Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:06,104
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:05,625 --> 00:02:06,493
Boo!
3
00:02:07,593 --> 00:02:10,494
You guys are so immature.
4
00:02:10,496 --> 00:02:11,896
Really, Savatore?
5
00:02:11,898 --> 00:02:14,398
- Hey, art not vandalism.
- Okay look we're here.
6
00:02:14,400 --> 00:02:15,568
What do we do now?
7
00:02:16,769 --> 00:02:18,438
I say we head for the fields.
8
00:02:20,674 --> 00:02:24,374
Hey guys, I've been working
on my lock picking skills.
9
00:02:25,377 --> 00:02:26,944
You know we
could just climb this.
10
00:02:26,946 --> 00:02:28,549
Lighten up, cut it.
11
00:02:35,555 --> 00:02:37,422
Look at that empty canvas.
12
00:02:37,424 --> 00:02:38,856
Go to it, Picasso.
13
00:02:38,858 --> 00:02:41,326
Hey, gonna throw this
over here for a second.
14
00:02:41,328 --> 00:02:42,062
Oh, yeah.
15
00:02:44,330 --> 00:02:46,797
Take me to
adventure, and to love.
16
00:02:46,799 --> 00:02:49,733
We too, have shared great
joy and great sorrow,
17
00:02:49,735 --> 00:02:51,835
and now I stand at the
gate of the paddock
18
00:02:51,837 --> 00:02:52,705
watching you run.
19
00:02:53,906 --> 00:02:54,741
Hey!
20
00:03:00,347 --> 00:03:00,981
Come on.
21
00:03:04,483 --> 00:03:06,617
Bobby, what's your 20?
22
00:03:06,619 --> 00:03:07,552
Security guard's
calling for backup.
23
00:03:07,554 --> 00:03:09,519
You ain't afraid
of no security guard.
24
00:03:09,521 --> 00:03:11,824
I'm not sleeping in
commune again, let's bounce.
25
00:03:12,959 --> 00:03:14,762
Split up, split up.
26
00:03:24,436 --> 00:03:25,636
Here B. here.
27
00:03:25,638 --> 00:03:26,703
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
28
00:03:26,705 --> 00:03:31,679
No, get off me!
29
00:03:37,383 --> 00:03:38,584
Fly free my friends.
30
00:03:39,718 --> 00:03:40,586
Fly free.
31
00:03:58,905 --> 00:04:00,171
Where you been?
32
00:04:00,173 --> 00:04:01,505
Out.
33
00:04:01,507 --> 00:04:03,141
Don't worry about it.
34
00:04:03,143 --> 00:04:04,610
Yo, what's with the tone?
35
00:04:05,779 --> 00:04:07,413
I worked a double
last night, okay?
36
00:04:08,114 --> 00:04:08,982
Whatever.
37
00:04:36,975 --> 00:04:39,776
Andrew's looking good
out there, as always.
38
00:04:39,778 --> 00:04:42,648
You always sabotage that kid,
it always makes me look bad.
39
00:04:43,982 --> 00:04:46,217
I wish more people would come.
40
00:04:46,219 --> 00:04:47,919
You know what,
these people came.
41
00:04:47,921 --> 00:04:49,056
It matters to them.
42
00:04:50,590 --> 00:04:52,525
Might be time to let this go.
43
00:04:53,893 --> 00:04:56,227
I don't know why
I bother anymore.
44
00:04:56,229 --> 00:04:58,028
I'll be right back.
45
00:05:37,669 --> 00:05:39,770
That clown was
running so hard,
46
00:05:39,772 --> 00:05:41,771
he was panting and sweating
after like, five feet.
47
00:05:41,773 --> 00:05:43,975
Yeah, Faith got
by the old one.
48
00:05:43,977 --> 00:05:45,679
Yeah, it was a real party.
49
00:05:47,614 --> 00:05:48,482
Hey Faith.
50
00:05:49,915 --> 00:05:52,016
I haven't seen you
around here in a while,
51
00:05:52,018 --> 00:05:53,654
you've been okay?
52
00:05:54,921 --> 00:05:56,653
I'm fine.
53
00:05:56,655 --> 00:05:59,056
So, do you have any
54
00:05:59,058 --> 00:06:01,525
plans for like,
today or tonight?
55
00:06:01,527 --> 00:06:04,227
- She's busy.
- No, I'm not.
56
00:06:04,229 --> 00:06:07,198
I don't have any plans,
but I can't make any either.
57
00:06:07,200 --> 00:06:10,634
Do you minions answer
everything for her?
58
00:06:10,636 --> 00:06:13,203
Listen dog, you're barking
up the wrong tree today, okay?
59
00:06:13,205 --> 00:06:14,105
Just walk away, now.
60
00:06:14,107 --> 00:06:15,706
You guys stop, stop.
61
00:06:15,708 --> 00:06:18,078
It's nothing, he's nobody,
let's just get to class.
62
00:06:19,078 --> 00:06:20,811
Take this out,
63
00:06:20,813 --> 00:06:22,115
with the rest of your trash.
64
00:06:27,753 --> 00:06:29,489
I'm sorry, it was an accident.
65
00:06:30,556 --> 00:06:31,758
It always is.
66
00:06:33,693 --> 00:06:34,561
Get to class.
67
00:06:40,133 --> 00:06:41,935
I'll be keeping this.
68
00:06:51,109 --> 00:06:54,778
Listen, your father is not
gonna give in this time.
69
00:06:54,780 --> 00:06:57,081
You're gonna have
to call your mother.
70
00:06:57,083 --> 00:06:59,717
Have her come pick
you up right here.
71
00:06:59,719 --> 00:07:02,186
Faith, if you don't
call your mother,
72
00:07:02,188 --> 00:07:03,720
and if she doesn't pick up,
73
00:07:03,722 --> 00:07:04,855
you're gonna spend a little
time in jail tonight,
74
00:07:04,857 --> 00:07:06,323
you want that?
75
00:07:06,325 --> 00:07:07,924
Please don't leave it up to me,
76
00:07:07,926 --> 00:07:09,660
'cause if you do, you'll
see the inside of a cell.
77
00:07:12,732 --> 00:07:13,366
Yeah.
78
00:07:15,867 --> 00:07:17,737
All right, I'll send him out.
79
00:07:19,972 --> 00:07:22,008
Your parents are here,
you're free to go.
80
00:07:28,246 --> 00:07:30,013
This is very simple,
81
00:07:30,015 --> 00:07:33,150
I need you to call a relative,
a grandmother, an aunt,
82
00:07:33,152 --> 00:07:35,087
somebody that can
handle this for you.
83
00:07:36,222 --> 00:07:37,758
Otherwise you're
gonna take a ride.
84
00:07:42,160 --> 00:07:44,096
You always
take the hard road.
85
00:07:46,898 --> 00:07:48,301
You have any weapons on you?
86
00:07:49,369 --> 00:07:51,167
You need to change
your behavior.
87
00:07:51,169 --> 00:07:53,304
I don't know why you do this.
88
00:07:53,306 --> 00:07:55,405
You're headed down
the wrong path.
89
00:07:55,407 --> 00:07:56,643
Thanks for the tip.
90
00:08:17,929 --> 00:08:20,333
This ain't your first
rodeo, come on, let's go.
91
00:08:54,399 --> 00:08:56,700
Hey this is Dave,
I can't come to the phone,
92
00:08:56,702 --> 00:08:59,102
just leave me a
message at the tone.
93
00:08:59,104 --> 00:09:00,737
Dad.
94
00:09:00,739 --> 00:09:01,674
I'm sorry.
95
00:09:04,042 --> 00:09:06,043
I know I messed up,
96
00:09:06,045 --> 00:09:06,977
but you gotta hear
what happened,
97
00:09:06,979 --> 00:09:08,749
it wasn't my fault this time.
98
00:09:10,115 --> 00:09:11,651
Please just come get me, Dad.
99
00:09:57,095 --> 00:09:57,964
I'm Sax,
100
00:09:58,998 --> 00:09:59,866
and you are?
101
00:10:00,532 --> 00:10:01,401
Faith.
102
00:10:02,268 --> 00:10:03,136
What'd you do?
103
00:10:05,772 --> 00:10:07,538
The short of it,
I pushed someone
104
00:10:07,540 --> 00:10:08,909
through a sheet of glass.
105
00:10:12,177 --> 00:10:15,445
I'm really tired, I don't
wanna talk right now, I just,
106
00:10:15,447 --> 00:10:17,515
I wanna sleep, and
hopefully when I wake up,
107
00:10:17,517 --> 00:10:18,852
my dad'll pick me up.
108
00:10:32,798 --> 00:10:35,131
Jones, Faith Jones.
109
00:10:35,133 --> 00:10:36,934
Guess your dad's here.
110
00:10:36,936 --> 00:10:39,837
Oh, give me a second
I'll grab my papers.
111
00:10:39,839 --> 00:10:41,939
Honey,
you ain't getting out.
112
00:10:41,941 --> 00:10:43,276
You just got a visitor.
113
00:10:44,243 --> 00:10:46,010
I guess your dad isn't here.
114
00:10:51,817 --> 00:10:52,451
Mom?
115
00:10:53,585 --> 00:10:56,056
Why'd you come here, I
didn't call you for a reason.
116
00:10:57,590 --> 00:11:01,091
Dad called me,
told me what you did.
117
00:11:01,093 --> 00:11:03,593
Said he wasn't
bailing you out again,
118
00:11:03,595 --> 00:11:04,498
so here I am.
119
00:11:06,364 --> 00:11:08,000
Wanna talk about what happened?
120
00:11:09,368 --> 00:11:11,972
I don't wanna talk to
you ever, about anything.
121
00:11:13,104 --> 00:11:14,840
Are you gonna bail
me out, or what?
122
00:11:16,508 --> 00:11:17,377
Yes.
123
00:11:18,444 --> 00:11:19,977
On one condition.
124
00:11:19,979 --> 00:11:20,977
What's that?
125
00:11:20,979 --> 00:11:23,848
You have to come back
to Mississippi with me.
126
00:11:23,850 --> 00:11:25,985
No, I'm fine,
I'll just stay here.
127
00:11:27,052 --> 00:11:28,519
You really rather
stay in prison
128
00:11:28,521 --> 00:11:30,286
than come home with me?
129
00:11:30,288 --> 00:11:33,089
You know, as far
as county jails go,
130
00:11:33,091 --> 00:11:34,527
I could do a lot worse.
131
00:11:36,027 --> 00:11:38,295
I don't know where you
learned to be so mean.
132
00:11:38,297 --> 00:11:41,265
Well daddy wasn't really
big on etiquette growing up.
133
00:11:41,267 --> 00:11:43,400
I thought you'd be
thrilled to get outta there,
134
00:11:43,402 --> 00:11:44,537
have a fresh start.
135
00:11:45,872 --> 00:11:47,841
I may not get another
chance to tell you,
136
00:11:49,008 --> 00:11:51,375
and I certainly didn't
want to do it like this.
137
00:11:51,377 --> 00:11:52,212
Tell me what?
138
00:11:53,912 --> 00:11:55,414
Faith, I have cancer.
139
00:11:57,416 --> 00:11:59,419
The doctor says I only
have a few months.
140
00:12:04,090 --> 00:12:05,124
You're so pathetic.
141
00:12:06,459 --> 00:12:07,491
Really, what'd you think,
you just come back here,
142
00:12:07,493 --> 00:12:09,162
come bouncing back into my life!
143
00:12:11,263 --> 00:12:12,132
Faith!
144
00:12:14,566 --> 00:12:15,435
Faith!
145
00:12:38,990 --> 00:12:39,925
You lost?
146
00:12:40,926 --> 00:12:41,595
Nope.
147
00:12:44,062 --> 00:12:45,231
But it seems you are.
148
00:12:47,667 --> 00:12:48,869
I'm Jose Antonio,
149
00:12:49,601 --> 00:12:51,068
my friends call me Tono.
150
00:12:51,070 --> 00:12:51,905
I'm your warden.
151
00:12:53,172 --> 00:12:54,939
What are you doing?
152
00:12:54,941 --> 00:12:56,309
I haven't done anything wrong.
153
00:12:57,509 --> 00:12:59,075
Well, not since I've been here,
154
00:12:59,077 --> 00:13:01,080
obviously I did something
wrong to get here.
155
00:13:03,581 --> 00:13:05,482
Where are you
friends this time?
156
00:13:05,484 --> 00:13:06,353
My friends?
157
00:13:07,954 --> 00:13:08,953
I don't know, guess
they weren't really
158
00:13:08,955 --> 00:13:10,487
involved in this one.
159
00:13:10,489 --> 00:13:11,358
Really?
160
00:13:13,725 --> 00:13:15,224
When I was your age,
161
00:13:15,226 --> 00:13:16,662
I ran with the wrong crowd too.
162
00:13:17,964 --> 00:13:19,729
But somehow, I always ended up
163
00:13:19,731 --> 00:13:21,600
being the only one
with consequences,
164
00:13:22,701 --> 00:13:23,633
and I took that as a sign
165
00:13:23,635 --> 00:13:25,104
that I was on the wrong path.
166
00:13:27,373 --> 00:13:28,241
Now,
167
00:13:29,175 --> 00:13:30,043
I'm a warden.
