Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,900 --> 00:00:31,240
Get up, you. Get up!
2
00:00:31,578 --> 00:00:32,367
Jenny?
3
00:02:41,370 --> 00:02:42,414
Mr. David Graham?
4
00:02:42,514 --> 00:02:43,080
Yes?
5
00:02:43,414 --> 00:02:46,042
I'm Jeremy Clayton. Your son's lawyer.
6
00:02:46,459 --> 00:02:50,087
Would all the passengers
for the 6 A.M. plane to Stockholm...
7
00:02:50,087 --> 00:02:53,967
...please report to the main
departure hall.
8
00:02:54,342 --> 00:02:55,719
I couldn't come sooner.
9
00:02:56,887 --> 00:02:58,387
-Is it tomorrow?
-Yes.
10
00:02:58,597 --> 00:02:59,472
What time?
11
00:03:00,014 --> 00:03:02,972
The execution is ordered for
tomorrow morning, at eight o'clock.
12
00:03:04,644 --> 00:03:05,979
I have my car.
13
00:03:13,152 --> 00:03:15,029
-Is that all your luggage, sir?
-Yes.
14
00:03:15,029 --> 00:03:18,115
Would the passengers
for the 6 A.M. plane to Stockholm...
15
00:03:18,779 --> 00:03:21,577
...please report to the main
departure hall.
16
00:03:35,550 --> 00:03:36,550
What happened?
17
00:03:37,594 --> 00:03:39,012
Tell me, what happened?
18
00:03:39,304 --> 00:03:42,474
I brought the transcript of
the trial for you.
19
00:03:46,644 --> 00:03:49,689
I...I shant be able to read all that.
I'll try later.
20
00:03:50,022 --> 00:03:51,440
Tell me about it now.
21
00:03:52,525 --> 00:03:54,902
On the night of the murder,
your son, Alec...
22
00:03:54,902 --> 00:03:57,780
...called for Jenny Cole.
She is of course the--
23
00:03:57,780 --> 00:03:59,032
The murdered girl, yes.
24
00:03:59,032 --> 00:04:00,909
The two of them went to the
Stanford flat...
25
00:04:00,909 --> 00:04:04,037
...that had been lent Alec
by Robert Standford for the weekend.
26
00:04:04,037 --> 00:04:06,957
-Stanford?
-Stanford car people, East End.
27
00:04:07,540 --> 00:04:10,125
In the morning,
the girl was found dead.
28
00:04:10,627 --> 00:04:12,879
Your son was picked up,
dazed and distracted...
29
00:04:12,879 --> 00:04:14,922
...hardly knowing where he was or
what had happened.
30
00:04:15,465 --> 00:04:16,424
He'd been drinking.
31
00:04:18,259 --> 00:04:19,802
And he was charged with the murder.
32
00:04:58,759 --> 00:05:01,427
The prisoner's name is Alec Graham.
It's all been arranged.
33
00:05:01,427 --> 00:05:03,429
There should be a permit waiting
for us here.
34
00:05:04,679 --> 00:05:07,100
And, um...he is?
35
00:05:09,644 --> 00:05:10,895
The prisoner's father.
36
00:05:17,110 --> 00:05:18,654
Mr. Graham?
37
00:05:19,654 --> 00:05:22,074
I thought I ought to have a word
with you before you go in.
38
00:05:23,324 --> 00:05:25,619
These last twenty-four hours
can be a hell...
39
00:05:26,119 --> 00:05:29,285
...and your son has adjusted himself,
he's...
40
00:05:29,285 --> 00:05:31,665
...he's built a protective shell
around himself.
41
00:05:31,957 --> 00:05:34,752
We all feel here, it's a great blessing.
42
00:05:35,085 --> 00:05:37,464
But it's our job to protect
the prisoner as much as possible...
43
00:05:37,464 --> 00:05:39,715
...and if we thought a visit
was disturbing to him, we'd...
44
00:05:40,300 --> 00:05:42,094
...be forced to cut that visit short.
45
00:05:45,012 --> 00:05:47,140
If you'll follow him,
this officer will take your across.
46
00:05:48,599 --> 00:05:51,144
Oh, Mr. Graham, will you
leave your bag here, please?
47
00:05:54,841 --> 00:05:56,774
Would you rather I waited
for you here?
48
00:06:09,745 --> 00:06:11,997
I think you'll find the boy
has been well looked after, sir.
