Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:04,128
[♪]
2
00:00:10,240 --> 00:00:14,820
So... you're finally exactly
where I want you.
3
00:00:16,219 --> 00:00:19,849
In fact, you look rather
comfortable there.
4
00:00:19,850 --> 00:00:21,640
If you're not here to admit
5
00:00:21,649 --> 00:00:23,599
that your charge of
high treason against me
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,440
is completely baseless,
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,798
I'd rather you leave me be.
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,998
The weight of those charges
could never match
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,155
the scope of your true crime.
10
00:00:32,156 --> 00:00:33,448
I did what was necessary.
11
00:00:33,450 --> 00:00:36,009
You, of all people,
should understand that.
12
00:00:36,011 --> 00:00:38,621
Is that what you tell yourself
so you can sleep at night?
13
00:00:38,621 --> 00:00:42,125
You and I both know what you did
14
00:00:42,125 --> 00:00:44,962
and the reason you killed your wife.
15
00:00:46,420 --> 00:00:48,590
You've never been able to prove it.
16
00:00:49,719 --> 00:00:52,051
Perhaps, I no longer need to try.
17
00:00:52,051 --> 00:00:54,179
[♪]
18
00:01:04,969 --> 00:01:06,733
[LAUGHTER]
19
00:01:08,239 --> 00:01:09,269
_
20
00:01:09,269 --> 00:01:11,519
You really must see
the vintage chess set
21
00:01:11,519 --> 00:01:12,679
Laura gave me for my birthday.
22
00:01:12,680 --> 00:01:14,876
I had no idea she knew about
my passion for the game.
23
00:01:14,878 --> 00:01:18,090
Oh, one of my greatest skills
is listening, my husband.
24
00:01:18,091 --> 00:01:19,920
Yes and, apparently, my greatest skill
25
00:01:19,920 --> 00:01:21,739
is underestimating my wife.
26
00:01:21,739 --> 00:01:23,042
[LAUGHTER]
27
00:01:23,780 --> 00:01:26,250
LAURA: Martin, it's so
good to finally meet you.
28
00:01:26,253 --> 00:01:27,819
I heard many stories about your bravery,
29
00:01:27,820 --> 00:01:30,631
fighting alongside Donovan
in the Zatarian War.
30
00:01:30,632 --> 00:01:32,778
Including the one about
our boot camp shore leave
31
00:01:32,780 --> 00:01:34,599
- on Las Venus?
- Ooh!
32
00:01:34,600 --> 00:01:35,969
- No!
- SHRAL: I saved your husband
33
00:01:35,971 --> 00:01:38,093
from an angry Sumi
prince at a poker table.
34
00:01:38,094 --> 00:01:39,179
Yeah, Laura and her sister
35
00:01:39,180 --> 00:01:41,558
never need to hear that
story, Martin, ever.
36
00:01:41,560 --> 00:01:43,102
[LAUGHS]
37
00:01:43,103 --> 00:01:44,436
SHRAL: Oh, fear not, old friend,
38
00:01:44,438 --> 00:01:46,879
that one requires a few
more glasses of wine.
39
00:01:46,881 --> 00:01:50,620
[♪]
40
00:01:50,621 --> 00:01:53,362
Donovan is thrilled to have
you teaching at the Academy.
41
00:01:53,364 --> 00:01:55,448
Are you enjoying your first semester?
42
00:01:55,450 --> 00:01:57,939
For some reason,
43
00:01:57,950 --> 00:02:00,560
the student body seems
rather less than enthused
44
00:02:00,569 --> 00:02:02,412
with my Interstellar
Protocol curriculum.
45
00:02:02,414 --> 00:02:04,929
Interstellar Protocol curriculum?
46
00:02:04,930 --> 00:02:06,789
Studying the customs
47
00:02:06,790 --> 00:02:10,504
and traditions of the known
sentient races of the galaxy.
48
00:02:10,506 --> 00:02:13,778
Martin has worked with
us at CIS as an attaché.
49
00:02:13,780 --> 00:02:16,899
He helped facilitate the non-aggression
pact with the Cronin.
50
00:02:16,900 --> 00:02:20,179
Yes, the, uh, secret to
unifying the universe
51
00:02:20,180 --> 00:02:23,259
is... to better understand each other.
52
00:02:23,259 --> 00:02:24,859
That's very interesting. Tell us more.
53
00:02:24,860 --> 00:02:26,478
Well, I would love to, Laura, but, uh...
54
00:02:26,479 --> 00:02:29,218
poor Meredith and Donovan have
heard me exposit my passions
55
00:02:29,219 --> 00:02:31,691
for this far too many times.
56
00:02:31,692 --> 00:02:33,235
LUCAS: Why don't you go ahead?
57
00:02:33,236 --> 00:02:34,659
If you don't mind,
58
00:02:34,661 --> 00:02:37,824
I would love to see
Donovan's new chess set.
59
00:02:37,824 --> 00:02:40,411
Oh, yes, come. It's in the study.
60
00:02:41,659 --> 00:02:44,998
The craftsmanship really
is quite marvelous.
61
00:02:45,000 --> 00:02:47,562
The wood carvings have been
rendered in exceptional detail...
62
00:02:47,563 --> 00:02:49,377
I don't care about the
bloody game, Donovan.
63
00:02:51,539 --> 00:02:54,090
The news is worse than we feared.
64
00:02:54,091 --> 00:02:56,668
Based on our latest data intercepts,
65
00:02:56,670 --> 00:03:01,639
we now have conclusive proof
of who the mole inside CIS is.
66
00:03:05,419 --> 00:03:07,060
It can't be.
67
00:03:07,061 --> 00:03:08,400
[SCOFFS]
68
00:03:08,401 --> 00:03:09,730
It's not possible.
69
00:03:09,731 --> 00:03:12,860
I'm afraid the facts are
quite incontrovertible.
70
00:03:14,229 --> 00:03:16,469
Laura has been feeding intel
71
00:03:16,479 --> 00:03:18,569
to the Zatarians for months.
72
00:03:20,199 --> 00:03:22,740
We've gone to the judge for a warrant.
73
00:03:22,741 --> 00:03:24,704
She will be arrested tomorrow.
74
00:03:26,610 --> 00:03:28,718
You will need to step down immediately
75
00:03:28,719 --> 00:03:30,500
as head of CIS, of course.
76
00:03:30,502 --> 00:03:32,739
I will do no such thing!
77
00:03:32,740 --> 00:03:34,379
In case you hadn't noticed,
78
00:03:34,381 --> 00:03:35,590
there's a war on.
79
00:03:35,591 --> 00:03:37,258
CIS can't afford to lose me.
80
00:03:37,259 --> 00:03:39,969
The biggest intelligence leak...
81
00:03:40,729 --> 00:03:42,329
of the war
82
00:03:42,331 --> 00:03:46,016
happened right under your nose.
83
00:03:46,018 --> 00:03:49,270
In your own bed, in fact.
84
00:03:49,271 --> 00:03:52,105
You have no other choice.
85
00:03:52,106 --> 00:03:56,276
The President will
expect your resignation
86
00:03:56,277 --> 00:03:58,989
on her desk in the morning.
87
00:04:08,560 --> 00:04:11,960
It gives me no pleasure to deliver
you this news, Donovan.
88
00:04:13,819 --> 00:04:16,838
I know how much your wife means to you.
89
00:04:16,839 --> 00:04:18,925
To both of us.
90
00:04:18,925 --> 00:04:20,886
[♪]
91
00:04:23,920 --> 00:04:27,218
If I do step down...
92
00:04:27,220 --> 00:04:30,728
does the president have someone
in mind to replace me?
93
00:04:30,728 --> 00:04:33,480
Why, uh, yes, as a matter of fact.
94
00:04:33,481 --> 00:04:36,233
Someone exceptionally qualified.
95
00:04:36,235 --> 00:04:37,759
Who?
96
00:04:40,750 --> 00:04:42,281
Me.
97
00:04:44,784 --> 00:04:46,369
I hope I didn't bore you.
98
00:04:46,370 --> 00:04:49,372
No, never. It was such a
delight to meet you at last.
99
00:04:49,372 --> 00:04:51,499
- [GROANS]
- Are you all right, Laura?
100
00:04:51,500 --> 00:04:52,750
Yes...
101
00:04:52,750 --> 00:04:56,269
[GRUNTS] I'm probably just
allergic to my own cooking.
102
00:04:56,271 --> 00:04:58,257
I'm sure you just need
a little lie-down, Laura.
103
00:05:00,100 --> 00:05:01,288
[GROANS]
104
00:05:01,290 --> 00:05:02,810
Are you sure you're all right?
105
00:05:02,810 --> 00:05:06,779
- Yeah, definitely.
- Be seeing you, Martin, Meredith.
106
00:05:06,781 --> 00:05:08,350
See you, old boy.