168
00:13:31,377 --> 00:13:33,914
Looking after kids who are
on the same path I was.
169
00:13:35,547 --> 00:13:36,282
My friends,
170
00:13:38,183 --> 00:13:39,983
well a few of them
are locked up,
171
00:13:39,985 --> 00:13:40,986
the rest should be.
172
00:13:41,921 --> 00:13:44,521
Is this your big
make a change speech?
173
00:13:44,523 --> 00:13:47,424
Because
I'm not a bad seed,
174
00:13:47,426 --> 00:13:48,625
I'm just a victim of being at
175
00:13:48,627 --> 00:13:50,229
the wrong place
at the wrong time.
176
00:13:51,564 --> 00:13:54,698
Worst thing you can do is
think of yourself as a victim.
177
00:13:54,700 --> 00:13:55,334
So,
178
00:13:57,036 --> 00:14:00,270
your story is what, this time?
179
00:14:00,272 --> 00:14:02,506
This guy was yelling
at me and my friends,
180
00:14:02,508 --> 00:14:04,107
and I shut him up.
181
00:14:04,109 --> 00:14:06,145
Put him through a
trophy case, I'm told,
182
00:14:08,147 --> 00:14:11,348
with your cheering squad
in tow, that about right?
183
00:14:15,653 --> 00:14:17,256
You think they're
worried about you?
184
00:14:21,226 --> 00:14:24,527
I don't think they're
worried about you.
185
00:14:24,529 --> 00:14:25,398
In fact,
186
00:14:26,665 --> 00:14:27,968
I know they aren't.
187
00:14:30,369 --> 00:14:31,437
But I'm here,
188
00:14:33,439 --> 00:14:34,341
don't have to be.
189
00:14:37,509 --> 00:14:40,144
You know, I don't even
really know you at all,
190
00:14:40,146 --> 00:14:41,381
but I'm worried about you.
191
00:14:43,249 --> 00:14:44,548
Well,
192
00:14:44,550 --> 00:14:46,617
if you decide you
wanna talk to somebody,
193
00:14:46,619 --> 00:14:47,720
like I said, I'm here.
194
00:14:51,590 --> 00:14:53,192
What if I didn't wanna talk?
195
00:14:55,127 --> 00:14:56,596
What if I just wanted to listen?
196
00:14:58,596 --> 00:14:59,698
I have plenty to say.
197
00:15:02,700 --> 00:15:04,104
He's not coming for me.
198
00:15:06,071 --> 00:15:07,039
He's your father,
199
00:15:08,206 --> 00:15:09,208
always comes around.
200
00:15:10,743 --> 00:15:12,712
But you might have
to meet him halfway.
201
00:15:15,614 --> 00:15:18,147
He's done with me.
202
00:15:18,149 --> 00:15:19,351
He's not done with you.
203
00:15:20,820 --> 00:15:23,390
He's done with your poor
judgment and immaturity.
204
00:15:26,091 --> 00:15:27,657
How about you
just do your job,
205
00:15:27,659 --> 00:15:30,429
instead of worrying about
my relationship with my dad?
206
00:15:33,231 --> 00:15:34,100
Come on.
207
00:15:35,234 --> 00:15:36,235
Walk with me.
208
00:15:45,277 --> 00:15:47,111
You know Faith,
there's certain things
209
00:15:47,113 --> 00:15:48,580
you just can't take back.
210
00:15:51,417 --> 00:15:53,753
Mistakes you make that
you wish hadn't happened.
211
00:15:55,521 --> 00:15:57,353
Unlike the incident
212
00:15:57,355 --> 00:15:58,622
with the young man,
213
00:15:58,624 --> 00:16:00,627
you know how fast that
coulda gone south?
214
00:16:02,293 --> 00:16:05,728
Put through that glass,
he hits his head wrong,
215
00:16:05,730 --> 00:16:08,665
sharp glass could've
cut his neck wide open,
216
00:16:08,667 --> 00:16:10,666
that young man could be dead.
217
00:16:10,668 --> 00:16:13,337
We'd be having a very
different conversation.
218
00:16:13,339 --> 00:16:15,606
But he's not.
219
00:16:15,608 --> 00:16:17,643
He is not by the grace of God.
220
00:16:19,411 --> 00:16:20,810
It's not about getting punished,
221
00:16:20,812 --> 00:16:23,179
it's not about what
is right and wrong,
222
00:16:23,181 --> 00:16:24,683
it's what you have to live with.
223
00:16:26,518 --> 00:16:27,885
What happened to you?
224
00:16:29,687 --> 00:16:31,390
All of the above.
225
00:16:32,490 --> 00:16:33,425
That's my point.
226
00:16:34,560 --> 00:16:35,825
It's not about getting caught,
227
00:16:35,827 --> 00:16:37,493
it's not about your punishment,
228
00:16:37,495 --> 00:16:40,296
you said it yourself,
you're not a bad seed.
229
00:16:40,298 --> 00:16:42,332
You know what is
right and wrong.
230
00:16:42,334 --> 00:16:45,836
It's what you have to live
with for the rest of your life.
231
00:16:45,838 --> 00:16:47,538
The regrets that you'll have,
232
00:16:47,540 --> 00:16:50,473
the knowledge that you could've
done something different,
233
00:16:50,475 --> 00:16:53,779
that you could've changed
the way things turn out.
234
00:17:25,843 --> 00:17:27,346
Faith Jones!
235
00:17:29,715 --> 00:17:31,350
You're wanted in the courtroom.
236
00:18:23,936 --> 00:18:24,803
Miss Jones.
237
00:18:27,939 --> 00:18:32,809
I would very much like to
see you stuck in this place
238
00:18:32,811 --> 00:18:35,511
for quite a bit longer.
239
00:18:35,513 --> 00:18:39,683
I think being in here, might
be the only chance you have
240
00:18:39,685 --> 00:18:41,620
of getting your life together.
241
00:18:42,588 --> 00:18:43,453
Sir I.
242
00:18:43,455 --> 00:18:45,558
Don't interrupt me.
243
00:18:46,457 --> 00:18:47,723
Sorry.
244
00:18:47,725 --> 00:18:49,795
But,
much to my dismay,
245
00:18:52,298 --> 00:18:53,566
you are free to go.
246
00:18:55,801 --> 00:18:56,735
Excuse me?
247
00:18:58,003 --> 00:19:00,904
You're victim's parents
248
00:19:00,906 --> 00:19:03,639
are dropping the
charges against you.
249
00:19:03,641 --> 00:19:05,341
Why?
250
00:19:05,343 --> 00:19:07,411
I don't know why.
251
00:19:07,413 --> 00:19:10,446
I strenuously objected.
252
00:19:10,448 --> 00:19:13,950
But they were set on
letting you off the hook.
253
00:19:13,952 --> 00:19:15,051
Thank you.
254
00:19:15,053 --> 00:19:17,623
Oh, it wasn't my decision.
255
00:19:18,857 --> 00:19:21,457
Still, thank you.
256
00:19:21,459 --> 00:19:22,394
Miss Jones.
257
00:19:24,963 --> 00:19:28,468
Don't let me see your face
in my courtroom again.
258
00:19:30,002 --> 00:19:30,869
Next time,
259
00:19:31,869 --> 00:19:34,840
I get veto power.
260
00:19:41,746 --> 00:19:42,614
Good luck.
261
00:19:48,454 --> 00:19:49,321
Shirt.
262
00:19:50,054 --> 00:19:51,655
Pants.
263
00:19:51,657 --> 00:19:52,692
Shoes.
264
00:19:53,692 --> 00:19:54,560
ID.
265
00:19:55,494 --> 00:19:57,527
Where's my phone?
266
00:19:57,529 --> 00:19:59,499
Mr. Craft still
has it in his office.
267
00:20:02,533 --> 00:20:03,402
Thanks.
268
00:20:04,436 --> 00:20:06,636
Don't let me see you again.
269
00:20:06,638 --> 00:20:07,639
You won't.
270
00:20:51,417 --> 00:20:52,051
Dad?
271
00:20:56,120 --> 00:20:56,955
Dad?
272
00:20:59,757 --> 00:21:00,826
Dad, are you here?
273
00:21:30,188 --> 00:21:32,489
Hey, you're out already?
274
00:21:32,491 --> 00:21:33,824
That wasn't too bad of a stay.
275
00:21:33,826 --> 00:21:35,090
Look, I'm not really
in a chatty mood,
276
00:21:35,092 --> 00:21:37,493
I just need to borrow
your phone or charger.
277
00:21:37,495 --> 00:21:39,465
No, but I got your backpack.
278
00:21:41,065 --> 00:21:43,466
I'm already on my
way to meet Justin,
279
00:21:43,468 --> 00:21:44,600
so no need.
280
00:21:44,602 --> 00:21:45,769
We gotta get downtown
and celebrate.
281
00:21:45,771 --> 00:21:47,203
No, I wasn't
gonna call Justin,
282
00:21:47,205 --> 00:21:48,871
I just need to borrow your
phone so I can call my mom.
283
00:21:48,873 --> 00:21:51,774
You can just use
his phone when we get there.
284
00:21:51,776 --> 00:21:52,611
Come on.
285
00:22:28,045 --> 00:22:28,912
You know what it's
like to be in jail
286
00:22:28,914 --> 00:22:30,646
for a couple of hours?
287
00:22:30,648 --> 00:22:31,982
Yeah.
288
00:22:31,984 --> 00:22:33,582
Add on two more
days and you go it,
289
00:22:33,584 --> 00:22:34,519
same old same old.
290
00:22:35,654 --> 00:22:36,886
Although I did meet the warden,
291
00:22:36,888 --> 00:22:39,789
he seemed tough but he
was also really sweet
292
00:22:39,791 --> 00:22:40,725
at the same time.
293
00:22:42,261 --> 00:22:43,859
He asked me where you guy were,
294
00:22:43,861 --> 00:22:45,831
you know, since you were
in the fight with me too.
295
00:22:47,198 --> 00:22:49,866
Said I should be careful of
who I consider my friends.
296
00:22:49,868 --> 00:22:52,668
I mean, we are friends, right?
297
00:22:52,670 --> 00:22:54,271
Yeah, of course.
298
00:22:54,273 --> 00:22:55,107
Ride or die.
299
00:23:07,985 --> 00:23:10,086
You guys gotta
hear how I got out.
300
00:23:10,088 --> 00:23:11,057
What do you mean?
301
00:23:12,224 --> 00:23:15,058
Michael didn't press charges,
so they had to let me go.
302
00:23:15,060 --> 00:23:16,659
Nobody came to pick me up.
303
00:23:16,661 --> 00:23:17,894
My mom visited me and she said
304
00:23:17,896 --> 00:23:19,229
that she wants me
to go back with her.
305
00:23:19,231 --> 00:23:21,665
Oh, no way you're
fixing to leave.
306
00:23:21,667 --> 00:23:23,535
Not for the country.
307
00:23:24,669 --> 00:23:26,235
I'll be back, It'll
only be a few weeks.
308
00:23:26,237 --> 00:23:29,673
My mom's pretty sick, so she
wants me to be there for her.
309
00:23:29,675 --> 00:23:31,244
Like you're
actually coming back.
310
00:23:33,110 --> 00:23:34,980
What do you mean,
I just said I am.
311
00:23:36,113 --> 00:23:37,746
- So much for ride or die.
- Yeah.
312
00:23:37,748 --> 00:23:40,684
You'll have us replaced
in a quick minute.
313
00:23:40,686 --> 00:23:41,850
Hey, you better not leave,
314
00:23:41,852 --> 00:23:43,855
'cause we won't be
waiting here for ya.
315
00:23:44,856 --> 00:23:46,255
That's not funny.
316
00:23:46,257 --> 00:23:47,824
So you're saying, if I go
to visit my sick mother,
317
00:23:47,826 --> 00:23:49,695
you guys won't be
my friends anymore?
318
00:23:51,128 --> 00:23:53,730
Whatever, if that's
what you want.
319
00:24:10,782 --> 00:24:11,650
Mr. Craft?
320
00:24:12,684 --> 00:24:14,149
Hey.
321
00:24:14,151 --> 00:24:15,620
I heard they let you out.
322
00:24:17,054 --> 00:24:19,888
Apparently, Michael's parents
found it a bit annoying
323
00:24:19,890 --> 00:24:22,024
that he let a young girl
hand it to him that way.
324
00:24:22,026 --> 00:24:26,229
So, part of his punishment
is you getting away with it.
325
00:24:26,231 --> 00:24:27,262
Yay for me.
326
00:24:27,264 --> 00:24:29,132
Do you have my phone?
327
00:24:29,134 --> 00:24:30,036
Actually, I do.
328
00:24:32,337 --> 00:24:34,040
Wanted to talk to
you about that.
329
00:24:35,706 --> 00:24:38,176
I took a look at a
couple of videos on here,
330
00:24:39,645 --> 00:24:40,777
just wanted to say nice job
331
00:24:40,779 --> 00:24:42,848
on the baseball stadium
the other night.
332
00:24:44,882 --> 00:24:48,050
I want you to make
a change, right now.
333
00:24:48,052 --> 00:24:49,853
You stop running with that
crowd you're hanging out with,
334
00:24:49,855 --> 00:24:52,755
and take advantage of
this new beginning.
335
00:24:52,757 --> 00:24:54,257
I'll do my best.