49
00:06:47,534 --> 00:06:48,409
Alec?
50
00:06:50,369 --> 00:06:53,705
I'm sorry I didn't come sooner,
forgive me.
51
00:06:54,800 --> 00:06:57,085
Well you see, I--I didn't know.
52
00:06:58,210 --> 00:06:59,629
Can you hear me?
53
00:07:02,340 --> 00:07:04,967
I was moving about,
I was traveling all the time.
54
00:07:05,427 --> 00:07:07,304
This advance that my publishers
gave me--
55
00:07:08,679 --> 00:07:11,304
I'd started to work on a new novel
that I'd set in Canada, and--
56
00:07:12,350 --> 00:07:14,935
You were working on one of your
longer drunks?
57
00:07:15,562 --> 00:07:17,020
You were in a sanatorium.
58
00:07:18,605 --> 00:07:20,525
Prosecution brought it up.
59
00:07:21,192 --> 00:07:24,195
They thought it'd be good
for their case, I suppose.
60
00:07:25,780 --> 00:07:28,032
A drunken father, bad blood.
61
00:07:30,159 --> 00:07:32,412
I came as soon as I could, Alec.
62
00:07:32,954 --> 00:07:34,372
You're drunk now.
63
00:07:34,414 --> 00:07:39,002
Oh, no! I haven't had a drink
for a long time.
64
00:07:39,002 --> 00:07:41,712
It was just that I couldn't
get here sooner.
65
00:07:42,214 --> 00:07:43,840
I'd been very sick.
66
00:07:44,215 --> 00:07:48,219
Even before this happened,
you hadn't written for months.
67
00:07:48,929 --> 00:07:52,055
I know, I...I'm sorry!
68
00:07:52,640 --> 00:07:53,682
Forgive me.
69
00:07:55,267 --> 00:07:56,227
But it didn't matter!
70
00:07:56,227 --> 00:07:59,980
Somehow, we always knew that
we were together, you and I.
71
00:08:01,732 --> 00:08:03,109
Remember?
72
00:08:03,609 --> 00:08:06,154
I remember every letter
you did write.
73
00:08:06,320 --> 00:08:07,364
Every word.
74
00:08:09,547 --> 00:08:12,410
In those frightening boarding schools
you put me in.
75
00:08:13,285 --> 00:08:16,872
And the weeks - months! - that
would go by without seeing you.
76
00:08:18,624 --> 00:08:22,379
And then you'd show up with a silly
little gift of atonement in your pocket
77
00:08:24,255 --> 00:08:26,799
I'm here now, Alec.
That's the important thing.
78
00:08:26,965 --> 00:08:30,802
And each time, you'd seem to me
so handsome, so charming...
79
00:08:30,554 --> 00:08:33,472
...I was glad to forgive you.
80
00:08:34,390 --> 00:08:35,934
I'd forgive you anything.
81
00:08:38,937 --> 00:08:42,274
But not this time, David.
You left me alone.
82
00:08:44,738 --> 00:08:46,319
I couldn't help it, Alec.
83
00:08:46,319 --> 00:08:47,737
Doesn't matter.
84
00:08:49,364 --> 00:08:50,907
Nothing really matters.
85
00:08:53,200 --> 00:08:56,954
Besides, I...understand now
about mother.
86
00:08:54,289 --> 00:08:58,830
You just made use of me
to get her back.
87
00:08:59,415 --> 00:09:02,042
Look, Alec, we don't got time
to go into all that.
88
00:09:03,085 --> 00:09:04,920
Tell me, what happened?
I know you didn't do this.
89
00:09:04,920 --> 00:09:06,589
-No, I don't want to talk about it.
-Don't--
90
00:09:08,799 --> 00:09:10,300
-But you've got to let me help you!
-No!
91
00:09:10,300 --> 00:09:13,800
I'm going to die in a few hours
and it'll be over.
92
00:09:14,222 --> 00:09:16,390
It's too awful
when you think there's hope.
93
00:09:16,390 --> 00:09:19,394
I went through it once,
I'm not going through it again.
94
00:09:21,604 --> 00:09:24,815
But you're...letting them!
You're not even trying to help yourself.
95
00:09:24,815 --> 00:09:25,859
But why?
96
00:09:26,400 --> 00:09:29,612
Why should I wait until I turn
into something like you?