107
00:05:10,050 --> 00:05:11,189
[GROANS]
108
00:05:11,190 --> 00:05:12,920
Let's get you to bed, Laura.
109
00:05:12,920 --> 00:05:14,689
I'm sorry. Hold on.
110
00:05:15,519 --> 00:05:16,790
Ohh!
111
00:05:19,319 --> 00:05:21,759
I've been asking myself how,
112
00:05:21,761 --> 00:05:23,572
but I really just need to know why.
113
00:05:23,574 --> 00:05:26,199
What are you talking about,
Donovan? You're scaring me.
114
00:05:26,201 --> 00:05:27,548
You're working with the Zatarians.
115
00:05:27,550 --> 00:05:29,279
Please don't bother to deny it.
116
00:05:29,288 --> 00:05:31,509
What are you talking about?
117
00:05:31,511 --> 00:05:32,707
[GROANS]
118
00:05:35,836 --> 00:05:37,141
DONOVAN: We have the proof, Laura.
119
00:05:37,141 --> 00:05:40,379
LAURA: I didn't do what you are saying.
120
00:05:40,379 --> 00:05:41,939
Please, Donovan...
121
00:05:41,949 --> 00:05:43,968
DONOVAN: I can't, my love.
122
00:05:43,968 --> 00:05:46,262
I'm sorry.
123
00:05:46,262 --> 00:05:48,180
LAURA: What did you do?
124
00:05:48,199 --> 00:05:50,120
What did you do?
125
00:05:50,139 --> 00:05:52,292
What did you do?
126
00:05:52,310 --> 00:05:54,000
What did you do?
127
00:05:54,019 --> 00:05:55,659
[VOICE ECHOES]
128
00:05:57,300 --> 00:06:01,778
[♪]
129
00:06:01,779 --> 00:06:07,074
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
130
00:06:09,410 --> 00:06:11,245
RALEN: What are your
intentions, Admiral?
131
00:06:11,245 --> 00:06:12,348
Regarding... ?
132
00:06:12,350 --> 00:06:14,439
Regarding our discovery that Tian 5
133
00:06:14,439 --> 00:06:16,663
is supplying weapons
to the Sumi pirates,
134
00:06:16,665 --> 00:06:19,586
as well as soldiers to the
colonists on the Outer Rim?
135
00:06:19,588 --> 00:06:21,422
For the moment, nothing.
136
00:06:21,423 --> 00:06:25,009
Nothing? I... I do not understand.
137
00:06:25,009 --> 00:06:28,761
The Sumi are amassing along the
border of our Outer Rim colonies.
138
00:06:28,762 --> 00:06:31,432
They're the threat Earth needs
to worry about right now.
139
00:06:31,432 --> 00:06:33,435
I respectfully disagree.
140
00:06:34,340 --> 00:06:37,550
I believe that we are intentionally
being led down the wrong path
141
00:06:37,560 --> 00:06:39,519
for some unknown purpose.
142
00:06:39,524 --> 00:06:43,040
It is my job to work off of facts,
143
00:06:43,042 --> 00:06:45,028
not suppositions.
144
00:06:45,029 --> 00:06:48,658
So, you will report to your
new captain on the Dauntless,
145
00:06:48,659 --> 00:06:50,619
and prepare to ship out immediately.
146
00:06:50,620 --> 00:06:52,786
And...
147
00:06:52,788 --> 00:06:56,875
you will keep your unfounded
suspicions to yourself.
148
00:07:00,439 --> 00:07:02,790
Oh, I just have one more query.
149
00:07:06,300 --> 00:07:08,199
Where is Jax?
150
00:07:08,201 --> 00:07:10,346
I've not seen her since
my return to Earth.
151
00:07:10,346 --> 00:07:12,555
That's because she's been arrested.
152
00:07:12,557 --> 00:07:14,810
- Arrested?
- Yes.
153
00:07:14,810 --> 00:07:18,187
For conspiring with the
traitor, Donovan Osborn.
154
00:07:19,180 --> 00:07:20,858
And what of Captain Duvall?
155
00:07:20,860 --> 00:07:22,269
Where is he?
156
00:07:22,269 --> 00:07:25,487
[♪]
157
00:07:30,189 --> 00:07:32,238
Where the hell are we?
158
00:07:32,240 --> 00:07:35,622
XANDER: We're in the Great
Migration colony Homestead.
159
00:07:36,959 --> 00:07:39,740
An Earth colony was established
here 150 years ago
160
00:07:39,750 --> 00:07:42,713
when their Ark ship crash-landed
into the planet.
161
00:07:42,713 --> 00:07:46,879
It was nearly wiped out
by Protector aliens.
162
00:07:46,879 --> 00:07:50,579
About a year ago, Jax, Ralen,
and I found ourselves here
163
00:07:50,579 --> 00:07:52,279
and nearly met the same fate.
164
00:07:52,281 --> 00:07:54,250
Great story. Very entertaining.
165
00:07:54,250 --> 00:07:57,601
But all I care about is where we
can find the anti-matter weapon.
166
00:07:58,620 --> 00:08:00,396
Over there.
167
00:08:00,396 --> 00:08:03,442
That downed Protector ship
should have some onboard.
168
00:08:03,442 --> 00:08:05,620
You were telling the truth?
169
00:08:05,629 --> 00:08:08,999
Mmm. Well, if we're going to
continue working with each other,
170
00:08:09,000 --> 00:08:10,567
I think we should start
to trust each other,
171
00:08:10,569 --> 00:08:12,488
hard though, that may be.
172
00:08:12,490 --> 00:08:15,000
- Hmm.
- As soon as we've got the weapon,
173
00:08:15,000 --> 00:08:17,471
I expect you to uphold
your half of the bargain.
174
00:08:17,471 --> 00:08:19,079
Of course.
175
00:08:19,079 --> 00:08:21,237
I'll activate a portal to take
you to your clone brother,
176
00:08:21,238 --> 00:08:23,961
but, um, how do you intend to find him?
177
00:08:23,961 --> 00:08:25,781
I already know where Zion is.
178
00:08:25,781 --> 00:08:27,079
When he was taken by Bey Tuhran,
179
00:08:27,079 --> 00:08:28,499
I placed a tracker on him.
180
00:08:28,500 --> 00:08:29,800
He's still on Tuhran's ship.
181
00:08:31,759 --> 00:08:33,509
If your brother's so important to you,
182
00:08:33,518 --> 00:08:34,681
what are you waiting for?
183
00:08:34,682 --> 00:08:37,038
I need him to get to
his final destination.
184
00:08:37,039 --> 00:08:40,186
EarthCom hasn't been able to locate
the secessionists' secret base.
185
00:08:40,187 --> 00:08:41,895
And this is our best
chance of finding it.
186
00:08:41,897 --> 00:08:43,398
[♪]
187
00:08:46,985 --> 00:08:50,403
[SNARLS]
188
00:08:50,404 --> 00:08:52,639
XANDER: Protector alien.
189
00:08:52,639 --> 00:08:54,533
Where there's one,
there'll always be others.
190
00:08:57,995 --> 00:08:59,509
We need to hide.
191
00:09:00,831 --> 00:09:04,240
[♪]
192
00:09:05,659 --> 00:09:09,048
[SPACECRAFTS FLYING]
193
00:09:09,070 --> 00:09:11,217
[SHELL RINGS BRIGHTLY]
194
00:09:13,100 --> 00:09:16,304
[WHISPERS] What are
you trying to tell me?
195
00:09:16,306 --> 00:09:18,909
- [CONTINUES RINGING]
- Please...
196
00:09:23,850 --> 00:09:27,288
[STATIC SOUNDS]
197
00:09:27,289 --> 00:09:30,179
GIRL: You have everything you need.
198
00:09:31,159 --> 00:09:33,559
You have everything you need.
199
00:09:36,118 --> 00:09:37,408
[SMALL GASP]
200
00:09:37,409 --> 00:09:39,919
[♪]
201
00:09:39,929 --> 00:09:42,038
[VOICE ECHOES] Hello there, dreamer!
202
00:09:42,039 --> 00:09:43,989
The time is growing late.
203
00:09:43,990 --> 00:09:45,875
[VOICE ECHOES] What do I do now?
204
00:09:45,876 --> 00:09:48,254
What do you mean,
I have everything I need?
205
00:09:48,254 --> 00:09:50,068
What I need is more time.
206
00:09:50,070 --> 00:09:51,629
It's too soon.
207
00:09:51,629 --> 00:09:54,959
"Tick-tock," says the clock.
208
00:09:54,960 --> 00:09:57,679
You're running out of time.
209
00:10:04,159 --> 00:10:05,330
Guard.
210
00:10:06,740 --> 00:10:08,979
Take me to Admiral Lucas.
211
00:10:08,980 --> 00:10:10,419
I'm ready to talk.