336
00:24:54,259 --> 00:24:55,661
All right, Faith,
337
00:24:59,798 --> 00:25:00,833
you might need this.
338
00:25:03,301 --> 00:25:05,402
Thanks for the second chance.
339
00:25:29,427 --> 00:25:30,295
Mom?
340
00:25:32,798 --> 00:25:34,297
Hey,
341
00:25:34,299 --> 00:25:36,366
I'm sorry for what
I did to Michael,
342
00:25:36,368 --> 00:25:37,703
and to the field,
343
00:25:38,704 --> 00:25:40,169
and I'm sorry for
344
00:25:40,171 --> 00:25:42,240
not talking to you
or visiting you.
345
00:25:43,708 --> 00:25:45,378
I'm sorry that I
don't listen to Dad.
346
00:25:48,213 --> 00:25:49,215
He's forgived me.
347
00:25:50,815 --> 00:25:52,848
Please, I want a second chance.
348
00:25:52,850 --> 00:25:55,220
I'll do anything, I really
wanna come home with you.
349
00:27:37,822 --> 00:27:39,355
So, this is it.
350
00:27:39,357 --> 00:27:41,390
These are all our horses.
351
00:27:41,392 --> 00:27:43,158
How many, exactly?
352
00:27:43,160 --> 00:27:45,864
17 right now, but
two are pregnant.
353
00:27:47,198 --> 00:27:49,234
This is Allegro.
354
00:27:54,105 --> 00:27:55,274
Over here,
355
00:27:56,340 --> 00:27:58,841
we have Magic.
356
00:27:58,843 --> 00:27:59,511
Come here, baby.
357
00:28:02,246 --> 00:28:04,113
Do they all have names?
358
00:28:04,115 --> 00:28:05,949
Well, of course they do.
359
00:28:05,951 --> 00:28:07,253
Horses are people too.
360
00:28:08,253 --> 00:28:09,888
Okay, I've seen enough.
361
00:28:17,862 --> 00:28:21,097
Blake, come say hi to my girl.
362
00:28:21,099 --> 00:28:21,966
Hey girl.
363
00:28:23,134 --> 00:28:27,002
Blake is gonna be showing
you the ropes, literally.
364
00:28:27,004 --> 00:28:29,405
I can't believe you're
gonna make me work here.
365
00:28:29,407 --> 00:28:31,007
You know, if you
keep an open mind,
366
00:28:31,009 --> 00:28:32,378
you might learn a few things.
367
00:28:33,445 --> 00:28:35,114
Whatever, where's my room?
368
00:28:36,147 --> 00:28:37,079
I know it's not much,
369
00:28:37,081 --> 00:28:39,984
but it's comfy, and has
everything you need.
370
00:28:41,019 --> 00:28:42,484
I'm actually
supposed to live here?
371
00:28:42,486 --> 00:28:44,887
Well, it's better than prison.
372
00:28:44,889 --> 00:28:46,521
Look normally I
sleep in the trailer,
373
00:28:46,523 --> 00:28:49,259
but the room above the
stables been better for me
374
00:28:49,261 --> 00:28:50,329
since I've been sick.
375
00:28:51,897 --> 00:28:54,030
I mean, is there even a
legit bathroom in there?
376
00:28:54,032 --> 00:28:57,367
I don't know if legit is
the exact word I would use.
377
00:28:57,369 --> 00:28:59,569
Look, why don't you go
in, get settled a bit,
378
00:28:59,571 --> 00:29:01,473
meet me upstairs in
an hour for dinner.
379
00:29:34,939 --> 00:29:37,342
You've got to be kidding me.
380
00:29:43,615 --> 00:29:45,317
I shoulda just stayed in county.
381
00:29:54,591 --> 00:29:56,361
Hey, can I help
you with anything?
382
00:29:57,329 --> 00:29:59,095
You mean like, cook?
383
00:29:59,097 --> 00:30:01,964
Yeah, is it weird to
offer to help you cook?
384
00:30:01,966 --> 00:30:02,901
No I just,
385
00:30:04,034 --> 00:30:06,101
I didn't realize you
knew how to cook.
386
00:30:06,103 --> 00:30:07,270
Considering I've
been pretty much
387
00:30:07,272 --> 00:30:09,038
taking care of myself
since I was seven,
388
00:30:09,040 --> 00:30:11,343
not knowing how to cook
wasn't really optional.
389
00:30:13,677 --> 00:30:15,981
Sounds like your dad
wasn't around much.
390
00:30:17,514 --> 00:30:19,081
It wasn't that
he wasn't around,
391
00:30:19,083 --> 00:30:21,283
he was just busy, you know?
392
00:30:21,285 --> 00:30:24,455
He would work, come
home, go to bed, repeat.
393
00:30:27,157 --> 00:30:29,093
Why that's the first
I'm hearing of it.
394
00:30:30,028 --> 00:30:31,163
You shoulda told me.
395
00:30:32,230 --> 00:30:33,399
I wanted you here,
396
00:30:35,399 --> 00:30:38,134
I figured you wouldn't
survive the uproot.
397
00:30:50,281 --> 00:30:52,214
Will you say grace?
398
00:30:52,216 --> 00:30:53,151
What's the point?
399
00:30:55,153 --> 00:30:56,021
Well,
400
00:30:57,355 --> 00:30:58,687
I don't have a whole
lot of time left,
401
00:30:58,689 --> 00:31:01,292
so I'd like to show my
thankfulness while I still can,
402
00:31:02,426 --> 00:31:04,330
even if it is over
my backyard chicken.
403
00:31:05,429 --> 00:31:07,195
Mom, this is from the yard?
404
00:31:07,197 --> 00:31:08,330
That's gross.
405
00:31:08,332 --> 00:31:09,499
Mom.
406
00:31:09,501 --> 00:31:10,369
Forget it.
407
00:31:11,301 --> 00:31:12,538
I will bless the food.
408
00:31:17,207 --> 00:31:19,575
Thank you Lord for this food,
409
00:31:19,577 --> 00:31:21,309
and for the
opportunity to create
410
00:31:21,311 --> 00:31:23,549
this beautiful meal together.
411
00:31:25,417 --> 00:31:28,020
I pray for many more
experiences like today.
412
00:31:29,320 --> 00:31:30,188
Amen.
413
00:31:33,323 --> 00:31:34,192
Faith,
414
00:31:35,193 --> 00:31:36,061
say amen.
415
00:31:37,195 --> 00:31:39,194
Why, you said it.
416
00:31:39,196 --> 00:31:40,328
I mean, isn't He
always listening?
417
00:31:40,330 --> 00:31:41,667
He knows the prayer's ended.
418
00:31:43,267 --> 00:31:44,102
Faith.
419
00:31:46,071 --> 00:31:47,106
Let it go.
420
00:31:48,705 --> 00:31:52,207
Why do you have to make a
simple thing so difficult?
421
00:31:52,209 --> 00:31:53,077
Sorry.
422
00:31:57,514 --> 00:31:58,350
You're right.
423
00:31:59,684 --> 00:32:01,584
I really am thankful
for all the things
424
00:32:01,586 --> 00:32:03,188
that you thanked the Lord for.
425
00:32:09,226 --> 00:32:10,094
Mom?
426
00:32:11,763 --> 00:32:13,032
How long do you have?
427
00:32:16,834 --> 00:32:18,102
I don't really know.
428
00:32:20,370 --> 00:32:23,505
It was stage four when I was
diagnosed three months ago.
429
00:32:23,507 --> 00:32:24,308
Three months ago?
430
00:32:26,110 --> 00:32:27,676
You didn't tell me
for three months?
431
00:32:27,678 --> 00:32:30,114
You should've told me
the second you found out!
432
00:32:33,118 --> 00:32:34,253
I tried calling you,
433
00:32:35,786 --> 00:32:37,055
but you didn't answer.
434
00:32:40,125 --> 00:32:40,792
I'm sorry.
435
00:32:42,226 --> 00:32:45,127
I just wish I would've
been there for you.
436
00:32:51,168 --> 00:32:51,803
What type is it?
437
00:32:54,539 --> 00:32:55,173
Liver.
438
00:32:57,274 --> 00:32:59,774
It had metastasized by the time,
439
00:32:59,776 --> 00:33:01,476
by the time they found it.
440
00:33:01,478 --> 00:33:02,413
So, yeah.
441
00:33:03,680 --> 00:33:05,514
You should've texted
me, or emailed me,
442
00:33:05,516 --> 00:33:07,753
or just something, you
should've tried harder.
443
00:33:09,821 --> 00:33:11,557
Well, I wrote you letters.
444
00:33:13,291 --> 00:33:15,424
Letters Mom, really?
445
00:33:15,426 --> 00:33:16,294
You know what,
446
00:33:17,829 --> 00:33:19,828
let's not talk
about this tonight,
447
00:33:19,830 --> 00:33:22,734
all right, let's focus
on something happy,
448
00:33:23,868 --> 00:33:25,667
like your birthday.
449
00:33:25,669 --> 00:33:26,839
Which is next week.
450
00:33:28,205 --> 00:33:29,638
I'm excited,
451
00:33:29,640 --> 00:33:30,508
you excited?
452
00:33:31,408 --> 00:33:32,875
I'm excited.
453
00:33:32,877 --> 00:33:34,277
I'm excited for my birthday,
454
00:33:34,279 --> 00:33:35,244
I'm excited to
spend it with you.
455
00:33:35,246 --> 00:33:37,680
But, Mom, that's not
enough to take my mind
456
00:33:37,682 --> 00:33:40,285
off of all the letters I
never received, it's not.
457
00:33:46,757 --> 00:33:48,159
I don't know.
458
00:33:50,227 --> 00:33:51,761
Are you okay?
459
00:33:51,763 --> 00:33:52,728
You know what, I think,
460
00:33:52,730 --> 00:33:54,766
I think I need to go, go rest.
461
00:33:56,900 --> 00:33:58,634
I'm gonna go to bed.
462
00:33:58,636 --> 00:34:00,269
Okay?
463
00:34:00,271 --> 00:34:02,405
But, I will see you bright
and early in the morning.
464
00:34:02,407 --> 00:34:04,342
Okay, well you know
where to find me.
465
00:34:05,743 --> 00:34:06,611
Yes.
466
00:34:08,313 --> 00:34:08,978
I love you.
467
00:34:08,980 --> 00:34:11,447
I love you too, mamma.
468
00:34:11,449 --> 00:34:12,317
Really.
469
00:34:29,634 --> 00:34:31,000
Hello?
470
00:34:31,002 --> 00:34:34,670
Hey, wow, I wasn't
expecting you to pick up.
471
00:34:34,672 --> 00:34:36,771
I was completely prepared
to just leave a message
472
00:34:36,773 --> 00:34:38,442
that you would never respond to.
473
00:34:39,777 --> 00:34:41,947
Get quiet, now
to go to your kennel muts.
474
00:34:44,382 --> 00:34:47,516
But, why are you calling, Faith?
475
00:34:47,518 --> 00:34:50,786
It's just, Mom said she
wrote several letters.
476
00:34:50,788 --> 00:34:53,389
Enough
dog, settle down!
477
00:34:53,391 --> 00:34:55,458
Let me go take care of
this crazy dog, okay?
478
00:34:55,460 --> 00:34:58,527
Get it quiet down before it
wakes the whole building, sorry.
479
00:34:58,529 --> 00:34:59,398
Of course.
480
00:35:00,364 --> 00:35:01,667
Yeah, I'll call you later.
481
00:35:02,933 --> 00:35:03,801
Bye.
482
00:36:04,761 --> 00:36:05,763
Hey, horsie.
483
00:36:06,931 --> 00:36:08,333
How ya feeling?
484
00:36:09,467 --> 00:36:11,333
Look what I have.
485
00:36:11,335 --> 00:36:12,737
Yes, this is a bribe.
486
00:36:13,770 --> 00:36:14,639
You missed it.
487
00:36:15,739 --> 00:36:16,741
That a girl,
488
00:36:18,710 --> 00:36:21,610
I mean boy.
489
00:36:21,612 --> 00:36:24,480
You're such a good horsie,
490
00:36:24,482 --> 00:36:27,949
and I'm talking to a horse,
that's pretty weird, yeah?
491
00:36:27,951 --> 00:36:28,819
Pretty weird.
492
00:36:33,790 --> 00:36:35,458
Morning, kiddo.
493
00:36:35,460 --> 00:36:36,328
How'd you sleep?
494
00:36:37,561 --> 00:36:38,761
Pretty good.
495
00:36:38,763 --> 00:36:40,429
Where's my mom?
496
00:36:40,431 --> 00:36:41,963
She is still in bed, actually.
497
00:36:41,965 --> 00:36:44,366
Wanted to get a
little extra rest.
498
00:36:44,368 --> 00:36:45,567
She's got a treatment
later today,
499
00:36:45,569 --> 00:36:48,036
and it really kinda
make her nauseated,
500
00:36:48,038 --> 00:36:50,775
so the day after's not so good.
501
00:36:51,708 --> 00:36:52,543
That's rough.
502
00:36:53,710 --> 00:36:54,812
Who usually takes her?
503
00:36:56,380 --> 00:36:57,880
I do, or Corey.
504
00:36:57,882 --> 00:36:58,950
We're a family, right?
