All language subtitles for [ ] Unhinged (2020) @mmsubtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,176 --> 00:00:22,008 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്കായി സന്ദർശിക്കുക. www.facebook.com/groups/moviemirror 2 00:00:26,929 --> 00:00:31,929 മൂവി മിറർ സബ്‌ടൈറ്റിൽസ് റിലീസ് - 32 www.facebook.com/movie mirror subtitles 3 00:03:15,417 --> 00:03:17,593 നീയിതെന്ത് കോപ്പാണ് ചെയ്യുന്നത്? 4 00:03:17,720 --> 00:03:20,696 കൊന്നു കളയും നിന്നെ! 5 00:03:24,568 --> 00:03:26,073 ഓഹ്, എന്റെ കർത്താവേ! 6 00:03:27,161 --> 00:03:30,937 നിർത്ത്! നിർത്ത്! 7 00:04:58,265 --> 00:04:59,801 എല്ലാവർക്കും ഗുഡ് മോർണിങ്! 8 00:04:59,929 --> 00:05:01,241 ഗുഡ് മോർണിങ്. 9 00:05:01,368 --> 00:05:02,649 ഗുഡ് മോർണിങ്. 10 00:05:02,777 --> 00:05:04,473 ഈ തിങ്കളാഴ്ച്ച... അതെ, തിങ്കളാഴ്ചയാണ്. 11 00:05:04,601 --> 00:05:06,200 തിങ്കളാഴ്ചകളിലെ ഒരു കാര്യം. 12 00:05:10,393 --> 00:05:12,569 ഞാനിന്നത്തെ മൂന്നാമത്തെ കപ്പ്‌ കോഫി കുടിക്കുകയാണ്. 13 00:05:12,697 --> 00:05:15,321 മാറ്റാർക്കെങ്കിലും ഇന്നത്തെ പ്രഭാതം വിഷമകരമായി തോന്നുന്നുണ്ടോ? 14 00:05:18,073 --> 00:05:21,817 ഡ്രൈവർമാർ ഇന്ന് വളരെയധികം തിരക്ക് അനുഭവിക്കേണ്ടി വരുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 15 00:05:21,945 --> 00:05:25,113 ഏകദേശം നൂറോളം ആൾക്കാർക്ക്, അവരുടെ ജോലി നഷ്ടപ്പെടും. 16 00:05:25,241 --> 00:05:27,001 ഈ ദിവസങ്ങളിൽ നിങ്ങൾ ഏതെങ്കിലും തരത്തിൽ ആയാസം അനുഭവിക്കുന്നുണ്ടോ? 17 00:05:27,129 --> 00:05:28,697 ഹേയ്, എന്താന്ന് ഊഹിക്കാമോ? ക്ലബ്ബിൽ ചേരൂ. 18 00:05:28,825 --> 00:05:30,393 ഡ്രൈവർമാരുടെ ചെറിയ പിഴവുകളിൽ പോലും... 19 00:05:30,521 --> 00:05:33,657 അക്രമകരമായ വഴക്കുകൾ ഉണ്ടാകാനിടയുണ്ട്. 20 00:05:34,968 --> 00:05:38,169 ഞാൻ കഴിഞ്ഞ മൂന്ന് വർഷമായി, ദിവസം പത്തു തവണ വെച്ച്, എല്ലാ ദിവസവും പോസ്റ്റ്‌ ചെയ്യാറുണ്ട്. 21 00:05:38,904 --> 00:05:41,401 ഒരേസമയം തങ്ങൾക്ക് പല കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനാവുമെന്ന് ഒരുപാടുപേർ കരുതുന്നുണ്ട്,... 22 00:05:41,529 --> 00:05:42,969 അതും വാഹനമോടിക്കുന്നതിനൊപ്പം. 23 00:05:45,785 --> 00:05:47,865 അപമാര്യാദയായി പെരുമാറുന്നത് അമേരിക്കയിലെ ഒരു വലിയ പ്രശ്നമാണ്. 24 00:05:47,993 --> 00:05:49,753 ധാർഷ്ട്യം കാണിക്കുന്നത് വഴി, കൂടുതൽ ധാർഷ്ട്യം ഉണ്ടാവുകയേയുള്ളു. 25 00:05:49,881 --> 00:05:51,545 നമ്മൾ ജനിച്ചതേ ദേഷ്യത്തോടുകൂടിയാണ്. 26 00:05:51,673 --> 00:05:53,689 ദേഷ്യം വരുമ്പോൾ കൂടെ സ്വയം നിയന്ത്രണം നഷ്ടപ്പെടുകയും ചെയ്യും. 27 00:05:53,817 --> 00:05:56,633 നിങ്ങൾ വളരെ ദേഷ്യത്തിലാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്കൊട്ടും തന്നെ സ്വയം നിയന്ത്രിക്കാനാവില്ല. 28 00:05:58,393 --> 00:06:01,113 ഓഹ്, എന്റെ ദൈവമേ! ഓഹ്, എന്റെ ദൈവമേ! 29 00:06:02,904 --> 00:06:04,633 - ഓഹ്, എന്റെ... - ഓഹ്, എന്റെ ദൈവമേ. 30 00:06:04,760 --> 00:06:06,233 ഓഹ്, എന്റെ ദൈവമേ! 31 00:06:08,153 --> 00:06:10,456 അശ്രദ്ധമായ ഡ്രൈവിംഗ് കഴിഞ്ഞ കുറേ വർഷങ്ങളായി വർധിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്, 32 00:06:10,584 --> 00:06:12,697 അതിന്റെ കാരണമാവട്ടെ, സമൂഹത്തിന്റെ വേഗത്തിലുള്ള പ്രയാണവും... 33 00:06:12,825 --> 00:06:15,737 റോഡപകടങ്ങൾ മൂലമുള്ള മരണനിരക്ക് 500% വർധിച്ചു . 34 00:06:17,657 --> 00:06:20,793 ഒരു സാധാരണ ഷെയർ ടാക്സി, യാത്രക്കിടയിൽ ഇന്നലെയൊരു വളവ് അപകടകരമായി തിരിയുകയുണ്ടായി. 35 00:06:20,921 --> 00:06:23,064 തദ്ദേശീയ നിയമപാലനത്തിന് ഇപ്പോൾ ആവശ്യത്തിന് ആളുകളില്ല. 36 00:06:23,193 --> 00:06:24,665 പുതിയ ആളുകളെ നിയമിക്കുന്നതായും കാണുന്നില്ല. 37 00:06:24,793 --> 00:06:26,265 സ്ഥിതിഗതികൾ വളരെ വഷളാവുകയാണ്. 38 00:06:26,393 --> 00:06:27,832 പൊതുജനങ്ങൾ നിയമം കയ്യിലെടുത്ത് പെരുമാറാൻ തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 39 00:06:27,961 --> 00:06:29,656 ഈ തത്സമയസംപ്രേക്ഷണം കാണാം. 40 00:06:29,784 --> 00:06:31,833 പോലീസ് അയാളെ വളഞ്ഞിരിക്കുന്നു. നമ്മളൊരു കീഴടങ്ങലിന് നടുവിലാണുള്ളത്. 41 00:06:31,961 --> 00:06:33,817 അത് നല്ലരീതിയിൽ അവസാനിക്കില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 42 00:06:34,201 --> 00:06:35,897 ഇന്നത്തേക്കാലത്ത് നിങ്ങൾ സ്വയം സംരക്ഷിക്കണം. 43 00:06:36,025 --> 00:06:37,305 മറ്റാരും നിങ്ങളെ സഹായിക്കില്ല. 44 00:06:37,945 --> 00:06:40,505 ഞങ്ങളുടെ വിവാഹം കഴിഞ്ഞ് 15 വർഷമായി, ഞങ്ങൾക്ക് മൂന്ന് കുട്ടികളുണ്ട്, 45 00:06:40,633 --> 00:06:42,777 എന്നിട്ടും എന്റെ ഭർത്താവ് വർഷങ്ങളായി എന്നെ ചതിക്കുകയായിരുന്നു. 46 00:06:42,905 --> 00:06:44,792 മുഖ്യ പ്രതിയെന്ന് സംശയിക്കുന്ന ഒരാൾ... 47 00:06:44,921 --> 00:06:47,577 മാനസികാരോഗ്യം സംബന്ധിച്ച പ്രശ്നങ്ങൾ നാൾക്കുനാൾ വർധിക്കുന്നു. 48 00:06:47,705 --> 00:06:50,233 അസമത്വം നമ്മളെയെല്ലാം കൂടുതൽ കൂടുതൽ അകറ്റിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 49 00:06:50,361 --> 00:06:52,217 നമ്മൾ പിന്നിലേക്ക് പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 50 00:06:52,345 --> 00:06:54,265 ആയിരക്കണക്കിന് പോലീസുകാരെ പിരിച്ചുവിട്ടുകൊണ്ട്... 51 00:06:54,392 --> 00:06:56,473 ഇപ്പോളിതൊരു രാജ്യവ്യാപക പകർച്ചവ്യാധിയാണ്. 52 00:06:56,600 --> 00:06:59,480 അവർക്ക് ഇനി കൂടുതൽ ഓഫീസർമാരെ നിയമിക്കാൻ വർഷങ്ങൾ വേണ്ടി വരും. 53 00:06:59,609 --> 00:07:01,017 ...ഒരു കുറ്റവാളിക്ക് വേണ്ടിയുള്ള അന്വേഷണം... 54 00:07:01,145 --> 00:07:03,065 ഗ്യാസ് വില ഇന്ന് 82 സെന്റ് (5 രൂപ) ഉയർന്നിട്ടുണ്ട്. 55 00:07:03,193 --> 00:07:05,785 ആംബുലൻസ് സേവനങ്ങളുടെ പ്രതികരണ നിരക്ക് കുറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 56 00:07:05,912 --> 00:07:07,961 ആളുകളിൽ മാനസികപിരിമുറുക്കം വളരെ ഉയർന്ന തോതിൽ കാണപ്പെടുന്നുണ്ട്. 57 00:07:08,088 --> 00:07:10,905 ...എല്ലാ അപായ സൂചനകളും പൊളിഞ്ഞു വീഴാറായി തലയ്ക്കുമീതെ തൂങ്ങുകയാണ്. 58 00:07:11,033 --> 00:07:13,465 നിങ്ങളുടെ ക്ഷമയുടെ പരിധി കടക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ പൊട്ടിത്തെറിക്കുന്നു... 59 00:07:13,592 --> 00:07:15,641 തെരുവുകൾ പ്രതിഷേധക്കാരാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 60 00:07:15,768 --> 00:07:17,753 - നമ്മൾ മാധ്യമങ്ങളെയും, ട്വിറ്ററിനെയും, ഫേസ്ബുക്കിനെയും കുറ്റം പറയുന്നു. - ഞാൻ വളരെ കഷ്ടതയനുഭവിക്കുന്നുണ്ട്... 61 00:07:17,881 --> 00:07:19,673 തീർച്ചയായും ഇത് നമ്മൾ നേരിടുന്നൊരു പ്രശ്നമാണ്... 62 00:07:19,801 --> 00:07:21,017 നിങ്ങളുടെ ബന്ധങ്ങളെ ദോഷകരമായി ബാധിക്കും. 63 00:07:21,145 --> 00:07:22,809 ...നിങ്ങളുടെ ആരോഗ്യവും സമ്പത്തും. 64 00:07:22,937 --> 00:07:25,112 എന്തുകൊണ്ടാണ് എല്ലാം ഇങ്ങനെ മാലിന്യം കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നത്? 65 00:07:25,241 --> 00:07:26,937 ആൾക്കാർക്ക് ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടതായി വരുന്നു, 66 00:07:27,065 --> 00:07:29,017 അതവരുടെ തലച്ചോറിന് താങ്ങാനാവുന്നില്ല. 67 00:07:29,1111 --> 00:07:34,000 അൺഹിഞ്ച്ഡ്. Unhinged. 68 00:07:35,545 --> 00:07:40,025 പരിഭാഷ ✍️വിഷ്ണു സി. നായർ & യു. എ. ബക്കർ പട്ടാമ്പി Translated by✍️ Vishnu C Nair & U.A. Backar Pattambi 69 00:07:57,656 --> 00:07:58,585 ആൻഡി? 70 00:07:58,712 --> 00:08:00,345 ഹലോ. നീ എഴുന്നേറ്റോ? 71 00:08:00,825 --> 00:08:03,385 ഞാനിപ്പോ എഴുന്നേറ്റു. 72 00:08:03,512 --> 00:08:07,352 അത് നന്നായി, നിന്റെ ഉടനെ പിരിയാൻ പോകുന്ന പങ്കാളി, മറ്റൊരു അപേക്ഷ സമർപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്. 73 00:08:09,209 --> 00:08:10,745 അവനിപ്പോ എന്താ വേണ്ടത്? 74 00:08:13,209 --> 00:08:14,585 പറയ്. 75 00:08:14,713 --> 00:08:17,081 അവനിപ്പോ വീട് വേണമെന്ന്. 76 00:08:17,497 --> 00:08:20,601 അവനത് പറയും. 77 00:08:20,729 --> 00:08:23,225 ശ്രദ്ധിക്ക്, ഞാൻ നേരത്തേതന്നെ നമ്മുടെ എതിർപ്പ് എഴുതി കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. 78 00:08:25,145 --> 00:08:27,929 നാശം. ഞാൻ അലാറം വയ്ക്കാൻ മറന്നു. 79 00:08:28,345 --> 00:08:31,641 ഹേയ്, നീയെന്നോടത് ഫയൽ ചെയ്യണം എന്ന് മാത്രം പറഞ്ഞാൽ മതി, മനസ്സിലായോ? 80 00:08:32,633 --> 00:08:34,937 - റാച്ച്? - എനിക്കതൊന്നാലോചിക്കണം. 81 00:08:35,065 --> 00:08:36,569 എന്തിന്? 82 00:08:36,697 --> 00:08:38,009 അത് വേണോ? 83 00:08:38,617 --> 00:08:40,473 എനിക്കിതെങ്ങനെയും അവസാനിക്കണമെന്നേയുള്ളു. 84 00:08:40,600 --> 00:08:42,776 റെയ്ച്ചൽ, നിനക്കറിയാമല്ലോ, നീയിതിനുവേണ്ടി പൊരുതിയെ മതിയാകൂ. 85 00:08:42,905 --> 00:08:44,889 മനസ്സിലാക്ക്. റിച്ചാർഡ് വീടിനു വേണ്ടി ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല. കഷ്ടപ്പെട്ടത് നീയാണ്. 86 00:08:47,161 --> 00:08:48,697 ഹേയ്, എനിക്ക് പോകണം. 87 00:08:48,826 --> 00:08:51,512 ശരി, പക്ഷെ നമുക്ക് ഉച്ചയ്ക്ക് ഇതിനെപ്പറ്റി സംസാരിക്കണം. 88 00:08:51,641 --> 00:08:52,889 ശരി. നീയാണ് ഏറ്റവും ബെസ്റ്റ്. 89 00:08:53,017 --> 00:08:54,361 - അതെനിക്കറിയാം. - ബൈ. 90 00:08:54,489 --> 00:08:56,153 അമ്മ ഇതുവരെ റെഡിയായില്ലേ? 91 00:08:57,017 --> 00:09:00,281 എന്തേ, നിന്റെ ഡ്രൈവർക്ക് ഈ വേഷം ചേരില്ലെന്നുണ്ടോ? 92 00:09:00,408 --> 00:09:03,353 - അമ്മക്കിന്നൊരു ക്ലയന്റ് ഉള്ളതല്ലേ. - ഇല്ല, എനിക്കില്ല. 93 00:09:06,393 --> 00:09:08,665 ശരിക്കും, അതെ, ഉണ്ട്. പക്ഷെ, അത് കുഴപ്പമില്ല, നമ്മൾ ഓക്കേ ആണ്. 94 00:09:08,792 --> 00:09:11,320 - ഇതിപ്പോ എന്താ സംഭവിക്കാൻ പോണേന്നു വച്ചാൽ... - വീണ്ടും ലേറ്റ് ആവും. 95 00:09:11,449 --> 00:09:13,049 ഇല്ല, നമുക്കിപ്പോ പോകാം. 96 00:09:14,200 --> 00:09:15,225 ഓക്കേ? 97 00:09:15,353 --> 00:09:18,137 - ശരിയാണ്, ഇല്ല, എനിക്കറിയാം. 98 00:09:18,265 --> 00:09:20,568 എനിക്ക്... എനിക്ക് മനസ്സിലായി. അവിടെ താമസിക്കുന്നത് അമ്മയ്ക്ക് ഇഷ്ടമല്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം. 99 00:09:20,697 --> 00:09:24,408 പക്ഷെ ഇതൊരു ആശ്രയകേന്ദ്രം ആണ്, അല്ലാതെ പഴയ കൂട്ടുകാരുടെ വീടല്ലല്ലോ, അമ്മേ. 100 00:09:26,041 --> 00:09:28,504 പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ? പറയുന്നത്... 101 00:09:29,816 --> 00:09:31,545 ശരി, അമ്മാ, ആ ബട്ടൺ... എനിക്ക് കേൾക്കാനാകുന്നില്ല. 102 00:09:31,673 --> 00:09:33,913 അമ്മയാ ചെറിയ മൈക്രോഫോൺ ബട്ടൺ പ്രസ്സ് ചെയ്യണം. അത്... 103 00:09:34,041 --> 00:09:36,057 ...അഗ്നിശമനസേനാംഗങ്ങൾ ഒരു വീട്ടിലെ തീയണയ്ക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്... 104 00:09:36,184 --> 00:09:37,465 അമ്മേ, ആ ബട്ടൺ... 105 00:09:38,360 --> 00:09:40,857 ആ ചെറിയ മൈക്രോഫോൺ ബട്ടൺ പ്രസ്സ് ചെയ്യണം... 106 00:09:40,984 --> 00:09:44,473 അമ്മക്ക് കേൾക്കാമോ എന്നെനിക്കറിയില്ല. ഞാൻ പിന്നെ വിളിക്കാം, ഓക്കേ? 107 00:09:44,601 --> 00:09:46,297 ഉം... ബൈ. 108 00:09:46,426 --> 00:09:49,049 അതിരാവിലെ സംഭവസ്ഥലത്ത് നിന്ന് നിന്നും ചാരനിറമുള്ള ഒരു പിക്കപ്പ് ട്രക്കിൽ രക്ഷപ്പെട്ട... 109 00:09:49,177 --> 00:09:52,409 ...വീട്ടുടമസ്ഥയുടെ മുൻ ഭർത്താവിനായി പോലീസ് ഊർജിതമായി തിരച്ചിൽ തുടരുന്നു. 110 00:09:52,537 --> 00:09:54,393 നമ്മുടെ സ്വന്തം പാറ്റ് ഡെവറോക്സ്, കുറ്റവാളിയെന്ന് സംശയിക്കുന്നയാൾക്ക്... 111 00:09:54,520 --> 00:09:57,560 ...ജോലിക്കിടയിലെ അപകടത്തിന് ശേഷം സ്വത്ത്‌ നശിപ്പിക്കുന്നതും അക്രമവാസന കാണിക്കുന്നതും... 112 00:09:57,689 --> 00:09:58,842 ...സംബന്ധിച്ച കഴിഞ്ഞകാലത്ത് നടന്നതായ സംഭവങ്ങൾ, ഒരയൽക്കാരനോട് ചോദിച്ചറിഞ്ഞിരുന്നു. 113 00:09:58,968 --> 00:10:00,888 അവളുടെ കയ്യിൽ അയാൾക്ക് വിലക്ക് ഏർപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടുള്ള ഓർഡർ ഉണ്ടായിരുന്നു. 