212
00:10:17,639 --> 00:10:19,958
There's the thumpers set
up around the perimeter.
213
00:10:19,960 --> 00:10:21,119
That should give us a warning
214
00:10:21,120 --> 00:10:22,698
if there are any
Protector aliens nearby.
215
00:10:22,700 --> 00:10:24,498
What's that?
216
00:10:24,499 --> 00:10:27,125
An old Hypatian tea elixir
to calm the nerves.
217
00:10:27,126 --> 00:10:28,739
Entirely herbal.
218
00:10:28,740 --> 00:10:29,899
Mm-hmm.
219
00:10:32,381 --> 00:10:35,427
I thought we were trusting
each other now, Xander.
220
00:10:39,090 --> 00:10:40,974
- Thank you.
- Mm-hmm.
221
00:10:43,590 --> 00:10:44,769
That's good.
222
00:10:46,009 --> 00:10:47,658
I'm sorry. It's just been
hard for me to work out
223
00:10:47,659 --> 00:10:49,308
who I should trust lately.
224
00:10:49,309 --> 00:10:50,959
You're wise not to trust.
225
00:10:50,960 --> 00:10:52,909
People will always disappoint you.
226
00:10:52,911 --> 00:10:55,654
Well, you certainly are your father's
daughter, I'll give you that.
227
00:10:55,655 --> 00:10:58,999
- Thank you.
- Mmm. Not a compliment.
228
00:10:59,000 --> 00:11:01,784
TIERNEY: Your naive
optimism is infuriating.
229
00:11:01,785 --> 00:11:03,769
You must get it from your girlfriend.
230
00:11:03,769 --> 00:11:06,379
Let's hope that her
optimism isn't naive.
231
00:11:06,379 --> 00:11:07,578
It won't matter.
232
00:11:07,580 --> 00:11:08,589
Once we have the weapon,
233
00:11:08,590 --> 00:11:09,879
we'll be able to destroy the Ancients,
234
00:11:09,879 --> 00:11:11,789
and what Jax does will be irrelevant.
235
00:11:11,796 --> 00:11:12,998
I said I'd help you find the weapon.
236
00:11:13,000 --> 00:11:14,268
I didn't say I'd help you use it.
237
00:11:14,269 --> 00:11:17,500
For me, it's still a back-up plan,
238
00:11:17,500 --> 00:11:19,677
- in case all else fails.
- TIERNEY: Hmm.
239
00:11:19,678 --> 00:11:22,597
- You mean if Jax fails.
- She won't.
240
00:11:22,599 --> 00:11:25,764
Why are you helping me if
you're so sure she'll succeed?
241
00:11:25,765 --> 00:11:26,938
Well, to find my brother.
242
00:11:26,940 --> 00:11:28,479
[VOICE DISTORTS] Ah, of course.
243
00:11:28,480 --> 00:11:30,168
It wouldn't have anything
to do with the fact
244
00:11:30,169 --> 00:11:32,482
that you have your doubts about her too?
245
00:11:32,484 --> 00:11:35,948
[STAMMERS] We're gonna go
to the ship in the morning.
246
00:11:35,950 --> 00:11:37,028
When it's safer.
247
00:11:37,029 --> 00:11:39,188
For right now, I think we
both should get some rest.
248
00:11:39,190 --> 00:11:43,119
[DISTORTED] I assure you,
that, uh, won't be a problem...
249
00:11:43,120 --> 00:11:44,568
for you.
250
00:11:44,570 --> 00:11:46,099
What...
251
00:11:46,100 --> 00:11:47,749
What have you done to me?
252
00:11:48,799 --> 00:11:51,658
- Ah...
- [GASPS]
253
00:11:51,659 --> 00:11:53,259
Nighty, night, dear.
254
00:11:55,399 --> 00:12:00,302
- [GLASS SHATTERS]
- [GROANS]
255
00:12:00,302 --> 00:12:03,889
[SPACECRAFTS FLYING]
256
00:12:03,889 --> 00:12:05,499
Admiral, you're not listening to me.
257
00:12:05,500 --> 00:12:06,639
I am listening.
258
00:12:06,649 --> 00:12:08,476
I just don't believe you.
259
00:12:08,477 --> 00:12:10,720
Put yourself in my shoes.
260
00:12:10,721 --> 00:12:13,849
You say you suddenly
gave birth to a baby
261
00:12:13,850 --> 00:12:15,379
that was kidnapped by your roommate,
262
00:12:15,379 --> 00:12:16,567
and now you're now having visions
263
00:12:16,570 --> 00:12:18,527
of the imminent destruction
of the universe,
264
00:12:18,528 --> 00:12:20,688
and only you can stop it.
265
00:12:20,690 --> 00:12:23,678
I know it sounds crazy,
but you need to believe me.
266
00:12:23,679 --> 00:12:24,698
Do I?
267
00:12:24,700 --> 00:12:26,739
You've been conspiring with your uncle
268
00:12:26,740 --> 00:12:28,499
behind my back to undermine me
269
00:12:28,500 --> 00:12:30,149
and the entire Confederacy for months.
270
00:12:30,149 --> 00:12:31,167
That is not true.
271
00:12:31,169 --> 00:12:32,838
He was the only person
that I could talk to
272
00:12:32,840 --> 00:12:36,588
that could possibly understand
the enormity of the situation!
273
00:12:37,360 --> 00:12:40,419
So, you admit that you
were working with Osborn.
274
00:12:40,427 --> 00:12:42,918
[♪]
275
00:12:42,919 --> 00:12:44,220
To what end?
276
00:12:48,360 --> 00:12:50,519
That's fine.
277
00:12:50,519 --> 00:12:53,563
You'll have plenty of time to
reflect on what you've done
278
00:12:53,565 --> 00:12:55,274
back in your cell.
279
00:12:55,274 --> 00:12:56,600
Guards!
280
00:12:59,600 --> 00:13:01,259
"Tick-tock," says the clock.
281
00:13:01,259 --> 00:13:03,359
Yeah, you're not being very helpful.
282
00:13:03,360 --> 00:13:05,159
Why don't you tell me
something I don't know?
283
00:13:05,169 --> 00:13:07,278
Stay on the path, Jax.
284
00:13:07,279 --> 00:13:09,139
The path, huh?
285
00:13:09,139 --> 00:13:11,480
The obstacle is the path.
286
00:13:11,481 --> 00:13:13,708
We have to remove that
what stands in the way
287
00:13:13,710 --> 00:13:15,251
in order to move forward.
288
00:13:15,253 --> 00:13:16,289
[ALL GRUNTING]
289
00:13:16,291 --> 00:13:18,715
[♪]
290
00:13:23,659 --> 00:13:25,370
[EXHALES] Now what?
291
00:13:26,639 --> 00:13:27,807
Of course.
292
00:13:31,679 --> 00:13:33,937
[♪]
293
00:13:36,090 --> 00:13:38,067
[GRUNTS, THEN PANTS]
294
00:13:40,403 --> 00:13:42,778
[GASPING]
295
00:13:42,779 --> 00:13:45,739
- Jett!
- Hey, Jax. Long time.
296
00:13:45,740 --> 00:13:47,480
[♪]
297
00:13:49,070 --> 00:13:50,168
How did you know I needed your help?
298
00:13:50,169 --> 00:13:51,818
Oh, I've learned a lot about
you these last few weeks
299
00:13:51,820 --> 00:13:53,318
from Xander and Ralen. A lot.
300
00:13:53,320 --> 00:13:54,578
Xander and Ralen.
301
00:13:54,580 --> 00:13:55,798
Where are they? Are they okay?
302
00:13:55,799 --> 00:13:57,299
I don't know about Xander, but, uh...
303
00:13:57,301 --> 00:13:58,739
- [ELECTRONIC BEEPING]
- ... Ralen is busy preparing
304
00:13:58,740 --> 00:14:00,019
for our imminent arrival.
305
00:14:00,019 --> 00:14:02,048
Look, we gotta get out of
here before they circle back.
306
00:14:02,049 --> 00:14:03,500
No, we need to wait right here.
307
00:14:04,510 --> 00:14:05,600
Why?
308
00:14:05,601 --> 00:14:07,379
[SCOFFS]
309
00:14:07,379 --> 00:14:10,519
[♪]
310
00:14:17,315 --> 00:14:19,899
[INDISTINCT CHATTER]
311
00:14:19,900 --> 00:14:22,229
Lieutenant Ralen, you're late.
312
00:14:22,230 --> 00:14:24,578
A pleasure to meet you too, Captain.
313
00:14:24,580 --> 00:14:27,532
I prefer my crew members
not to be comedians.
314
00:14:27,533 --> 00:14:29,599
It will be my last attempt at humor,
315
00:14:29,600 --> 00:14:30,951
- I assure you.
- Good.