97
00:09:29,862 --> 00:09:31,030
Oh, no, that's--
98
00:09:31,030 --> 00:09:33,615
Long before this happened,
I'd started to drink.
99
00:09:34,450 --> 00:09:35,869
What?
100
00:09:37,329 --> 00:09:38,955
You've got to let me help you!
101
00:09:40,665 --> 00:09:41,832
Please!
102
00:09:42,417 --> 00:09:45,252
Alec...Alec...
103
00:09:45,335 --> 00:09:46,712
There must be something I can do.
104
00:09:46,712 --> 00:09:49,424
I'll study the transcript,
I'll get more time of it...
105
00:09:49,632 --> 00:09:50,842
Only you mustn't give up!
106
00:09:50,842 --> 00:09:51,675
Why not?
107
00:09:53,219 --> 00:09:56,180
What difference would it have made
if you'd died when you were my age?
108
00:10:00,392 --> 00:10:01,477
Alec...
109
00:10:02,562 --> 00:10:03,729
Alec!...
110
00:10:19,511 --> 00:10:21,330
What are you trying to do?
111
00:10:22,860 --> 00:10:24,500
I mustn't even smell a drink.
112
00:10:26,164 --> 00:10:29,130
What are you thinking, that
one drink won't make any difference?
113
00:10:29,839 --> 00:10:31,382
You're wrong, you know,
you're wrong, but...
114
00:10:31,382 --> 00:10:32,816
...there's something wrong here...
115
00:10:32,816 --> 00:10:34,802
...there's something
that's been overlooked.
116
00:10:34,969 --> 00:10:38,389
I put all the skill, all the knowledge
of twenty years of the law into this...
117
00:10:38,389 --> 00:10:40,390
-....and I found nothing.
-Well, you're wrong, you're wrong.
118
00:10:40,684 --> 00:10:42,477
All right, then, Graham,
face the facts.
119
00:10:42,644 --> 00:10:45,062
Alec was insanely in love
with this girl, he admitted it.
120
00:10:45,647 --> 00:10:47,649
That night she told him they
were finished, it was over.
121
00:10:48,182 --> 00:10:50,652
They were seen quarreling
violently in a public place.
122
00:10:50,777 --> 00:10:51,948
Well, he's innocent!
123
00:10:51,948 --> 00:10:54,030
There were signs of a violent
quarrel at the flat.
124
00:10:54,030 --> 00:10:57,115
Alec's face was scratched,
he admits having fought with her.
125
00:10:57,738 --> 00:10:58,742
No, not Alec.
126
00:10:58,409 --> 00:11:00,535
Alec's gentle like his mother.
127
00:11:00,954 --> 00:11:02,037
He lied to me.
128
00:11:02,497 --> 00:11:04,749
He told me she was so drunk
he had to leave her at the flat.
129
00:11:05,165 --> 00:11:07,877
The postmortem showed no trace
of alcohol in the girl's blood.
130
00:11:08,101 --> 00:11:09,379
Why should he lie to you?
131
00:11:10,797 --> 00:11:13,799
Clayton...you believe he's
innocent, don't you?
132
00:11:14,304 --> 00:11:15,969
-Well...
-Oh, stop acting like a lawyer, man!
133
00:11:15,969 --> 00:11:18,262
Tell me what you,
what you believe as a man.
134
00:11:19,097 --> 00:11:20,890
I fought this with everything I could.
135
00:11:21,349 --> 00:11:22,934
I've had two stays of
execution granted...
136
00:11:22,934 --> 00:11:24,394
...and there's nothing more I can do.
137
00:11:24,685 --> 00:11:25,937
Well then let me fight.
138
00:11:26,854 --> 00:11:28,230
Get me an appointment
with the Home Office.
139
00:11:28,105 --> 00:11:30,190
The Home Office can't grant
a third stay unless...
140
00:11:30,190 --> 00:11:33,027
....there's some overwhelming new
evidence, or an undeniable doubt.
141
00:11:40,910 --> 00:11:41,827
Somewhere...
142
00:11:41,952 --> 00:11:44,747
...there must be something
that everybody's overlooked.
143
00:11:45,455 --> 00:11:47,542
What about the girl who was murdered?
144
00:11:48,046 --> 00:11:49,000
Didn't she have any relatives?
145
00:11:49,377 --> 00:11:51,587
One sister, Agnes Cole, but...
146
00:11:51,795 --> 00:11:54,965
...before you stir up impossible
hopes, I think you should see her.