505
00:37:00,685 --> 00:37:03,518
Well, I kinda want to start
taking her, if that's cool?
506
00:37:03,520 --> 00:37:04,455
Yeah, it's fine.
507
00:37:05,456 --> 00:37:08,359
In the meantime, you got
a long list to tend to.
508
00:37:09,060 --> 00:37:11,063
Whatever you say, boss.
509
00:37:12,529 --> 00:37:14,929
Can we do this
without being sarcastic?
510
00:37:14,931 --> 00:37:17,433
It came straight from your
mom, I'm just the messenger.
511
00:37:17,435 --> 00:37:20,536
Sorry, old habits
die hard, you know?
512
00:37:20,538 --> 00:37:22,670
Nope, I don't know.
513
00:37:22,672 --> 00:37:24,607
I don't really care.
514
00:37:24,609 --> 00:37:25,907
I just wanna make sure we
get all this stuff done,
515
00:37:25,909 --> 00:37:26,942
so your mom doesn't
have to come home,
516
00:37:26,944 --> 00:37:28,543
and be worried about it.
517
00:37:28,545 --> 00:37:29,781
That's what I want, too.
518
00:37:30,947 --> 00:37:31,982
Where should I start?
519
00:37:47,565 --> 00:37:48,998
Gross, oh my gosh!
520
00:37:49,000 --> 00:37:50,699
I got it all over
my new sneakers,
521
00:37:50,701 --> 00:37:52,668
these are my best ones.
522
00:37:52,670 --> 00:37:56,375
Okay so, before we
get started, obviously,
523
00:37:57,708 --> 00:37:59,741
we're gonna need to get
you dressed for the part.
524
00:37:59,743 --> 00:38:01,177
Why are you being so mean?
525
00:38:01,179 --> 00:38:02,844
I mean, I've never
had a reason to have
526
00:38:02,846 --> 00:38:05,880
any other type of shoes, why
would I have farmer boots?
527
00:38:05,882 --> 00:38:08,386
Okay, you're right, I'm sorry.
528
00:38:09,487 --> 00:38:12,020
There is a Western
store in town,
529
00:38:12,022 --> 00:38:13,456
I want you to head down there,
530
00:38:13,458 --> 00:38:14,190
we've got a account
open for the ranch,
531
00:38:14,192 --> 00:38:15,694
you can just charge it to us.
532
00:38:17,027 --> 00:38:19,462
Get dressed, and we will
start this day over again.
533
00:38:19,464 --> 00:38:21,463
Okay, but how
will I get there?
534
00:38:21,465 --> 00:38:23,168
Right, Corey's in the truck.
535
00:38:25,770 --> 00:38:28,172
Why don't you take the tractor?
536
00:38:29,607 --> 00:38:30,675
You're kidding me, right?
537
00:38:32,243 --> 00:38:35,480
A tractor, you want me to
take a tractor into town?
538
00:38:36,614 --> 00:38:38,213
You could walk
the eight miles.
539
00:38:38,215 --> 00:38:39,984
Whatever works for
you, works for me.
540
00:38:44,221 --> 00:38:45,489
Okay, I can do this.
541
00:38:46,590 --> 00:38:47,993
Don't let a tractor
outsmart you.
542
00:38:49,594 --> 00:38:50,759
First I'm talking to a horse,
543
00:38:50,761 --> 00:38:52,596
now I'm negotiating
with a tractor.
544
00:38:54,065 --> 00:38:55,100
Why am I even here?
545
00:38:57,502 --> 00:38:58,170
Okay.
546
00:39:08,679 --> 00:39:09,548
I did it!
547
00:39:59,196 --> 00:40:01,199
Hey, you must be Corey.
548
00:40:02,567 --> 00:40:05,634
Is there any way that
we could switch cars?
549
00:40:05,636 --> 00:40:06,871
Sure yeah, no problem.
550
00:40:08,072 --> 00:40:10,572
I am Corey, by the way.
551
00:40:10,574 --> 00:40:11,773
Your mom talks so
much about you,
552
00:40:11,775 --> 00:40:13,942
I feel like I kinda
already know you.
553
00:40:13,944 --> 00:40:16,744
Well, really my mom
doesn't even know me.
554
00:40:16,746 --> 00:40:18,746
Oh, sorry, I don't
mean to be rude,
555
00:40:18,748 --> 00:40:19,947
or annoying, or anything.
556
00:40:19,949 --> 00:40:23,351
Just letting you know your
mom's proud of ya, that's all.
557
00:40:23,353 --> 00:40:25,623
Is there any way you
can take me into town?
558
00:40:27,857 --> 00:40:28,726
Sure.
559
00:40:30,027 --> 00:40:30,896
I'd like that.
560
00:40:35,732 --> 00:40:36,967
Just get your door.
561
00:40:45,009 --> 00:40:45,873
Thanks.
562
00:40:45,875 --> 00:40:47,108
Corey.
563
00:40:47,110 --> 00:40:48,844
I'm Faith, nice to meet you.
564
00:40:48,846 --> 00:40:50,648
Likewise, where
you headed anyway?
565
00:40:52,148 --> 00:40:54,016
The Western Store.
566
00:40:54,018 --> 00:40:55,284
I assume you're
going into town
567
00:40:55,286 --> 00:40:56,985
to get some new clothes, right?
568
00:40:56,987 --> 00:40:58,686
Is it that obvious?
569
00:40:58,688 --> 00:41:00,021
Yeah.
570
00:41:00,023 --> 00:41:01,889
Well, let's get going.
571
00:41:01,891 --> 00:41:03,194
Put your seatbelt on.
572
00:41:23,179 --> 00:41:24,646
This is the first
red light I've seen
573
00:41:24,648 --> 00:41:26,047
since I've been here.
574
00:41:26,049 --> 00:41:27,016
Is it the only one?
575
00:41:27,018 --> 00:41:29,119
No, I think there's
another one down 47.
576
00:41:30,920 --> 00:41:33,188
So, how's my mom, is she okay?
577
00:41:33,190 --> 00:41:34,389
Oh, she's great.
578
00:41:34,391 --> 00:41:36,891
She has the most
wonderful doctor.
579
00:41:36,893 --> 00:41:38,694
Her and Dr. Keith have
been friends for years,
580
00:41:38,696 --> 00:41:40,728
he takes real good care of her.
581
00:41:40,730 --> 00:41:42,130
She's in great hands.
582
00:41:42,132 --> 00:41:43,931
Has he been a
doctor for a while?
583
00:41:43,933 --> 00:41:45,199
As long
as I've known her.
584
00:41:45,201 --> 00:41:46,835
How long is that?
585
00:41:46,837 --> 00:41:48,837
Well, I've been
working on the ranch
586
00:41:48,839 --> 00:41:52,377
since I was seven,
and I'm almost 19,
587
00:41:54,811 --> 00:41:56,145
so a really long time.
588
00:41:56,147 --> 00:41:57,616
She's like a second mother.
589
00:41:58,683 --> 00:42:00,217
- Thank you, Corey.
- For what?
590
00:42:01,351 --> 00:42:03,221
For being there for my
momma when I wasn't.
591
00:42:04,154 --> 00:42:06,020
Oh, it's my pleasure.
592
00:42:06,022 --> 00:42:07,690
She's always been so
good to Blake and I,
593
00:42:07,692 --> 00:42:09,023
treat us like sons.
594
00:42:09,025 --> 00:42:10,358
Does she really talk about me?
595
00:42:10,360 --> 00:42:12,063
Oh yeah, all the time.
596
00:42:28,244 --> 00:42:29,246
Here we are.
597
00:42:39,322 --> 00:42:40,355
Did you really think
you were gonna take
598
00:42:40,357 --> 00:42:41,857
the tractor into town?
599
00:42:41,859 --> 00:42:42,757
Huh?
600
00:42:43,761 --> 00:42:45,159
You're funny, you know that?
601
00:42:45,161 --> 00:42:47,429
You guys don't actually
take the tractors into town?
602
00:42:47,431 --> 00:42:49,732
No, not at all.
603
00:42:49,734 --> 00:42:52,101
Hope my driving didn't scare ya.
604
00:42:52,103 --> 00:42:53,501
No.
605
00:42:53,503 --> 00:42:55,137
Alright, this aisle.
606
00:42:55,139 --> 00:42:56,739
Okay.
607
00:42:56,741 --> 00:42:59,710
- Oh my gosh.
- Just watch your head.
608
00:43:02,413 --> 00:43:04,012
People actually buy this stuff,
609
00:43:04,014 --> 00:43:06,514
like people actually
dress like this?
610
00:43:06,516 --> 00:43:08,083
Clearly, I don't.
611
00:43:08,085 --> 00:43:09,753
But I don't know about everyone.
612
00:43:11,121 --> 00:43:13,054
This is where your mom shops
for everything, actually.
613
00:43:13,056 --> 00:43:14,288
Really?
614
00:43:14,290 --> 00:43:15,958
It's good to know.
615
00:43:15,960 --> 00:43:18,427
Okay, so, what all do I need?
616
00:43:18,429 --> 00:43:21,029
I'd say a straight
pair of jeans,
617
00:43:21,031 --> 00:43:23,132
and definitely boots,
618
00:43:23,134 --> 00:43:24,866
and maybe
619
00:43:24,868 --> 00:43:27,438
even a hat, to keep the
sun out of your eyes.
620
00:43:30,340 --> 00:43:32,243
That's shades and
a flat perm are for.
621
00:43:34,078 --> 00:43:35,376
Okay so,
622
00:43:35,378 --> 00:43:36,779
hat,
623
00:43:36,781 --> 00:43:37,449
boots,
624
00:43:38,516 --> 00:43:39,851
and sparkly denim.
625
00:43:40,817 --> 00:43:42,918
All right, there you go.
626
00:43:42,920 --> 00:43:45,087
- Oh, I got those.
- Oh, there you go.
627
00:43:45,089 --> 00:43:46,054
Good to see you, Cor.
628
00:43:46,056 --> 00:43:47,021
Thank you for your help,
629
00:43:47,023 --> 00:43:48,456
I couldn't have gotten
all of this without you.
630
00:43:48,458 --> 00:43:49,925
You're welcome,
you just go ahead
631
00:43:49,927 --> 00:43:51,460
and get back to the big city,
632
00:43:51,462 --> 00:43:54,329
before you hurt yourself
or anybody else, okay?
633
00:44:04,174 --> 00:44:05,142
Thanks for today.
634
00:44:06,177 --> 00:44:07,412
I actually really had fun.
635
00:44:08,478 --> 00:44:10,145
Me too.
636
00:44:10,147 --> 00:44:12,213
Maybe we can do it
again, sometime.
637
00:44:12,215 --> 00:44:13,415
Yeah.
638
00:44:13,417 --> 00:44:14,817
You need anything,
just give me a holler,
639
00:44:14,819 --> 00:44:16,884
I'll be in the ring
working the horses.
640
00:44:16,886 --> 00:44:18,219
I'm gonna change and
start working my way
641
00:44:18,221 --> 00:44:19,487
through your
brother's to do list.
642
00:44:19,489 --> 00:44:21,255
Ooh, that should be fun.
643
00:44:21,257 --> 00:44:23,157
Doubtful, he
has it out for me.
644
00:44:23,159 --> 00:44:25,293
I'm not his favorite person.
645
00:44:25,295 --> 00:44:27,596
I don't think anyone in
this town actually likes me.
646
00:44:27,598 --> 00:44:30,364
I'm sure he likes
you just fine.
647
00:44:30,366 --> 00:44:33,034
He's just a stickler for
work, and in general,
648
00:44:33,036 --> 00:44:34,772
not a very friendly person.
649
00:44:35,873 --> 00:44:37,172
People in this town,
they're just not used to
650
00:44:37,174 --> 00:44:38,840
your type around here.
651
00:44:38,842 --> 00:44:40,241
My type?
652
00:44:40,243 --> 00:44:42,246
- You know what I mean.
- Yeah, I know.
653
00:44:43,380 --> 00:44:44,980
So, don't try to
make small talk,
654
00:44:44,982 --> 00:44:48,116
and always have your work
done on time, and perfectly.
655
00:44:48,118 --> 00:44:49,985
Sounds like my time here
trying to please your brother,
656
00:44:49,987 --> 00:44:52,389
and this whole town's
gonna be pleasant.
657
00:44:54,123 --> 00:44:55,556
I'm so used to him,
658
00:44:55,558 --> 00:44:58,328
that I don't even realize
how serious he is anymore.
659
00:45:00,163 --> 00:45:01,996
Thank you, too.
660
00:45:01,998 --> 00:45:03,130
For what?
661
00:45:03,132 --> 00:45:04,498
For hanging out with me.
662
00:45:04,500 --> 00:45:06,534
I normally don't hang
out with a lot of people,
663
00:45:06,536 --> 00:45:08,270
aside from my
brother and your mom,
664
00:45:08,272 --> 00:45:10,338
and even though I love them,
665
00:45:10,340 --> 00:45:12,576
it's nice to branch out
every once in a while.
666
00:45:42,272 --> 00:45:44,206
One, clean stalls.
667
00:45:44,208 --> 00:45:46,375
Thanks for going
easy on me, Blake.
668
00:45:46,377 --> 00:45:48,009
Two, feed horses.
669
00:45:48,011 --> 00:45:49,279
Three, swim Magic.