316
00:14:30,952 --> 00:14:32,730
Because I understand my predecessor
317
00:14:32,730 --> 00:14:35,834
ran a very casual ship
and was lax on discipline.
318
00:14:35,835 --> 00:14:38,599
That's not how I intend to operate.
319
00:14:38,600 --> 00:14:40,003
I understand.
320
00:14:40,004 --> 00:14:42,881
Good. Welcome aboard, Lieutenant.
321
00:14:56,549 --> 00:14:59,480
Oh, I'm so sorry. This is your station.
322
00:15:00,159 --> 00:15:02,038
I am a little bit disoriented.
323
00:15:02,039 --> 00:15:06,330
Space elevator travel, it does not
mix well with my Zatarian blood.
324
00:15:06,331 --> 00:15:08,431
FONTANA: Lieutenant Ralen.
325
00:15:08,432 --> 00:15:11,159
- Is there a problem?
- Absolutely not.
326
00:15:11,160 --> 00:15:13,068
Assuming my post, Captain.
327
00:15:13,070 --> 00:15:14,119
[ELECTRONICS BEEPING]
328
00:15:14,120 --> 00:15:16,678
Prepare to disengage docking
clamps from the Pearl
329
00:15:16,679 --> 00:15:18,330
and leave Earth orbit.
330
00:15:18,333 --> 00:15:21,794
Disengaging docking clamps, Captain.
331
00:15:21,796 --> 00:15:24,006
[MECHANICAL RUMBLINGS]
332
00:15:32,890 --> 00:15:34,640
[DOOR WHOOSHES OPEN]
333
00:15:34,642 --> 00:15:36,349
Zazie!
334
00:15:36,350 --> 00:15:37,428
Zazie! No!
335
00:15:37,429 --> 00:15:38,438
- Jax! Jax!
- Jax!
336
00:15:38,440 --> 00:15:40,519
Jax. I know you are so
upset with me right now,
337
00:15:40,519 --> 00:15:41,628
but you really need to hear me out.
338
00:15:41,629 --> 00:15:42,996
Where the hell is Bloom?
339
00:15:42,998 --> 00:15:45,259
Bloom is safe. Ralen and
Xander can attest to that,
340
00:15:45,259 --> 00:15:48,068
- but right now we have bigger problems.
- I trusted you.
341
00:15:48,070 --> 00:15:49,099
I trusted you,
342
00:15:49,100 --> 00:15:50,899
- and you stole my baby!
- Jax, come on!
343
00:15:50,899 --> 00:15:54,019
Jax! There's a lot you don't understand.
344
00:15:54,019 --> 00:15:55,510
But Zazie is helping us,
345
00:15:55,511 --> 00:15:58,999
and, right now, we're a little
limited on friends, okay?
346
00:15:59,000 --> 00:16:01,698
Please, I want to help, Jax.
347
00:16:01,700 --> 00:16:05,289
And I know what I did was so... wrong,
348
00:16:05,299 --> 00:16:07,940
but I'm giving you my word
that you can trust me now.
349
00:16:07,950 --> 00:16:10,427
Your word means nothing to me.
350
00:16:11,590 --> 00:16:13,056
Bloom left you a message.
351
00:16:14,700 --> 00:16:16,278
She loves you,
352
00:16:16,279 --> 00:16:19,061
and she believes that
your love will save us all.
353
00:16:19,062 --> 00:16:23,356
Please, save a bit of
that compassion for me.
354
00:16:23,357 --> 00:16:25,775
[♪]
355
00:16:25,777 --> 00:16:27,695
Here.
356
00:16:30,139 --> 00:16:32,240
ZAZIE: Jax, when this is all over,
357
00:16:32,241 --> 00:16:34,701
I swear I will help you find Bloom.
358
00:16:34,701 --> 00:16:37,037
I don't want your help.
359
00:16:37,038 --> 00:16:39,456
Seems fair.
360
00:16:40,559 --> 00:16:42,129
We all good? Can we go now?
361
00:16:42,129 --> 00:16:43,453
- Because, uh...
- [ELECTRONIC BEEPING]
362
00:16:43,455 --> 00:16:44,648
... we're kind of on a tight schedule
363
00:16:44,649 --> 00:16:46,250
and we're seriously running out of time.
364
00:16:50,509 --> 00:16:53,929
[♪]
365
00:17:01,529 --> 00:17:02,719
What is going on?
366
00:17:02,720 --> 00:17:05,098
We were told to bring the prisoners
here for interrogation, Admiral.
367
00:17:05,099 --> 00:17:07,740
Here? In my home?
368
00:17:07,740 --> 00:17:09,519
I did not request an interrogation.
369
00:17:09,519 --> 00:17:11,980
- Who ordered this?
- You did, Admiral.
370
00:17:13,079 --> 00:17:15,659
There is no way that I ordered this.
371
00:17:15,660 --> 00:17:17,536
You need to let us go, Meredith.
372
00:17:17,537 --> 00:17:19,406
You're still subject to the
laws of the Confederacy.
373
00:17:19,407 --> 00:17:22,580
You can't detain us without
filing formal charges
374
00:17:22,582 --> 00:17:25,920
and giving us the right
to respond in open court.
375
00:17:26,859 --> 00:17:29,880
Take them back to their
cell and let them rot.
376
00:17:31,740 --> 00:17:32,759
What?!
377
00:17:32,759 --> 00:17:35,305
[♪]
378
00:17:39,000 --> 00:17:41,351
Jax!
379
00:17:41,352 --> 00:17:42,769
How?
380
00:17:42,770 --> 00:17:44,159
Well, it was surprisingly easy
381
00:17:44,160 --> 00:17:46,058
to fake a transfer request
for two prisoners.
382
00:17:46,059 --> 00:17:47,659
You'll have to really
take a look at the cracks
383
00:17:47,660 --> 00:17:49,152
in the security protocols.
384
00:17:49,153 --> 00:17:52,380
There is nowhere on Earth you can run
385
00:17:52,381 --> 00:17:54,740
that CIS won't hunt you down.
386
00:17:56,349 --> 00:17:57,910
Who said anything about Earth?
387
00:18:06,220 --> 00:18:08,118
We've cleared the Pearl, Captain.
388
00:18:08,119 --> 00:18:09,500
Thrusters engaged.
389
00:18:09,500 --> 00:18:11,519
Prepare to spool up the Alcubierre drive
390
00:18:11,519 --> 00:18:13,839
and make the jump to light-speed.
391
00:18:13,843 --> 00:18:16,138
[ALARM BLARES]
392
00:18:16,140 --> 00:18:17,880
The engines are offline.
393
00:18:17,888 --> 00:18:21,990
The ship is recognizing an error
in the navigational algorithm.
394
00:18:22,000 --> 00:18:23,349
Override the system.
395
00:18:24,609 --> 00:18:26,314
[ENGINE POWERS DOWN]
396
00:18:31,309 --> 00:18:32,759
[QUIET CHATTER]
397
00:18:32,759 --> 00:18:36,406
The Alcubierre drive has deactivated
as a safety precaution.
398
00:18:37,650 --> 00:18:39,059
There is an error in the code
399
00:18:39,069 --> 00:18:41,859
that is preventing the warp
bubble from stabilizing.
400
00:18:41,861 --> 00:18:43,497
Are we under attack?
401
00:18:43,498 --> 00:18:45,029
Sabotage?
402
00:18:45,030 --> 00:18:47,542
It appears to be a minor
technical malfunction.
403
00:18:47,544 --> 00:18:50,719
I believe I can fix it,
given a little time.
404
00:18:50,720 --> 00:18:52,173
Then do so.
405
00:18:59,305 --> 00:19:02,016
[GASPING]
406
00:19:06,049 --> 00:19:07,960
Tierney.
407
00:19:07,961 --> 00:19:09,960
So predictable.
408
00:19:09,961 --> 00:19:11,901
[ELECTRONIC BEEPING]
409
00:19:18,019 --> 00:19:20,848
[GROANING]
410
00:19:20,849 --> 00:19:22,952
[ALIENS SNARLING]
411
00:19:22,953 --> 00:19:24,568
[♪]
412
00:19:24,569 --> 00:19:26,269
[POUNDING ON DOOR]
413
00:19:27,791 --> 00:19:31,119
[POUNDING ON DOOR]
414
00:19:54,470 --> 00:19:55,939
Professor...
415
00:19:55,940 --> 00:19:57,979
it's not too late for you
416
00:19:57,980 --> 00:19:59,990
to get free of this, you know.
417
00:19:59,990 --> 00:20:02,367
You don't have to go down
with the rest of them.
418
00:20:02,368 --> 00:20:05,058
My loyalties have been,
419
00:20:05,059 --> 00:20:07,538
and always will be, with Cadet Zhou.
420
00:20:07,539 --> 00:20:09,280
Are they really?