114 00:10:01,017 --> 00:10:02,233 എന്നാലിപ്പോൾ അവൾ മരണപ്പെടുകയും ചെയ്തു. 115 00:10:04,441 --> 00:10:07,097 - ഞാനത് കാണുകയായിരുന്നു. - നിനക്കതൊന്നും കാണാനുള്ള പ്രായമായില്ല, ചെക്കാ. 116 00:10:07,225 --> 00:10:09,113 ആരെങ്കിലും എന്റെ മിട്ടായി കാലുള്ള കത്രിക കണ്ടോ? 117 00:10:09,241 --> 00:10:12,249 നീയെന്താ, ഇപ്പൊ മിട്ടായി കാലുകൾ വെട്ടാൻ പോവുകയാണോ? 118 00:10:12,601 --> 00:10:14,777 അതല്ല. കത്രികയുടെ കാലുകൾ മിട്ടായി പോലെ... 119 00:10:17,050 --> 00:10:18,713 അത് വിട്ടേക്ക്. 120 00:10:19,865 --> 00:10:21,177 അവൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 121 00:10:21,560 --> 00:10:22,681 ഇല്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 122 00:10:23,961 --> 00:10:25,561 വീണ്ടും ലേറ്റ് ആവും. 123 00:10:25,690 --> 00:10:26,873 കിട്ടി. 124 00:10:27,001 --> 00:10:28,953 നിന്റെ ചവറു കൂനയുടെ അടിയിൽ നിന്ന്. 125 00:10:29,080 --> 00:10:31,801 ഹേയ്, ഏറ്റവും ഫലപ്രദമായ അടുക്കൽ രീതി 126 00:10:31,929 --> 00:10:34,681 കൂന കൂട്ടലാണെന്ന് ശാസ്ത്രം തെളിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 127 00:10:34,809 --> 00:10:36,441 ഞാനതെവിടെയോ വായിച്ചു. 128 00:10:36,568 --> 00:10:38,136 ശരിക്കും അതൊക്കെയെന്റെ കൂപ്പണുകളാണ്. 129 00:10:38,713 --> 00:10:40,248 - നീ നമുക്ക് വേണ്ടി കൂപ്പൺ മുറിക്കുകയായിരുന്നോ? - മ്മ്മ്-ഹ്മ്മ്. 130 00:10:40,377 --> 00:10:42,073 - ഐ ലവ് യൂ. - മ്മ്മ്. 131 00:10:43,066 --> 00:10:46,937 റെയ്ച്ചൽ, സാമ്പത്തികമായ ഉത്തരവാദിത്തം സംബന്ധിച്ച് ഒന്നോ രണ്ടോ കാര്യങ്ങൾ നീ മേരിയെ കണ്ട് പഠിക്കണം. 132 00:10:49,944 --> 00:10:52,249 - റെയ്ച്ചൽ, എന്നോട്... എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്. - അത് സാരമില്ല. 133 00:10:52,761 --> 00:10:55,577 നീയും എന്റനുജനും ഇവിടെ നിൽക്കുന്നത് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 134 00:10:56,793 --> 00:10:59,000 പക്ഷെ, നീ ഒരുപാട് സാമ്പത്തിക ഉത്തരവാദിത്തം ഉള്ളവളാണെങ്കിൽ, 135 00:10:59,129 --> 00:11:01,016 ഇവിടെ കുറച്ചൊക്കെ വാടക തരേണ്ട സമയമായെന്ന് തോന്നുന്നു. 136 00:11:01,145 --> 00:11:04,217 റെയ്ച്ചൽ, ഞങ്ങൾക്ക് അമ്മയുടെ വീട്ടിൽ നിൽക്കാനാവില്ലെന്ന് പറഞ്ഞത് നീയാണ്. 137 00:11:04,344 --> 00:11:06,680 നമുക്കത് വിൽക്കണം. അത് നിനക്കറിയാം. മനസ്സിലായില്ലേ? 138 00:11:07,193 --> 00:11:10,360 എനിക്കോ നിനക്കോ, അമ്മയുടെ ചിലവുകൾ മൊത്തത്തിൽ ഏറ്റെടുക്കാനാവില്ല. 139 00:11:10,489 --> 00:11:13,465 അല്ല, അല്ല, ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞിരുന്നു, ഞാൻ ബിസിനസ്സിൽ ശ്രദ്ധിക്കുന്നുണ്ട്. 140 00:11:13,592 --> 00:11:15,257 ഉടനെ തന്നെ തുടങ്ങാനാവും. 141 00:11:15,385 --> 00:11:17,626 മനസ്സിലാക്ക്, ഫ്രഡ്‌ഡി. നമ്മൾ കുറേക്കൂടെ ഗൗരവം കാണിക്കണം. 142 00:11:17,753 --> 00:11:19,064 എന്തിനെപ്പറ്റി ഗൗരവം വേണമെന്നാണ്? 143 00:11:19,673 --> 00:11:21,593 അതുകൊണ്ടെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് ശരിക്കും? 144 00:11:21,721 --> 00:11:23,864 സ്വന്തം അയൽവക്കത്ത് പോകുമ്പൊത്തന്നെ അമ്മക്ക് വഴിതെറ്റുമായിരുന്നു. 145 00:11:23,993 --> 00:11:26,713 പക്ഷെ ശരിക്കും, എനിക്കിപ്പോഴും നമ്മുടെ പഴയ അയൽവക്കത്തേക്ക് വഴിതെറ്റാറുണ്ട്. 146 00:11:27,193 --> 00:11:29,050 - ഫോണുണ്ടെങ്കിൽ കൂടിയും? - അതേ. 147 00:11:29,177 --> 00:11:32,217 അതെ, ലിൻവുഡ് സ്പ്രിംഗ്സിലെ തെരുവുകൾ പ്രാന്ത് പിടിപ്പിക്കുന്ന കുടുക്കുവഴികൾ നിറഞ്ഞതാണ്. 148 00:11:32,344 --> 00:11:35,161 കയ്ൽ, ഒരു ഗ്രനോള ബാർ എടുത്തോ. നമുക്ക് പോകണം. 149 00:11:35,576 --> 00:11:36,632 ഞാൻ നേരത്തേതന്നെ കഴിച്ചു. 150 00:11:36,762 --> 00:11:38,841 ബൈ. സ്കൂൾ കഴിഞ്ഞിട്ട് കാണാം. 151 00:11:38,968 --> 00:11:41,209 കാണാം, ഇഷ്ടാ. അടിച്ചുപൊളിക്ക്. 152 00:11:42,457 --> 00:11:43,672 ബൈ. 153 00:11:45,592 --> 00:11:47,129 മോർണിംഗ്, റെയ്ച്ചൽ. ഹേയ്, കയ്ൽ. 154 00:11:47,257 --> 00:11:49,945 മോർണിംഗ്, റോസ്സി. പുതിയ വണ്ടിയാണോ? 155 00:11:50,072 --> 00:11:51,066 അതെ, ഞങ്ങളൊരു മിനിവാൻ വാങ്ങി. 156 00:11:51,193 --> 00:11:52,697 നിനക്ക് ചേരുന്നുണ്ട്. 157 00:11:56,440 --> 00:11:57,433 ബൈ. 158 00:12:06,969 --> 00:12:08,506 നമ്മളെന്നെങ്കിലും ഒരു പുതിയ കാർ വാങ്ങുമോ? 159 00:12:08,632 --> 00:12:09,944 തീർച്ചയായും. 160 00:12:11,512 --> 00:12:13,080 നീ എനിക്കൊരെണ്ണം വാങ്ങി തരുമോ? 161 00:12:18,776 --> 00:12:20,121 "പ്രൊസ്പെക്റ്റീവ്." 162 00:12:20,248 --> 00:12:21,786 അമ്മാ, എനിക്കറിയാം. 163 00:12:22,233 --> 00:12:24,888 ഓർക്കണം, അത് "പെർ-സ്പെക്റ്റീവ് " അല്ല. 164 00:12:25,369 --> 00:12:26,073 "പ്രൊസ്പെക്റ്റീവ്." 165 00:12:26,200 --> 00:12:31,482 P-R-O-S-P-E-C-T-I-V-E. 166 00:12:31,608 --> 00:12:33,561 - "പ്രൊസ്പെക്റ്റീവ്." - കൊള്ളാം. 167 00:12:39,993 --> 00:12:43,033 ഹേയ്, അപ്പൊ നീയെന്ത് പറയുന്നു? നമുക്ക് ഫ്രീവേ വഴി പോയാലോ? 168 00:12:43,192 --> 00:12:44,890 വേണ്ട. ഫ്രീവേ വേണ്ട. 169 00:12:46,008 --> 00:12:49,177 ശരി, എന്തായാലും, ട്രാഫിക് എങ്ങനെയുണ്ടെന്ന് നോക്ക്, പ്ലീസ്. 170 00:12:52,345 --> 00:12:53,977 അമ്മയുടെ ഫോണിന് പാസ്‌വേഡ് ഇല്ലേ? 171 00:12:54,104 --> 00:12:56,377 അത് തുറക്കാൻ നോക്കുമ്പോ വണ്ടിയിടിക്കാൻ പോയതിൽപിന്നെ അതിട്ടിട്ടില്ല. 172 00:12:56,506 --> 00:12:58,617 വൗ! അതത്ര സുരക്ഷിതമല്ലല്ലോ? 173 00:13:01,050 --> 00:13:02,970 - "പ്രിക്കാരിയസ്." (സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത) - എന്താ? 174 00:13:03,384 --> 00:13:05,464 അടുത്ത വാക്ക്. "പ്രിക്കാരിയസ്." 175 00:13:06,713 --> 00:13:11,641 "പ്രിക്കാരിയസ്." P-R-E-C-A-R-I-O-U-S. 176 00:13:11,770 --> 00:13:13,433 - അത് വച്ചൊരു വാക്യം പറയ്. - ഉഹ്... 177 00:13:13,944 --> 00:13:19,033 മേശയുടെ അരികിൽ ഗ്ലാസ്‌ വച്ചിരിക്കുന്ന രീതി സുരക്ഷിതമല്ല. 178 00:13:19,160 --> 00:13:21,210 കൊള്ളാം. നന്നായിട്ടുണ്ട്. 179 00:13:22,393 --> 00:13:23,737 അത് ക്ലിയർ ആണെന്ന് കാണിക്കുന്നു. 180 00:13:23,864 --> 00:13:26,073 പിന്നെന്താ പ്രശ്നം? 181 00:13:26,202 --> 00:13:28,344 കാരണം, നമുക്കിപ്പോഴും ഇത് വിശ്വസിക്കാനാവില്ല. 182 00:13:30,841 --> 00:13:33,946 - ക്ഷമിക്ക്, കുഞ്ഞേ, ഇന്ന് നമ്മൾ വിശ്വസിച്ചേ പറ്റൂ. - വേണ്ട, അമ്മേ! 183 00:13:34,072 --> 00:13:35,961 - എനിക്ക് വേറെ വഴിയില്ല. - വേണ്ട! പ്ലീസ്? 184 00:13:36,088 --> 00:13:37,881 - നമ്മളിന്ന് വൈകും. - എന്നെ വിശ്വസിക്ക്, കെയ്‌ൽ. 185 00:13:38,008 --> 00:13:39,353 ഇത് പെട്ടെന്നെത്തും, ഓക്കേ? 186 00:13:39,481 --> 00:13:42,361 കഴിഞ്ഞ രണ്ടുതവണയും ഇത് തന്നെയാ പറഞ്ഞത്. 187 00:13:46,777 --> 00:13:48,697 ഹേയ്, കണ്ടോ? എല്ലാം ക്ലിയർ ആണ്. 188 00:13:53,337 --> 00:13:55,577 അച്ഛനാണ്. ഞാൻ സംസാരിച്ചോട്ടെ? 189 00:13:58,489 --> 00:14:00,409 - ഹായ്, അച്ഛാ. - ഹായ്, മോനേ. 190 00:14:00,537 --> 00:14:03,033 ഞാനും ഫ്രഡ്‌ഡി അങ്കിളും കൂടി ഒരു പുതിയ ഫോർട്ട്‌നൈറ്റ് തന്ത്രം കണ്ടുപിടിച്ചു. (ഫോർട്ട്‌നൈറ്റ് : ഒരു വീഡിയോ ഗെയിം) 191 00:14:03,160 --> 00:14:05,080 - അച്ഛനത് കേൾക്കണോ? - ഇപ്പൊ അതിന് സമയമില്ല. 192 00:14:05,209 --> 00:14:06,841 - പിന്നീടാവാം, ഓക്കേ? - ഓക്കേ. 193 00:14:06,968 --> 00:14:08,697 നാളത്തെ കളിക്കുള്ള ടിക്കറ്റുകൾ കിട്ടിയോ? 194 00:14:08,824 --> 00:14:10,456 അത്, നോക്ക്, കളിയുടെ കാര്യം... 195 00:14:10,584 --> 00:14:12,376 എന്റെ പ്ലാനുകൾ ഒക്കെ കുഴഞ്ഞുമറിഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്, 196 00:14:12,504 --> 00:14:14,584 പിന്നെ എന്റെ പുതിയ ബോസ്സ് നാളെ ടൗണിന് പുറത്തേക്ക് പോകണമെന്നും പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 197 00:14:14,713 --> 00:14:16,953 - അടുത്തതവണ നോക്കാം, ഓക്കേ? - ശരി, ഓക്കേ. 198 00:14:20,440 --> 00:14:22,297 നീ നല്ലവണ്ണം കാര്യങ്ങൾ മനസിലാക്കുന്നുണ്ട്, കെയ്‌ൽ. 199 00:14:22,424 --> 00:14:25,017 നിനക്കറിയാമല്ലോ, അച്ഛന്റേത് പോലുള്ള, പുതിയ ജോലികൾ, ചിലപ്പോ... 200 00:14:25,881 --> 00:14:27,961 ആദ്യമൊക്കെ ഒന്നും പ്രവചിക്കാനാവാത്ത തരത്തിലാവും. 201 00:14:28,088 --> 00:14:29,530 കണ്ടോ. വളരെ ശരിയാണ്. 202 00:14:29,656 --> 00:14:32,281 പക്ഷെ ഉടനെ നമുക്കൊരു കളി കാണാൻ പോകാനുള്ള പ്ലാൻ തയ്യാറാക്കാമെന്ന് ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു... 203 00:14:32,410 --> 00:14:34,744 എന്തായാലും, അങ്ങനെ പ്ലാൻ ചെയ്യാൻ നിക്കണ്ട. അത് കൂടുതലും... 204 00:14:34,873 --> 00:14:36,889 പെട്ടെന്നുള്ള പ്രേരണ കൊണ്ടാവണം, മനസ്സിലായോ? 205 00:14:37,497 --> 00:14:42,232 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്, പ്ലാനുകൾ... പിന്തുടർന്ന് പോകാനല്പം ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 206 00:14:42,361 --> 00:14:43,993 അതെ. അതെ. അതെ. 207 00:14:44,121 --> 00:14:47,097 എന്റെ പുതിയ ബോസ്സിനെ സന്തോഷിപ്പിച്ചാലേ എനിക്ക് സ്വന്തമായൊരു വീട് വാങ്ങാനാവൂ... 208 00:14:47,224 --> 00:14:49,434 ശരിയാണ്, അതുപോലെ മറ്റുള്ള വരുമാനസ്രോതസ്സുകളെ ആശ്രയിക്കുന്നതും നിർത്താം. 209 00:14:49,561 --> 00:14:52,377 നോക്ക്, എനിക്കെല്ലാം ഭംഗിയായും ന്യായമായും നടക്കണമെന്നേയുള്ളു, ഓക്കേ? 210 00:14:52,506 --> 00:14:55,513 ശരിക്കും, അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ വിളിച്ചത്. എനിക്ക് നിന്നോട് മുന്നോട്ടുള്ള കാര്യങ്ങളെപ്പറ്റി സംസാരിക്കണം... 211 00:14:55,641 --> 00:14:57,784 റിച്ചാർഡ്, ഞങ്ങൾക്ക് പോണം, ഓക്കേ? 212 00:14:58,297 --> 00:15:00,281 ഞങ്ങൾ സ്കൂളിലേക്ക് എത്തുന്നതേയുള്ളു. 213 00:15:00,408 --> 00:15:03,001 ശരി, ഓക്കേ. പക്ഷെ, ഇതൊന്നും സ്വയം അവസാനിക്കില്ലെന്ന് നീ മനസ്സിലാക്കണം. 214 00:15:03,130 --> 00:15:05,528 നോക്ക്, മോനേ, എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്. ഞാൻ വൈകാതെ വിളിക്കാം, ഓക്കേ? 215 00:15:05,657 --> 00:15:08,281 - ഓക്കേ. - ഓക്കേ. ശരി, ബൈ. 216 00:15:08,408 --> 00:15:10,072 ബൈ. 217 00:15:10,681 --> 00:15:11,928 ബൈ. 218 00:15:16,506 --> 00:15:19,129 ഞാൻ... എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്, കെയ്‌ൽ. 219 00:15:28,794 --> 00:15:31,417 മൂന്നുതവണ വൈകിയാൽ, വൈകിട്ട് അവിടെ തടഞ്ഞു വയ്ക്കും. 220 00:15:33,048 --> 00:15:35,128 ഞാനിവിടെ എന്റെ കഴിവിന്റെ പരമാവധി ചെയ്യുന്നുണ്ട്. ഓക്കേ? 221 00:15:38,457 --> 00:15:41,144 ശരിക്കും? 222 00:15:48,697 --> 00:15:50,457 എനിക്കത് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല. 223 00:15:56,026 --> 00:15:57,625 അമ്മയെ ഡെബോറ വിളിക്കുന്നു. 224 00:16:06,137 --> 00:16:08,888 ഡെബോറ. ഹേയ്, ഞാനങ്ങോട്ടു വിളിക്കാൻ തുടങ്ങുകയായിരുന്നു. 225 00:16:09,018 --> 00:16:12,057 ഞാൻ 9 മണിക്ക് തന്നെ നിന്നെ കാണാൻ പറ്റുമോ എന്നുറപ്പിക്കാൻ വിളിച്ചതാണ്. 226 00:16:12,185 --> 00:16:15,161 - തീർച്ചയായും. - ഓഹ്, നന്നായി. എനിക്കിന്ന് തിരക്കുള്ള ദിവസമാണ്. 227 00:16:15,288 --> 00:16:17,624 ഉഹ്... പക്ഷെ ഞാനിപ്പോൾ ഒരു നശിച്ച ട്രാഫിക് ബ്ലോക്കിൽപ്പെട്ടു, 228 00:16:17,754 --> 00:16:21,657 അതുകൊണ്ട് ഞാനൊരു, 15, അല്ലെങ്കിൽ മാക്സിമം 20 മിനിറ്റ് വൈകും. 229 00:16:21,785 --> 00:16:23,288 നീ കാര്യമായിട്ടാണോ? 230 00:16:24,378 --> 00:16:26,137 ശരിക്കും, എന്താന്നറിയാമോ? 231 00:16:26,617 --> 00:16:29,144 ഇത് കണ്ടിട്ട് ഇപ്പൊത്തന്നെ ക്ലിയർ ആവുമെന്ന് തോന്നുന്നു, അതുകൊണ്ട്... 232 00:16:29,721 --> 00:16:30,904 നമുക്ക് പ്രശ്നമില്ല. 233 00:16:31,033 --> 00:16:32,984 എനിക്കിതിങ്ങനെ വീണ്ടും വീണ്ടും പറ്റില്ല, റെയ്ച്ചൽ. 234 00:16:33,114 --> 00:16:36,217 നീ കേട്ടോ? ഞാൻ ലിൻഡയുടെ ആളെ വിളിച്ച് അങ്ങോട്ട് പോവുകയാണ്. 