147
00:11:55,674 --> 00:11:57,719
You'll find her here, this morning.
148
00:12:17,864 --> 00:12:20,199
And now, ladies and gentlemen,
it is my pleasure to introduce...
149
00:12:20,199 --> 00:12:21,367
...the lovely ladies of our show.
150
00:12:21,367 --> 00:12:23,160
First we have lovely Yvonne.
151
00:12:23,577 --> 00:12:25,997
Yvonne is what is known
as a tall, willowy blonde.
152
00:12:26,747 --> 00:12:29,084
Sometimes she will away,
and sometimes she won't.
153
00:12:29,504 --> 00:12:30,919
And here we have Laura...
154
00:12:30,584 --> 00:12:33,962
Now there's the type of girl who
won't go anywhere without her mother.
155
00:12:34,130 --> 00:12:36,299
But boy, can her mother go places.
156
00:12:37,132 --> 00:12:40,552
And here's Deidre, beautiful Deidre.
She likes the little things in life.
157
00:12:40,972 --> 00:12:43,972
Little rolls, little baby toes,
a diamond ring...
158
00:12:43,930 --> 00:12:45,432
I want to see Agnes Cole.
159
00:12:45,432 --> 00:12:47,225
-What?
-Agnes Cole.
160
00:12:47,527 --> 00:12:49,060
I'm Agnes Cole.
161
00:12:50,416 --> 00:12:53,190
I'm David Graham,
Alec Graham's father.
162
00:13:51,532 --> 00:13:54,794
Miss Cole, Miss Cole, Miss Cole,
please, could I have a word with you?
163
00:13:54,877 --> 00:13:57,714
Your son killed my sister,
you keep away from me.
164
00:13:57,714 --> 00:13:59,590
No, Alec could never have done
a thing like that--
165
00:13:59,590 --> 00:14:02,009
How could you know?
You weren't even at the trial.
166
00:14:02,760 --> 00:14:06,805
My sister, Jenny, was a sweet and
lovely person before she met Alec.
167
00:14:07,430 --> 00:14:10,017
And then she got so you
wouldn't think she was the same girl.
168
00:14:10,309 --> 00:14:12,895
She'd come home,
night after night, drunk!
169
00:14:13,770 --> 00:14:17,399
And then one night she came home,
Christmas Eve it was, too...
170
00:14:17,440 --> 00:14:20,940
...and I thought she'd had an accident!
She was all bruised!
171
00:14:21,112 --> 00:14:23,655
And her cheeks were all swollen,
and her eye--
172
00:14:23,655 --> 00:14:25,657
Well then it couldn't have been Alec,
it must have been someone else...
173
00:14:25,657 --> 00:14:26,909
...she must have been going with
someone else!
174
00:14:27,150 --> 00:14:28,244
No, only Alec.
175
00:14:28,244 --> 00:14:30,412
No, it could have been Alec.
What other man was she seeing?
176
00:14:30,495 --> 00:14:31,289
No one.
177
00:14:31,709 --> 00:14:34,165
Why should a chorus girl go out
with a penniless boy...
178
00:14:34,165 --> 00:14:36,419
...especially if he were
being cruel to her? It doesn't make--
179
00:14:36,419 --> 00:14:38,670
Oh, please, can't any of you tell me
something about Jenny Cole?
180
00:14:38,670 --> 00:14:40,255
You see, I've got to find out, because--
181
00:14:40,255 --> 00:14:41,174
What are you're doing?
182
00:14:41,299 --> 00:14:42,675
What are you trying to do?
183
00:14:42,884 --> 00:14:45,302
Dirty the memory of my sister?
184
00:14:45,219 --> 00:14:48,719
Let me tell you, Mr. Graham,
your son killed my sister.
185
00:14:48,805 --> 00:14:51,350
And I'm glad he's going to die!
186
00:15:03,404 --> 00:15:04,614
Can I help you, sir?
187
00:15:04,614 --> 00:15:06,074
I want to see Mr. Stanford.
188
00:15:21,922 --> 00:15:24,842
Oh, uh, come in,
I've been waiting for you.
189
00:15:25,927 --> 00:15:27,510
Mister...Mister Gauge.
190
00:15:27,679 --> 00:15:30,180
Dad, this is Mr. Gauge,
you remember I told you about him?
191
00:15:30,622 --> 00:15:32,140
You told me about Mr. Gauge?