421
00:20:09,281 --> 00:20:10,838
Why do you think I followed you
422
00:20:10,839 --> 00:20:12,828
to the gravesite of my late sister?
423
00:20:12,829 --> 00:20:14,999
To capture Donovan Osborn and his niece.
424
00:20:15,000 --> 00:20:18,278
Yes, but that was just a bonus.
425
00:20:18,279 --> 00:20:20,178
I followed you.
426
00:20:22,240 --> 00:20:24,557
I have been watching your every step
427
00:20:24,557 --> 00:20:26,180
for quite some time.
428
00:20:26,940 --> 00:20:30,169
You are not who you
think you are, Martin.
429
00:20:30,170 --> 00:20:32,022
[MUFFLED]
430
00:20:34,240 --> 00:20:35,484
There.
431
00:20:36,240 --> 00:20:37,819
Much better.
432
00:20:38,940 --> 00:20:40,572
We need to find a place to hide,
433
00:20:40,573 --> 00:20:42,531
so we can come up with
a plan to steal a ship.
434
00:20:42,532 --> 00:20:44,608
Dude, we already have a ship.
435
00:20:44,609 --> 00:20:46,538
Excuse me, who are you, exactly?
436
00:20:46,539 --> 00:20:47,746
SHRAL: Cadet Annamali.
437
00:20:47,747 --> 00:20:50,040
A promising, young sophomore
at the Academy.
438
00:20:50,041 --> 00:20:52,598
Yeah, and this promising,
young sophomore has a ship.
439
00:20:52,599 --> 00:20:54,419
So, if we can hurry this
along, we got a lot to do
440
00:20:54,420 --> 00:20:55,669
and not a lot of time to do it.
441
00:20:55,670 --> 00:20:56,768
Well, I am the ranking officer.
442
00:20:56,769 --> 00:20:58,578
So, I'll be giving the orders,
if you don't mind.
443
00:20:58,579 --> 00:21:01,048
JAX: Uh, afraid I do mind, Professor.
444
00:21:01,049 --> 00:21:03,327
Last time I checked, not only
were you booted from the CIS,
445
00:21:03,329 --> 00:21:04,803
but also demoted as admiral.
446
00:21:04,804 --> 00:21:07,598
Well, that is, I admit, an
uncomfortable formality.
447
00:21:07,599 --> 00:21:10,510
Is it? Okay. Well, you also
recklessly went into battle
448
00:21:10,511 --> 00:21:13,219
with the Protector aliens,
losing half of our fleet.
449
00:21:13,220 --> 00:21:15,098
Not to mention, you've
kept secrets from me
450
00:21:15,099 --> 00:21:17,317
about who I am and where I'm from,
451
00:21:17,317 --> 00:21:20,238
and the fact that I share the same
DNA with every known species
452
00:21:20,239 --> 00:21:21,519
in our galaxy.
453
00:21:21,519 --> 00:21:23,921
Oh, and, of course, the
fact that I'm a Pandora
454
00:21:23,922 --> 00:21:26,201
in whom the fate of the universe rests.
455
00:21:26,201 --> 00:21:28,419
So, correct me if I'm wrong, Uncle,
456
00:21:28,420 --> 00:21:31,519
but I feel as though if anyone
here should not be giving orders,
457
00:21:31,519 --> 00:21:32,708
it's you.
458
00:21:34,292 --> 00:21:36,239
Compelling.
459
00:21:36,240 --> 00:21:37,630
What's your plan?
460
00:21:38,569 --> 00:21:39,919
We need to go back to the planet
461
00:21:39,920 --> 00:21:41,710
where you first found me as a baby.
462
00:21:41,711 --> 00:21:43,880
Asmodeus 6, or "home of the Ancients".
463
00:21:43,881 --> 00:21:45,636
The reprieve that they
granted me is running out
464
00:21:45,637 --> 00:21:47,722
and I need to make my testimony.
465
00:21:48,680 --> 00:21:50,930
So, what exactly are
you gonna tell them?
466
00:21:50,934 --> 00:21:53,019
Like, we're all good here,
467
00:21:53,019 --> 00:21:55,759
big misunderstanding,
don't kill us, please?
468
00:21:55,760 --> 00:21:58,230
I haven't figured that out yet.
469
00:21:58,230 --> 00:21:59,483
[CLEARS THROAT]
470
00:21:59,484 --> 00:22:01,193
But I will. I have to.
471
00:22:01,194 --> 00:22:02,695
JETT: Okay.
472
00:22:02,696 --> 00:22:05,448
But, uh, we have to go, like, now.
473
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
Yeah.
474
00:22:07,201 --> 00:22:08,808
Um, Cadet, if I may...
475
00:22:08,809 --> 00:22:10,704
OSBORN: Ah.
476
00:22:11,599 --> 00:22:13,778
I believe it's best if I stay here,
477
00:22:13,779 --> 00:22:15,740
and keep Admiral Lucas company.
478
00:22:15,740 --> 00:22:17,449
We can't risk her being discovered
479
00:22:17,450 --> 00:22:20,538
and warning EarthCom of your plans.
480
00:22:20,539 --> 00:22:22,719
Professor, I need you with me.
481
00:22:22,720 --> 00:22:24,300
You can help me communicate
with the Ancients.
482
00:22:24,301 --> 00:22:25,878
You are irreplaceable in this.
483
00:22:25,880 --> 00:22:30,894
While I deeply value your trust in me,
484
00:22:30,895 --> 00:22:34,138
I feel it's best if I
refrain from joining.
485
00:22:34,140 --> 00:22:37,022
I don't want your mission jeopardized.
486
00:22:39,089 --> 00:22:41,740
Okay, you win.
487
00:22:41,740 --> 00:22:43,569
Um, you stay with Lucas,
488
00:22:43,570 --> 00:22:45,309
and I'll see you when?
489
00:22:45,310 --> 00:22:46,878
Soon.
490
00:22:46,880 --> 00:22:48,199
Go save the universe.
491
00:22:48,200 --> 00:22:50,509
Yeah. No pressure.
492
00:22:55,539 --> 00:23:00,545
[♪]
493
00:23:00,546 --> 00:23:05,174
Can anyone tell me why my
ship is still not operational?
494
00:23:05,175 --> 00:23:07,229
Lieutenant Ralen...
495
00:23:07,230 --> 00:23:09,680
[SHIP POWERS UP]
496
00:23:10,839 --> 00:23:12,598
What's our current status?
497
00:23:12,599 --> 00:23:14,628
Unfortunately, I still cannot determine
498
00:23:14,630 --> 00:23:15,898
the source of the malicious code
499
00:23:15,900 --> 00:23:18,970
which has disabled our Alcubierre drive.
500
00:23:18,971 --> 00:23:21,441
- Most peculiar.
- [SHIP POWERS DOWN]
501
00:23:21,442 --> 00:23:23,637
COMPUTER: Reports of system
failures coming in from all decks.
502
00:23:23,638 --> 00:23:26,398
[ELECTRONIC BEEPING]
503
00:23:26,400 --> 00:23:28,298
An EarthCom repair shuttle
has been dispatched.
504
00:23:28,299 --> 00:23:30,451
They are requesting permission to dock.
505
00:23:30,451 --> 00:23:34,679
Well, since no one else here seems
capable of fixing this thing,
506
00:23:34,680 --> 00:23:36,539
clear them to land immediately.
507
00:23:37,680 --> 00:23:39,190
Aye, aye, Captain.
508
00:23:42,119 --> 00:23:47,134
[♪]
509
00:23:47,140 --> 00:23:50,400
[INDISTINCT CHATTER]
510
00:24:02,839 --> 00:24:05,298
Why do I have I wear these
ridiculous looking spectacles?
511
00:24:05,299 --> 00:24:06,987
I can barely see a thing.
512
00:24:06,988 --> 00:24:08,739
Because you're the great Donovan Osborn,
513
00:24:08,740 --> 00:24:10,700
and someone may recognize
you, Your Eminence.
514
00:24:10,701 --> 00:24:13,990
Guys, Ralen bought us some time,
but we need to work fast, okay?
515
00:24:18,619 --> 00:24:21,628
Okay, Zazie, go with my uncle.
Jett, come with me.
516
00:24:21,630 --> 00:24:22,979
Jax, Jax.
517
00:24:22,980 --> 00:24:24,999
These people are innocent.
We need to find a way
518
00:24:25,000 --> 00:24:26,419
to get the captain and
the crew off the ship
519
00:24:26,420 --> 00:24:28,590
- without hurting anyone, okay?
- I have a plan.
520
00:24:28,592 --> 00:24:30,200
- Don't worry.
- All right.
521
00:24:31,640 --> 00:24:34,682
[♪]
522
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
[ALIEN SNARLING]
523
00:24:51,240 --> 00:24:54,326
[♪]
524
00:24:55,744 --> 00:24:57,940
[SNARLING]
525
00:25:06,339 --> 00:25:07,670
Nice trick.