235 00:16:36,346 --> 00:16:39,256 എനിക്ക് നിന്നെ ഇഷ്ടമാണ്, റെയ്ച്ചൽ, പക്ഷെ, നിന്റെ സലൂൺ നിനക്ക് നഷ്ടമായത് മുതൽ... 236 00:16:39,384 --> 00:16:42,424 പറയാൻ എനിക്ക് വിശ്വാസക്കുറവുണ്ട്, പക്ഷെ, നിന്നെ പിരിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു. പോയി നിന്റെ കാര്യങ്ങളൊക്കെ നോക്ക്. 237 00:16:42,553 --> 00:16:45,594 - ഡെബോറ, ഇല്ല, നിക്ക്. എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്, ഓക്കേ? 238 00:16:48,761 --> 00:16:50,361 ഓഹ്, എന്റെ ദൈവമേ. 239 00:16:51,481 --> 00:16:52,952 അമ്മേ, കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 240 00:16:54,138 --> 00:16:55,225 ഇല്ല. 241 00:16:56,250 --> 00:16:57,561 അതൊരു... 242 00:16:58,105 --> 00:17:00,090 ഓഹ്, എന്റെ കർത്താവേ. എന്റെ... 243 00:17:01,177 --> 00:17:02,874 എന്റെ ബെസ്റ്റ് ക്ലയന്റ് ആയിരുന്നു, അത്രേയുള്ളു. 244 00:17:03,993 --> 00:17:05,368 വിട്ടേക്ക്, പോട്ടെ. 245 00:17:10,104 --> 00:17:13,048 എട്ട് മൈൽ, അറിയാമോ. അത്രേയുള്ളു. 246 00:17:14,137 --> 00:17:18,904 ഞായറാഴ്ചകളിൽ പത്തുമിനിറ്റ് എടുക്കുന്നത്, ബാക്കിയെല്ലാ ദിവസവും ഒരു മണിക്കൂറെടുക്കും... 247 00:17:19,353 --> 00:17:20,985 എന്നിട്ട് അത് നിങ്ങളുടെ തൊഴിലും തകർക്കും. 248 00:17:21,528 --> 00:17:22,969 എന്തുകൊണ്ടെന്നറിയാമോ? 249 00:17:26,841 --> 00:17:27,705 ഒരുപാട് കാറുകൾ. 250 00:17:27,834 --> 00:17:31,578 ഒരുപാട് കാറുകളും, പിന്നെ ഒരുപാട് ആളുകളും. 251 00:17:32,056 --> 00:17:34,328 അമ്മ ഉറങ്ങിപ്പോയതും ഒരു കാരണമല്ലേ? 252 00:17:38,394 --> 00:17:40,314 അതെ. ആണ്. 253 00:17:41,274 --> 00:17:44,121 പിന്നെ ഞാനുറങ്ങിപ്പോയി. നീ പറഞ്ഞത് വളരെ ശരിയാണ്. 254 00:17:47,257 --> 00:17:48,568 അത് സാരമില്ല. 255 00:17:52,344 --> 00:17:53,689 അപ്പോൾ... 256 00:17:55,066 --> 00:17:56,538 എന്തെങ്കിലും നിർദ്ദേശമുണ്ടോ? 257 00:17:56,665 --> 00:17:59,418 അടുത്ത വഴിയിലൂടെ പുറത്തിറങ്ങിയിട്ട്, താഴത്തെ തെരുവിലൂടെ പോകാം. 258 00:18:02,968 --> 00:18:04,057 നീ പറയുംപോലെ. 259 00:18:04,185 --> 00:18:06,680 നിൽക്ക്. ആദ്യം ഇവിടുന്ന് പുറത്ത് കടക്കാം. 260 00:18:10,393 --> 00:18:12,761 ഇനിമുതൽ, നമുക്ക് ഫ്രീവേ വേണ്ട, ഓക്കേ? 261 00:18:12,889 --> 00:18:16,921 ഞാൻ നിന്നെ മാത്രമേ വിശ്വസിക്കൂ, ഓക്കേ? ഡീലാണോ? 262 00:18:17,593 --> 00:18:18,618 ഡീൽ. 263 00:19:08,601 --> 00:19:11,321 ഇതിൽ കൂടുതലൊന്നും ഇനിയത് പച്ച കത്തില്ല. 264 00:19:11,801 --> 00:19:12,761 പോകാൻ നോക്ക്, മനുഷ്യാ. 265 00:19:12,888 --> 00:19:14,169 പോകാൻ! 266 00:19:17,433 --> 00:19:18,521 പോ! 267 00:19:38,105 --> 00:19:40,856 വേണ്ട, വേണ്ട. പോ. 268 00:19:41,530 --> 00:19:43,704 ഓഹ്, എന്തായിത്. 269 00:19:44,281 --> 00:19:46,009 എന്ത് വേണേലുമാവാല്ലോ. പിന്നെന്താ. 270 00:20:06,937 --> 00:20:08,473 - കയ്ൽ, വേണ്ട. - മോർണിംഗ്. 271 00:20:09,081 --> 00:20:11,480 എനിക്കാദ്യം മര്യാദയ്ക്കുള്ള ഒരു ചെറിയ ഹോൺ പോലും കിട്ടില്ലേ? 272 00:20:12,249 --> 00:20:13,785 ഗ്ലാസ്‌ കേറ്റിയിട്. 273 00:20:18,360 --> 00:20:19,641 ഇത് താഴുന്നില്ല. 274 00:20:19,769 --> 00:20:22,585 മര്യാദയ്ക്കുള്ള ഹോൺ എന്താണെന്ന് നിനക്കറിയാമോ, ചെക്കാ? 275 00:20:22,713 --> 00:20:24,345 അയാൾക്ക് ചെവി കൊടുക്കണ്ട. 276 00:20:26,425 --> 00:20:28,473 ദാ ഇങ്ങനെ ഇരിക്കും. 277 00:20:28,601 --> 00:20:30,680 പതിയെ. സൗഹൃദപരമായി. 278 00:20:30,808 --> 00:20:33,049 നിങ്ങളാരുടെയെങ്കിലും ശ്രദ്ധ പിടിച്ചുപറ്റാൻ ശ്രമിക്കുന്നതുപോലെ. 279 00:20:33,592 --> 00:20:35,353 നിന്റെയമ്മ അതുതന്നെയാണുദ്ദേശിച്ചത് എന്നെനിക്കുറപ്പാണ്. 280 00:20:35,801 --> 00:20:37,528 ഞാൻ പറഞ്ഞത് ശരിയല്ലേ, മാഡം? 281 00:20:37,657 --> 00:20:40,473 - മര്യാദയ്ക്കുള്ളൊരു ഹോണാണോ നിങ്ങളുദ്ദേശിച്ചത്? - അല്ല, അതല്ല. 282 00:20:42,232 --> 00:20:43,481 അതെന്താ അങ്ങനെ? 283 00:20:43,609 --> 00:20:46,168 പച്ചകത്തിയിട്ടും, നിങ്ങൾ പോകുന്നുണ്ടായിരുന്നില്ല. 284 00:20:46,297 --> 00:20:48,984 അമ്മാ. നിർത്ത്, പ്ലീസ്. 285 00:20:49,113 --> 00:20:51,289 നമുക്കൊക്കെ ഓരോ സ്ഥലത്ത് എത്തേണ്ടതുണ്ട്. 286 00:20:53,241 --> 00:20:56,121 ശരിയാണ്, അവിടെ പിന്നിൽ വച്ച് ഞാനല്പം പരുങ്ങലിലായിപോയി. 287 00:20:58,297 --> 00:21:00,601 കഴിഞ്ഞ കുറേ ദിവസങ്ങൾ, എനിക്കത്ര നല്ലതായിരുന്നില്ല. 288 00:21:00,729 --> 00:21:02,585 ആണോ, എങ്കിൽ പിന്നെ, വല്ല ക്ലബ്ബിലും ചേരൂ. 289 00:21:02,937 --> 00:21:04,376 ഒന്ന് നിർത്താമോ. 290 00:21:04,505 --> 00:21:05,913 എന്തായാലും, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 291 00:21:07,609 --> 00:21:10,201 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, അതായത് നിങ്ങൾ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, അത്... 292 00:21:10,329 --> 00:21:12,153 ഞാൻ കാര്യങ്ങൾ കൂടുതൽ വഷളാക്കിയേനെ. 293 00:21:14,041 --> 00:21:16,057 നിങ്ങളെന്റെ ക്ഷമാപണം സ്വീകരിക്കുന്നുണ്ടോ? 294 00:21:16,921 --> 00:21:18,648 തീർച്ചയായും, എന്തായാലെന്താ. 295 00:21:19,097 --> 00:21:20,185 ഉത്തമം. 296 00:21:21,081 --> 00:21:23,833 നിങ്ങൾക്കും ക്ഷമ ചോദിച്ചാൽ, കാര്യങ്ങൾ സമാസമമായി. 297 00:21:24,569 --> 00:21:26,713 മാഡം, ഞാൻ പറഞ്ഞത്, നിങ്ങൾക്കെന്നോടൊന്ന് ക്ഷമ... 298 00:21:26,841 --> 00:21:28,280 ഉവ്വ്, ഞാൻ കേട്ടു. 299 00:21:29,208 --> 00:21:30,425 അപ്പോൾ? 300 00:21:30,553 --> 00:21:33,080 എനിക്ക് ക്ഷമ ചോദിക്കേണ്ടതായ കാര്യമൊന്നുമില്ല, സർ. 301 00:21:33,209 --> 00:21:35,577 - അമ്മേ. വെറുതേ ക്ഷമ പറഞ്ഞേക്ക്. - അത് സാരമില്ല. 302 00:21:36,888 --> 00:21:40,153 ഇപ്പറഞ്ഞത് നമ്മളെ സംബന്ധിച്ച്, ഇപ്പോൾ സത്യമല്ല, അല്ലേ? 303 00:21:41,241 --> 00:21:43,449 പക്ഷെ ഇന്നീ ലോകത്ത്, നമ്മൾ എവിടെയാണെത്തി നിൽക്കുന്നത്? 304 00:21:44,345 --> 00:21:47,673 നമ്മളൊക്കെ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്ന കാര്യത്തിൽ, അടിസ്ഥാനമായൊരു കഴിവില്ലായ്മ വളർത്തിയെന്ന് തോന്നുന്നു, 305 00:21:47,801 --> 00:21:50,457 അതാരോടായാലും, എന്തിന് വേണ്ടിയായാലും. 306 00:21:55,929 --> 00:21:58,649 ഒരു നശിച്ച ദിവസം എന്താന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയില്ലെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 307 00:22:02,808 --> 00:22:04,313 പക്ഷെ നിങ്ങളത് മനസ്സിലാക്കാൻ പോകുന്നു. 308 00:22:05,817 --> 00:22:07,576 നിങ്ങൾ കേട്ടോ, മിസ്സ്‌? 309 00:22:08,281 --> 00:22:09,849 നീ പഠിക്കാൻ പോകുന്നതേയുള്ളു. 310 00:22:15,545 --> 00:22:17,593 ഹേയ്, വണ്ടി വിടോ, പ്ലീസ്‌? 311 00:22:17,913 --> 00:22:19,257 ഒന്ന് പോ. 312 00:22:42,136 --> 00:22:43,289 കോപ്പ്! 313 00:22:47,833 --> 00:22:49,017 അമ്മേ. 314 00:22:52,921 --> 00:22:55,352 ഓഹ്, എന്റെ കർത്താവേ! നിർത്ത്! 315 00:23:00,857 --> 00:23:02,041 നിനക്കൊന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ? 316 00:23:02,745 --> 00:23:03,737 ഇല്ല. 317 00:23:04,089 --> 00:23:05,560 ഇങ്ങേരുടെ പ്രശ്നമെന്താ? 318 00:23:26,937 --> 00:23:28,248 അയാളെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 319 00:23:28,377 --> 00:23:30,041 അയാളെ അയാളുടെ വഴിക്ക് വിട്ടിട്ട്... 320 00:23:30,168 --> 00:23:32,217 -... പിന്നിലെ വഴിയിലൂടെ പോകാം, ഓക്കേ? - ഓക്കേ. 321 00:23:35,769 --> 00:23:38,073 - വേഗം, വേഗം, വേഗം. - അയാൾ നിർത്തുന്നുണ്ടോ? 322 00:23:38,200 --> 00:23:39,033 ഒന്ന് വേഗം. 323 00:23:47,065 --> 00:23:48,408 വേഗം. 324 00:23:58,073 --> 00:23:59,641 അത് പേടിപ്പിക്കുന്നതായിരുന്നു. 325 00:24:01,657 --> 00:24:06,392 നിനക്കറിയില്ലേ, ചിലർ ഒരു വകയ്ക്കും കൊള്ളാത്തവരാണ്, അവരിങ്ങനെ പലതും കാണിക്കും. 326 00:24:07,833 --> 00:24:09,561 എല്ലാം ശരിയാവും. 327 00:24:11,096 --> 00:24:12,504 ഞാൻ ഗ്ലാസ്‌ കയറ്റിയിട്ടു. 328 00:24:21,048 --> 00:24:24,921 ഹേയ്. അപ്പൊ, നീയും ഫ്രഡ്‌ഡി അങ്കിളും കൂടി തയ്യാറാക്കിയ, 329 00:24:25,049 --> 00:24:27,065 ആ ഫോർട്ട്‌നൈറ്റ് തന്ത്രം എന്താ? 330 00:24:28,024 --> 00:24:29,465 അമ്മയ്ക്കത് ആവശ്യമില്ലാത്ത കാര്യമാണ്. 331 00:24:29,593 --> 00:24:32,312 എന്നാരു പറഞ്ഞു. എനിക്ക് പഠിക്കണം. 332 00:24:32,729 --> 00:24:34,169 എനിക്ക് പഠിക്കണമെന്ന്. 333 00:24:36,089 --> 00:24:39,193 രണ്ടുപേരൊത്ത് കളിച്ചിട്ട്, നമുക്ക് അറിയാവുന്ന ഒരിടത്തേക്ക് വഴുതിയിറങ്ങണം, 334 00:24:39,321 --> 00:24:40,473 റീറ്റെയിൽ റോ പോലെ എവിടേലും. 335 00:24:40,600 --> 00:24:42,233 എന്നിട്ട്, ഒരാൾ ശത്രുവിന്റെ ശ്രദ്ധ തിരിക്കുമ്പോൾ..... 336 00:24:42,361 --> 00:24:45,113 മറ്റേയാൾ, ഒളിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലത്തുനിന്ന് ഒരു ഗോൾഫ് കാർട്ട് വേഗത്തിൽ കൊണ്ടുവന്ന്..... 337 00:24:45,241 --> 00:24:47,097 ശത്രുവിനെ ഇടിക്കണം. 338 00:24:50,200 --> 00:24:52,153 ഞാനെന്താ പറയുന്നതെന്ന് പോലും അമ്മക്ക് മനസ്സിലായിട്ടില്ല. 339 00:24:52,793 --> 00:24:56,537 ശരിയാ, എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല, പക്ഷെ അത് കേൾക്കാൻ നന്നായിരുന്നു. 340 00:24:57,337 --> 00:24:59,033 കാര്യായിട്ടാണ്. 341 00:25:26,969 --> 00:25:28,313 എത്രനേരം തടഞ്ഞു വയ്ക്കും? 342 00:25:28,825 --> 00:25:29,945 മുപ്പത് മിനിറ്റ്. 343 00:25:30,424 --> 00:25:33,625 ശരി, അപ്പൊ 3:30ന് ഞാൻ നിന്നെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പോകാം. 344 00:25:33,752 --> 00:25:38,937 പിന്നെ ചിലപ്പോ എന്റെ കയ്യിൽ "നിനക്ക് വേണ്ടിയുള്ള" ഒരു വലിയ ബട്ടർഫിംഗർ ഐസ്ക്രീമും 345 00:25:39,064 --> 00:25:40,728 റെഡിയായി കാത്തിരിക്കും. 346 00:25:41,529 --> 00:25:42,937 ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു. 347 00:25:43,833 --> 00:25:45,272 അമ്മ വാക്കൊന്നും തരണ്ട. 348 00:25:45,402 --> 00:25:46,777 കെയ്‌ൽ. 349 00:25:47,865 --> 00:25:50,072 ദയവുചെയ്ത് സമയത്തിന് വരാൻ നോക്കാമോ? 350 00:25:50,202 --> 00:25:51,737 പിന്നെന്താ, ഉറപ്പായിട്ടും. 351 00:26:19,321 --> 00:26:21,400 - റാച്ച്? - 9 മണിക്കുള്ള ക്ലയന്റ് എന്നെ... 352 00:26:25,977 --> 00:26:28,153 ...എന്നെ പിരിച്ചുവിട്ടു. ഹേയ്, നീ... 353 00:26:29,273 --> 00:26:30,457 നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 354 00:26:30,586 --> 00:26:32,216 ഉഹ്, ഉണ്ട്. എന്താ പറ്റിയത്? 355 00:26:32,601 --> 00:26:33,945 ഓഹ്, ദൈവമേ. 356 00:26:34,426 --> 00:26:37,720 ഫ്രീവേ, ഒരു പാർക്കിംഗ് ലോട്ട് പോലെയായിരുന്നു, എന്റെ ഏറ്റവും വലിയ ക്ലയന്റിന് കാത്തിരിക്കാനായില്ല, 357 00:26:37,849 --> 00:26:39,800 അതുകൊണ്ട് അവളെന്നോട്. വിട്ട് പൊക്കോളാൻ പറഞ്ഞു. 358 00:26:40,090 --> 00:26:41,816 - അത് കടുപ്പം ആയിപ്പോയി. - അതെ. 359 00:26:41,945 --> 00:26:45,241 പിന്നെ ഏതോ ഒരു പ്രാന്തൻ സ്കൂളിലേക്ക് വരുന്നവഴി എന്നോടും കെയ്‌ലിനോടും ഉടക്കാൻ വന്നു. 360 00:26:46,297 --> 00:26:48,345 - ഇതെല്ലാം ഉച്ചയ്ക്ക് മുൻപല്ലേ, കോപ്പ്. - അതെ. 361 00:26:48,473 --> 00:26:50,297 കുറഞ്ഞപക്ഷം ഇന്നിനി ഇതിലും മോശമായൊന്നും സംഭവിക്കാനില്ല, അല്ലേ? 362 00:26:50,425 --> 00:26:53,817 നിയമോപദേശത്തിന് പുറമെ, എനിക്ക് കുറച്ചു ചികിത്സകൂടെ കിട്ടിയാൽ നന്നായിരുന്നു. 363 00:26:54,586 --> 00:26:56,089 നമ്മുക്കൊന്നിച്ചു ബ്രെക്ക്ഫാസ്റ്റ് കഴിച്ചാലോ? 364 00:26:56,216 --> 00:26:58,553 ഉം... ഡാറോയിൽ ആയാലോ? 365 00:26:58,873 --> 00:27:01,464 മതി. പാൻകേക്ക് ചികിത്സയാണെങ്കിൽ വളരെ നല്ലത്. 366 00:27:01,593 --> 00:27:02,873 ഇരുപത് മിനിറ്റിൽ വരുമോ? 367 00:27:03,001 --> 00:27:05,177 മ്മ്മ്. മനുഷ്യരുടെ 20 മിനിറ്റോ, അതോ റെയ്ച്ചലിന്റെ 20 മിനിറ്റോ? 368 00:27:05,304 --> 00:27:06,649 ഹാ, ഹാ. 369 00:27:06,776 --> 00:27:07,930 20 മിനിറ്റിൽ കാണാം. 370 00:27:55,801 --> 00:27:57,817 താങ്ക് യൂ. 