192
00:15:32,349 --> 00:15:34,435
Yes, I told you about him, he's...
193
00:15:34,435 --> 00:15:36,479
he's going to coach me for my bar exams.
194
00:15:36,979 --> 00:15:39,524
I certainly don't remember you
telling me about a tutor.
195
00:15:40,399 --> 00:15:44,487
Oh, Dad, you...you were just too busy
being enthusiastic about the new model.
196
00:15:44,820 --> 00:15:45,989
Oh, that's quite possible.
197
00:15:47,239 --> 00:15:50,492
When it comes to sports cars,
or any cars for that matter...
198
00:15:50,784 --> 00:15:52,285
...I'm not much interested
in anything else.
199
00:15:52,745 --> 00:15:53,829
Brian would know better.
200
00:15:54,204 --> 00:15:56,207
Oh Mr. Gauge, this is Mrs. Stanford.
201
00:15:56,419 --> 00:15:57,582
How do you do, Mr. Gauge?
202
00:15:58,167 --> 00:15:59,000
How do you do.
203
00:15:59,125 --> 00:16:01,045
I'm afraid petrol's in our blood.
204
00:16:01,795 --> 00:16:04,255
You see, I started life as a mechanic.
205
00:16:04,590 --> 00:16:07,092
I've never had the time
or the money for tutors.
206
00:16:08,010 --> 00:16:10,012
Will you excuse me, Mr. Gauge?
207
00:16:11,097 --> 00:16:13,349
I'm in rather a hurry,
do you need Henry to drive you?
208
00:16:13,390 --> 00:16:15,934
Yes! He's taking Brian and I
over to the proving grounds.
209
00:16:16,644 --> 00:16:21,357
The Stanford sports prototype's
going through its ordeal by fire.
210
00:16:21,690 --> 00:16:23,317
It's a very big moment for all of us.
211
00:16:23,609 --> 00:16:26,195
I'm afraid you'll have to talk about
this tutor business some other time.
212
00:16:26,529 --> 00:16:27,947
I'm afraid I've got another appointment.
213
00:16:29,782 --> 00:16:31,784
Dad, I think we'd better
get this over with.
214
00:16:32,284 --> 00:16:34,495
We need to talk, Mr. Gauge and I.
215
00:16:35,219 --> 00:16:37,372
Then, he'd better come along,
we can talk in the car.
216
00:16:38,332 --> 00:16:40,959
Well, we'll go up to the flat,
we need quiet.
217
00:16:43,879 --> 00:16:45,422
Perhaps you'd like to come along, Honor?
218
00:16:45,755 --> 00:16:47,174
I'm afraid I can't.
219
00:16:48,175 --> 00:16:50,135
Oh, is something terribly pressing?
220
00:16:50,719 --> 00:16:53,889
You know how I hate being alone,
especially when the car's being tested.
221
00:16:54,222 --> 00:16:55,182
I'm sorry, Robert...
222
00:16:55,182 --> 00:16:57,727
...but at last I've managed
to get an appointment with an MP.
223
00:16:57,810 --> 00:17:00,270
How much longer is this going on?
Don't you think you've done enough?
224
00:17:04,550 --> 00:17:07,444
-Well what is it? Do you think Mister...
-Gauge.
225
00:17:07,737 --> 00:17:10,614
Gauge, Mr. Gauge, is the only man
in England that doesn't know...
226
00:17:10,614 --> 00:17:12,324
...a murder's been committed?
227
00:17:12,727 --> 00:17:14,075
In our flat?
228
00:17:14,242 --> 00:17:15,910
And by a friend of our son's?
229
00:17:16,499 --> 00:17:18,372
And that he's going to hang tomorrow?
230
00:17:19,665 --> 00:17:22,710
I'm afraid Mrs. Stanford's been
driving herself unmercifully...
231
00:17:22,710 --> 00:17:24,335
...in an effort to save the poor chap.
232
00:17:24,795 --> 00:17:26,505
I think she's been overdoing it.
233
00:17:31,234 --> 00:17:35,055
Well...now there are no secrets at all!
234
00:17:37,057 --> 00:17:38,059
Are you coming?
235
00:17:38,753 --> 00:17:40,257
No, Robert, I'm not.
236
00:17:49,529 --> 00:17:52,614
I don't suppose there's any stopping
the army of the righteous.
237
00:17:53,615 --> 00:17:55,534
All right, you can take Henry,
I'll drive myself.