526
00:25:07,673 --> 00:25:09,450
Thank you. The holo-morphing program
527
00:25:09,460 --> 00:25:11,868
really is a useful upgrade
to my multitron.
528
00:25:11,869 --> 00:25:13,969
Mmm. What are you doing here?
529
00:25:13,970 --> 00:25:15,268
I could ask you the same question.
530
00:25:15,269 --> 00:25:16,619
Found the weapon yet?
531
00:25:17,319 --> 00:25:19,509
No. It's not here.
532
00:25:19,509 --> 00:25:21,179
No, it's not. It's on the ship,
533
00:25:21,180 --> 00:25:22,888
but it's not where I
told you it would be.
534
00:25:22,890 --> 00:25:25,230
What the hell are you talking about?
535
00:25:25,231 --> 00:25:26,499
I've already found the weapon,
536
00:25:26,500 --> 00:25:27,719
and I've hidden it somewhere safe.
537
00:25:27,720 --> 00:25:29,259
Somewhere that you'll never find it.
538
00:25:29,259 --> 00:25:30,778
[LAUGHS]
539
00:25:30,779 --> 00:25:32,613
Don't be so sure about that.
540
00:25:32,614 --> 00:25:34,199
You're more than welcome to try,
541
00:25:34,200 --> 00:25:35,768
but wouldn't you be
better working with me
542
00:25:35,769 --> 00:25:37,250
rather than against me?
543
00:25:38,700 --> 00:25:39,980
If I have to.
544
00:25:41,559 --> 00:25:43,578
You knew I was gonna betray you.
545
00:25:43,579 --> 00:25:44,679
Well, an Argylian frog-cat
546
00:25:44,680 --> 00:25:46,366
doesn't change its spots, now does it?
547
00:25:46,367 --> 00:25:48,038
Now that we have the weapon,
548
00:25:48,039 --> 00:25:49,919
I expect you to honor
your side of the bargain.
549
00:25:49,920 --> 00:25:51,789
Help me find my brother.
550
00:25:56,099 --> 00:25:59,469
[ALIEN SNARLING]
551
00:25:59,470 --> 00:26:01,199
Protector aliens.
552
00:26:01,200 --> 00:26:03,839
Real ones this time. We have to go.
553
00:26:05,130 --> 00:26:07,191
[SNARLING CONTINUES]
554
00:26:09,059 --> 00:26:14,073
[♪]
555
00:26:17,150 --> 00:26:18,578
You sure this is gonna work?
556
00:26:18,579 --> 00:26:22,109
If the ship captain follows
protocol, then yes.
557
00:26:22,111 --> 00:26:24,409
You really should pay
more attention in class.
558
00:26:24,410 --> 00:26:25,948
Well, if some people
showed up for study group,
559
00:26:25,950 --> 00:26:27,041
I might just do that.
560
00:26:27,042 --> 00:26:29,042
- Okay, uh, this one?
- No, no!
561
00:26:29,044 --> 00:26:31,218
That will fry my brains
out. Not that one.
562
00:26:31,219 --> 00:26:33,460
Tempting, but you did say the green one.
563
00:26:33,461 --> 00:26:35,328
I meant the other green wire.
564
00:26:35,329 --> 00:26:37,846
[ELECTRONICS BEEPING]
565
00:26:37,846 --> 00:26:39,265
Oop!
566
00:26:43,602 --> 00:26:44,930
Go, go, go, go.
567
00:26:46,814 --> 00:26:47,838
- Ready?
- Yeah.
568
00:26:47,839 --> 00:26:49,942
[ELECTRONIC BEEPING]
569
00:26:51,220 --> 00:26:53,229
Okay, I'm on the datastream,
570
00:26:53,230 --> 00:26:55,839
connected with the Dauntless' mainframe.
571
00:26:55,849 --> 00:26:57,480
Wow, this is cool.
572
00:26:57,480 --> 00:26:59,480
I can see and feel the entire ship.
573
00:26:59,481 --> 00:27:01,940
COMPUTER: Welcome aboard
the Dauntless, Cadet Annamali.
574
00:27:01,950 --> 00:27:04,398
[GASPS] Whoa, Jax, did you hear that?
575
00:27:04,400 --> 00:27:06,540
- No.
- That ship is talking to me.
576
00:27:06,541 --> 00:27:08,210
She sounds hot.
577
00:27:09,380 --> 00:27:11,828
Okay, uh, do what you do
best and make friends
578
00:27:11,829 --> 00:27:13,715
- and then do exactly what I said.
- Yeah, sure.
579
00:27:13,717 --> 00:27:15,548
Got it.
580
00:27:15,549 --> 00:27:17,499
I am not renowned for my patience.
581
00:27:17,500 --> 00:27:19,170
Have you identified the problem?
582
00:27:19,171 --> 00:27:20,844
We're working on it, Captain.
583
00:27:20,845 --> 00:27:22,878
This ship's a prototype,
so it's not surprising
584
00:27:22,880 --> 00:27:25,684
that there's still a few
glitches in the system.
585
00:27:25,685 --> 00:27:26,969
Well, de-glitch it.
586
00:27:26,970 --> 00:27:29,064
We're needed at the blockade line.
587
00:27:30,180 --> 00:27:31,898
And maybe if Fleet Admiral Osborn
588
00:27:31,900 --> 00:27:34,210
hadn't let so many of our battlecruisers
589
00:27:34,211 --> 00:27:35,538
be destroyed last year,
590
00:27:35,539 --> 00:27:37,990
we wouldn't need these
new, unreliable vessels.
591
00:27:37,990 --> 00:27:39,680
[OSBORN CLEARS THROAT]
592
00:27:44,099 --> 00:27:45,740
Something on your mind, Mr. Fix-It?
593
00:27:45,748 --> 00:27:48,708
What, me? No.
594
00:27:48,709 --> 00:27:50,630
Do I know you from somewhere?
595
00:27:50,640 --> 00:27:52,500
Well, I don't believe so.
596
00:27:52,503 --> 00:27:55,288
Aldridge Leopold Johansson III.
597
00:27:55,289 --> 00:27:56,559
Pleased to meet ya.
598
00:27:59,677 --> 00:28:01,459
[ALARM BLARES]
599
00:28:01,460 --> 00:28:04,219
- What now?
- Captain, we are venting oxygen
600
00:28:04,220 --> 00:28:05,266
into space.
601
00:28:05,267 --> 00:28:06,308
You need to stop that!
602
00:28:06,309 --> 00:28:09,320
I cannot! Not until it all
completely vents into space.
603
00:28:09,321 --> 00:28:10,519
Damn it! What did you do?
604
00:28:10,519 --> 00:28:12,941
- It wasn't us, Captain.
- She is correct.
605
00:28:12,942 --> 00:28:15,315
The malfunction is coming
from elsewhere on the ship.
606
00:28:15,316 --> 00:28:17,088
And at the current rate of loss,
607
00:28:17,089 --> 00:28:19,079
I calculate that we only
have a few more minutes
608
00:28:19,089 --> 00:28:20,819
of breathable air remaining.
609
00:28:21,900 --> 00:28:24,239
Set condition red throughout the ship.
610
00:28:24,240 --> 00:28:27,869
And have the entire personnel report
to the escape pods immediately.
611
00:28:27,871 --> 00:28:30,719
[♪]
612
00:28:30,720 --> 00:28:32,640
This is the captain.
613
00:28:32,641 --> 00:28:34,378
Abandon ship.
614
00:28:34,380 --> 00:28:38,709
All hands, abandon ship.
This is not a drill.
615
00:28:38,710 --> 00:28:42,011
[♪]
616
00:28:52,355 --> 00:28:54,760
[ALARM CONTINUES TO BLARE]
617
00:28:54,761 --> 00:28:57,450
Lack of air really
clears a place out, huh?
618
00:28:57,460 --> 00:29:00,099
Sweet, I can't believe this worked.
619
00:29:02,500 --> 00:29:04,779
- COMPUTER: All systems nominal.
- The ship is ours.
620
00:29:04,785 --> 00:29:06,952
You doubted me, Jett?
621
00:29:06,953 --> 00:29:09,038
Not for a moment... Captain.
622
00:29:09,038 --> 00:29:10,624
Mmm. [CHUCKLES]
623
00:29:13,669 --> 00:29:15,750
Jax.
624
00:29:15,750 --> 00:29:18,172
Ralen, I'm so happy to see you.
625
00:29:18,173 --> 00:29:19,878
I missed you.
626
00:29:19,880 --> 00:29:21,925
And I, you.
627
00:29:21,926 --> 00:29:24,190
What course shall I set?
628
00:29:24,191 --> 00:29:25,762
JAX: Asmodeus 6.
629
00:29:25,763 --> 00:29:28,142
The planet of the Ancients.