371 00:27:57,946 --> 00:27:59,193 താങ്ക് യൂ. 372 00:28:17,880 --> 00:28:19,224 താങ്ക് യൂ. 373 00:28:20,826 --> 00:28:21,913 കാശാണോ, കാർഡാണോ? 374 00:28:22,297 --> 00:28:24,440 അത്, ആഹ്, 5.33 ഡോളർ. 375 00:28:24,569 --> 00:28:25,977 ശരി. താങ്ക് യൂ. 376 00:28:26,104 --> 00:28:29,401 ഹായ്. എനിക്ക് പവർബോളിന്റെ (ലോട്ടറി ) അഞ്ച് ക്വിക്ക്പിക്ക് ടിക്കറ്റുകൾ തരാമോ? താങ്ക്സ്. 377 00:28:29,752 --> 00:28:31,064 പിന്നെ അതും. 378 00:28:32,216 --> 00:28:34,904 എല്ലാംകൂടി, 13.31 ഡോളർ. 379 00:28:38,328 --> 00:28:39,609 ഒരു 20... 380 00:28:40,057 --> 00:28:41,304 നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റുകൾ... 381 00:28:41,720 --> 00:28:44,217 - ദാ ബാക്കി. - താങ്ക്സ്. 382 00:28:47,737 --> 00:28:49,113 ശരി. താങ്ക് യൂ. 383 00:28:51,449 --> 00:28:52,728 നിങ്ങൾക്കെന്താ വേണ്ടത്, സർ? 384 00:28:53,113 --> 00:28:56,216 - ഒരു പാക്കറ്റ് വെന്റി ഗോൾഡ് സിഗരറ്റ് മാത്രം. - അത് മാത്രം മതിയോ? 385 00:28:56,888 --> 00:28:58,969 - മതി. - ശരി, കാശാണോ കാർഡാണോ? 386 00:29:00,408 --> 00:29:01,688 ശരി. 387 00:29:08,922 --> 00:29:10,104 ഹായ്. 388 00:29:12,570 --> 00:29:14,297 ആഹ്, മാം, നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലലോ? 389 00:29:14,425 --> 00:29:15,897 ഇല്ല. ആഹ്... 390 00:29:18,841 --> 00:29:20,346 ശരിക്കും, ഉണ്ട്. എനിക്ക്... 391 00:29:20,824 --> 00:29:23,448 ആ ട്രക്കിലിരിക്കുന്നയാൾ എന്നെ പിന്തുടരുന്നുണ്ടെന്ന് എന്നെനിക്കുറപ്പാണ്. 392 00:29:23,577 --> 00:29:25,050 അയാൾ നിങ്ങളറിയുന്ന ആരെങ്കിലുമാണോ? 393 00:29:25,177 --> 00:29:29,017 അല്ല, ഞങ്ങൾ... ഞങ്ങൾ തമ്മിൽ കവലയിൽ വച്ചൊരു ചെറിയ വാക്കുതർക്കം ഉണ്ടായി. 394 00:29:29,146 --> 00:29:30,970 ഞാൻ അയാളുടെ പിന്നിൽ നിന്ന് ഹോണടിച്ചു, ഇപ്പോ അയാൾ... 395 00:29:31,096 --> 00:29:32,600 അയാൾ നിങ്ങളോട് റോഡിലെ ദേഷ്യം കാണിക്കുകയാണ്. 396 00:29:33,112 --> 00:29:34,681 നിങ്ങൾക്കത് പറയാം. 397 00:29:34,810 --> 00:29:36,505 - ഞാൻ പോലീസിനെ വിളിക്കട്ടെ? - വേണ്ട, അവരിങ്ങെത്താൻ നാളെയാകും. 398 00:29:36,633 --> 00:29:38,457 മാത്രമല്ല, അതയാളെ കൂടുതൽ ചൊടിപ്പിക്കുകയേയുള്ളു. 399 00:29:38,586 --> 00:29:39,801 ചിലപ്പോ ആയിരിക്കാം. ചിലപ്പോ അല്ലായിരിക്കാം. 400 00:29:39,928 --> 00:29:41,784 നോക്കൂ, വേണമെങ്കിൽ ഞാൻ വിളിക്കാം. 401 00:29:41,913 --> 00:29:43,641 എനിക്കറിയില്ല. ഒരുപക്ഷെ എനിക്ക് ടെൻഷൻ കാരണം തോന്നുന്നതാവാം. 402 00:29:43,768 --> 00:29:44,888 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കൂടെ പുറത്തേക്ക് വന്നാലോ? 403 00:29:45,561 --> 00:29:48,282 - നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ട കാര്യമില്ല. - ഞാനെന്തായാലും ആ വഴിക്കാണ്. 404 00:29:49,177 --> 00:29:51,864 - അപ്പൊ, നിങ്ങൾ പറയുന്നത് അയാൾ... - അയാൾ വെറുതേ പേടിപ്പിക്കുകയാണ്. 405 00:29:51,993 --> 00:29:54,136 നമ്മളെ ഒന്നിച്ചു കണ്ടിട്ടും, അയാൾ വണ്ടിയെടുത്ത് പോയില്ലെങ്കിൽ... 406 00:29:54,264 --> 00:29:55,544 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കാറിൽ കയറിയേക്കണം. 407 00:29:55,673 --> 00:29:57,112 ഞാനയാളുടെ വണ്ടിയുടെ നമ്പർ നോക്കി ഉറപ്പാക്കാം. 408 00:29:57,241 --> 00:30:00,057 അയാൾ നിങ്ങളെ പിന്തുടരുകയാണെങ്കിൽ, നമുക്ക് പോലീസിനെ വിളിക്കാം. 409 00:30:00,793 --> 00:30:04,249 ശരി. താങ്ക്സ്. ഞാനിതിനെ അഭിനന്ദിക്കുന്നു. 410 00:30:24,473 --> 00:30:27,736 നിങ്ങൾ കാറിലേക്ക് കയറിക്കോ, ഞാൻ പോയി അയാളുടെ നമ്പർ നോക്കിയിട്ട് വരാം. 411 00:30:40,216 --> 00:30:42,457 711 ടി പി എക്സ് 412 00:30:43,192 --> 00:30:44,986 711 ടി പി എക്സ് 413 00:30:45,112 --> 00:30:46,457 താങ്ക്സ്. 414 00:30:50,457 --> 00:30:51,610 ഹേയ്. 415 00:30:52,249 --> 00:30:54,808 നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നടങ്ങിക്കൂടെ, മനുഷ്യാ? നിങ്ങടെ വഴിക്ക് പോ. 416 00:31:09,304 --> 00:31:11,641 അടങ്ങി നിൽക്കുന്നതാണ് ബുദ്ധി, സഹോദരാ. 417 00:31:13,304 --> 00:31:15,064 നിന്റെ വണ്ടി നമ്പർ ഇവിടെയുണ്ട്. 418 00:31:22,584 --> 00:31:24,057 ഹേയ്, ഹേയ്, ഹേയ്! 419 00:31:24,186 --> 00:31:25,401 ഹേയ്, ഹേയ്, ഹേയ്! 420 00:31:35,384 --> 00:31:36,313 ഓഹ്... 421 00:31:37,786 --> 00:31:40,184 ഓഹ്, ദൈവമേ! 422 00:31:44,217 --> 00:31:45,657 എന്റെ ഫോണെവിടെപ്പോയി? 423 00:32:37,306 --> 00:32:38,778 നാശം. 424 00:32:43,545 --> 00:32:46,104 ഹേയ്. ഹേയ്! 425 00:32:57,177 --> 00:32:58,233 പണ്ടാരമടങ്ങാൻ. 426 00:33:04,344 --> 00:33:05,689 നാശം. 427 00:33:21,305 --> 00:33:22,969 ഓഹ്, കർത്താവേ! 428 00:33:34,649 --> 00:33:36,121 ഓഹ്, നാശം. 429 00:33:50,137 --> 00:33:51,416 കോപ്പ്, നാശം. 430 00:34:02,872 --> 00:34:05,017 പണ്ടാരമടങ്ങാൻ, അതെന്റെ ഫോണല്ലേ! 431 00:34:07,546 --> 00:34:09,273 ഓഹ്, ദൈവമേ. എന്താ ഇയാളുടെ പ്രശ്നം? 432 00:34:22,232 --> 00:34:23,385 നീയിതെന്താടി ചെയ്യുന്നത്, :#%#മോളേ? 433 00:34:23,514 --> 00:34:24,826 അയാം സോറി! 434 00:34:24,952 --> 00:34:26,265 എന്താ നിന്റെ പ്രശ്നം? എന്ത് സോറി, സോറി. 435 00:34:26,394 --> 00:34:28,057 - എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്, ഓക്കേ? - ഇത് വൺ-വേയാണ് കോപ്പേ. 436 00:34:28,185 --> 00:34:28,984 മാറ്! 437 00:34:29,113 --> 00:34:30,680 - പോയി ചവെടി, '@&##മോളേ! - മാറ്! 438 00:34:31,161 --> 00:34:33,241 - സോറി പോലും. നീയിവിടെ കേറി വന്നിട്ട്... - സോറി, ഓക്കേ? 439 00:34:33,370 --> 00:34:34,712 വണ്ടിയോടിക്കാൻ പഠിക്ക്! 440 00:34:34,841 --> 00:34:36,921 - ഇങ്ങനെയല്ല വണ്ടിയോടിക്കേണ്ടത്. - സോറി. 441 00:34:37,049 --> 00:34:38,233 പോയി ചാവെടി! 442 00:34:38,552 --> 00:34:39,897 പന്ന :#*#%&@മോളേ! 443 00:35:15,896 --> 00:35:17,241 കർത്താവേ! 444 00:35:23,801 --> 00:35:25,368 ഹായ്, റെയ്ച്ചലാണ്. ഒരു മെസ്സേജ് ഇട്ടാൽ മതി. 445 00:35:25,496 --> 00:35:28,376 ഹേയ്, റാച്ച്. എവിടെത്തിയെന്ന് അറിയാൻ വിളിച്ചതാണ്. 446 00:35:28,505 --> 00:35:31,705 ദയവുചെയ്ത്, നീ ഇവിടെത്തുന്ന ഏകദേശം സമയം വച്ചൊരു മെസേജ് ഇടുകയോ വിളിക്കുകയോ ചെയ്യ്. 447 00:35:50,937 --> 00:35:52,312 നിങ്ങളാണോ ആൻഡി? 448 00:35:52,825 --> 00:35:53,849 ആഹ്, അതെ. 449 00:35:54,361 --> 00:35:55,609 ഞാൻ ടോം കൂപ്പർ. 450 00:35:56,697 --> 00:35:58,936 - ഞാൻ റെയ്ച്ചലിന്റെയൊരു പഴയ സുഹൃത്താണ്. - ഓഹ്, ഹേയ്. 451 00:35:59,064 --> 00:36:02,745 ഹുഹ്. അപ്പൊ നമ്മൾ രണ്ടുപേരായി. അല്ലേ, നമ്മൾ മുൻപ് കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 452 00:36:03,033 --> 00:36:06,712 ഇല്ല, ഞാൻ, ആഹ്... ഞാൻ ടൗണിലേക്ക് മാറിയിട്ട് രണ്ടാഴ്ചയെ ആയിട്ടുള്ളു. 453 00:36:06,841 --> 00:36:08,664 നിങ്ങളെ ഇവിടെ വച്ചു കാണുന്നുണ്ടെന്ന് റെയ്ച്ചൽ പറഞ്ഞു. 454 00:36:08,793 --> 00:36:11,512 അതെ. നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമോ? അവൾ ഒരുപാട് ലേറ്റാണ്. 455 00:36:11,865 --> 00:36:14,456 ആണോ, അവളെന്നോട് ക്ഷമ ചോദിക്കാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു. 456 00:36:15,097 --> 00:36:18,296 പക്ഷെ ഇതിലെത്രത്തോളം ആത്മാർത്ഥതയുണ്ടെന്ന് പറയുക പ്രയാസമാണ്, അല്ലേ? 457 00:36:18,777 --> 00:36:21,080 - നിങ്ങളെപ്പോഴാണ് അവളോട് സംസാരിച്ചത്? - പത്ത് മിനിറ്റ് മുൻപ്. 458 00:36:21,208 --> 00:36:23,418 ശരി, അപ്പൊ, അവൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? എല്ലാം ഓക്കേയല്ലേ? 459 00:36:23,992 --> 00:36:26,233 അത്, ആൻഡി, നിങ്ങളോട് സത്യം പറയാമല്ലോ... 460 00:36:27,321 --> 00:36:29,497 അവളുടെ സംസാരം കേട്ടിട്ട്, എന്തോ മനപ്രയാസം ഉള്ളതുപോലെ. 461 00:36:29,625 --> 00:36:31,225 അവൾക്കതിന് നൂറ് കാരണങ്ങളുണ്ട്. 462 00:36:31,353 --> 00:36:33,560 അതെ, അതെ. ഡിവോഴ്സ്... 463 00:36:34,361 --> 00:36:36,249 അവളുടെ സലൂൺ, അമ്മ. 464 00:36:36,376 --> 00:36:40,312 അതുംപോരാഞ്ഞ്, ഇന്ന് രാവിലെ റോഡിൽ വച്ച്, ആരോ അവളോട് തട്ടിക്കയറി. 465 00:36:40,857 --> 00:36:42,425 - ശരിക്കും? - അതെ. 466 00:36:45,817 --> 00:36:50,425 ഏതാണ്ടൊരു വർഷം മുൻപ്, ഇതുപോലൊരാൾ റോഡിൽ വച്ച്, ഏതാണ്ട് പത്ത് മൈൽ എന്നെ പിന്തുടർന്ന് വന്നു. 467 00:36:50,776 --> 00:36:52,121 ഭീകരം. 468 00:36:53,497 --> 00:36:55,353 എന്നെ ഇത്തരക്കാർ എപ്പോഴും പിന്തുടരാറുണ്ട്. 469 00:36:58,456 --> 00:36:59,673 ആണോ? 470 00:37:00,633 --> 00:37:01,753 നിങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കണം. 471 00:37:02,169 --> 00:37:04,825 തൊട്ടടുത്തൂടെ വണ്ടിയോടിച്ച് പോകുന്നതാരാണെന്ന്, നിങ്ങളൊരിക്കലുമറിയില്ല, ശരിയല്ലേ? 472 00:37:04,953 --> 00:37:08,184 അല്ലെങ്കിൽ, അവസാനം ആരെയാവും നിങ്ങൾ വിവാഹം കഴിക്കുകയെന്നതും. 473 00:37:08,313 --> 00:37:09,689 നിങ്ങളെങ്ങനെയാ അത് ഉദ്ദേശിച്ചത്? 474 00:37:11,960 --> 00:37:14,969 അവളുടെ മനപ്രയാസത്തിന് കാരണം ഡിവോഴ്സ് ആണെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞില്ലേ. 475 00:37:15,864 --> 00:37:17,688 ഇല്ല, ശരിക്കും നിങ്ങളാണത് പറഞ്ഞത്. 476 00:37:18,809 --> 00:37:20,696 - ആണോ? ഓഹ്. - അതെ. 477 00:37:21,785 --> 00:37:23,833 അവളെനിക്ക് അയാളയച്ച വോയിസ്‌ മെസ്സേജുകൾ കേൾപ്പിച്ചു തന്നു. 478 00:37:24,504 --> 00:37:27,033 നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? എനിക്ക് തോന്നിയത്... 479 00:37:28,793 --> 00:37:31,289 സംസാരം കേട്ടിട്ട്, പരമാവധി അയാൾ ശ്രമിക്കുന്നതായി തോന്നി. 480 00:37:31,737 --> 00:37:34,233 എന്തായാലും, അയാൾക്ക് കിട്ടിയ എല്ലാ ജോലിയും, അയാൾ കളഞ്ഞുകുളിച്ചു. 481 00:37:34,617 --> 00:37:36,281 - അതാണോ അയാളുടെ ഏറ്റവും വലിയ തെറ്റ്? - അല്ല. 482 00:37:36,409 --> 00:37:38,904 അയാളവളെ ഉപദ്രവിക്കാറുണ്ടോ? അങ്ങനെയെന്തെങ്കിലും? 483 00:37:39,481 --> 00:37:41,369 അയാൾ ആകെയൊരു ദുരന്തമാണ്. 484 00:37:43,321 --> 00:37:45,913 ഞാനിന്ന് ലേറ്റ് ആയിട്ട് പോയാൽ, 11:00 മണിയുടെ അപ്പോയ്ന്റ്മെന്റിന്റെ അവസ്ഥ അതുപോലെയാവും. 485 00:37:46,041 --> 00:37:48,504 നോക്കൂ, റെയ്ച്ചലിന്റെ കാര്യത്തിൽ, നിങ്ങൾ ഭാഗ്യവാനായതുകൊണ്ട്, 486 00:37:48,633 --> 00:37:50,809 അവളോട് എന്നെയൊന്നു വിളിക്കാൻ പറയാമോ, പ്ലീസ്? 487 00:37:52,089 --> 00:37:53,465 കൗൺസിലർ, ഇപ്പോൾ... 488 00:37:54,745 --> 00:37:57,144 എനിക്ക് റെയ്ച്ചലിനെ ഫോണിൽ ബന്ധപ്പെടാനായാൽ... 489 00:37:58,072 --> 00:38:00,281 നിങ്ങളെനിക്കൊരു കപ്പ്‌ കോഫി വാങ്ങിത്തരുമോ? 490 00:38:02,585 --> 00:38:03,864 അപ്പോൾ അവൾ എടുത്തില്ലെങ്കിലോ? 491 00:38:03,993 --> 00:38:07,097 എങ്കിൽ, ഞാൻ നിങ്ങൾക്കൊരു കപ്പ്‌ കോഫിക്ക് കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു. 492 00:38:07,225 --> 00:38:08,217 ആഹ്... 493 00:38:10,265 --> 00:38:11,480 ഓക്കേ. 494 00:38:19,481 --> 00:38:20,281 ഓഹ്, ദൈവമേ! 495 00:38:34,265 --> 00:38:35,513 എന്താണത്? 496 00:38:37,081 --> 00:38:37,977 ഇതെവിടെ... 497 00:38:38,105 --> 00:38:39,513 ഓഹ്, ദൈവമേ. 498 00:38:50,681 --> 00:38:52,217 എന്ത്? 499 00:38:59,993 --> 00:39:01,112 ആൻഡി? 500 00:39:02,137 --> 00:39:03,865 നിങ്ങൾ കാര്യമായിട്ടാണോ? 501 00:39:05,113 --> 00:39:06,393 റാച്ച്? 502 00:39:06,745 --> 00:39:07,865 ആൻഡി? 503 00:39:08,473 --> 00:39:10,745 ഞാനിവിടെ നിന്നെയും കാത്തിരിക്കുകയാണ്. എന്താ... 504 00:39:10,873 --> 00:39:14,041 എന്റെ... എന്റെ കയ്യിൽ... ഇതാരുടെ ഫോൺ ആണ്? എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 505 00:39:14,521 --> 00:39:15,833 നീയെങ്ങനെ... 506 00:39:15,961 --> 00:39:18,073 റാച്ച്, നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 507 00:39:18,809 --> 00:39:20,441 നീയിപ്പോ ഡാറോയിലാണോ ഉള്ളത്? 508 00:39:20,568 --> 00:39:24,025 അതെ, അതെ. ഞാനിവിടെ നിന്റെ ഫ്രണ്ട് ടോമിന്റെ കൂടെയുണ്ട്. 