670
00:45:51,181 --> 00:45:53,016
Four, catch chicken for dinner?
671
00:45:55,451 --> 00:45:57,152
Corey!
672
00:45:57,154 --> 00:45:57,989
Corey!
673
00:45:59,123 --> 00:46:00,922
What, what happened?
674
00:46:00,924 --> 00:46:02,960
Your brother is
absolutely insane.
675
00:46:03,661 --> 00:46:04,927
Why?
676
00:46:04,929 --> 00:46:06,594
What'd he tell you to do?
677
00:46:06,596 --> 00:46:08,966
Oh, clean the stalls,
678
00:46:09,933 --> 00:46:12,000
swim a horse,
679
00:46:12,002 --> 00:46:14,168
catch a chicken for dinner.
680
00:46:14,170 --> 00:46:16,471
That all sounds
pretty average to me.
681
00:46:16,473 --> 00:46:17,471
Average?
682
00:46:17,473 --> 00:46:19,708
This is all so disgusting.
683
00:46:19,710 --> 00:46:21,643
What were you expecting to do?
684
00:46:21,645 --> 00:46:24,346
I don't know, water plants,
685
00:46:24,348 --> 00:46:26,114
brush the horses' manes.
686
00:46:26,116 --> 00:46:27,949
I mean feed them I'm okay with,
687
00:46:27,951 --> 00:46:29,953
but catching a
chicken for dinner?
688
00:46:31,255 --> 00:46:33,558
We do that every night
actually, it's not that bad.
689
00:46:34,958 --> 00:46:36,458
You mean, the chicken
we ate last night
690
00:46:36,460 --> 00:46:39,364
was just playing around
minutes before we ate it?
691
00:46:41,464 --> 00:46:44,299
Faith, we live on a ranch.
692
00:46:44,301 --> 00:46:46,500
We own horses, we eat dinner,
693
00:46:46,502 --> 00:46:48,235
dinner that comes
from a chicken coop,
694
00:46:48,237 --> 00:46:49,603
that's why they're there.
695
00:46:49,605 --> 00:46:50,605
If you ever have scrambled eggs,
696
00:46:50,607 --> 00:46:53,141
they'll also come from
the same chicken coop,
697
00:46:53,143 --> 00:46:54,378
and well bacon, well,
698
00:46:55,545 --> 00:46:57,012
you get it.
699
00:46:57,014 --> 00:46:59,250
We raise animals with
the intent to eat them.
700
00:47:00,116 --> 00:47:01,750
No, no I'm sorry.
701
00:47:01,752 --> 00:47:04,087
I can't do this, I
don't have the stomach.
702
00:47:05,221 --> 00:47:07,088
Look Faith, Blake
is gonna come back
703
00:47:07,090 --> 00:47:08,625
expecting all of
this to be done.
704
00:47:11,462 --> 00:47:13,228
I'll help you out, show
you how to do everything,
705
00:47:13,230 --> 00:47:14,398
and you'll be just fine.
706
00:47:16,199 --> 00:47:19,069
I don't wanna let down
my mom, Blake, or you,
707
00:47:20,670 --> 00:47:22,139
but this is all so nasty.
708
00:47:23,139 --> 00:47:24,609
Stay in there, boy.
709
00:47:29,446 --> 00:47:31,079
Look.
710
00:47:31,081 --> 00:47:32,413
Here.
711
00:47:32,415 --> 00:47:33,748
Take this,
712
00:47:33,750 --> 00:47:35,717
go stall by stall,
713
00:47:35,719 --> 00:47:38,152
and scoop up all the hay, and
put it in the wheelbarrow,
714
00:47:38,154 --> 00:47:40,322
and just take
everything you can, out.
715
00:47:40,324 --> 00:47:41,288
I can't believe
I have to do this,
716
00:47:41,290 --> 00:47:43,025
this is so unsanitary.
717
00:47:43,027 --> 00:47:44,226
My dad had a dog I
had to clean up after,
718
00:47:44,228 --> 00:47:47,295
because he never did, and I had
a hard time stomaching that.
719
00:47:47,297 --> 00:47:49,130
This is on a whole other level.
720
00:47:49,132 --> 00:47:51,233
Next up, you need to
learn how to feed them.
721
00:47:51,235 --> 00:47:54,205
Okay great, so now we're
gonna reload them, thanks Blake.
722
00:47:55,339 --> 00:47:57,007
Are you interested
in brushing them?
723
00:47:58,409 --> 00:47:59,808
Actually, I am.
724
00:47:59,810 --> 00:48:01,375
I've always liked
the idea of horses,
725
00:48:01,377 --> 00:48:02,710
they're beautiful
and intriguing,
726
00:48:02,712 --> 00:48:05,413
but obviously a total mystery
727
00:48:05,415 --> 00:48:07,715
because I've been
completely clueless.
728
00:48:07,717 --> 00:48:09,150
Here.
729
00:48:09,152 --> 00:48:10,053
Have at it.
730
00:48:15,592 --> 00:48:16,461
See?
731
00:48:17,427 --> 00:48:18,295
They love it.
732
00:48:19,596 --> 00:48:22,197
These horses are real
spoiled rotten.
733
00:48:22,199 --> 00:48:24,435
Kinda actually always
been your mom's babies.
734
00:48:27,804 --> 00:48:29,741
Sorry, I hope I
didn't offend you.
735
00:48:30,706 --> 00:48:33,208
No, it's okay.
736
00:48:33,210 --> 00:48:35,213
I wasn't there, she
had to love something.
737
00:48:37,781 --> 00:48:39,380
I gotta say,
738
00:48:39,382 --> 00:48:40,715
this is the funnest
thing I've done all day,
739
00:48:40,717 --> 00:48:42,483
besides shopping with you.
740
00:48:42,485 --> 00:48:44,085
Me too.
741
00:48:44,087 --> 00:48:45,286
So,
742
00:48:45,288 --> 00:48:47,090
ready to go catch our dinner?
743
00:48:49,092 --> 00:48:51,559
You had to say that.
744
00:48:51,561 --> 00:48:53,096
Now or never, I guess.
745
00:48:56,132 --> 00:48:58,368
So sometimes, they come out
746
00:49:00,203 --> 00:49:01,671
and sometimes,
747
00:49:03,107 --> 00:49:03,775
they don't.
748
00:49:04,708 --> 00:49:06,440
Looks like you'll
actually have to go in
749
00:49:06,442 --> 00:49:08,278
and catch yourself
a chicken today.
750
00:49:09,179 --> 00:49:10,447
Must be my lucky day.
751
00:49:12,516 --> 00:49:15,116
So, are you gonna
help me or not?
752
00:49:15,118 --> 00:49:16,518
Or not.
753
00:49:16,520 --> 00:49:17,786
Come on Faith, it'll serve
you to get used to this,
754
00:49:17,788 --> 00:49:19,353
and to get good at it.
755
00:49:19,355 --> 00:49:21,223
You'll have more
time for other things
756
00:49:21,225 --> 00:49:23,094
like spreading the stables.
757
00:49:24,393 --> 00:49:26,527
You know how to get to me.
758
00:49:26,529 --> 00:49:28,797
Okay.
759
00:49:38,741 --> 00:49:40,544
Awesome, you're a natural.
760
00:49:44,214 --> 00:49:45,913
I can't believe I caught
a real, live chicken.
761
00:49:45,915 --> 00:49:48,550
Good job, now we just
have to harvest it.
762
00:49:48,552 --> 00:49:49,416
Ew.
763
00:49:49,418 --> 00:49:50,351
Hand him over.
764
00:49:50,353 --> 00:49:51,319
- Okay.
- Okay, ready?
765
00:49:51,321 --> 00:49:52,389
- Oh, sorry.
- Oh, wait.
766
00:49:54,424 --> 00:49:55,690
Well, you're on your own now.
767
00:49:55,692 --> 00:49:57,491
I'm gonna go tend to the horses.
768
00:49:57,493 --> 00:49:59,427
Catch up with me once you
track that thing down, okay?
769
00:49:59,429 --> 00:50:00,264
Oh my gosh.
770
00:50:03,833 --> 00:50:05,333
Hey chicken.
771
00:50:05,335 --> 00:50:06,201
Hi.
772
00:50:06,203 --> 00:50:08,170
Hi, no, no.
773
00:50:08,172 --> 00:50:09,237
Okay.
774
00:51:04,795 --> 00:51:07,865
Come in.
775
00:51:09,366 --> 00:51:10,297
Hey.
776
00:51:10,299 --> 00:51:11,201
Hey baby.
777
00:51:17,273 --> 00:51:18,907
How was your day?
778
00:51:18,909 --> 00:51:21,311
Good, I've been
praying for you.
779
00:51:21,978 --> 00:51:23,181
How are you feeling?
780
00:51:24,848 --> 00:51:26,581
I'm sorry, mamma.
781
00:51:26,583 --> 00:51:27,949
I wish you would let
me come with you,
782
00:51:27,951 --> 00:51:29,683
I want to take care of
you like Blake and Corey.
783
00:51:29,685 --> 00:51:32,920
Oh baby, don't you
worry about me, okay?
784
00:51:32,922 --> 00:51:34,524
I'm fine, I promise.
785
00:51:37,393 --> 00:51:38,395
I don't think so.
786
00:51:39,395 --> 00:51:40,362
You don't tell me everything,
787
00:51:40,364 --> 00:51:42,266
but Corey isn't so secretive.
788
00:51:44,433 --> 00:51:46,867
Mom, I know things are bad,
789
00:51:46,869 --> 00:51:48,940
and I know that you're
not telling me everything.
790
00:51:50,674 --> 00:51:51,542
You know Faith,
791
00:51:53,310 --> 00:51:55,279
let's not talk about
this tonight, okay?
792
00:51:56,045 --> 00:51:58,281
Tonight it is just me and you.
793
00:51:59,382 --> 00:52:00,681
Alright, we're just gonna,
794
00:52:00,683 --> 00:52:03,050
we're gonna keep
praying, and we will
795
00:52:03,052 --> 00:52:05,920
make it through this,
one way or another.
796
00:52:05,922 --> 00:52:08,056
I'll keep praying for you.
797
00:52:08,058 --> 00:52:08,960
I love you Mom,
798
00:52:10,726 --> 00:52:13,828
and I'm feeling really guilty
that I haven't been here.
799
00:52:13,830 --> 00:52:14,732
Baby, come here.
800
00:52:16,833 --> 00:52:19,704
I'm really happy we got to
spend all this time together.
801
00:52:21,071 --> 00:52:21,938
Yeah, me too.
802
00:52:26,842 --> 00:52:30,744
You know, there is something
that I wanna talk to you about.
803
00:52:30,746 --> 00:52:31,616
Yeah, anything.
804
00:52:33,784 --> 00:52:34,619
Corey.
805
00:52:35,851 --> 00:52:37,052
Yeah?
806
00:52:37,054 --> 00:52:39,587
- Yeah.
- Yeah.
807
00:52:39,589 --> 00:52:41,922
You really like him, don't you?
808
00:52:41,924 --> 00:52:44,427
He invited me to his
youth group dance thing.
809
00:52:45,362 --> 00:52:46,895
What?
810
00:52:46,897 --> 00:52:47,898
Are you gonna go?
811
00:52:49,565 --> 00:52:51,065
I don't really
know how to dance
812
00:52:51,067 --> 00:52:54,369
in a way that's
acceptable by anyone
813
00:52:54,371 --> 00:52:55,506
in a youth group.
814
00:52:56,772 --> 00:52:58,608
Well, I can teach you.
815
00:53:00,009 --> 00:53:01,675
Come on.
816
00:53:01,677 --> 00:53:02,710
Let's go.
817
00:53:08,784 --> 00:53:10,784
- Okay, all right.
- Okay.
818
00:53:10,786 --> 00:53:11,656
Hand here.
819
00:53:13,623 --> 00:53:14,989
What do I do?
820
00:53:14,991 --> 00:53:16,460
You just follow my feet.
821
00:53:18,494 --> 00:53:19,864
Slow.
822
00:53:22,933 --> 00:53:24,565
I'm gonna miss you, Mom.
823
00:53:24,567 --> 00:53:26,800
Oh baby.
824
00:53:26,802 --> 00:53:28,038
I'm always with you.
825
00:53:30,773 --> 00:53:33,377
- I love you.
- I love you too, mamma.
826
00:54:16,920 --> 00:54:18,085
Blake, your wake up calls
827
00:54:18,087 --> 00:54:19,920
are getting earlier and earlier.
828
00:54:19,922 --> 00:54:21,958
This is not a wake up
call for work, Faith.
829
00:54:23,427 --> 00:54:24,762
I need to tell you something.
830
00:54:25,895 --> 00:54:27,962
I don't really
know how to say it.
831
00:54:27,964 --> 00:54:29,029
Can you say it quickly please,
832
00:54:29,031 --> 00:54:30,700
because I'm assuming the worst.
833
00:54:34,471 --> 00:54:36,773
Your mom passed away
last night, Faith.
834
00:54:37,773 --> 00:54:38,676
I'm so sorry.
835
00:54:39,708 --> 00:54:40,578
What?
836
00:54:41,511 --> 00:54:43,478
No, no we were just
dancing last night,
837
00:54:43,480 --> 00:54:45,112
she had more time.
838
00:54:45,114 --> 00:54:47,449
I know, I'm sorry.