238
00:17:56,619 --> 00:17:57,494
Thank you.
239
00:18:05,294 --> 00:18:08,589
Brian, I...I hope you'll be able to
work something out with Mr. Gauge.
240
00:18:08,672 --> 00:18:11,007
Don't worry about me, Honor,
I'll take care of myself.
241
00:18:12,672 --> 00:18:14,094
Yes, of course.
242
00:18:14,679 --> 00:18:16,847
-Goodbye, Mr. Gauge.
-Goodbye, Mrs. Stanford.
243
00:18:20,709 --> 00:18:22,310
Why did you say I was a tutor?
244
00:18:24,939 --> 00:18:27,065
Oh excuse me, Mr. Stanford.
245
00:18:36,708 --> 00:18:39,244
-What do you want, Graham?
-I came to help Alec.
246
00:18:44,459 --> 00:18:45,750
You're a little late, aren't you?
247
00:18:46,059 --> 00:18:48,920
I was in hospital, they wouldn't
let me leave 'til yesterday.
248
00:18:50,005 --> 00:18:51,257
Did you know about Alec?
249
00:18:51,257 --> 00:18:53,259
No, they wouldn't allow me
to read my mail.
250
00:19:01,809 --> 00:19:04,520
-None of it?
-None at all, why?
251
00:19:11,610 --> 00:19:13,904
Why are you so interested in my mail?
252
00:19:16,449 --> 00:19:18,034
How did you know who I was?
253
00:19:18,825 --> 00:19:20,827
I saw your picture in Alec's room.
254
00:19:21,035 --> 00:19:22,537
Alec kept my picture?
255
00:19:22,537 --> 00:19:24,039
Yes, when he came to
stay at weekends...
256
00:19:24,040 --> 00:19:25,999
...he always brought your
photograph with him.
257
00:19:26,718 --> 00:19:27,792
You're suprised?
258
00:19:28,960 --> 00:19:29,754
Yes.
259
00:19:30,545 --> 00:19:32,840
Oh, he used to talk about you
by the hour.
260
00:19:33,424 --> 00:19:35,634
In some ways, it was our favorite
topic of conversation.
261
00:19:36,177 --> 00:19:38,387
Neither of us had any
parents to speak of.
262
00:19:39,095 --> 00:19:41,349
My real father was killed
in the Stanford works...
263
00:19:41,349 --> 00:19:42,850
...he was just an ordinary workman.
264
00:19:44,644 --> 00:19:46,562
You didn't really think Honor
was my mother, did you?
265
00:19:47,645 --> 00:19:48,689
I'm adopted.
266
00:19:49,147 --> 00:19:50,982
The Stanfords adopted me
when I was eight.
267
00:19:53,328 --> 00:19:54,904
What did Alec say about me?
268
00:19:55,779 --> 00:19:59,032
I got the impression you were about to
write the greatest novel ever written.
269
00:19:59,784 --> 00:20:00,424
Did you?
270
00:20:00,825 --> 00:20:02,870
In common with quite a lot
of other writers...
271
00:20:03,162 --> 00:20:06,074
...I've been about to write it
for a very long time.
272
00:20:23,542 --> 00:20:25,975
This is where I live. I hope
I'm not taking you out of your way.
273
00:20:25,975 --> 00:20:27,477
You do want to help, don't you?
274
00:20:31,189 --> 00:20:33,109
I'm sorry, Graham, I'm going in.
275
00:20:34,917 --> 00:20:36,654
Alec's your best friend, isn't he?
276
00:20:36,991 --> 00:20:38,114
Well, isn't he?
277
00:20:38,147 --> 00:20:39,990
Yes. Yes, he was.
278
00:20:39,990 --> 00:20:42,284
Well, then you wouldn't hide
anything that might help him.
279
00:21:24,389 --> 00:21:26,995
You still haven't told me
why you said I was a tutor.
280
00:21:27,162 --> 00:21:28,580
Well, that was an impulse.
281
00:21:28,580 --> 00:21:29,874
I wanted to help you.
282
00:21:31,082 --> 00:21:31,917
How?
283
00:21:32,557 --> 00:21:35,420
Oh, I don't know.
People don't always act logically.
284
00:21:35,587 --> 00:21:37,422
Not everything's thought out.
285
00:21:43,387 --> 00:21:45,014
Is this where it happened?