509 00:39:24,601 --> 00:39:25,977 - കൂപ്പർ. - ടോം കൂപ്പർ... 510 00:39:26,105 --> 00:39:28,185 ആർക്കാണോ നിന്നെ ബന്ധപ്പെടാൻ കൂടുതൽ എളുപ്പം, അതും... 511 00:39:28,313 --> 00:39:30,649 നിന്റെ ബെസ്റ്റ് ഫ്രണ്ടും ഫ്രീ വക്കീലുമായ എന്നെക്കാളും എളുപ്പം, അയാൾ. 512 00:39:31,832 --> 00:39:34,169 എനിക്കൊരു ടോം കൂപ്പറിനെയും അറിയില്ല. 513 00:39:34,489 --> 00:39:36,153 ടോം കൂപ്പർ, ഈയടുത്ത് ടൗണിലേക്ക് വന്ന, 514 00:39:36,280 --> 00:39:38,521 ലേറ്റ് ആയതുകൊണ്ടെന്നോട് ക്ഷമ പറയാൻ നീ പറഞ്ഞേല്പിച്ച ആള്. 515 00:39:38,649 --> 00:39:41,209 - കാണാൻ കൊള്ളാം. ചെറിയ താടി. 516 00:39:41,881 --> 00:39:43,769 ഹേയ്, പറയുന്നത് കേൾക്ക്. 517 00:39:45,401 --> 00:39:47,161 അയാളൊരു സുഹൃത്തല്ല, മനസ്സിലായോ? 518 00:39:47,481 --> 00:39:50,617 ആ പ്രാന്തനാണിന്നെന്റെ പിന്നാലെ വന്നത്. ഓഹ്, കർത്താവേ! 519 00:39:52,473 --> 00:39:56,184 ഗ്യാസ് സ്റ്റേഷനിൽ വെച്ച് അയാളൊരാളുടെ മേലെ വണ്ടി കയറ്റിയത് ഞാൻ കണ്ടതേയുള്ളു. 520 00:39:56,729 --> 00:40:00,377 ആൻഡി, നീ ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ? നീയവിടെ ഉണ്ടോ? 521 00:40:00,505 --> 00:40:03,960 ഇല്ല റെയ്‌ച്ചൽ, നീ ഡിവോഴ്സ് ആവാൻ പോവുകയാണെന്ന് വീണ്ടും പറയും. 522 00:40:06,552 --> 00:40:08,344 എന്ത് കോപ്പാണ് നിങ്ങളീ ചെയ്യുന്നത്? 523 00:40:08,824 --> 00:40:09,944 ഞാൻ ഇവിടെ ആൻ‌ഡിക്കൊപ്പമുണ്ട്. 524 00:40:10,072 --> 00:40:12,376 ഹേയ്, അവളിവിടെ എത്താറായെങ്കിൽ, ഞാൻ കാത്തിരിക്കാം. 525 00:40:12,792 --> 00:40:15,736 നീ എത്താറായെങ്കിൽ കാത്തിരിക്കാമെന്ന്, ആരാ പറഞ്ഞതെന്ന് കേട്ടില്ലേ? 526 00:40:16,792 --> 00:40:17,880 നിങ്ങൾക്കെന്താ വേണ്ടത്? 527 00:40:18,008 --> 00:40:20,985 അല്ല, എനിക്കെന്താ വേണ്ടത് എന്നല്ല, ഇതാണ് എനിക്ക് വേണ്ടത് എന്നാണ്. 528 00:40:21,689 --> 00:40:24,121 നീ പഠിക്കേണ്ടതുണ്ട്, എത്ര മോശമായൊരു ദിവസമായിരുന്നു ഇന്നെന്ന്. 529 00:40:24,249 --> 00:40:26,455 നീ പഠിക്കേണ്ടതുണ്ട്, എങ്ങനെയാണ് ക്ഷമ പറയേണ്ടതെന്ന്. 530 00:40:26,584 --> 00:40:28,088 ശരി, അങ്ങനെയാവട്ടെ. 531 00:40:28,216 --> 00:40:29,943 ഐ ആം സോറി, ഓക്കേ? ഞാൻ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 532 00:40:30,072 --> 00:40:32,152 ഇല്ല, ക്ഷമ പറയേണ്ടത് ശരിക്കും അത് ഉൾക്കൊണ്ട് കൊണ്ടായിരിക്കണം, 533 00:40:32,280 --> 00:40:34,776 - ഓഹോ, ടോം, - ഇത് നിന്റെ ആദ്യപാഠത്തിന്റെ തുടക്കമാണ്. 534 00:40:34,904 --> 00:40:36,376 - എന്റെ ഫോൺ ഇങ്ങ് തന്നേ? - ഇല്ല. 535 00:40:36,503 --> 00:40:38,200 - അദ്ദേഹത്തെ ഒന്നും ചെയ്യരുത്. - എന്റെ ഫോൺ ഇങ്ങ് തരാൻ. 536 00:40:39,000 --> 00:40:42,072 ആൻഡി? എന്താ അവിടെ നടക്കുന്നത്? 537 00:40:43,383 --> 00:40:44,569 എന്താ നടക്കുന്നതെന്ന്? 538 00:40:47,897 --> 00:40:50,584 - റെയ്‌ച്ചൽ, നീ സ്‌പീക്കറിലാണിപ്പോ. - പോലീസിനെ വിളിക്കൂ! 539 00:40:50,712 --> 00:40:52,727 - ആൻഡി. - ആരെങ്കിലും അയാളെ തടയൂ! 540 00:40:56,215 --> 00:40:59,351 - നിങ്ങള് ഒക്കെയല്ലേ? - അവൻ ഓകെയല്ല, നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 541 00:40:59,736 --> 00:41:01,463 - നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്? - ഉണ്ട്. 542 00:41:02,265 --> 00:41:03,448 ഞാൻ കേൾക്കുന്നുണ്ട്. 543 00:41:03,576 --> 00:41:05,080 ആരാണ് ആൻഡി? 544 00:41:05,528 --> 00:41:08,729 ഇവൻ ശരിക്കും നിന്റെ സുഹൃത്താണോ, ഈ തെണ്ടി ഡിവോഴ്സ് വക്കീല്? 545 00:41:08,857 --> 00:41:10,616 - എന്ത്? - ആണോ? 546 00:41:11,353 --> 00:41:14,199 ജീവിക്കാനായി എന്നെയും റിച്ചാർഡിനെയും പോലുള്ളവരെ ഊമ്പിച്ചു ജീവിക്കുന്നവർ? 547 00:41:14,328 --> 00:41:15,544 കമോൺ, പ്ളീസ്. 548 00:41:15,672 --> 00:41:18,712 അദ്ദേഹമൊന്നും അങ്ങനെ ചെയ്യില്ല, ഓക്കേ? അദ്ദേഹം ഒരു മാന്യനാണ്. 549 00:41:18,840 --> 00:41:20,408 അത് ശരിയാണോ? 550 00:41:20,536 --> 00:41:21,783 അങ്ങനെയൊരു ഡിവോഴ്സ് വക്കീലുണ്ടോ... 551 00:41:22,231 --> 00:41:24,280 ...ഉപജീവനത്തിനായി മാന്യന്മാരായ ആളുകളെ ഊമ്പിക്കാത്തവനായിട്ട്? 552 00:41:24,407 --> 00:41:27,448 വിശ്വസിക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്, റെയ്‌ച്ചൽ. 553 00:41:27,576 --> 00:41:29,497 വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്! 554 00:41:29,625 --> 00:41:31,897 എന്താണിതൊക്കെ? ഇതെന്താ വല്ല ഭ്രാന്തൻ തമാശയാണോ? 555 00:41:32,344 --> 00:41:35,575 - നീ ഇവന്റെ കൂടെ കിടന്നിട്ടുണ്ടോ? - നിങ്ങളെന്തൊക്കെയാണീ പറയുന്നത്? 556 00:41:35,704 --> 00:41:38,296 കാരണം, ഇവനെപ്പോലുള്ളവർക്ക് അതിലൊന്നും ഒരു പ്രശ്നവും ഉണ്ടാവില്ല. 557 00:41:38,424 --> 00:41:40,408 എല്ലാ രീതിയിലും ഇവന്മാർ നിന്നെ മുതലെടുക്കും. 558 00:41:40,536 --> 00:41:43,703 ശാരീരികമായും, മാനസികമായും, സാമ്പത്തികമായുമൊക്കെ. 559 00:41:43,832 --> 00:41:45,688 അതിലൊന്നും അവർക്ക് ഒരു പ്രയാസവും തോന്നില്ല. 560 00:41:45,816 --> 00:41:48,216 ഇവൻ നിന്നെ പണ്ണിയിട്ടുണ്ടോ, റെയ്‌ച്ചൽ? ഇവൻ നിന്നെ പണ്ണിയിട്ടുണ്ടോ? 561 00:41:48,345 --> 00:41:49,400 അദ്ദേഹം കല്യാണം കഴിച്ചതാണ്, ഓക്കേ? 562 00:41:49,528 --> 00:41:51,736 ഇക്കാലത്ത് അതൊന്നും ഒരു വിഷയമല്ല. 563 00:41:51,864 --> 00:41:53,113 അദ്ദേഹത്തെ വിട്ടയക്കൂ. 564 00:41:53,464 --> 00:41:55,513 ഹേയ് റെയ്‌ച്ചൽ, നീ നിന്റെ ആജീവനാന്ത സുഹൃത്ത് ആൻഡിയോട്... 565 00:41:55,640 --> 00:41:58,744 ...അവസാനമായി സംസാരിക്കാൻ പോവാണ് എന്നറിയുകയാണെങ്കിൽ, 566 00:41:58,872 --> 00:42:00,120 നീ എന്ത് പറയും? 567 00:42:00,248 --> 00:42:01,880 നിൽക്കൂ, അരുത്, നിൽക്കൂ, എന്ത്? 568 00:42:02,008 --> 00:42:03,544 നീ എന്ത് പറയും റെയ്‌ച്ചൽ? 569 00:42:05,016 --> 00:42:07,481 ആൻഡി? ഹേയ്, എന്താ അവിടെ നടക്കുന്നത്? 570 00:42:08,056 --> 00:42:09,401 എന്താ നടക്കുന്നതെന്ന്? 571 00:42:09,527 --> 00:42:11,512 - നഷ്ടപ്പെടുത്തിയ അവസരമായിരുന്നത്. - നിൽക്കൂ! 572 00:42:17,785 --> 00:42:19,097 ആൻഡി? 573 00:42:19,545 --> 00:42:20,440 ആൻഡി? 574 00:42:20,922 --> 00:42:24,183 - ആൻഡി, നിങ്ങളവിടെ ഉണ്ടോ? - അവനിനി നീ പറയുന്നത് കേൾക്കാനാവില്ല. 575 00:42:26,649 --> 00:42:28,023 എന്താ നിങ്ങൾ ഉദ്ദേശിച്ചത്? 576 00:42:30,585 --> 00:42:32,088 എന്താണെന്ന് നിനക്കറിയാം. 577 00:42:32,856 --> 00:42:35,992 ഇല്ല, എനിക്കറിയില്ല, ഇല്ല, നിങ്ങളെന്താ ചെയ്തത്? 578 00:42:36,120 --> 00:42:37,527 നിങ്ങളെന്താ ചെയ്തതെന്ന്? 579 00:42:37,944 --> 00:42:40,217 ശരി, നിനക്കെന്താ ഒരു ടീവി കാണാനൊക്കെ ശ്രമിച്ച് നോക്കിയാല്? 580 00:42:40,825 --> 00:42:42,905 ഒരു പാട് വീഡിയോകള് വൈകാതെ അതില് വരും. 581 00:42:43,417 --> 00:42:45,176 അദ്ദേഹത്തിന് ഫോണ് കൊടുക്കൂ. 582 00:42:45,624 --> 00:42:47,127 അദ്ദേഹത്തിന് ഫോണ് കൊടുക്കാൻ. 583 00:42:47,256 --> 00:42:49,368 അദ്ദേഹത്തിന് ആ ഫോണൊന്ന് കൊടുക്കാൻ! 584 00:42:49,495 --> 00:42:51,192 ഇല്ല, എനിക്കത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 585 00:42:54,072 --> 00:42:55,192 എന്ത്കൊണ്ട് പറ്റില്ല? 586 00:42:55,320 --> 00:42:56,952 ഒന്നാമത്... 587 00:43:01,015 --> 00:43:02,553 അയാൾ മരിച്ചു കഴിഞ്ഞതാണ്. 588 00:43:04,281 --> 00:43:05,657 ഇല്ല, അദ്ദേഹം മരിച്ചിട്ടില്ല. 589 00:43:06,680 --> 00:43:07,768 ഇല്ല, അദ്ദേഹം... 590 00:43:08,152 --> 00:43:09,720 ഹേയ്, കേൾക്കൂ, ഒന്ന് കേൾക്കൂ. 591 00:43:11,319 --> 00:43:13,016 ഐ ആം റിയലി സോറി, ഓക്കേ? 592 00:43:13,528 --> 00:43:15,736 - ഐ ആം റിയലി സോറി. - നിനക്ക് അറിയോ... 593 00:43:15,863 --> 00:43:18,999 ...പോയി ഊമ്പടാ എന്ന് പറഞ്ഞ നിന്റെ ശബ്ദം ഇപ്പോഴും എന്റെ ചെവിയിൽ മുഴങ്ങുന്നുണ്ട്. 594 00:43:19,481 --> 00:43:22,168 അറിയില്ലായിരുന്നു അത്, പക്ഷെ ഒന്നും ഒരിക്കലും നിന്റെ നല്ല തെറ്റുകൾ ആവില്ലല്ലോ, അല്ലെ? 595 00:43:25,753 --> 00:43:26,809 ഹലോ? 596 00:43:31,992 --> 00:43:33,432 നാശം പിടിക്കാൻ! 597 00:43:34,072 --> 00:43:35,383 നാശം പിടിക്കാൻ! 598 00:43:35,801 --> 00:43:38,488 എന്റെ ദൈവമേ! 599 00:44:11,704 --> 00:44:14,521 അവർ നിങ്ങളെ കണ്ടെത്തിയാൽ, നിങ്ങളുടെ അവസാനമായിരിക്കും. 600 00:44:14,649 --> 00:44:16,759 പോലീസുകാര് ആത്മഹത്യ ചെയ്യുന്നതിൽ എനിക്ക് പ്രശ്നമൊന്നുമില്ല. 601 00:44:16,888 --> 00:44:19,096 എന്ത് പണ്ടാരമാണ് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്? 602 00:44:19,223 --> 00:44:21,592 നിനക്ക് കുറച്ച് മെസ്സേജുകൾ വന്നിട്ടുണ്ട്, ഒന്നൊരു ഡോക്ടർ. മില്ലെറിന്റെയാണ് 603 00:44:21,719 --> 00:44:24,408 നിന്റെ വെള്ളിയാഴ്ചത്തെ തെറാപ്പി സമയം അവർക്കൊന്ന് മാറ്റണമെന്ന്. 604 00:44:25,016 --> 00:44:28,472 അവര് നന്നായി തയ്യാറാവുന്നതാ നല്ലത്, കാരണം നിനക്കത് ആവശ്യമായിവരും. 605 00:44:33,528 --> 00:44:37,049 അടുത്തത്, വെസ്ലി ഓക്സ് എലിമെന്ററി സ്കൂൾ പ്രിൻസിപ്പാളിന്റെയാണ്. 606 00:44:37,177 --> 00:44:41,112 "റെയ്‌ച്ചൽ, ദി മ്യൂസിക് മാൻ പ്രൊഡക്ഷന് തന്ന നിന്റെ മേക്കപ്പിനും വിഗ്ഗിനും നന്ദി" 607 00:44:41,240 --> 00:44:42,679 "ക്വാർട്ടർ എക്‌സാമിൽ കെയ്‌ൽ നന്നായി എഴുതിയിട്ടുണ്ട്" 608 00:44:43,929 --> 00:44:45,463 അത് നിന്റെ മോന്റെ പേരാണോ? 609 00:44:46,007 --> 00:44:47,640 ആ സ്കൂളിലാണോ അവൻ പഠിക്കുന്നത്? 610 00:44:48,600 --> 00:44:49,943 ഒരിക്കലുമില്ല. 611 00:44:53,304 --> 00:44:57,017 കെയ്‌ൽ എന്റെ ഫ്രണ്ടിന്റെ മോനാണ്, എന്റെ മോൻ വെസ്ലിയിലല്ല... 612 00:44:57,145 --> 00:45:01,016 റെയ്‌ച്ചൽ, ഞാൻ നിന്റെ ഫോണിലെ ഫോട്ടോകൾ നോക്കികൊണ്ടിരിക്കുവാണ്. 613 00:45:01,146 --> 00:45:02,457 സ്വയം ഒരു വിഡ്ഢിയാകാൻ നോക്കണ്ട. 614 00:45:02,584 --> 00:45:04,185 എന്റെ മോനെ തൊട്ടാലുണ്ടല്ലോ! 615 00:45:04,311 --> 00:45:07,032 എന്നാൽ എന്നോട് പറയൂ റെയ്‌ച്ചൽ, അടുത്തത് ആരാണ് മരിക്കേണ്ടത്? 616 00:45:07,160 --> 00:45:08,120 ആരാണ് മരിക്കേണ്ടത്? 617 00:45:08,247 --> 00:45:09,816 എനിക്കൊരു പേര് തരൂ, 618 00:45:09,945 --> 00:45:13,432 അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നിന്റെ കോൺടാക്ട് ലിസ്റ്റിട്ടൊന്ന് കറക്കി നോക്കും. 619 00:45:14,136 --> 00:45:15,767 ഇല്ല, എനിക്ക് കഴിയില്ല. 620 00:45:17,592 --> 00:45:18,615 റിച്ചാർഡ് ആയാലോ? 621 00:45:18,743 --> 00:45:20,153 വേണ്ട! അരുത്. 622 00:45:20,281 --> 00:45:22,552 എന്തോ ഒരു ഫീലിംഗ് ഇപ്പോഴുമുണ്ടല്ലോ എന്നോട് അത് പറയുമ്പോൾ? 623 00:45:22,681 --> 00:45:24,793 അദ്ദേഹം എന്റെ മോന്റെ അച്ഛനാണ്, ഓക്കേ? 624 00:45:24,920 --> 00:45:26,385 നിങ്ങൾക്ക് അതെന്നോട് ആവശ്യപ്പെടാനാവില്ല. 625 00:45:26,409 --> 00:45:28,215 എനിക്കെന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന് നിനക്കറിയോ? 626 00:45:28,343 --> 00:45:31,992 നിന്റെ ചെക്കിങ് അക്കൗണ്ടിലുള്ള 2300 ഡോളറും ചില്ലറയും എനിക്ക് നേരെ... 627 00:45:32,120 --> 00:45:33,432 റിച്ചാർഡിന് അയച്ചുകൊടുക്കാനാവും. 628 00:45:35,127 --> 00:45:36,504 കൂടാതെ... 629 00:45:36,632 --> 00:45:39,159 നിന്റെ സേവിങ് അക്കൗണ്ടിൽ നീ സ്വരുക്കൂട്ടി വെച്ച ഓരോ തുട്ടും. 630 00:45:39,609 --> 00:45:40,887 ഇതുവരെയായിട്ടും എനിക്ക് തരാനൊരു പേര് നിനക്ക് കിട്ടിയില്ലേ? 631 00:45:44,442 --> 00:45:46,105 നോക്ക്, വേറൊരു ഐഡിയ ഉണ്ട്. 632 00:45:46,233 --> 00:45:49,592 ഷാഡി ഫാൾസ് നഴ്സിംഗ് ഹോമിലുള്ള നിന്റെ അമ്മയുടെ റൂമിലേക്ക് ഞാൻ ചെന്നാലോ?... 633 00:45:50,072 --> 00:45:52,823 ...നിന്റെ വീട് കത്തിച്ചു ചാമ്പലാക്കിയ ശേഷം. 634 00:45:53,271 --> 00:45:56,343 എന്നെ, എന്നെ..ഓക്കേ? ഞാൻ എന്നെത്തന്നെയാണ് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത്. 635 00:45:56,856 --> 00:45:57,975 ഞാൻ എന്നെയാണ് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത്. 