630
00:29:32,313 --> 00:29:33,769
Step on it.
631
00:29:33,770 --> 00:29:36,439
[♪]
632
00:29:36,440 --> 00:29:39,694
[ENGINE POWERS UP]
633
00:29:49,210 --> 00:29:52,699
Jax has command of the Dauntless.
634
00:29:52,700 --> 00:29:54,359
So, you might as well get comfortable.
635
00:29:54,361 --> 00:29:56,377
You're going to be here for a while.
636
00:29:57,990 --> 00:29:59,778
Do you ever wonder if you'll end up
637
00:29:59,779 --> 00:30:02,659
on the wrong side of history, Professor?
638
00:30:02,660 --> 00:30:05,220
History, my dear, is
written by the winners.
639
00:30:05,240 --> 00:30:08,180
Not to mention, I believe in Jax.
640
00:30:08,971 --> 00:30:11,109
You don't know her like I do.
641
00:30:11,111 --> 00:30:12,910
Well then...
642
00:30:12,911 --> 00:30:14,854
do you believe in yourself, Martin?
643
00:30:14,855 --> 00:30:16,910
Why wouldn't I?
644
00:30:16,911 --> 00:30:19,950
I know your war record as
a soldier for EarthCom.
645
00:30:19,951 --> 00:30:23,318
How you were captured by the Zatarians.
646
00:30:23,319 --> 00:30:27,160
Tortured and interrogated for weeks.
647
00:30:27,170 --> 00:30:28,701
Those records are sealed.
648
00:30:28,701 --> 00:30:30,828
I unsealed them.
649
00:30:32,319 --> 00:30:34,548
The Zatarians have a sordid history
650
00:30:34,549 --> 00:30:36,667
of turning us against one another.
651
00:30:39,299 --> 00:30:43,130
All that time, you were
tortured by the Zatarians.
652
00:30:43,133 --> 00:30:45,634
I'm sure you know what
they did to your body.
653
00:30:45,635 --> 00:30:49,055
Do you ever wonder what
they did to your mind?
654
00:30:49,056 --> 00:30:51,392
Do you remember what happened to you?
655
00:30:54,049 --> 00:30:55,269
Where is the Pandora?
656
00:30:55,269 --> 00:30:56,759
Lieutenant Martin Shral.
657
00:30:56,769 --> 00:31:00,273
Serial number X5-3567.
658
00:31:00,275 --> 00:31:01,692
Where did Osborn take the baby?!
659
00:31:03,987 --> 00:31:06,531
[♪]
660
00:31:10,230 --> 00:31:11,912
You may not like the truth.
661
00:31:11,913 --> 00:31:14,913
What if you are not who
you think you are?
662
00:31:14,914 --> 00:31:18,000
Not in control of your own thoughts,
663
00:31:18,000 --> 00:31:20,039
your own mind.
664
00:31:20,040 --> 00:31:23,756
You were programmed by the Zatarians
665
00:31:23,757 --> 00:31:26,759
to be their spy inside EarthCom.
666
00:31:26,759 --> 00:31:28,400
Impossible.
667
00:31:28,410 --> 00:31:29,511
Is it?
668
00:31:29,512 --> 00:31:32,056
That's what happened
to Laura, my sister.
669
00:31:32,057 --> 00:31:34,118
She wasn't even aware
670
00:31:34,119 --> 00:31:36,310
what the Zatarians had done to her.
671
00:31:37,359 --> 00:31:40,349
They turned her into a sleeper agent,
672
00:31:40,356 --> 00:31:42,650
a traitor to EarthCom.
673
00:31:42,651 --> 00:31:46,488
And then, Donovan Osborn took her life.
674
00:31:49,140 --> 00:31:50,866
Donovan would never do that.
675
00:31:50,867 --> 00:31:52,689
Don't be so certain.
676
00:31:52,690 --> 00:31:55,704
There is another mole in CIS,
677
00:31:55,705 --> 00:31:58,791
and I am quite certain it's you.
678
00:32:11,140 --> 00:32:14,529
Donovan Osborn and his treacherous niece
679
00:32:14,530 --> 00:32:17,310
must be stopped at all costs.
680
00:32:19,099 --> 00:32:21,269
And I'll make sure of that...
681
00:32:21,269 --> 00:32:23,559
with your help.
682
00:32:31,869 --> 00:32:33,451
I have to thank you, Jett.
683
00:32:33,451 --> 00:32:36,349
We could not have succeeded
without your assistance.
684
00:32:36,351 --> 00:32:38,479
Eh. It's the least I could do.
685
00:32:38,480 --> 00:32:40,720
I'm just glad you're
all right, my friend.
686
00:32:43,559 --> 00:32:45,420
Totally never saw that coming.
687
00:32:45,422 --> 00:32:47,798
- What's that?
- Ralen and Jett.
688
00:32:47,798 --> 00:32:50,128
Two outcasts from
completely different worlds
689
00:32:50,130 --> 00:32:51,927
becoming the best of friends.
690
00:32:51,929 --> 00:32:53,669
That boy is a child.
691
00:32:53,670 --> 00:32:55,900
I don't know what Ralen sees in him.
692
00:32:55,901 --> 00:32:57,839
Lighten up, Uncle.
693
00:32:57,840 --> 00:32:59,268
You just don't see what I do.
694
00:32:59,269 --> 00:33:01,388
Clearly not.
695
00:33:01,390 --> 00:33:03,378
Those two hated each other
a couple months ago.
696
00:33:03,380 --> 00:33:04,479
And for good reason.
697
00:33:04,480 --> 00:33:07,239
And now, they're the best of friends
698
00:33:07,240 --> 00:33:09,910
who would sacrifice
anything for each other.
699
00:33:09,912 --> 00:33:11,710
Well, good for them.
700
00:33:13,210 --> 00:33:15,220
Maybe good for all of us.
701
00:33:16,579 --> 00:33:18,121
What does that mean?
702
00:33:18,839 --> 00:33:22,319
I don't know... yet.
703
00:33:23,920 --> 00:33:26,459
TIERNEY: I find it interesting
that you're more concerned
704
00:33:26,460 --> 00:33:27,778
with finding your clone brother
705
00:33:27,779 --> 00:33:30,059
than you are with helping
Jax and your friends.
706
00:33:30,069 --> 00:33:33,038
Well, I'll admit that it wasn't
an easy decision to make,
707
00:33:33,039 --> 00:33:34,519
but if I can save Zion
708
00:33:34,519 --> 00:33:36,459
and find the secessionists' secret base,
709
00:33:36,460 --> 00:33:38,182
then maybe I can help everyone.
710
00:33:38,182 --> 00:33:40,638
- Hmm.
- [ELECTRONIC BEEPING]
711
00:33:40,640 --> 00:33:42,199
I don't believe it.
712
00:33:42,200 --> 00:33:44,319
Bey Turhan's ship has landed.
713
00:33:44,320 --> 00:33:47,049
What's so surprising about that?
714
00:33:47,050 --> 00:33:48,999
What's surprising is where he landed.
715
00:33:49,000 --> 00:33:51,888
Zion is on Zatar.
716
00:33:51,890 --> 00:33:54,298
What the hell is he doing on Zatar?
717
00:33:54,299 --> 00:33:55,609
I don't know.
718
00:33:56,640 --> 00:33:58,700
I'm gonna find out.
719
00:33:58,703 --> 00:34:00,898
Great. My favorite planet.
720
00:34:00,900 --> 00:34:02,739
Mm-hmm.
721
00:34:02,740 --> 00:34:06,378
[SCOFFS] There's just one slight
problem there, soldier boy.
722
00:34:06,380 --> 00:34:09,018
Look at us. We don't
exactly fit in on Zatar.
723
00:34:09,019 --> 00:34:11,418
Hmm. I believe I can rectify that.
724
00:34:11,420 --> 00:34:13,778
I hope so because the penalty
725
00:34:13,780 --> 00:34:15,251
for espionage on Zatar is death,
726
00:34:15,251 --> 00:34:17,048
and you might be okay with you dying.
727
00:34:17,050 --> 00:34:19,557
- Me, not so much.
- Nobody's gonna die.
728
00:34:19,559 --> 00:34:21,719
You just need to trust me.
729
00:34:21,719 --> 00:34:24,489
I really wish you'd stop
using the "T" word.
730
00:34:24,490 --> 00:34:27,918
But, okay. We have a deal.
731
00:34:27,920 --> 00:34:29,838
You give me the coordinates.
732
00:34:29,840 --> 00:34:31,659
I'll activate a portal.
733
00:34:45,659 --> 00:34:47,460
You wanted to see me, Captain Zhou.
734
00:34:47,460 --> 00:34:48,545
[SCOFFS]
735
00:34:48,547 --> 00:34:51,130
Jax is fine, Ralen.