839
00:54:52,087 --> 00:54:54,021
No, I don't wanna talk
right now, I need to think.
840
00:54:54,023 --> 00:54:55,458
Faith, Faith.
841
00:55:02,933 --> 00:55:04,599
I wasn't even there.
842
00:55:04,601 --> 00:55:05,599
There's no way
you coulda known
843
00:55:05,601 --> 00:55:06,800
it was gonna happen when it did.
844
00:55:06,802 --> 00:55:08,869
Look, we all thought
we had more time.
845
00:55:08,871 --> 00:55:10,607
I haven't been
a good daughter,
846
00:55:11,907 --> 00:55:14,476
and now she died, and I didn't
even get to say goodbye.
847
00:55:14,478 --> 00:55:15,742
I'm sorry.
848
00:55:15,744 --> 00:55:16,880
Corey and I were there.
849
00:55:17,982 --> 00:55:20,148
Well, at least her
honorary children were there.
850
00:55:20,150 --> 00:55:22,453
Faith, come on.
851
00:55:23,185 --> 00:55:24,953
Faith, look.
852
00:55:24,955 --> 00:55:26,857
I just need to
process this myself.
853
00:55:27,991 --> 00:55:30,491
Just go away Blake,
I'm gonna call my dad.
854
00:55:30,493 --> 00:55:31,728
Okay.
855
00:55:44,940 --> 00:55:48,044
Let us commend Anna
Jones to the mercy of God.
856
00:55:50,913 --> 00:55:55,650
Lord, our God, you are
the source of life.
857
00:55:55,652 --> 00:55:58,222
Keep us in life and
death in your love,
858
00:55:59,556 --> 00:56:01,054
and by your grace
859
00:56:01,056 --> 00:56:02,590
lead us to your kingdom,
860
00:56:02,592 --> 00:56:05,696
through your son,
Jesus Christ, our Lord.
861
00:56:07,831 --> 00:56:09,934
We therefore commit
her body to the ground.
862
00:56:10,833 --> 00:56:12,534
Earth to earth.
863
00:56:12,536 --> 00:56:14,201
Ashes to ashes.
864
00:56:14,203 --> 00:56:15,472
Dust to dust.
865
00:56:16,540 --> 00:56:17,842
The sure and certain hope
866
00:56:19,141 --> 00:56:22,745
of the resurrection
to eternal life.
867
00:56:44,567 --> 00:56:45,235
You're late.
868
00:56:47,804 --> 00:56:48,672
I've been here,
869
00:56:49,672 --> 00:56:50,573
in the background.
870
00:56:54,344 --> 00:56:56,179
I'm so sorry about
your mamma, baby.
871
00:57:02,886 --> 00:57:05,753
I wasn't even there with her.
872
00:57:05,755 --> 00:57:09,223
I feel so horrible.
873
00:57:09,225 --> 00:57:11,728
Blake and Corey were the
ones who were with her.
874
00:57:12,996 --> 00:57:15,128
Your momma knew that
you loved her, baby.
875
00:57:15,130 --> 00:57:17,634
You didn't have to be
there with her to feel it.
876
00:57:19,002 --> 00:57:19,869
I know,
877
00:57:20,971 --> 00:57:22,739
I just never talked
about her dying.
878
00:57:24,641 --> 00:57:25,576
I wasn't ready.
879
00:57:27,210 --> 00:57:28,244
She was, I mean,
880
00:57:29,179 --> 00:57:31,045
she seemed so peaceful.
881
00:57:31,047 --> 00:57:32,750
You should want that for her.
882
00:57:33,984 --> 00:57:34,851
I did,
883
00:57:37,219 --> 00:57:40,156
but I just wish I would've
gotten to say goodbye.
884
00:57:41,891 --> 00:57:43,894
A lot of people sure
did show up today.
885
00:57:46,128 --> 00:57:46,996
Yeah.
886
00:57:48,063 --> 00:57:49,299
I know she was kinda like,
887
00:57:51,301 --> 00:57:53,036
she was kinda like
the town mother.
888
00:57:54,170 --> 00:57:56,204
Everyone loved
her and the ranch.
889
00:57:56,206 --> 00:57:57,775
I bet they did.
890
00:58:01,210 --> 00:58:02,779
Do you have my letters?
891
00:58:07,951 --> 00:58:10,087
Somehow I knew you'd
be asking for these.
892
00:58:17,360 --> 00:58:19,860
Why'd you keep these from me?
893
00:58:19,862 --> 00:58:22,265
I don't know, I guess I was
just trying to protect you.
894
00:58:24,734 --> 00:58:27,000
Trying to protect me
from harmless mother.
895
00:58:27,002 --> 00:58:28,771
Maybe protect
is the wrong word.
896
00:58:30,339 --> 00:58:32,342
I obviously had my
reasons, at the time.
897
00:58:34,210 --> 00:58:35,079
I'm sorry.
898
00:58:39,315 --> 00:58:41,014
Thanks.
899
00:58:41,016 --> 00:58:42,386
At least I can read them now.
900
00:58:44,821 --> 00:58:46,223
Look, you know,
901
00:58:47,357 --> 00:58:48,989
you're gonna have to
come back with me now,
902
00:58:48,991 --> 00:58:50,958
you can't stay here.
903
00:58:50,960 --> 00:58:52,694
What?
904
00:58:52,696 --> 00:58:53,828
Why?
905
00:58:53,830 --> 00:58:56,364
It's not like the ranch
is going anywhere.
906
00:58:56,366 --> 00:58:59,366
I turn 18 tomorrow,
so it's my decision.
907
00:58:59,368 --> 00:59:00,236
Mine.
908
00:59:03,940 --> 00:59:05,976
I'm sorry, I'm sorry.
909
00:59:07,777 --> 00:59:09,413
I didn't mean to
sound rude, I just,
910
00:59:10,947 --> 00:59:12,779
I really don't wanna talk
about this right now.
911
00:59:12,781 --> 00:59:13,650
I understand.
912
00:59:14,851 --> 00:59:16,387
We'll talk about
it tonight, okay?
913
00:59:18,388 --> 00:59:19,255
Look,
914
00:59:21,824 --> 00:59:24,293
I know that I haven't been
the most reliable father.
915
00:59:26,029 --> 00:59:28,065
I didn't really welcome
you into our home.
916
00:59:29,398 --> 00:59:30,266
I'm sorry.
917
00:59:31,500 --> 00:59:32,402
But I promise,
918
00:59:34,002 --> 00:59:35,104
I'll work on it, okay?
919
00:59:36,172 --> 00:59:38,840
I'll be absent if you'll
come back with me.
920
00:59:38,842 --> 00:59:40,010
That means a lot to me.
921
00:59:41,143 --> 00:59:42,279
It really does.
922
00:59:45,281 --> 00:59:46,315
I'll go pack my bags.
923
00:59:49,018 --> 00:59:49,887
I love you.
924
00:59:56,860 --> 00:59:58,192
Hi, Faith.
925
00:59:58,194 --> 00:59:59,960
My name's Earl Bick,
926
00:59:59,962 --> 01:00:02,295
and on behalf of
our entire family,
927
01:00:02,297 --> 01:00:04,297
I'd just like to
extend our condolences
928
01:00:04,299 --> 01:00:05,933
on the loss of your mom.
929
01:00:05,935 --> 01:00:07,869
She was loved by everybody.
930
01:00:07,871 --> 01:00:10,904
If love would keep people
alive, she'd be here today.
931
01:00:10,906 --> 01:00:11,774
God bless you.
932
01:00:28,324 --> 01:00:29,523
- Hey.
- Hey.
933
01:00:29,525 --> 01:00:30,458
Got a minute?
934
01:00:30,460 --> 01:00:32,293
Yeah, is everything okay?
935
01:00:32,295 --> 01:00:34,061
Yeah no, it's fine.
936
01:00:34,063 --> 01:00:35,228
Just someone I want you to meet.
937
01:00:35,230 --> 01:00:36,530
Who?
938
01:00:36,532 --> 01:00:37,868
It's your mom's lawyer.
939
01:00:49,112 --> 01:00:49,947
Faith.
940
01:00:52,248 --> 01:00:55,081
I can't even explain how
sorry I am for your loss.
941
01:00:55,083 --> 01:00:57,284
Your mother was
truly one of a kind.
942
01:00:57,286 --> 01:00:59,255
There's no one like
her, not possible.
943
01:01:00,389 --> 01:01:01,655
Now I know this
is all really fresh,
944
01:01:01,657 --> 01:01:04,491
and I'm not trying to make it
harder or more uncomfortable.
945
01:01:04,493 --> 01:01:06,159
But we really need to
go over the details
946
01:01:06,161 --> 01:01:07,395
of your mother's will.
947
01:01:07,397 --> 01:01:09,596
Of course, I'll
read it right now.
948
01:01:09,598 --> 01:01:11,599
Well, it's actually a tape.
949
01:01:11,601 --> 01:01:12,970
She filmed it herself.
950
01:01:13,869 --> 01:01:15,369
Of course she did.
951
01:01:15,371 --> 01:01:17,371
She thought it'd be
easier for everybody,
952
01:01:17,373 --> 01:01:19,607
if it were in her own voice.
953
01:01:19,609 --> 01:01:20,511
Gotta love her.
954
01:01:28,851 --> 01:01:30,351
Hi everyone.
955
01:01:30,353 --> 01:01:31,985
Faith, Blake,
956
01:01:31,987 --> 01:01:33,286
Joan,
957
01:01:33,288 --> 01:01:34,123
Corey.
958
01:01:35,290 --> 01:01:40,463
I am so sorry that you guys
are having to endure this.
959
01:01:42,130 --> 01:01:44,433
I wanted nothing more
than to stay with you all.
960
01:01:47,402 --> 01:01:48,272
But, here we are.
961
01:01:50,072 --> 01:01:50,907
Faith,
962
01:01:52,275 --> 01:01:54,041
sit down honey, 'cause
what I'm about to tell you
963
01:01:54,043 --> 01:01:55,579
is gonna knock
you off your feet.
964
01:01:58,147 --> 01:01:58,781
Are you sitting?
965
01:02:01,583 --> 01:02:03,286
Okay Mom, I'm sitting down.
966
01:02:04,587 --> 01:02:06,887
The ranch is yours.
967
01:02:06,889 --> 01:02:10,391
Every horse, truck,
trailer, the house,
968
01:02:10,393 --> 01:02:13,030
heck even Blake and
Corey belong to you now.
969
01:02:15,565 --> 01:02:17,134
My parents gave it to me,
970
01:02:18,301 --> 01:02:20,967
and now it's time
for you to have it.
971
01:02:20,969 --> 01:02:22,670
Sorry boys.
972
01:02:22,672 --> 01:02:24,438
It's okay, Anna.
973
01:02:24,440 --> 01:02:26,373
I knew you'd
understand, Blake.
974
01:02:26,375 --> 01:02:29,043
She
really does know us.
975
01:02:29,045 --> 01:02:31,181
I love you all so much.
976
01:02:33,049 --> 01:02:34,047
Faith,
977
01:02:34,049 --> 01:02:34,917
honey,
978
01:02:36,219 --> 01:02:38,322
I'm sorry we didn't
get more time together.
979
01:02:40,056 --> 01:02:43,023
You have always
been my everything.
980
01:02:43,025 --> 01:02:44,458
Now, I know this is a lot,
981
01:02:44,460 --> 01:02:46,092
and you probably have
a million thoughts
982
01:02:46,094 --> 01:02:47,328
running through your head
983
01:02:47,330 --> 01:02:49,663
about how you can
984
01:02:49,665 --> 01:02:51,599
take care of the ranch,
985
01:02:51,601 --> 01:02:54,668
how you get Corey and
Blake to work you for you.
986
01:02:54,670 --> 01:02:57,440
But don't you worry,
I have a plan.
987
01:02:59,942 --> 01:03:02,375
I didn't have the
strength to get it done,
988
01:03:02,377 --> 01:03:03,145
but you can.
989
01:03:05,081 --> 01:03:06,984
Joan, please give
her the letter.
990
01:03:10,152 --> 01:03:12,221
That letter explains everything.
991
01:03:13,288 --> 01:03:15,056
All right, don't be afraid.
992
01:03:15,058 --> 01:03:16,460
You're stronger than you know.
993
01:03:17,460 --> 01:03:19,096
Plus you have the boys to help.
994
01:03:20,128 --> 01:03:21,431
You three stick together.
995
01:03:22,531 --> 01:03:24,098
Oh.
996
01:03:24,100 --> 01:03:24,967
Money.
997
01:03:27,036 --> 01:03:28,469
You have a few years cushion,
998
01:03:28,471 --> 01:03:30,540
before you even need
to think about money.
999
01:03:31,507 --> 01:03:33,741
I hope you understand Blake,
1000
01:03:33,743 --> 01:03:35,378
I have to take care of my girl.
1001
01:03:37,380 --> 01:03:38,645
Okay.
1002
01:03:38,647 --> 01:03:39,515
Well,
1003
01:03:40,449 --> 01:03:41,350
I love you all.
1004
01:03:46,054 --> 01:03:49,322
Joan, as much as I loved
hearing my mother's voice,
1005
01:03:49,324 --> 01:03:51,558
and being reminded of
how much she loves me
1006
01:03:51,560 --> 01:03:52,595
and believes in me,
1007
01:03:53,628 --> 01:03:55,128
I cannot run a ranch.