636 00:45:58,935 --> 00:46:03,384 കൊള്ളാം, വളരെ മഹത്തരമാണത്, പക്ഷെ നിനക്ക് നിന്നെത്തന്നെ തിരഞ്ഞെടുക്കാനാവില്ല. 637 00:46:03,512 --> 00:46:04,887 എന്തുകൊണ്ട് പറ്റില്ല? 638 00:46:05,017 --> 00:46:07,386 കാരണം, അത് ഇതിന്റെ ഉദ്ദേശത്തെ തന്നെ പരാജയപ്പെടുത്തും, റെയ്‌ച്ചൽ. 639 00:46:07,513 --> 00:46:09,657 എനിക്കൊരു പേര് തരൂ, ഒരു തിരഞ്ഞെടുപ്പ് നടത്തിക്കോ. 640 00:46:09,784 --> 00:46:12,280 ആരെയാണ് നീ അടുത്തതായി കൊല്ലാൻ പോകുന്നത്? 641 00:46:12,663 --> 00:46:14,936 നിന്റെ 'അമ്മ? അല്ലെങ്കിൽ റിച്ചാർഡ്? 642 00:46:15,065 --> 00:46:16,185 കെയ്‌ൽ? 643 00:46:16,311 --> 00:46:18,809 ഡെബ്...ഡെബോറ. 644 00:46:19,223 --> 00:46:20,439 ലാസ്റ്റ് നെയിം എന്താണ്? 645 00:46:20,889 --> 00:46:22,136 ഹാസ്കെൽ. 646 00:46:24,087 --> 00:46:26,296 അത് 8277 വാൽനട്ട് അവന്യൂവിലാണോ? 647 00:46:27,031 --> 00:46:29,080 എന്താ അവള് ചെയ്ത തെറ്റ്, റെയ്‌ച്ചൽ? 648 00:46:30,169 --> 00:46:31,608 അവളെന്നെ ജോലിയിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കി. 649 00:46:32,217 --> 00:46:34,521 എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്, അത് നിന്റെ തെറ്റ് കൊണ്ടാവില്ലെന്ന്. 650 00:46:34,840 --> 00:46:36,471 ഞാൻ നിങ്ങൾക്കൊരു പേര് തന്നുകഴിഞ്ഞു. 651 00:46:37,016 --> 00:46:38,040 അതെ, നീ തന്നു. 652 00:46:38,520 --> 00:46:41,145 അപ്പൊ, നിങ്ങളിനി എന്റെ മകനെയോ അമ്മയെയോ... 653 00:46:41,559 --> 00:46:43,543 ...ഉപദ്രവിക്കില്ല, എന്റെ വീട്ടിലേക്കും പോകില്ല, അല്ലെ? 654 00:46:43,673 --> 00:46:44,633 ഇപ്പൊ എന്തായാലും ഇല്ല. 655 00:46:44,760 --> 00:46:47,448 എനിക്ക് ഭ്രാന്തായി പോകും. എനിക്ക് ഭ്രാന്തായി പോകും. 656 00:46:48,632 --> 00:46:50,199 ആ ഫോൺ നഷ്ടപ്പെടുത്താതെ നോക്കിക്കോ, റെയ്‌ച്ചൽ. 657 00:46:51,128 --> 00:46:52,153 ശരി. 658 00:47:10,712 --> 00:47:12,343 നാശം. നാശം. 659 00:47:20,024 --> 00:47:21,048 ഓക്കേ. 660 00:47:28,536 --> 00:47:30,391 911, എന്താണ് നിങ്ങളുടെ എമർജൻസി? 661 00:47:30,519 --> 00:47:33,207 എന്റെ പേര് റെയ്‌ച്ചൽ ഫ്ലിൻ, എനിക്ക് ഒന്നിലധികം എമർജൻസി സാഹചര്യങ്ങളുണ്ട്, 662 00:47:33,336 --> 00:47:35,895 ഞാൻ പറയുന്നത് നിങ്ങൾ അതീവ ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കണം. 663 00:47:37,881 --> 00:47:40,696 സംശയിക്കപ്പെടുന്ന ആളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല എന്നാണ് പോലീസ് പറയുന്നത്... 664 00:47:40,824 --> 00:47:44,727 ...സുരക്ഷാ ക്യാമറകളും പരിഭ്രാന്തരായ ഉപഭോക്താക്കളുടെ സെൽ‌ഫോൺ ദൃശ്യങ്ങളും... 665 00:47:44,856 --> 00:47:49,719 ...കാണിക്കുന്നത് ഇരയെ അയാൾ മൃഗീയമായി ഒരു ടേബിളിൽ വെച്ച് കൊല്ലുന്നതാണ്. 666 00:47:49,848 --> 00:47:53,080 പിന്നീട് അയാൾ ശാന്തനായി ഡാരോസ് ഡൈനറിൽ നിന്നും പുറത്തു പോകുന്നത് കാണാം... 667 00:47:53,207 --> 00:47:54,552 ...ഒരു മൊബൈൽ ഫോണിൽ സംസാരിച്ചുകൊണ്ട്. 668 00:47:54,680 --> 00:47:57,624 ദൃസാക്ഷികൾ പറയുന്നത്, അയാളൊരു ചാര നിറത്തിലുള്ള പിക്ക്അപ്പിലാണ് പോയതെന്നാണ് 669 00:47:57,752 --> 00:48:01,337 മോളെ, ആ കൊലയാളി തെണ്ടിയുള്ളത്‌ ഡാരോസിലല്ലേ? 670 00:48:01,465 --> 00:48:04,345 മാത്രമല്ല, ആർ‌ബോർ‌ ഹിൽ‌സിൽ വീടിന് തീയിട്ട സംഭവത്തിലും.. 671 00:48:04,473 --> 00:48:05,108 കുറച്ചുമുന്നേ ഒരാളെ വണ്ടിയിടിച്ചു കൊല്ലാൻ... 672 00:48:05,132 --> 00:48:05,881 ...ശ്രമിച്ച സംഭവത്തിലും ഇയാളെ സംശയിക്കുന്നുണ്ട്. 673 00:48:06,008 --> 00:48:08,023 മോളെ, ഇതൊന്ന് വന്ന് കാണൂ. 674 00:48:08,153 --> 00:48:09,977 അയാൾക്ക്‌ ഗുരുതരമായി പരിക്കേറ്റതായി അയൽക്കാർ പറയുന്നു... 675 00:48:10,104 --> 00:48:11,897 ...അയാൾ ജോലി ചെയ്തിരുന്ന മിഡിൽ മാനേജ്‌മെന്റിന്റെ ഓട്ടോ പ്ലാന്റിൽ വെച്ച്... 676 00:48:12,024 --> 00:48:13,931 - പിന്നീട് പെൻഷൻറെ പേരിൽ ബഹളം വെച്ചതിന് ജോലിയിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കുകയും ചെയ്തു. 677 00:48:13,955 --> 00:48:14,583 നീ ഒക്കെയല്ലേ? 678 00:48:14,712 --> 00:48:16,632 കഴിഞ്ഞ വർഷം ജോലിയിൽ അയാൾക്ക്‌ കാര്യമായി ശ്രദ്ധിക്കാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നില്ല. 679 00:48:16,760 --> 00:48:18,809 അത് എന്തായാലും നമ്മുടേത് തന്നെയാണ് എന്നെന്നോടൊന്നു പറ, പ്ളീസ്. 680 00:48:18,936 --> 00:48:21,528 ഒരു മെയിന്റനൻസ് കമ്പനിയിൽ നിന്നും ഇന്നലെയാണ് ഇയാളെ പുറത്താക്കിയത് 681 00:48:21,656 --> 00:48:23,302 ഒരു മാസത്തിൽ താഴെയുള്ള ഇയാളുടെ സേവനങ്ങൾക്ക് ശേഷം 682 00:48:23,326 --> 00:48:23,866 മോളെ! 683 00:48:23,992 --> 00:48:26,011 സംശയിക്കപ്പെടുന്ന ആൾ ഇരുണ്ട ചാരനിറമുള്ള 4x4... 684 00:48:26,035 --> 00:48:28,537 ...പിക്കപ്പിലാണ് യാത്രയെന്ന് വീണ്ടും ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. 685 00:48:28,666 --> 00:48:31,896 എന്തെങ്കിലും വിവരം ലഭിക്കുന്നവർ ദയവായി പോലീസിനെ... 686 00:48:32,023 --> 00:48:34,711 ...1-800-555 എന്ന നമ്പറിൽ അറിയിക്കണമെന്ന് അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു. 687 00:48:43,095 --> 00:48:44,439 ഡെബോറാ ഹാസ്കെൽ? 688 00:48:45,753 --> 00:48:47,385 അതെ, എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ? 689 00:48:47,514 --> 00:48:49,208 അധികാരികൾ ഒരിക്കൽക്കൂടി ഓർമിപ്പിക്കുന്നു, 690 00:48:49,338 --> 00:48:51,354 സംശയിക്കപ്പെടുന്ന ആൾ അത്യന്തം അപകടകാരിയാണെന്ന്. 691 00:48:51,481 --> 00:48:53,337 അയാളെ കുറിച്ച് വിവരം ലഭിക്കുന്നവർ ഉടൻതന്നെ, 692 00:48:53,464 --> 00:48:56,249 പോലീസ് ടിപ്പ് ലൈനിൽ അറിയിക്കേണ്ടതാണ്. 693 00:49:04,215 --> 00:49:06,776 മോളെ, നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ? 694 00:49:24,503 --> 00:49:26,072 നീയായിരിക്കണം റെയ്‌ച്ചലിന്റെ സഹോദരൻ. 695 00:49:29,784 --> 00:49:31,223 ആരാ ഇത്? 696 00:49:33,657 --> 00:49:34,649 മേരി. 697 00:49:35,320 --> 00:49:37,529 - മേരി. - ഭാര്യയാണോ? 698 00:49:37,880 --> 00:49:40,313 ഗേൾ...ഗേൾഫ്രണ്ട് ആണ്, അല്ല, പ്രതിശ്രുത വധുവാണ്. 699 00:49:40,440 --> 00:49:41,687 ഉഹ്‌-ഹ്ഹ്‌ 700 00:49:41,815 --> 00:49:43,800 ഭയങ്കരം. 701 00:49:44,216 --> 00:49:45,751 പ്ളീസ്, ഇനിയും അവളെ ഉപദ്രവിക്കരുത്, സുഹൃത്തേ. 702 00:49:45,880 --> 00:49:48,439 അത് നിന്നെ ആശ്രയിച്ചാണിരിക്കുന്നത് ഫ്രെഡ്. 703 00:49:48,567 --> 00:49:51,576 അത് നിന്നെയും നിന്റെ സഹോദരിയെയും ആശ്രയിച്ചാണിരിക്കുന്നത്. 704 00:49:52,311 --> 00:49:54,105 എ-എ-എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല. 705 00:49:54,231 --> 00:49:56,312 റെയ്‌ച്ചൽ എന്നെ അപമാനിച്ചുവിട്ടു, 706 00:49:56,441 --> 00:49:58,232 ഈ ഭൂലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മ്ലേച്ഛനായൊരു മനുഷ്യനായിട്ട്. 707 00:49:58,361 --> 00:50:00,056 പിന്നെ നിനക്കൊരു കാര്യമറിയാമോ ഫ്രെഡ്? 708 00:50:01,848 --> 00:50:03,927 ഞാൻ അതിനോട് വിയോജിക്കുന്നൊന്നും ഇല്ല. 709 00:50:05,496 --> 00:50:08,472 ഈ അദൃശ്യ ജീവിതത്തിലുള്ള എന്റെ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും, ഓരോ ത്യാഗങ്ങളും, 710 00:50:08,599 --> 00:50:11,607 നിരസിക്കപ്പെട്ടിട്ടേയുള്ളു, പിന്നെ കിട്ടിയതോ, 711 00:50:12,056 --> 00:50:13,305 വെറും അവഗണനകൾ മാത്രം. 712 00:50:14,008 --> 00:50:17,400 ആവശ്യം കഴിയുംവരെ എന്നെ ഉപയോഗിച്ച് ചവച്ചരച്ച് തുപ്പിക്കളയുന്നു. 713 00:50:19,865 --> 00:50:21,689 അതിനാൽ, എല്ലാം പോയിത്തുലയട്ടെ എന്നാണ് ഞാനിപ്പോൾ കരുതുന്നത്, ഫ്രെഡ്. 714 00:50:21,817 --> 00:50:25,241 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ അക്രമത്തിന്റെയും പ്രതികാരത്തിന്റെയും വഴി സ്വീകരിക്കുന്നു, 715 00:50:25,369 --> 00:50:27,031 കാരണം, ഇനി അതുമാത്രമേ എന്നിൽ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. 716 00:50:27,160 --> 00:50:30,392 നോക്കൂ, അടുക്കളയിൽ കുറച്ചു കഞ്ചാവും എന്റടുത്ത് കുറച്ച് കാശും ഇരിപ്പുണ്ട്. 717 00:50:30,520 --> 00:50:33,048 ഞാൻ ഇവിടെ വന്നത് നിന്റെ കാശിനല്ല ഫ്രെഡ്. 718 00:50:34,615 --> 00:50:36,857 ഞാനിവിടെ വന്നത് നിന്റെ പെങ്ങളെയൊന്ന് ബോധ്യപ്പെടുത്താനാണ്, 719 00:50:36,984 --> 00:50:39,672 അവളുടെ വാക്കിനും പ്രവർത്തിക്കും പരിണതഫലങ്ങളുണ്ടാകും എന്ന് ബോധ്യപ്പെടുത്താൻ. 720 00:50:39,800 --> 00:50:42,010 - പ്ളീസ്, എന്റെ പെണ്ണിനെ വിട്ടയക്കൂ. - ഓക്കേ, ഞാൻ വിട്ടയക്കാം. 721 00:50:42,136 --> 00:50:44,248 - പ്ളീസ്. - ഞാൻ വിട്ടയക്കും. 722 00:50:48,919 --> 00:50:50,360 കണ്ടോ അവളെന്താ ചെയ്തതെന്ന്, നിന്റെയാ പെങ്ങൾ? 723 00:50:50,488 --> 00:50:52,408 കണ്ടോ അവളെന്താ ചെയ്തതെന്ന്, ഫ്രെഡ്? 724 00:50:57,751 --> 00:51:00,439 ഓക്കേ, ഗയ്‌സ്, നിങ്ങൾക്കീ ഗേറ്റുകളൊന്ന് അടച്ചിടാമോ? 725 00:51:04,185 --> 00:51:05,497 ഇതെന്താ? 726 00:51:14,328 --> 00:51:15,416 കർത്താവേ! 727 00:51:18,040 --> 00:51:20,504 ഓക്കേ, രക്ഷിതാവാണ്‌, മിസ്. ഫ്ലിൻ? 728 00:51:27,416 --> 00:51:29,658 ഇതായിരുന്നില്ല നമ്മൾ തമ്മിൽ സംസാരിച്ചിരുന്നത്. 729 00:51:30,200 --> 00:51:31,993 അതെ, അറിയാം, നിനക്കൊരു സർപ്രൈസ് ആവട്ടെ. 730 00:51:32,409 --> 00:51:34,201 ഞാൻ പോലീസിനെ വിളിച്ചിട്ടുണ്ട്. 731 00:51:34,329 --> 00:51:36,087 തീർച്ചയായും നീ ചെയ്തു കാണും. 732 00:51:36,536 --> 00:51:38,424 ദയവായി... 733 00:51:39,512 --> 00:51:41,144 അവരെ പോകാൻ അനുവദിക്കൂ, ഓക്കേ? 734 00:51:41,592 --> 00:51:43,000 നീ അകത്താണോ അതോ പുറത്തോ? 735 00:51:43,320 --> 00:51:45,240 - പ്ളീസ്, അവരെ പോകാൻ അനുവദിക്കൂ. - റെയ്‌ച്ചൽ. 736 00:51:45,369 --> 00:51:47,960 സംസാരം നിർത്ത്, നീ സ്കൂളിന് പുറത്താണോ അതോ അകത്തോ? 737 00:51:48,888 --> 00:51:49,881 ഞാൻ പുറത്താണ്. 738 00:51:50,360 --> 00:51:54,553 അകത്തു പോയി, മോനെ കൂടെ കൂട്ട്, തിരിച്ച് കാറിൽ കേറുമ്പോൾ എന്നെ വിളിക്ക്. 739 00:51:54,841 --> 00:51:56,476 നിനക്ക് കഴിയാവുന്ന അത്ര പെട്ടെന്ന്, കഴിയാവുന്നത്ര... 740 00:51:56,500 --> 00:51:58,135 ...വേഗത്തിൽ സ്കൂളിൽ നിന്ന് പോകുന്നതാണ് നിനക്ക് നല്ലത്. 741 00:51:58,264 --> 00:51:59,640 ആർക്കുവേണ്ടിയും നിർത്താൻ നിൽക്കണ്ട. 742 00:51:59,769 --> 00:52:02,424 മൂന്ന് മിനുട്ട് സമയമാണ് നിനക്കുള്ളത്, അല്ലെങ്കിൽ ഫ്രഡ്‌ഡി കൊല്ലപ്പെടും. 743 00:52:03,767 --> 00:52:05,144 ഫ്രഡ്‌ഡി... 744 00:52:06,104 --> 00:52:07,703 ഫ്രഡ്‌ഡി, കമോൺ, ഉണരൂ. 745 00:52:07,832 --> 00:52:09,912 നീ നിന്റെ സഹോദരിക്ക് ഇപ്പോൾ ഒരു കത്തെഴുതാൻ പോകുന്നു, ഓക്കേ? 746 00:52:10,040 --> 00:52:12,280 സൈക്കോളജിസ്റ്റുകളും മറ്റു വിദഗ്ധരും പറയുന്നത്, ഈയടുത്ത കാലത്തായി, 747 00:52:12,408 --> 00:52:15,673 റോഡിലെ രോഷവും പോർവിളിയുമൊക്കെ ക്രമാതീതമായി വർധിച്ചിട്ടുണ്ട് എന്നാണ്. 748 00:52:15,801 --> 00:52:17,881 നമ്മൾ സമ്പന്നരായിരിക്കണം, ശക്തരായിരിക്കണം, സൗന്ദര്യമുള്ളവരായിരിക്കണം, 749 00:52:18,009 --> 00:52:19,929 നമ്മുടെ സംസ്കാരം ഉൾക്കൊണ്ടുകൊണ്ട് ആഘോഷിക്കണം. 750 00:52:20,056 --> 00:52:23,288 അവശേഷിക്കുന്നവർ ഒരു അഗ്നിപർവതം പോലെ വിനാശകരമായ പ്രകോപനങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കും. 751 00:52:23,417 --> 00:52:25,943 പ്ളീസ്, ഒന്നവിടെ നിൽക്കൂ! 752 00:52:27,831 --> 00:52:28,952 എനിക്കുവേണ്ടി നിങ്ങൾക്കൊന്ന് ശാന്തയാവാൻ കഴിയുമോ, പ്ളീസ്? 753 00:52:29,080 --> 00:52:30,488 ആ ഇന്റർകോമിൽ അവനെയൊന്ന് വിളിക്കൂ, ഇപ്പൊത്തന്നെ! 754 00:52:30,615 --> 00:52:33,272 - പോലീസ് വിളിച്ചിരുന്നു. - എനിക്കറിയാം. 755 00:52:33,400 --> 00:52:34,904 ഞങ്ങൾക്ക് ചില നടപടിക്രമങ്ങളുണ്ട്, ഓക്കേ? 756 00:52:35,032 --> 00:52:37,368 ഒരു സോഫ്റ്റ് ലോക്ക്ഡൗണിലാണ് ഞങ്ങൾ ഇപ്പോഴുള്ളത്. 757 00:52:37,496 --> 00:52:39,001 അതിന് കാരണം ഞാനാണ്, അല്ലെ? 758 00:52:39,384 --> 00:52:41,049 നോക്കൂ, നോക്കൂ. 759 00:52:41,721 --> 00:52:43,256 എന്റെ ഇളയ സഹോദരനാണ് ഇത്, ഓക്കേ? 760 00:52:44,344 --> 00:52:47,864 നിങ്ങളെന്റെ മകനെ ഇപ്പോൾ കൂട്ടി വന്നില്ലെങ്കിൽ ആ ഭ്രാന്തൻ അവനെ മൃഗീയമായി.. 