736
00:34:51,130 --> 00:34:52,757
Very well.
737
00:34:53,539 --> 00:34:56,300
- Do you think I can do it?
- Do what?
738
00:34:56,302 --> 00:34:58,304
Save the universe.
739
00:34:59,260 --> 00:35:02,260
Yes, I believe you can.
740
00:35:04,219 --> 00:35:07,059
I can't help but wonder
if it's even worth saving.
741
00:35:08,139 --> 00:35:11,688
When I lost my wife,
I certainly did not think so either.
742
00:35:11,690 --> 00:35:13,278
And now?
743
00:35:13,280 --> 00:35:15,579
I believe that we can
always strive to be better,
744
00:35:15,579 --> 00:35:19,108
even if perfection is
impossible to attain.
745
00:35:19,110 --> 00:35:21,780
It's the journey that makes us worthy.
746
00:35:23,480 --> 00:35:25,380
Thank you, Ralen.
747
00:35:25,382 --> 00:35:28,208
I know I can always count
on you to tell me the truth.
748
00:35:28,210 --> 00:35:31,128
You don't need to thank me.
I'm your friend.
749
00:35:31,130 --> 00:35:33,340
I always will be.
750
00:35:36,619 --> 00:35:38,135
Jax?
751
00:35:38,135 --> 00:35:41,269
When you do finally see
the Ancients again,
752
00:35:41,271 --> 00:35:44,393
how will you know what to say?
753
00:35:45,619 --> 00:35:47,039
I don't know,
754
00:35:47,041 --> 00:35:49,518
but I'll find the words.
755
00:35:49,519 --> 00:35:50,809
I always do.
756
00:35:54,269 --> 00:35:56,460
[DOOR WHOOSHES OPEN]
757
00:35:57,949 --> 00:35:59,750
[DOOR WHOOSHES CLOSED]
758
00:35:59,751 --> 00:36:02,239
[DEEP SIGH]
759
00:36:02,239 --> 00:36:05,706
[♪]
760
00:36:08,829 --> 00:36:10,579
_
761
00:36:10,610 --> 00:36:13,838
_
762
00:36:20,630 --> 00:36:22,438
You look ridiculous.
763
00:36:22,440 --> 00:36:23,778
[WOMAN ON PA IN ZATARIAN]
764
00:36:23,780 --> 00:36:25,474
You've never looked better.
765
00:36:27,110 --> 00:36:28,809
[SPEAKS ZATARIAN]
766
00:36:41,699 --> 00:36:43,139
What's the status, helm?
767
00:36:43,139 --> 00:36:45,327
On course for the
planet of the Ancients.
768
00:36:45,327 --> 00:36:47,239
ETA: six hours.
769
00:36:47,239 --> 00:36:48,858
The question remains,
770
00:36:48,860 --> 00:36:50,498
what will you do when you get there?
771
00:36:50,500 --> 00:36:52,449
The Lost Race said I
have everything I need,
772
00:36:52,449 --> 00:36:55,380
and all they gave me was this shell.
773
00:36:56,380 --> 00:36:58,018
I still have a lot of questions,
774
00:36:58,019 --> 00:36:59,199
but even without the answers,
775
00:36:59,199 --> 00:37:01,135
I'll have to face the Ancients again.
776
00:37:01,135 --> 00:37:02,280
[ELECTRONIC BEEPING]
777
00:37:02,280 --> 00:37:04,304
Uh, Jax, we have a problem.
778
00:37:04,306 --> 00:37:06,708
EarthCom has dispatched a
large fleet of battlecruisers
779
00:37:06,710 --> 00:37:07,726
to intercept us...
780
00:37:07,726 --> 00:37:09,686
and they're on their way.
781
00:37:21,219 --> 00:37:26,269
Dauntless, this is Fleet
Admiral Meredith Lucas.
782
00:37:26,271 --> 00:37:29,954
You will stand down and
prepare to be boarded.
783
00:37:29,956 --> 00:37:32,239
Dauntless, do you copy?
784
00:37:32,240 --> 00:37:34,280
[♪]
785
00:37:34,280 --> 00:37:37,858
If you attempt to flee or fire upon us,
786
00:37:37,860 --> 00:37:41,250
I will kill Martin Shral.
787
00:37:43,179 --> 00:37:44,887
I'm sorry, Jax.
788
00:37:48,539 --> 00:37:50,489
MAN: Approaching the
Dauntless, Admiral Lucas.
789
00:37:50,489 --> 00:37:52,929
Preparing to dock.
790
00:37:52,938 --> 00:37:55,418
... 38, clear.
791
00:37:55,420 --> 00:37:58,898
You have orders to shoot
anyone who resists arrest.
792
00:37:58,900 --> 00:38:03,239
[CHATTER CONTINUES]
793
00:38:03,239 --> 00:38:06,438
***
794
00:38:06,440 --> 00:38:08,744
[♪]
795
00:38:15,960 --> 00:38:18,262
MAN 1: [ON COMM]
No personnel in engine room.
796
00:38:18,262 --> 00:38:19,599
MAN 2: No one in VR simulator.
797
00:38:19,599 --> 00:38:21,340
MAN 3: No one on deck five.
798
00:38:21,340 --> 00:38:23,460
MAN 4: No staff in med bay.
799
00:38:23,460 --> 00:38:26,262
MAN 5: All decks have now
been secured, Admiral.
800
00:38:29,159 --> 00:38:31,141
Hello again, Meredith.
801
00:38:31,141 --> 00:38:33,726
I'd say it's nice to see you,
802
00:38:33,728 --> 00:38:35,981
but, uh, that would be a lie.
803
00:38:36,840 --> 00:38:40,108
Where is Jax Zhou and the
rest of your mutinous crew?
804
00:38:40,110 --> 00:38:42,402
Why, I thought she was with you.
805
00:38:42,403 --> 00:38:44,822
[♪]
806
00:38:48,179 --> 00:38:54,414
[WOMAN ON P.A. IN ZATARIAN]
807
00:38:54,416 --> 00:38:56,190
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
808
00:38:56,190 --> 00:38:57,918
[♪]
809
00:38:57,918 --> 00:38:59,880
There's Zion.
810
00:39:01,329 --> 00:39:03,257
XANDER: That's Salazen.
811
00:39:03,257 --> 00:39:05,134
What are they doing here?
812
00:39:05,135 --> 00:39:08,719
What's Bey Tuhran doing
with Ralen's father?
813
00:39:08,719 --> 00:39:11,681
I'm going to ask you one last time.
814
00:39:11,682 --> 00:39:14,179
Where is Jax Zhou?
815
00:39:14,179 --> 00:39:17,619
She's wasting her time
chasing fairy tales.
816
00:39:19,960 --> 00:39:22,050
Why do you even care?
817
00:39:24,179 --> 00:39:25,719
Leave us.
818
00:39:25,719 --> 00:39:29,742
[♪]
819
00:39:33,949 --> 00:39:37,219
If you don't tell me where she is...
820
00:39:38,219 --> 00:39:41,369
you know I have ways of getting
information out of you.
821
00:39:42,539 --> 00:39:46,090
Painful methods, which
I will delight in using.
822
00:39:46,092 --> 00:39:49,048
You never liked it that
I married your sister,
823
00:39:49,050 --> 00:39:50,878
- did you, Meredith?
- I liked you a lot less
824
00:39:50,880 --> 00:39:52,056
after you killed her.
825
00:39:52,719 --> 00:39:54,099
I had no choice.
826
00:39:54,099 --> 00:39:56,250
"To save Earth."
827
00:39:56,251 --> 00:39:58,050
[SARCASTIC] So noble.
828
00:39:58,052 --> 00:39:59,938
You did it to save face.
829
00:39:59,940 --> 00:40:01,518
To keep your job.
830
00:40:01,519 --> 00:40:03,400
The great Donovan Osborn,
831
00:40:03,400 --> 00:40:05,360
too ashamed to resign
832
00:40:05,360 --> 00:40:07,905
with his reputation forever tarnished.
833
00:40:07,905 --> 00:40:10,028
Laura had to die.
834
00:40:10,030 --> 00:40:11,358
She was a traitor,
835
00:40:11,360 --> 00:40:14,661
a spy embedded in CIS by the Zatarians.
836
00:40:14,663 --> 00:40:16,969
But, Donovan...
837
00:40:16,969 --> 00:40:19,199
you have it all wrong.
838
00:40:25,800 --> 00:40:27,179
Laura wasn't the spy.
839
00:40:27,179 --> 00:40:28,250
That's right.
840
00:40:29,199 --> 00:40:31,800
Your wife wasn't the spy.
841
00:40:35,119 --> 00:40:36,929
I was.
842
00:40:36,929 --> 00:40:41,119
[♪]
843
00:40:43,219 --> 00:40:47,179
_
844
00:40:47,179 --> 00:40:52,179
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
59564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.