1008
01:03:55,130 --> 01:03:57,297
I mean, I cannot do this.
1009
01:03:57,299 --> 01:03:59,000
You can always say no.
1010
01:03:59,002 --> 01:04:00,601
Just renounce the will.
1011
01:04:00,603 --> 01:04:02,770
Say you don't wanna take
ownership of the ranch.
1012
01:04:02,772 --> 01:04:03,737
What will happen if I do that?
1013
01:04:03,739 --> 01:04:07,208
To Blake, to Corey,
the horses, the ranch?
1014
01:04:07,210 --> 01:04:09,143
I think your father's
the next of kin.
1015
01:04:09,145 --> 01:04:10,478
My dad?
1016
01:04:10,480 --> 01:04:11,348
No.
1017
01:04:13,616 --> 01:04:16,150
My head's literally
spinning like a top.
1018
01:04:16,152 --> 01:04:18,585
I can't breathe, I'm
sorry, I can't do this.
1019
01:04:48,650 --> 01:04:50,654
When horses die, they breathe.
1020
01:04:52,822 --> 01:04:54,458
When grasses die, they wither.
1021
01:04:57,259 --> 01:04:59,428
When suns die, they go out.
1022
01:05:02,331 --> 01:05:03,600
When people die, they sing.
1023
01:05:13,342 --> 01:05:14,208
Faith, you okay?
1024
01:05:14,210 --> 01:05:15,742
Yeah, I'm fine.
1025
01:05:15,744 --> 01:05:16,710
Just listen.
1026
01:05:16,712 --> 01:05:18,279
Look, I already know
about the will okay?
1027
01:05:18,281 --> 01:05:19,212
We already have a plan.
1028
01:05:19,214 --> 01:05:20,480
So you just renounce the will,
1029
01:05:20,482 --> 01:05:22,083
and you go home with me, okay?
1030
01:05:22,085 --> 01:05:23,583
Everything will be fine,
you won't have to worry
1031
01:05:23,585 --> 01:05:24,617
about this place again.
1032
01:05:24,619 --> 01:05:27,353
Why, so you can own all this?
1033
01:05:27,355 --> 01:05:28,489
No Dad, that's not what I want,
1034
01:05:28,491 --> 01:05:30,357
that's not what I want at all.
1035
01:05:30,359 --> 01:05:33,094
I wanna stay here, and I
wanna do that for myself,
1036
01:05:33,096 --> 01:05:36,197
for Mom, for Corey
and Blake, the horses,
1037
01:05:36,199 --> 01:05:37,634
and this whole town.
1038
01:05:38,801 --> 01:05:40,601
Unpack the car.
1039
01:05:40,603 --> 01:05:42,436
Be serious, Faith,
I mean come on.
1040
01:05:42,438 --> 01:05:44,572
You don't know anything
about a farm, or horses,
1041
01:05:44,574 --> 01:05:45,773
except for the fact
that you like to
1042
01:05:45,775 --> 01:05:47,108
draw them on the
side of buildings.
1043
01:05:47,110 --> 01:05:48,641
I wanna stay here,
1044
01:05:48,643 --> 01:05:50,643
and I love you, and I miss you,
1045
01:05:50,645 --> 01:05:52,445
and I'm so happy that you wanna
1046
01:05:52,447 --> 01:05:54,581
change your lifestyle for me,
1047
01:05:54,583 --> 01:05:56,250
but you need to do
that for yourself,
1048
01:05:56,252 --> 01:05:58,288
and I wanna do this for myself.
1049
01:05:59,654 --> 01:06:01,288
Please understand.
1050
01:06:01,290 --> 01:06:02,857
I understand,
1051
01:06:02,859 --> 01:06:04,525
and I agree with you.
1052
01:06:04,527 --> 01:06:06,759
I guess I just hoped
you'd change your mind.
1053
01:06:06,761 --> 01:06:09,596
Well you didn't,
and you can't.
1054
01:06:09,598 --> 01:06:11,197
I'd love for you to stay,
1055
01:06:11,199 --> 01:06:13,335
I mean you wanted us to
spend more time together.
1056
01:06:14,237 --> 01:06:15,105
I mean,
1057
01:06:16,806 --> 01:06:18,108
but this is my home.
1058
01:06:19,174 --> 01:06:20,407
It feels more to me like a home
1059
01:06:20,409 --> 01:06:21,541
than any place I've ever lived,
1060
01:06:21,543 --> 01:06:23,610
with our without you and Mom.
1061
01:06:23,612 --> 01:06:24,480
Okay.
1062
01:06:25,815 --> 01:06:26,683
Okay.
1063
01:06:27,850 --> 01:06:29,118
Gotta go make dinner.
1064
01:06:48,737 --> 01:06:50,573
Here chickie, chickie.
1065
01:06:59,581 --> 01:07:00,848
Hey.
1066
01:07:00,850 --> 01:07:01,717
Come here.
1067
01:07:06,422 --> 01:07:07,757
Come on, chicken.
1068
01:07:09,592 --> 01:07:10,594
Hey chicken.
1069
01:07:12,295 --> 01:07:14,331
I got ya, got ya chicken.
1070
01:07:26,808 --> 01:07:27,676
What the?
1071
01:07:42,391 --> 01:07:43,793
Justin, Oliver?
1072
01:07:49,297 --> 01:07:50,898
What are you wearing, sis?
1073
01:07:50,900 --> 01:07:52,335
What did they do to you?
1074
01:07:53,469 --> 01:07:54,867
You hiding somewhere
under all that denim?
1075
01:07:54,869 --> 01:07:56,839
Is that a chicken?
1076
01:07:57,772 --> 01:07:59,873
Well, nice to see you too.
1077
01:07:59,875 --> 01:08:01,574
We heard about your mom.
1078
01:08:01,576 --> 01:08:03,277
Just wanted to make
sure you're doing okay.
1079
01:08:03,279 --> 01:08:04,645
Yeah, I mean well,
1080
01:08:04,647 --> 01:08:06,246
we figured we'd be staying like,
1081
01:08:06,248 --> 01:08:07,815
I don't know, about a
week or so, you know.
1082
01:08:07,817 --> 01:08:09,719
See what you've been up to.
1083
01:08:11,319 --> 01:08:12,388
Yeah, okay.
1084
01:08:13,556 --> 01:08:14,587
You can just stay
in the trailer,
1085
01:08:14,589 --> 01:08:16,523
and I'll take my mom's room.
1086
01:08:16,525 --> 01:08:19,396
Dude we get to sleep
in a trailer, sweet.
1087
01:08:43,285 --> 01:08:44,154
What are you doing?
1088
01:08:45,521 --> 01:08:47,587
I swear, you two act
like five year olds.
1089
01:08:47,589 --> 01:08:48,822
Lighten up, Faith.
1090
01:08:48,824 --> 01:08:50,957
We're just having some
fun, no big deal sis.
1091
01:08:50,959 --> 01:08:52,893
No, you can't treat
the horses like that.
1092
01:08:52,895 --> 01:08:55,432
Those things get
away from you so fast,
1093
01:08:56,331 --> 01:08:56,997
oh my god.
1094
01:08:56,999 --> 01:08:58,599
Hey.
1095
01:08:58,601 --> 01:09:00,466
Why'd I find this horse
roaming around by itself?
1096
01:09:00,468 --> 01:09:01,668
They didn't know
what they were doing,
1097
01:09:01,670 --> 01:09:03,703
and they accidentally
let it out of its stall.
1098
01:09:03,705 --> 01:09:05,439
But I stopped it before
anything happened.
1099
01:09:05,441 --> 01:09:06,939
Look, they need to
go Faith, all right?
1100
01:09:06,941 --> 01:09:08,309
They can't stay here.
1101
01:09:08,311 --> 01:09:09,710
We've got enough to deal with,
1102
01:09:09,712 --> 01:09:11,045
without some poorly reared
teens running around.
1103
01:09:11,047 --> 01:09:13,447
Blake, I can't do
that, they're my friends.
1104
01:09:13,449 --> 01:09:15,582
Yeah well, you're
gonna have to decided.
1105
01:09:15,584 --> 01:09:16,750
Them or me.
1106
01:09:16,752 --> 01:09:18,918
Blake, you know
I can't do that.
1107
01:09:18,920 --> 01:09:20,854
I'm gonna go put this
horse up and I'm gone.
1108
01:09:20,856 --> 01:09:21,725
Come on, buddy.
1109
01:09:59,762 --> 01:10:01,498
I don't wanna
let you down Mom,
1110
01:10:02,697 --> 01:10:04,500
but I'm not sure
if I can do this.
1111
01:10:09,938 --> 01:10:13,043
I'm not as strong
or as smart as you.
1112
01:10:15,643 --> 01:10:16,512
I love you, Mom.
1113
01:10:21,816 --> 01:10:22,983
I promise that I'm trying
1114
01:10:22,985 --> 01:10:25,822
to take care of
this place for you.
1115
01:10:27,923 --> 01:10:28,858
I'm trying.
1116
01:10:46,174 --> 01:10:49,443
Hey Corey, I was thinking
you might be Blake.
1117
01:10:49,445 --> 01:10:50,079
No.
1118
01:10:51,414 --> 01:10:53,146
He wasn't up for coming himself,
1119
01:10:53,148 --> 01:10:55,118
but I needed to get
a few of our things.
1120
01:10:56,651 --> 01:10:58,585
I'm trying to call
him, but he won't answer.
1121
01:10:58,587 --> 01:11:00,686
Will you please just tell
him that I've called?
1122
01:11:00,688 --> 01:11:01,758
He knows.
1123
01:11:02,958 --> 01:11:05,128
He just needs some time
to figure things out.
1124
01:11:07,730 --> 01:11:10,697
This ranch has always been
everything to Blake, Anna too.
1125
01:11:10,699 --> 01:11:13,033
I know, I know just please.
1126
01:11:13,035 --> 01:11:15,903
Just tell him I've
called and I'm trying.
1127
01:11:15,905 --> 01:11:18,441
Maybe just give it a few days.
1128
01:11:21,177 --> 01:11:24,644
I have to support Blake, I
hope you understand that Faith.
1129
01:11:24,646 --> 01:11:26,012
What do you mean?
1130
01:11:26,014 --> 01:11:28,015
It means I can't be coming
around and helping out,
1131
01:11:28,017 --> 01:11:29,386
not right now anyway.
1132
01:11:30,486 --> 01:11:32,452
Blake needs to know
I'm on his side.
1133
01:11:32,454 --> 01:11:33,554
His side?
1134
01:11:33,556 --> 01:11:36,459
Corey, I don't even understand
why there are sides!
1135
01:11:37,726 --> 01:11:39,626
But you know what, you
do what you have to do.
1136
01:11:39,628 --> 01:11:40,897
I'm really sorry, Faith.
1137
01:11:41,963 --> 01:11:43,565
Yeah whatever, just go away.
1138
01:11:44,532 --> 01:11:45,401
See you around.
1139
01:11:50,638 --> 01:11:51,641
Corey, Corey?
1140
01:11:53,008 --> 01:11:53,843
Yeah?
1141
01:11:55,611 --> 01:11:57,010
What's in there?
1142
01:11:57,012 --> 01:11:58,612
Storage.
1143
01:11:58,614 --> 01:12:00,213
Anna kept all of her
stuff crammed in there,
1144
01:12:00,215 --> 01:12:01,948
pictures, books,
1145
01:12:01,950 --> 01:12:04,654
clothes, gifts,
stuff like that, why?
1146
01:12:06,621 --> 01:12:07,990
Just wondering.
1147
01:12:26,174 --> 01:12:27,209
I miss you.
1148
01:12:49,063 --> 01:12:50,532
I remember this.
1149
01:13:22,231 --> 01:13:23,766
Faith?
1150
01:13:24,866 --> 01:13:26,065
Faith?
1151
01:13:26,067 --> 01:13:27,634
Dude I told you,
she isn't here.
1152
01:13:27,636 --> 01:13:29,571
You guys, hey I'm over here.
1153
01:13:31,839 --> 01:13:34,107
It's like walking into
a sandstorm up in here.
1154
01:13:34,109 --> 01:13:35,708
I know, it's pretty gross,
1155
01:13:35,710 --> 01:13:37,778
but look at this stuff I found.
1156
01:13:37,780 --> 01:13:39,145
What is it?
1157
01:13:39,147 --> 01:13:41,014
My baby stuff, it's
pretty much all my mom's.
1158
01:13:41,016 --> 01:13:42,683
She used to throw
these huge rodeos,
1159
01:13:42,685 --> 01:13:43,917
and everyone in town would come.
1160
01:13:43,919 --> 01:13:46,920
It was like a huge
party, basically.
1161
01:13:46,922 --> 01:13:48,689
Why don't you try to
do something like that?
1162
01:13:48,691 --> 01:13:51,824
I'd love to, but
I've got so much to do,
1163
01:13:51,826 --> 01:13:52,792
and I'm all on my own.
1164
01:13:52,794 --> 01:13:54,161
You're really not, though.
1165
01:13:54,163 --> 01:13:56,095
I know y'all are here,
and I know y'all wanna help,
1166
01:13:56,097 --> 01:13:58,966
but y'all don't know
anything about a rodeo,
1167
01:13:58,968 --> 01:14:00,367
about a ranch.