761 00:52:47,991 --> 00:52:50,104 ...ഉപദ്രവിക്കും, അടുത്ത..രണ്ടു നിമിഷത്തിനുള്ളിൽ. 762 00:52:50,232 --> 00:52:52,695 കണ്ടോ, ഇത് അയാളാണ്, എനിക്കിപ്പോ മെസ്സേജ് ചെയ്യുവാണ്. 763 00:52:54,232 --> 00:52:55,607 അതാ,നോക്കൂ, 764 00:52:56,216 --> 00:52:57,944 നോക്കൂ, അതേ ആളാണ്. 765 00:53:00,089 --> 00:53:01,625 മിസ്സിസ്. അയേഴ്സ്... 766 00:53:02,489 --> 00:53:03,961 നിങ്ങൾ പോയി എന്റെ മകനെ കൂട്ടികൊണ്ടു വരൂ. 767 00:53:05,689 --> 00:53:07,736 നാശം പിടിക്കാൻ, എന്റെ മകനെ നിങ്ങളൊന്ന് വിളിച്ചു കൊണ്ടുവരൂ! 768 00:53:07,864 --> 00:53:09,208 പ്രിയപ്പെട്ട റെയ്‌ച്ചൽ, 769 00:53:09,336 --> 00:53:13,304 മേരിയുടെ മരണത്തിന് നീയാണിപ്പോൾ ഉത്തരവാദി. 770 00:53:13,432 --> 00:53:14,680 ഓക്കേ? 771 00:53:14,807 --> 00:53:16,888 കമോൺ, ആ കത്തിലെഴുത്. 772 00:53:17,016 --> 00:53:19,384 ശ്രദ്ധിച്ച്, കമോൺ. 773 00:53:19,512 --> 00:53:21,496 നീയെന്റെ ബട്ടർഫിംഗർ ബ്ലിസാർഡ് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 774 00:53:21,624 --> 00:53:22,937 കയറ് വേഗം! 775 00:53:25,529 --> 00:53:26,873 സീറ്റ് ബെൽറ്റിട്. 776 00:53:35,927 --> 00:53:37,240 നിങ്ങളെന്നെ പേടിപ്പിക്കുവാണല്ലോ. 777 00:53:37,368 --> 00:53:39,288 - കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല. - എന്താ നടക്കുന്നതെന്ന് എന്നോട് പറയൂ. 778 00:53:39,416 --> 00:53:40,960 എന്റടുത്ത് നിന്ന് മാറി നിൽക്കാൻ നിന്നെ ഞാൻ സമ്മതിക്കില്ല. 779 00:53:40,984 --> 00:53:41,912 എന്താ ഇവിടെ നടക്കുന്നത്? 780 00:53:42,647 --> 00:53:43,607 അമ്മേ! 781 00:53:51,481 --> 00:53:53,464 അമ്മേ, നിങ്ങളെന്താ എന്നോടൊന്നും പറയാത്തത്? 782 00:53:57,336 --> 00:53:58,967 നിനക്ക് കെയ്‌ലിനെ കിട്ടിയോ? 783 00:53:59,576 --> 00:54:00,600 കിട്ടി. 784 00:54:02,680 --> 00:54:03,928 അവനൊരു ഹലോ പറയട്ടെ. 785 00:54:06,264 --> 00:54:08,121 കെയ്‌ൽ, ഹലോ പറയൂ. 786 00:54:08,793 --> 00:54:10,809 - ഡാഡിയാണോ അത്? - അല്ല. 787 00:54:11,257 --> 00:54:12,537 ഹലോ എന്ന് മാത്രം പറഞ്ഞാൽ മതി. 788 00:54:13,849 --> 00:54:14,809 ഹലോ? 789 00:54:15,640 --> 00:54:17,207 ഇനി എന്റെ സഹോദരന് ഫോൺ കൊടുക്ക്. 790 00:54:23,800 --> 00:54:25,112 സംസാരിക്ക്. 791 00:54:28,920 --> 00:54:30,200 റെയ്‌ച്ചൽ? 792 00:54:30,841 --> 00:54:32,185 നീ ഒക്കെയാണോ? 793 00:54:32,729 --> 00:54:34,073 ഫ്രെഡ്? 794 00:54:35,257 --> 00:54:36,729 മേരി പോയി. 795 00:54:37,368 --> 00:54:39,031 മേരി മരിച്ചു, മേരി.... 796 00:54:39,160 --> 00:54:41,560 - ഇവൻ എന്നെകൊണ്ട്... - ഇല്ല, ഇല്ല, നീയല്ല ചെയ്തത്. 797 00:54:41,688 --> 00:54:43,736 - നീ ചെയ്യില്ല. - നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്, ഞാനല്ല. 798 00:54:43,864 --> 00:54:45,079 നീയാണ് ചെയ്തത്. 799 00:54:45,208 --> 00:54:47,256 - എന്ത്? - അമ്മേ? 800 00:54:47,736 --> 00:54:49,432 ആരോടാ നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നത്? 801 00:54:54,713 --> 00:54:56,985 പ്ളീസ്, അവനെ...അവനെ വെറുതെ വിടൂ. 802 00:54:57,849 --> 00:54:59,480 ഫോൺ സ്‌പീക്കറിൽ ഇട്. 803 00:55:01,816 --> 00:55:03,000 നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികളുണ്ടോ? 804 00:55:03,928 --> 00:55:05,240 കുടുംബമുണ്ടോ? 805 00:55:06,744 --> 00:55:09,656 റെയ്‌ച്ചൽ, നിന്റെ കുഞ്ഞനുജൻ ഇവിടെ ദേഹത്തൊഴിച്ച എണ്ണയിലും... 806 00:55:09,784 --> 00:55:11,192 അവന്റെ തന്നെ മൂത്രത്തിലുമാണ് ഇരിക്കുന്നത്. 807 00:55:11,864 --> 00:55:13,560 മര്യാദക്ക് ഫോൺ സ്‌പീക്കറിൽ ഇടാനാ പറഞ്ഞത്. 808 00:55:15,767 --> 00:55:17,017 ശരി. 809 00:55:18,744 --> 00:55:22,265 - കെയ്‌ൽ, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ? - കേൾക്കാം. 810 00:55:22,393 --> 00:55:26,040 ഇന്ന് രാവിലെ നിന്റെ അമ്മ ഹോണടിച്ചു ശല്ല്യം ചെയ്ത ആളാണ് ഞാൻ. നീ ഓർക്കുന്നോ? 811 00:55:27,576 --> 00:55:28,408 ഉണ്ട്. 812 00:55:28,536 --> 00:55:30,135 നിന്റെ അമ്മാവൻ ഫ്രഡ്‌ഡി, 813 00:55:30,263 --> 00:55:32,472 നിന്റെ അമ്മക്കൊരു കത്ത് എഴുതിയിട്ടുണ്ട്, അവനത് ഉച്ചത്തിൽ വായിക്കണമെന്ന്. 814 00:55:32,600 --> 00:55:35,800 ഇത് കേൾക്കുന്ന നിന്റെ അമ്മ ശാന്തയും മാന്യയും ആയി ഇരിക്കണം എന്നുള്ളത് പ്രധാനമാണ്, 815 00:55:35,927 --> 00:55:38,168 പിന്നെ അവളിതിലെ ഓരോ വാക്കും ശ്രദ്ധയോടെ കേട്ടിരിക്കണം, ഓക്കേ? 816 00:55:38,680 --> 00:55:40,120 ഓക്കേ. 817 00:55:44,473 --> 00:55:46,041 കമോൺ, ഫ്രെഡ്. 818 00:55:46,553 --> 00:55:47,896 വായിക്ക്. 819 00:55:48,312 --> 00:55:49,976 കമോൺ, വായിക്ക്. 820 00:56:01,752 --> 00:56:04,824 പ്രിയപ്പെട്ട റെയ്‌ച്ചൽ, 821 00:56:05,401 --> 00:56:08,057 നീയിപ്പോൾ...ഉത്ത... 822 00:56:09,465 --> 00:56:11,032 ഉത്തരവാദിയാണ്... 823 00:56:11,160 --> 00:56:13,304 - മേരിയുടെ മരണത്തിന്. - മേരിയുടെ മരണത്തിന് ഉത്തരവാദി! 824 00:56:13,432 --> 00:56:15,416 ഫ്രെഡ്, കത്ത് വായിക്കാൻ! 825 00:56:15,960 --> 00:56:18,552 "ഞാനിപ്പോൾ മനസിലാക്കുന്നു നമ്മുടെ സ്നേഹ... 826 00:56:19,831 --> 00:56:21,944 ...ബന്ധം ഒരു നുണയായിരുന്നു എന്ന്" 827 00:56:24,088 --> 00:56:26,425 ഞാൻ കണ്ടതിൽ വെച്ച്... 828 00:56:26,552 --> 00:56:29,913 ഏറ്റവും സ്വാർത്ഥയായ സ്ത്രീയാണ് നീ. 829 00:56:31,193 --> 00:56:32,216 എല്ലാത്തിലും... 830 00:56:33,944 --> 00:56:37,080 എല്ലായ്‌പ്പോഴും നിന്റെ കാര്യം മാത്രം. 831 00:56:37,496 --> 00:56:39,928 നിന്നെയോർത്ത് ഞാൻ വല്ലാതെ ലജ്ജിക്കുന്നു. 832 00:56:40,056 --> 00:56:42,232 നീ കാരണമാണ്... 833 00:56:42,360 --> 00:56:44,760 എനിക്കിതെല്ലാം സംഭവിക്കുന്നതും, 834 00:56:44,888 --> 00:56:48,632 ജീവിതത്തിലിനി മറ്റൊരു സൂര്യോദയം കാണാനാവാത്ത അവസ്ഥയിൽ ഞാൻ എത്തിയതും" 835 00:56:48,761 --> 00:56:49,721 നന്നായി ചെയ്തു. 836 00:56:49,848 --> 00:56:51,033 ഇതൊന്ന് നിർത്തൂ! നിർത്തൂ! 837 00:56:51,160 --> 00:56:52,761 നീ സംസാരിക്കുന്നത് എന്നോടോ അതോ ഫ്രഡ്‌ഡിയോടോ? 838 00:56:52,889 --> 00:56:54,617 - പറയാനുള്ളത് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു. - പോലീസ്! 839 00:56:54,744 --> 00:56:56,312 നിന്റെ കൈകൾ എന്നെ കാണിക്കൂ, പുറകോട്ട് മാറി നിൽക്കൂ! 840 00:56:56,441 --> 00:56:59,608 ഞാൻ പറയുന്നു, കൈകൾ പൊക്കാനും പുറകോട്ട് നിൽക്കാനും! ഇപ്പൊത്തന്നെ! 841 00:56:59,736 --> 00:57:02,392 - സിക്സ്-ആദം-ത്രീ, 1033 ... - എന്നെ കൊല്ലാൻ അവനെ സമ്മതിക്കല്ലേ! 842 00:57:02,520 --> 00:57:04,408 - നോർത്ത് ജാക്സൺ 1204 ൽ നിന്നാണ്... - അവന്റടുത്തൊരു...അവന്റടുത്ത്... 843 00:57:04,536 --> 00:57:05,976 - നിന്റെ മുട്ടിൽ കുത്തി നിൽക്ക്! - പോയി മൂഞ്ചടാ. 844 00:57:06,105 --> 00:57:07,031 അരുതേ! 845 00:57:11,128 --> 00:57:13,240 എന്തെങ്കിലുമൊന്ന് ചെയ്യൂ! അവനെ സഹായിക്കൂ! 846 00:57:14,746 --> 00:57:15,929 അവനെ സഹായിക്കൂ! 847 00:57:54,936 --> 00:57:56,183 അമ്മേ! 848 00:58:01,944 --> 00:58:03,289 കെയ്‌ൽ... 849 00:58:03,897 --> 00:58:06,296 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 850 00:58:11,768 --> 00:58:14,136 വേണ്ട, അത് എടുക്കണ്ട. അത് എടുക്കണ്ട. 851 00:58:14,265 --> 00:58:16,247 അത് ചിലപ്പോൾ പൊലീസാവും. 852 00:58:21,017 --> 00:58:22,681 ഹലോ? ഓഫീസർ? 853 00:58:23,033 --> 00:58:24,377 ഇത് ഞാൻ തന്നെയാടി. 854 00:58:25,433 --> 00:58:26,552 എന്റെ സഹോദരനെവിടെ? 855 00:58:26,682 --> 00:58:28,153 ക്ഷമിക്കണം, റെയ്‌ച്ചൽ. 856 00:58:29,529 --> 00:58:30,936 ഫ്രഡ്‌ഡി മരിച്ചു. 857 00:58:31,512 --> 00:58:32,727 ആശ്വാസം തോന്നുന്നത് എന്തെങ്കിലും കേൾക്കണം എന്നുണ്ടങ്കിൽ, 858 00:58:32,856 --> 00:58:35,224 ആ പോലീസുകാരൻ എന്റെ തോളിലേക്ക് വെടിവെച്ചു. 859 00:58:35,832 --> 00:58:37,527 ചോര വാർന്ന് നിങ്ങൾ മരിച്ചു തുലഞ്ഞ്‌ പോകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 860 00:58:37,656 --> 00:58:39,000 കൊള്ളാം, അത് നല്ല ആത്മാർത്ഥതയുള്ള വാക്കുകളായിരുന്നു. 861 00:58:39,129 --> 00:58:40,792 ഇതൊരു ക്ഷമാപണത്തിന് വേണ്ടി മാത്രമല്ല. 862 00:58:40,920 --> 00:58:44,153 ക്ഷമാപണം അർഹിക്കുന്ന ഒരുപാട് ആളുകളുണ്ട് എന്റെ ജീവിതത്തിൽ... 863 00:58:44,281 --> 00:58:45,656 അവരിൽ ഒരാളല്ല നിങ്ങൾ. 864 00:58:47,897 --> 00:58:50,008 നമുക്ക് കെയ്‌ലിനെ കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം, 865 00:58:50,137 --> 00:58:52,249 പിന്നെ, അവനെങ്ങനെയാണ് മരിക്കാൻ പോകുന്നതെന്നും. 866 00:58:53,720 --> 00:58:55,736 അവന്റെ അടുത്തേക്കെങ്ങാനും നീ വരാൻ ശ്രമിച്ചാൽ, 867 00:58:55,863 --> 00:58:58,231 നിങ്ങളെ കൊല്ലുന്നതിൽ നിന്ന് എന്നെ തടയാൻ ഭൂമിയിൽ ഒരു ശക്തിക്കുമാവില്ല. 868 00:58:58,361 --> 00:58:59,385 നിങ്ങൾ കേട്ടില്ലേ? 869 00:58:59,512 --> 00:59:01,272 കേട്ടിട്ട് നീ ഉഷാറാകുന്ന പോലെയുണ്ട്. 870 00:59:01,400 --> 00:59:04,536 ഞാൻ വളരെയധികം ഉഷാറായിക്കഴിഞ്ഞു. 871 00:59:04,984 --> 00:59:06,649 വളരെയധികം. 872 00:59:06,776 --> 00:59:09,946 അത് നന്നായി, കാരണം നമ്മളിതുവരെ നേർക്കു നേർ വന്നില്ലല്ലോ. 873 00:59:10,649 --> 00:59:11,833 അതെ, ഇത് തീർന്നു കഴിഞ്ഞു. 874 00:59:11,961 --> 00:59:14,552 ഈ നാശം ഇവിടെ തീർന്നു, കള്ള നായിന്റെ മോനേ! 875 00:59:19,896 --> 00:59:21,432 നമ്മൾ എങ്ങോട്ടു പോകും? 876 00:59:22,104 --> 00:59:24,823 പോലീസ് സ്റ്റേഷൻ, നമ്മൾ ഉടനെ പോലീസ് സ്റ്റേഷനിൽ എത്തണം. 877 00:59:35,770 --> 00:59:37,081 അമ്മേ? 878 00:59:37,848 --> 00:59:39,192 ആഹ്. 879 00:59:39,641 --> 00:59:40,952 ഞാൻ അച്ഛനെ വിളിച്ചോട്ടെ? 880 00:59:42,136 --> 00:59:44,567 പൊന്നെ, എന്റടുത്ത് ഇപ്പൊ ഫോണില്ല, നിനക്ക് അറിയില്ലേ? 881 00:59:45,336 --> 00:59:46,808 അത് അയാളെടുത്തു. 882 00:59:47,576 --> 00:59:49,015 നിങ്ങളുടെ ടാബ്‌ലെറ്റ് കയ്യിലുണ്ടോ? 883 00:59:51,640 --> 00:59:53,368 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അയാളതും മോഷ്ടിച്ചെന്നാണ്. 884 00:59:53,785 --> 00:59:55,866 ശരി, മിക്കവാറും അതൊരു നല്ല കാര്യം തന്നെയാവും. 885 00:59:56,633 --> 01:00:00,153 നമ്മുടെ ഫോൺ അയാളുടെ അടുത്താണ്, അപ്പൊ, നമ്മുടെ ടാബ്‌ലെറ്റ് നമ്മുടെ അടുത്താണെങ്കിൽ, 886 01:00:00,280 --> 01:00:02,007 നമ്മൾ എവിടെയാണെന്ന് അയാൾക്ക്‌ അറിയാൻ കഴിയും. 887 01:00:02,616 --> 01:00:03,863 എന്ത്? 888 01:00:04,665 --> 01:00:06,647 നമ്മൾ എവിടെയാണെന്ന് അയാൾക്ക്‌ അറിയുമായിരിക്കും, പക്ഷെ... 889 01:00:06,776 --> 01:00:08,823 ആ ഫ്ലിപ്പ് ഫോണാണ് അയാള് ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത്. 890 01:00:09,336 --> 01:00:10,776 നീയെന്ത് പറയുന്നു? 891 01:00:11,352 --> 01:00:13,592 ആഹ്, ചിലപ്പോൾ. 892 01:00:14,744 --> 01:00:15,865 ഹേയ്..ഹ്മ്... 893 01:00:17,017 --> 01:00:20,826 നേരത്തെ ഞാൻ നോക്കിയപ്പോൾ ടാബ്‌ലെറ്റ് കണ്ടില്ല, നമുക്കൊന്നുകൂടി നോക്കിയാലോ? 894 01:00:20,953 --> 01:00:22,457 - ചിലപ്പോൾ ഉണ്ടെങ്കിലോ? - അതെ. 895 01:00:24,088 --> 01:00:25,592 - സീറ്റ് പോക്കറ്റുകളൊക്കെ നോക്ക്. - ഓക്കേ. 896 01:00:26,328 --> 01:00:28,248 നന്നായി തിരഞ്ഞു നോക്ക്, ഓക്കേ? 897 01:00:31,545 --> 01:00:32,888 സീറ്റിനടിയിലും നോക്ക്. 898 01:00:35,128 --> 01:00:37,432 - നീ കണ്ടോ? - എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല കാണുമെന്ന്‌. 899 01:00:40,600 --> 01:00:43,128 നിൽക്ക്, എനിക്ക് എന്തിലോ തട്ടിയ പോലെ തോന്നുന്നു. 900 01:00:44,953 --> 01:00:46,520 - അത് ഞാൻ കണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. - എവിടെ? 901 01:00:46,649 --> 01:00:48,729 - സീറ്റിനടിയിൽ, ഇത്... - എന്ത്? 902 01:00:48,856 --> 01:00:49,880 അത് കുടുങ്ങി കിടപ്പാണ്, ഇത്... 903 01:00:50,007 --> 01:00:51,256 ഇത് എന്താണെന്ന്? 