286
00:21:45,601 --> 00:21:47,057
Yes. It is.
287
00:21:49,600 --> 00:21:51,604
At the trial...
288
00:21:55,206 --> 00:21:57,525
...Alec said he thought he heard
a door slam...
289
00:21:57,525 --> 00:22:00,362
...as though someone had come in
by way of the back door.
290
00:22:07,384 --> 00:22:09,329
Was that someone you, Brian?
291
00:22:10,607 --> 00:22:12,499
I was playing poker all night.
292
00:22:12,499 --> 00:22:14,752
It's all right, the police checked up.
293
00:22:23,469 --> 00:22:24,970
Hello?
294
00:22:26,270 --> 00:22:27,597
No, no.
295
00:22:27,796 --> 00:22:29,148
But there is a back door?
296
00:22:29,148 --> 00:22:31,421
Mr. Brian, I hope you're not
expecting lunch.
297
00:22:31,421 --> 00:22:33,270
The cook and the rest were told
to take the afternoon off.
298
00:22:33,270 --> 00:22:34,062
Um, hold on a minute.
299
00:22:34,062 --> 00:22:36,022
No, Mrs. Johnson,
we're not expecting lunch...
300
00:22:36,022 --> 00:22:37,736
...and you can take
the afternoon off, too.
301
00:22:37,736 --> 00:22:39,484
If there's anything
I can do, Mr. Brian...
302
00:22:39,650 --> 00:22:41,529
No no, he's not here now.
303
00:22:41,570 --> 00:22:43,488
Well all right, I'll tell him you rang.
304
00:22:43,489 --> 00:22:44,865
No, there's nothing, thank you.
305
00:22:51,329 --> 00:22:53,582
Look, you know that if you're hiding
anything, you're a murderer.
306
00:22:56,627 --> 00:22:58,170
-I am?
-Yes.
307
00:23:06,762 --> 00:23:10,432
You do know something.
Now stop wasting Alec's time!
308
00:23:11,156 --> 00:23:12,517
Well...
309
00:23:18,065 --> 00:23:19,775
It's about a letter.
310
00:23:21,233 --> 00:23:22,485
What sort of letter?
311
00:23:22,485 --> 00:23:24,320
Oh, I don't know.
312
00:23:25,197 --> 00:23:27,032
Brian, please!
313
00:23:28,950 --> 00:23:30,785
We'd been sending you
our old magazines...
314
00:23:31,202 --> 00:23:33,914
Alec said you'd liked
the English magazines.
315
00:23:33,914 --> 00:23:35,415
He was always worrying about you--
316
00:23:35,415 --> 00:23:36,709
I know all that! Go on.
317
00:23:36,709 --> 00:23:37,834
Well...
318
00:23:37,834 --> 00:23:40,254
...when one of the servants sent off
the last package of magazines...
319
00:23:40,254 --> 00:23:41,964
...she thought she saw a piece of
blue writing paper...
320
00:23:41,964 --> 00:23:43,465
...between the pages of one of them.
321
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
I don't...I don't understand.
322
00:23:46,013 --> 00:23:47,427
Slowly, please.
323
00:23:48,887 --> 00:23:53,184
What makes you think that this piece
of blue writing paper was a letter?
324
00:23:54,309 --> 00:23:56,604
-Well, I don't know that it was--
-You just said it was a letter!
325
00:23:56,604 --> 00:23:58,730
-Well, I think it was something personal.
-Personal?
326
00:23:59,774 --> 00:24:01,859
-Family, private!
-Private? How...
327
00:24:01,859 --> 00:24:04,945
What makes you think that this
letter is so important?
328
00:24:05,112 --> 00:24:06,947
Well, it may not be...
329
00:24:07,280 --> 00:24:09,199
Well anyway, you should have
done something about it, the letter...
330
00:24:09,199 --> 00:24:11,785
-...the letter was sent to you!
-I couldn't do anything about it.
331
00:24:11,785 --> 00:24:14,037
But you kept silent,
all through the trial!
332
00:24:14,120 --> 00:24:16,414
And what did you do
all through the trial?
333
00:24:16,540 --> 00:24:19,667
They had to put you in
one of those places for alcoholics.
334
00:24:21,712 --> 00:24:24,630
Alec told me about your drinking.
335
00:24:24,882 --> 00:24:27,509
Then you must have known when
those magazines were sent off...