1168
01:14:00,369 --> 01:14:03,002
But I mean, we're willing
to stay, to help you out.
1169
01:14:03,004 --> 01:14:04,770
You can teach us.
1170
01:14:04,772 --> 01:14:06,372
I don't really have
any knowledge to pass on,
1171
01:14:06,374 --> 01:14:07,341
I'm pretty clueless.
1172
01:14:07,343 --> 01:14:10,143
I think you know more
than you think you do.
1173
01:14:10,145 --> 01:14:12,378
I do know that these
outfits y'all are wearing,
1174
01:14:12,380 --> 01:14:14,017
are not gonna get you very far.
1175
01:14:16,919 --> 01:14:18,018
You want us to
ditch our threads
1176
01:14:18,020 --> 01:14:19,321
for farm clothes, don't you?
1177
01:14:20,655 --> 01:14:22,088
It's not optional.
1178
01:14:22,090 --> 01:14:22,959
I promise.
1179
01:14:27,029 --> 01:14:29,296
They're really big, and
definitely not your style,
1180
01:14:29,298 --> 01:14:31,034
but it's gonna have to work.
1181
01:14:49,951 --> 01:14:50,820
Blake.
1182
01:14:51,786 --> 01:14:52,922
- Hey
- Hey.
1183
01:14:54,056 --> 01:14:55,921
What are you doing here?
1184
01:14:55,923 --> 01:14:57,290
Well,
1185
01:14:57,292 --> 01:14:58,160
I was thinking,
1186
01:14:59,428 --> 01:15:00,793
and I wanna come talk to you.
1187
01:15:00,795 --> 01:15:03,029
Thought you might
need some help,
1188
01:15:03,031 --> 01:15:04,363
but looks like you
got it covered.
1189
01:15:04,365 --> 01:15:06,399
No, no Blake, I'm
really happy you're here,
1190
01:15:06,401 --> 01:15:08,670
I've been trying to talk to you.
1191
01:15:09,338 --> 01:15:11,003
Do you wanna talk now?
1192
01:15:11,005 --> 01:15:13,676
Yeah, why don't I give
you a hand on that truck.
1193
01:15:21,417 --> 01:15:23,183
I'm really happy
you're here, Blake.
1194
01:15:23,185 --> 01:15:25,217
No one knows this
ranch like you.
1195
01:15:25,219 --> 01:15:26,853
Oh, that's no lie.
1196
01:15:26,855 --> 01:15:28,421
I've been thinking,
1197
01:15:28,423 --> 01:15:31,026
and as much as I'd like
to honor my mother's gift,
1198
01:15:32,061 --> 01:15:32,929
I can't.
1199
01:15:34,062 --> 01:15:35,028
What are you saying?
1200
01:15:35,030 --> 01:15:37,332
This has been your
home, and Corey's too.
1201
01:15:38,433 --> 01:15:40,703
You deserve to own
this place, officially.
1202
01:15:42,971 --> 01:15:44,403
I drew this up last night.
1203
01:15:44,405 --> 01:15:46,006
I wasn't sure if I was
gonna give it to you
1204
01:15:46,008 --> 01:15:47,043
'til I saw you today.
1205
01:15:53,115 --> 01:15:54,984
Are you sure this
is what you wanna do?
1206
01:15:55,918 --> 01:15:57,253
It's the right thing to do.
1207
01:15:58,352 --> 01:15:59,952
You and Corey
deserve this place,
1208
01:15:59,954 --> 01:16:01,223
and this place deserves you.
1209
01:16:05,227 --> 01:16:08,494
I can't tell you
how much this means,
1210
01:16:08,496 --> 01:16:11,366
how much it's gonna
mean to Corey.
1211
01:16:28,851 --> 01:16:31,118
Wow, you're really
in your element here, Faith.
1212
01:16:31,120 --> 01:16:32,885
I didn't
know your mom but,
1213
01:16:32,887 --> 01:16:34,054
if she saw you
with these horses,
1214
01:16:34,056 --> 01:16:35,889
I'm sure she'd be
so proud of you.
1215
01:16:35,891 --> 01:16:37,023
We want this to
work for you sis,
1216
01:16:37,025 --> 01:16:38,792
so put me to work.
1217
01:16:38,794 --> 01:16:39,760
I second that.
1218
01:17:16,231 --> 01:17:17,430
I thought this would be easy,
1219
01:17:17,432 --> 01:17:18,430
but now that you guys
are in front of me,
1220
01:17:18,432 --> 01:17:19,933
it's gonna be hard.
1221
01:17:19,935 --> 01:17:21,835
Faith, what's wrong?
1222
01:17:21,837 --> 01:17:24,171
I feel comfortable leaving
the ranch in your hands.
1223
01:17:24,173 --> 01:17:27,474
I mean, it's safer with y'all
than it ever has been with me.
1224
01:17:27,476 --> 01:17:28,975
I'm not really needed here.
1225
01:17:28,977 --> 01:17:30,310
Of course you are.
1226
01:17:30,312 --> 01:17:31,981
Not for the ranch to function.
1227
01:17:34,182 --> 01:17:36,483
I need to borrow two
things from you guys.
1228
01:17:36,485 --> 01:17:37,420
What do you need?
1229
01:17:38,352 --> 01:17:41,587
Well, for starters the truck,
1230
01:17:41,589 --> 01:17:42,588
and I'd really rather
you guys figure out
1231
01:17:42,590 --> 01:17:45,891
what the other thing is,
tomorrow, once I'm gone.
1232
01:17:45,893 --> 01:17:47,159
You're leaving?
1233
01:17:47,161 --> 01:17:48,063
I have to.
1234
01:17:49,197 --> 01:17:50,363
I mean, being here isn't me,
1235
01:17:50,365 --> 01:17:53,069
and being with my
dad isn't me either.
1236
01:17:54,236 --> 01:17:55,868
I just want to take
some time to myself
1237
01:17:55,870 --> 01:17:59,206
to figure out where
my life is going.
1238
01:17:59,208 --> 01:18:01,444
I wish you'd reconsider,
we do need you here.
1239
01:18:03,512 --> 01:18:05,114
- I promise to visit.
- Yeah.
1240
01:18:07,215 --> 01:18:08,084
He'll be okay.
1241
01:18:09,852 --> 01:18:11,851
You need to do
what's right for you.
1242
01:18:11,853 --> 01:18:12,821
Thank you, Blake.
1243
01:18:15,557 --> 01:18:16,993
We will miss you, kiddo.
1244
01:18:18,994 --> 01:18:19,862
Right.
1245
01:18:32,139 --> 01:18:33,405
Hey.
1246
01:18:33,407 --> 01:18:35,876
Came to see if you
needed any help packing.
1247
01:18:35,878 --> 01:18:37,079
I'm done, I'm good.
1248
01:18:38,213 --> 01:18:41,247
Still can't believe
you're leaving tomorrow.
1249
01:18:41,249 --> 01:18:43,218
What do you think
your dad's gonna say?
1250
01:18:44,319 --> 01:18:46,118
He'll probably
act similar to you,
1251
01:18:46,120 --> 01:18:48,054
he'll have his reservations,
and he'll miss me,
1252
01:18:48,056 --> 01:18:49,892
but he'll know it's
for the better.
1253
01:18:51,058 --> 01:18:53,592
I understand, I'm not
happy about you leaving,
1254
01:18:53,594 --> 01:18:57,065
but I understand
why you need to go.
1255
01:19:01,402 --> 01:19:02,471
I'm gonna miss you.
1256
01:19:04,106 --> 01:19:06,206
Thank you for being so nice
to me when I first got here,
1257
01:19:06,208 --> 01:19:07,543
it really meant a lot to me.
1258
01:19:08,576 --> 01:19:09,411
Of course.
1259
01:19:14,316 --> 01:19:15,451
I'm gonna miss you too.
1260
01:19:24,359 --> 01:19:26,259
Feel like making it up to me?
1261
01:19:26,261 --> 01:19:27,127
What do you mean?
1262
01:19:27,129 --> 01:19:28,327
The dance.
1263
01:19:28,329 --> 01:19:29,362
You missed it.
1264
01:19:29,364 --> 01:19:31,433
- Oh, not the dance.
- Yeah.
1265
01:19:33,567 --> 01:19:35,601
You rodeo people
will dance anywhere.
1266
01:19:35,603 --> 01:19:37,304
Humor me.
1267
01:19:37,306 --> 01:19:39,672
Put your mom's dance
lesson to good use,
1268
01:19:39,674 --> 01:19:40,575
make her proud.
1269
01:19:43,210 --> 01:19:44,246
Here we go.
1270
01:20:27,054 --> 01:20:30,023
Blake, Corey, I'm sorry guys.
1271
01:20:30,025 --> 01:20:32,524
I hope that you
weren't too attached.
1272
01:20:32,526 --> 01:20:34,629
I love you both, and
I'll really miss you.
1273
01:20:59,620 --> 01:21:00,722
Welcome back.
1274
01:21:01,757 --> 01:21:02,756
Glad you're here
by choice today,
1275
01:21:02,758 --> 01:21:05,792
not because you have to
be, that's a good sign.
1276
01:21:05,794 --> 01:21:07,627
I was hoping you
wouldn't be busy.
1277
01:21:07,629 --> 01:21:08,497
Never too busy.
1278
01:21:10,565 --> 01:21:13,402
Thank you, you may not think
that you did much for me,
1279
01:21:14,468 --> 01:21:15,603
but you did so much.
1280
01:21:16,704 --> 01:21:18,473
I was too stubborn
to be thankful
1281
01:21:19,407 --> 01:21:20,439
but I am now.
1282
01:21:20,441 --> 01:21:21,774
No need.
1283
01:21:21,776 --> 01:21:23,511
Happy to make a difference.
1284
01:21:24,812 --> 01:21:26,712
My mom died.
1285
01:21:26,714 --> 01:21:29,049
She left me a huge ranch.
1286
01:21:29,051 --> 01:21:31,451
It's beautiful, but
I can't keep it,
1287
01:21:31,453 --> 01:21:34,621
I don't even know what I
would do to keep it going.
1288
01:21:34,623 --> 01:21:36,993
I can't live in her
house without her there.
1289
01:21:38,794 --> 01:21:41,560
On the bright side,
I'm gonna travel a lot.
1290
01:21:41,562 --> 01:21:43,395
Where you planning to go?
1291
01:21:43,397 --> 01:21:46,366
I kind of just wanna
end up everywhere.
1292
01:21:46,368 --> 01:21:47,503
It'll be good for you.
1293
01:21:48,669 --> 01:21:50,603
Teach you a lot about yourself,
1294
01:21:50,605 --> 01:21:51,574
hopefully all good.
1295
01:21:54,209 --> 01:21:55,344
Thank you, warden.
1296
01:22:00,382 --> 01:22:01,346
Keep up the good work.
1297
01:22:01,348 --> 01:22:02,551
Back at ya, little lady.
1298
01:22:09,624 --> 01:22:12,324
- Dad?
- In here.
1299
01:22:12,326 --> 01:22:13,228
- Hey.
- Hey.
1300
01:22:14,396 --> 01:22:16,264
Let's just go out
and have some fun.
1301
01:22:19,334 --> 01:22:20,336
All right.
1302
01:22:22,204 --> 01:22:23,135
What are you thinking?
1303
01:22:23,137 --> 01:22:24,539
That's the surprise.
1304
01:22:29,811 --> 01:22:31,176
Hey.
1305
01:22:31,178 --> 01:22:32,112
I know this isn't the
best time or place
1306
01:22:32,114 --> 01:22:33,579
to have a serious conversation,
1307
01:22:33,581 --> 01:22:36,248
but I have to tell
you something.
1308
01:22:36,250 --> 01:22:37,186
Yeah, what is it?
1309
01:22:38,285 --> 01:22:40,487
I wanna take some
time to myself.
1310
01:22:40,489 --> 01:22:42,290
I'm 18 and I wanna
get to know me.
1311
01:22:43,825 --> 01:22:45,625
I'm kind of craving
a new adventure,
1312
01:22:45,627 --> 01:22:48,193
as cliche as it sounds.
1313
01:22:48,195 --> 01:22:49,328
I get it.
1314
01:22:49,330 --> 01:22:50,762
I'm a little bummed that
you're not coming back with me,
1315
01:22:50,764 --> 01:22:52,668
but I support you.
1316
01:22:53,869 --> 01:22:54,703
Thanks, Dad.
1317
01:22:55,904 --> 01:22:57,302
It's not like I'm
never coming home,
1318
01:22:57,304 --> 01:22:59,671
I'll be back in a few months.
1319
01:22:59,673 --> 01:23:02,141
Where are you gonna go?
1320
01:23:02,143 --> 01:23:05,481
I kind of just wanna
end up everywhere.
1321
01:23:09,784 --> 01:23:11,850
I'm really excited to travel,
1322
01:23:11,852 --> 01:23:13,752
and when I get back,
I'm gonna finish school
1323
01:23:13,754 --> 01:23:15,787
and see where life
goes from there.
1324
01:23:15,789 --> 01:23:17,692
Every journey begins
with one step.
1325
01:28:01,912 --> 01:28:04,664
Subtitles by explosiveskull
90374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.