904 01:00:51,992 --> 01:00:53,400 ഇത് ഒട്ടിച്ചു വെച്ചിരിക്കുവായിരുന്നു. 905 01:00:54,136 --> 01:00:55,545 ഓഹ്, എന്റെ ദൈവമേ. 906 01:00:55,671 --> 01:00:57,687 - ഞാനിത് പുറത്തേക്ക് വലിച്ചെറിയട്ടെ? - ആഹ്. 907 01:00:57,976 --> 01:00:59,289 - വേണ്ട. - എന്ത്? 908 01:00:59,416 --> 01:01:00,408 നിൽക്ക്, നിൽക്ക്, നിൽക്ക്. 909 01:01:00,537 --> 01:01:02,488 - "ഫൈൻഡ് യുവർ ഫോൺ" അപ്ലിക്കേഷൻ, - ഉണ്ട്? 910 01:01:02,617 --> 01:01:03,993 നീയത് ടാബ്‌ലറ്റിലും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തിരുന്നോ? 911 01:01:04,122 --> 01:01:05,337 ഉവ്വ്. 912 01:01:05,464 --> 01:01:07,833 അപ്പൊ, എന്റെ ഫോൺ ഇപ്പോഴും അയാളുടെ കയ്യിലുണ്ടെങ്കിൽ, 913 01:01:08,440 --> 01:01:10,393 നമുക്കയാളെ ട്രാക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയും, അല്ലെ? 914 01:01:10,520 --> 01:01:11,672 കഴിയും. 915 01:01:12,152 --> 01:01:14,455 അത് വർക്ക് ആവുന്നുണ്ടോ? 916 01:01:15,288 --> 01:01:17,304 ഞാനത് കാണുന്നുണ്ട്. 917 01:01:17,432 --> 01:01:18,903 എവിടെയാണത്? 918 01:01:19,449 --> 01:01:20,727 നമ്മുടെ തൊട്ടടുത്തായിട്ടുണ്ട്. 919 01:01:22,039 --> 01:01:23,448 എന്റെ ദൈവമേ. 920 01:01:25,146 --> 01:01:26,617 നിങ്ങളയാളെ കാണുന്നുണ്ടോ? 921 01:01:34,103 --> 01:01:35,352 എന്റെ ദൈവമേ. 922 01:01:37,143 --> 01:01:39,063 അയാൾ നമ്മുടെ തൊട്ട് മുന്നിലുണ്ട്. 923 01:01:39,576 --> 01:01:41,751 - ഉണ്ടോ? - റോസിയുടെ കാറാണ് അയാളുടെ അടുത്ത്. 924 01:01:42,903 --> 01:01:45,369 അമ്മെ, നോക്ക്, അവിടെ അതാ പോലീസ്. 925 01:01:46,200 --> 01:01:48,472 - നിങ്ങളയാളെ കാണുന്നുണ്ടോ? - കുഴപ്പമില്ല, എല്ലാം ശരിയാവും. 926 01:01:48,601 --> 01:01:50,328 അദ്ദേഹത്തിന് നമ്മെ സഹായിക്കാനാകും. 927 01:01:50,457 --> 01:01:52,377 വേഗം നിന്റെ സീറ്റ് ബെൽറ്റ് എടുത്തിട്. 928 01:01:55,544 --> 01:01:59,000 - അയാളെ നോക്കരുത്, ഓക്കേ? - ഓക്കേ. 929 01:02:21,945 --> 01:02:23,991 അമ്മേ, അത്...അതായിരുന്നു... 930 01:02:24,120 --> 01:02:25,464 എക്സിറ്റ് റോഡല്ലേ, എനിക്കറിയാം, എനിക്കറിയാം. 931 01:02:25,592 --> 01:02:29,079 കെയ്‌ൽ, എന്നെ വിശ്വസിക്കു, നീ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ശ്രദ്ധ പിടിച്ചു പറ്റാൻ ശ്രമിക്കൂ. 932 01:02:29,529 --> 01:02:30,871 ഓഫീസർ! 933 01:02:30,999 --> 01:02:32,441 ഹേയ്! 934 01:02:32,568 --> 01:02:33,944 - ഓഫീസർ! സഹായിക്കണേ! - ഹലോ! 935 01:02:34,074 --> 01:02:36,985 - ഓഫീസർ! ഹേയ്! - ഹേയ്! സഹായിക്കണേ! 936 01:02:39,161 --> 01:02:40,697 നിങ്ങളുടെ ഗ്ലാസ്സ് താഴ്ത്തൂ. 937 01:02:41,017 --> 01:02:43,479 - പ്ളീസ്, ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ! ഹലോ! ഹേയ്! - ഞങ്ങൾക്ക് സഹായം ആവശ്യമുണ്ട്! 938 01:02:43,608 --> 01:02:45,945 നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ആൾ നിങ്ങളുടെ പുറകിലുണ്ട്! 939 01:02:46,071 --> 01:02:47,383 നിങ്ങളുടെ തൊട്ട് പുറകിൽ! 940 01:02:49,464 --> 01:02:50,456 പ്ളീസ് ഞങ്ങളെ സഹായിക്കൂ! 941 01:02:57,241 --> 01:03:00,537 ഡിസ്പാച്ച്, സഹായത്തിന് അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു... 942 01:03:08,696 --> 01:03:10,520 എന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ. 943 01:03:16,280 --> 01:03:17,369 നീ അയാളെ കാണുന്നുണ്ടോ? 944 01:03:17,496 --> 01:03:19,161 അയാള്..അയാള് പിന്നേം വരുന്നുണ്ട്. 945 01:03:21,306 --> 01:03:22,904 വേഗം പോ! പോ! 946 01:03:23,034 --> 01:03:25,528 കെയ്‌ൽ, ടാബ്‌ലറ്റിന്ന്‌ 911 ലേക്ക് വിളിക്ക്. 947 01:03:27,673 --> 01:03:29,303 911, എന്താണ് നിങ്ങളുടെ എമർജൻസി? 948 01:03:29,431 --> 01:03:32,343 വാർത്തകളിൽ കാണിക്കുന്ന അയാൾ, ഒരു സിൽവർ മിനി കാറിൽ ഞങ്ങളെ പിന്തുടരുന്നു. 949 01:03:32,472 --> 01:03:34,327 - നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴുള്ള ലൊക്കേഷൻ ഏതാണ്? - 95, സൗത്ത് സ്ട്രീറ്റിലൂടെ പോകുന്നു... 950 01:03:34,456 --> 01:03:35,832 സ്റ്റേറ്റ് എക്സിറ്റ്‌ കഴിഞ്ഞ ഉടനെ. 951 01:03:35,960 --> 01:03:37,625 മാഡം, ആ പരിസരത്തുള്ള എല്ലാ യൂണിറ്റുകളും, 952 01:03:37,752 --> 01:03:39,705 ഒരു വാഹനാപകട സ്ഥലത്തേക്ക് പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്, 953 01:03:39,831 --> 01:03:43,064 ആ അപകടത്തിന് കാരണം തന്നെ അയാളാണ്! ഞാനും എന്റെ മകനും അപകടത്തിലാണ്! 954 01:03:43,194 --> 01:03:44,697 മാഡം, ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് എത്താനാവില്ല, 955 01:03:44,824 --> 01:03:47,130 എവിടെയെങ്കിലുമൊരു സുരക്ഷിത സ്ഥലം കണ്ടെത്തൂ, ലൈനിൽ തന്നെ തുടരൂ. 956 01:03:47,768 --> 01:03:49,050 അമ്മെ, ഇതിലെ ചാർജ് തീർന്നു! 957 01:03:49,177 --> 01:03:50,905 നാശം, നാശം, നാശം, നാശം. 958 01:03:51,736 --> 01:03:53,688 ചാർജർ നിങ്ങളുടെ അടുത്തുണ്ട് എന്ന് പറയൂ. 959 01:03:54,680 --> 01:03:55,608 എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. 960 01:03:55,736 --> 01:03:56,856 എന്റെ ദൈവമേ. 961 01:03:56,985 --> 01:03:58,327 നമുക്ക് നമ്മൾ മാത്രമേ ഒള്ളു. 962 01:03:58,776 --> 01:03:59,960 ഓക്കേ, ഓക്കേ. 963 01:04:00,087 --> 01:04:01,847 നമുക്ക് വേഗം പോലീസ് സ്റ്റേഷനിൽ പോകാൻ നോക്കാം. 964 01:04:01,975 --> 01:04:05,048 അവനെ മറികടക്കാൻ നമുക്കൊരു വഴിയുമില്ല, അവന് നമ്മളെ കാണാൻ പറ്റാതെയാക്കണം. 965 01:04:05,177 --> 01:04:06,968 - നമുക്ക് മുത്തശ്ശിയുടെ അങ്ങോട്ട് പോകാം. - എന്തിന്? 966 01:04:07,097 --> 01:04:08,473 ഇത് നിന്റെയൊരു തന്ത്രമായിരുന്നു, ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 967 01:04:08,601 --> 01:04:09,817 - വീഡിയോ ഗെയിമിലുള്ള? - എന്ത്? 968 01:04:09,944 --> 01:04:11,864 നമുക്ക് പരിചിതമായ ഒരേയൊരിടമാണ് അത്, ഓക്കേ? 969 01:04:11,994 --> 01:04:14,266 നിന്നെ ഒളിപ്പിക്കാൻ ഏറ്റവും സുരക്ഷിതമായ ഒരു സ്ഥലമാണ് അത്. 970 01:04:15,000 --> 01:04:17,367 പിന്നെ, സൈലൻറ് അലാറം ഉപയോഗിച്ച് നമുക്ക് സഹായവും ആവശ്യപ്പെടാം. 971 01:04:17,496 --> 01:04:20,120 ആ സ്ഥലം പരിചിതമല്ലാത്ത ഒരാളെ അതാകെ തെറ്റിദ്ധരിപ്പിക്കും. 972 01:04:20,247 --> 01:04:22,488 ശരിയാണ്, ഫ്രഡ്‌ഡി അങ്കിൾ പറയുന്നപോലെ... 973 01:04:22,616 --> 01:04:25,303 അവനിപ്പോഴും അവിടെവെച്ച് നഷ്ടപ്പെടുന്നു, സ്പാഗെട്ടിയിലെ ദുർഘടമാർഗം പോലെ. 974 01:04:25,433 --> 01:04:26,584 അതെ, അതുപോലെതന്നെ. 975 01:04:26,712 --> 01:04:27,768 അപ്പൊ, അയാളുടെ കണ്ണ് വെട്ടിക്കുവാൻ കഴിയുമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 976 01:04:27,896 --> 01:04:29,337 നമുക്കാവശ്യമുള്ള സമയം വരെ കഴിയും. 977 01:04:43,769 --> 01:04:44,696 വേഗമോടിക്കൂ! 978 01:04:44,824 --> 01:04:46,520 വേഗത്തിൽ പോ! സ്പീഡ് കൂട്ട്! 979 01:05:44,377 --> 01:05:45,848 അയാൾ നമ്മുടെ തൊട്ട് പിന്നിലുണ്ട്. 980 01:05:46,744 --> 01:05:48,152 അയാള് വീണ്ടും വരുന്നുണ്ട്. 981 01:05:57,975 --> 01:05:59,288 നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ചൂടെ വേഗത്തിൽ പോകാമോ? 982 01:06:34,104 --> 01:06:35,352 പിടിച്ചിരുന്നോ! 983 01:06:43,768 --> 01:06:44,696 കോപ്പ്! 984 01:06:56,952 --> 01:06:59,575 - നീ ഒക്കെയല്ലെ? - ആഹ്. 985 01:07:13,657 --> 01:07:15,353 - നിനക്കയാളെ കാണാൻ പറ്റുന്നുണ്ടോ? - ഇല്ല. 986 01:07:15,481 --> 01:07:17,656 അയാള് ചിലപ്പോൾ എൻട്രൻസിലേക്ക് എത്തുന്നേ ഉണ്ടാവൂ. 987 01:08:11,897 --> 01:08:12,920 കെയ്‌ൽ. 988 01:08:14,264 --> 01:08:16,088 ഇപ്പോമുതൽ നമ്മൾ നമ്മുടെ പ്ലാനിൽ ഉറച്ചു നിൽക്കണം. 989 01:08:16,215 --> 01:08:17,433 നമ്മുടെ ബാക്കപ്പ് പ്ലാൻ. 990 01:08:17,561 --> 01:08:20,377 അതെ, നമ്മളിത് ചെയ്യുവാണെങ്കിൽ, ഞാൻ നിനക്ക് വാക്ക് തരുന്നു... 991 01:08:21,016 --> 01:08:24,153 നമ്മളൊരുമിച്ച്‌‌ ഇതിനെ അതിജീവിച്ചിരിക്കും, ഓക്കേ? നീയും, ഞാനും. 992 01:08:24,441 --> 01:08:25,561 - ആഹ്. - ഓക്കേ? 993 01:08:29,464 --> 01:08:31,064 പോ, പോ. 994 01:11:23,577 --> 01:11:26,041 എന്നെ നോക്ക്! എന്നെ നോക്കാൻ! 995 01:11:26,169 --> 01:11:28,248 എന്നെ നോക്ക്, നീയെന്നെ കാണുന്നുണ്ടോ? 996 01:11:28,729 --> 01:11:30,329 നീയിനി എല്ലായ്‌പ്പോഴും എന്നെ കാണും. 997 01:11:30,457 --> 01:11:33,144 എല്ലായ്‌പ്പോഴും ഞാനിനി നിന്റെ തലക്കുള്ളിലുണ്ടാവും... 998 01:11:33,433 --> 01:11:35,608 നീ നിന്റെ കുഞ്ഞിനെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുമ്പോഴും... 999 01:11:35,736 --> 01:11:39,767 പിന്നെ, അവനെ രക്ഷിക്കാൻ നീയെന്ത് ചെയ്തു എന്നോർക്കുമ്പോഴും. 1000 01:12:17,049 --> 01:12:18,489 കെയ്‌ൽ? 1001 01:12:19,736 --> 01:12:21,143 കെയ്‌ൽ ഫ്ലിൻ? 1002 01:12:22,840 --> 01:12:24,600 ഇത് പോലീസ് ആണ്. 1003 01:12:25,336 --> 01:12:27,097 മോനെ, നീ സുരക്ഷിതനാണ് പുറത്തേക്കു വരൂ. 1004 01:12:30,329 --> 01:12:31,673 മോനെ, കമോൺ. 1005 01:12:41,304 --> 01:12:44,568 നിന്റെ അമ്മക്ക് പരിക്കേറ്റിട്ടുണ്ട്, പക്ഷെ, അവൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 1006 01:12:46,808 --> 01:12:48,568 ഇവിടെ വന്ന് നിന്നെ കൂട്ടാൻ അവളാണ് ഞങ്ങളോട് പറഞ്ഞത്. 1007 01:13:08,312 --> 01:13:09,720 മോനെ, കമോൺ. 1008 01:13:10,680 --> 01:13:11,992 പേടിക്കാനൊന്നുമില്ല. 1009 01:13:16,441 --> 01:13:17,849 പുറത്തേക്ക് വാടാ ചെറുക്കാ. 1010 01:13:47,865 --> 01:13:50,009 - ഞാൻ കുറച്ച് ഒച്ചപ്പാടുണ്ടാക്കിപ്പോയി. - സാരമില്ല. 1011 01:13:51,288 --> 01:13:53,688 അരുത്! അരുത്! അരുതേ! 1012 01:14:10,777 --> 01:14:12,985 വേണ്ട! വേണ്ടാ! 1013 01:14:13,497 --> 01:14:16,312 എന്നെ വിട്, വിടാൻ! 1014 01:14:22,649 --> 01:14:24,632 അമ്മേ! 1015 01:14:24,762 --> 01:14:26,873 വേണ്ട! 1016 01:14:28,280 --> 01:14:29,305 അമ്മേ! 1017 01:14:49,369 --> 01:14:51,289 വേണ്ട, വേണ്ട, അമ്മേ! 1018 01:15:08,088 --> 01:15:09,400 ഹേയ്! 1019 01:15:21,080 --> 01:15:23,737 ഇന്നാ പിടിച്ചോടാ നീ ചോദിച്ച മറ്റേടത്തെ മര്യാദ! 1020 01:15:32,184 --> 01:15:33,656 മോനൊന്നുമില്ല, പേടിക്കേണ്ട. 1021 01:15:35,672 --> 01:15:36,921 അമ്മാ. 1022 01:15:51,512 --> 01:15:55,866 രണ്ട് കാറുകളുടെ കൂട്ടിയിടിയുടെ ഫലമായാണ് ഇത് തുടങ്ങിവെച്ചത് എന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു... 1023 01:16:17,753 --> 01:16:18,873 മിസ്. ഫ്ലിൻ? 1024 01:16:19,736 --> 01:16:21,529 ഒരു മിനുട്ട് ഒന്ന് വരാവോ? 1025 01:16:22,553 --> 01:16:24,569 പേടിക്കേണ്ട, ഞങ്ങൾ ഉടനെ വരാം. 1026 01:16:25,209 --> 01:16:26,264 ഓക്കേ? 1027 01:16:28,120 --> 01:16:32,216 ഐ ആം സോറി... 1028 01:16:45,337 --> 01:16:46,968 ഫ്രഡ്‌ഡി അങ്കിൾ ജീവനോടെയുണ്ട്. 1029 01:16:48,248 --> 01:16:49,337 സത്യമായിട്ടും? 1030 01:16:49,977 --> 01:16:51,385 അവന് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല. 1031 01:16:51,513 --> 01:16:52,409 നമുക്ക് കാണാൻ പോകാൻ പറ്റുമോ? 1032 01:16:52,537 --> 01:16:54,617 പോകാം, പോകാം. 1033 01:16:54,744 --> 01:16:57,528 നിങ്ങളുടെ മൊഴികളെടുത്തു കഴിഞ്ഞു, ഇനി നിങ്ങൾക്ക് പോകാം. 1034 01:17:41,144 --> 01:17:42,426 എവിടെ നോക്കിയാ വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത്? 1035 01:17:51,897 --> 01:17:53,497 നല്ല തീരുമാനം. 1036 01:17:55,192 --> 01:18:00,064 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്കായി സന്ദർശിക്കുക. www.facebook.com/groups/moviemirror 1037 01:18:02,617 --> 01:18:10,712 പരിഭാഷ ✍️വിഷ്ണു സി. നായർ & യു. എ. ബക്കർ പട്ടാമ്പി Translated by✍️ Vishnu C Nair & U.A. Backar Pattambi 1038 01:18:11,332 --> 01:18:16,332 പരിഭാഷയെക്കുറിച്ച് നിങ്ങളുടെ വിലയേറിയ അഭിപ്രായങ്ങൾ മൂവി മിറർ ഫേസ് ബുക്ക്‌ ഗ്രൂപ്പിലൂടെ അറിയിക്കുക 144509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.