336
00:24:27,509 --> 00:24:29,302
...that I should never read that letter!
337
00:24:30,343 --> 00:24:32,930
Look, Brian, I'm not a detective,
you've got to help me!
338
00:24:40,972 --> 00:24:43,065
You see, sometimes...
339
00:24:43,467 --> 00:24:45,902
...when it's someone one loves, you...
340
00:24:47,070 --> 00:24:50,157
...well, it would only hurt them.
And it wouldn't help Alec!
341
00:24:50,690 --> 00:24:52,367
Operator?
342
00:24:52,450 --> 00:24:55,704
Yes, I want to call...
I want to call to Canada.
343
00:24:56,079 --> 00:24:57,414
Montreal.
344
00:24:59,742 --> 00:25:02,252
Who is this that you're
protecting, Brian? Who is it?
345
00:25:02,252 --> 00:25:06,422
What? Oh, um...Curzon, 7712.
346
00:25:10,719 --> 00:25:12,595
Hello, are you there, caller?
347
00:25:13,764 --> 00:25:16,390
Hello, hello, are you there, caller?
348
00:25:18,059 --> 00:25:20,229
I want the Morningsign Hospital.
349
00:25:20,666 --> 00:25:24,565
Yes, I know the number.
It's Montreal 14161.
350
00:25:24,565 --> 00:25:25,359
What?
351
00:25:26,150 --> 00:25:30,197
I...I almost rang you myself
once or twice.
352
00:25:34,034 --> 00:25:35,619
There's a delay.
353
00:25:36,537 --> 00:25:39,915
Now, operator, please. This is urgent!
354
00:25:40,040 --> 00:25:42,084
It's an emergency, yes.
355
00:25:42,459 --> 00:25:45,795
Yes! Yes, a matter of life and death,
that's what I...
356
00:25:45,920 --> 00:25:47,297
...I'm sorry, I'm sorry.
357
00:25:47,839 --> 00:25:50,357
That's all right,
well as quickly as you can, please.
358
00:25:51,259 --> 00:25:55,389
There's no reason not to
tell me now, Brian. Now is there?
359
00:26:01,645 --> 00:26:03,522
That only leads to our bedrooms.
360
00:26:10,154 --> 00:26:12,707
That's your room,
I don't think that interests me.
361
00:26:13,155 --> 00:26:14,657
What are you doing?
362
00:26:14,824 --> 00:26:17,619
Trying to find out some of the
answers that you won't tell me.
363
00:26:19,620 --> 00:26:20,637
What's in here?
364
00:26:20,637 --> 00:26:24,334
Oh, that's my mother's--
that's Honor's room.
365
00:26:33,885 --> 00:26:35,554
Was the letter written on this paper?
366
00:26:35,554 --> 00:26:39,182
-Oh, it's a very ordinary kind of paper.
-Yes, but it happens to be blue.
367
00:26:55,199 --> 00:26:56,867
Why does she need a gun?
368
00:26:57,575 --> 00:27:01,495
That's dad's gun.
I don't know how it got here.
369
00:27:01,789 --> 00:27:03,957
-Do you know about these things?
-Yes.
370
00:27:04,336 --> 00:27:05,750
Is that loaded?
371
00:27:07,960 --> 00:27:09,795
Yes, it's fully loaded.
372
00:27:10,293 --> 00:27:13,425
-That's the telephone.
-No, it's the front door.
373
00:27:23,977 --> 00:27:25,312
What do you want?
374
00:27:25,354 --> 00:27:26,814
Is your father in?
375
00:27:28,688 --> 00:27:30,484
No, he's not.
376
00:27:30,878 --> 00:27:33,945
He rang me.
The message said it was urgent, so...
377
00:27:33,945 --> 00:27:36,447
...I thought I'd pop in myself.
378
00:27:36,865 --> 00:27:38,074
Well, he's not here.
379
00:27:38,240 --> 00:27:39,950
He did say it was urgent.
380
00:27:39,950 --> 00:27:43,037
All right, you've convinced me.
You're a devoted Stanford employee.
381
00:27:43,037 --> 00:27:45,999
How dare you speak to me
like that, Master Brian.
382
00:27:45,999 --> 00:27:49,419
All complaints should be filed
through the appropriate channels.
383
00:27:55,759 --> 00:27:57,552
I'll tell him you popped in.
384
00:27:57,927 --> 00:27:59,137
Please do.
385
00:28:04,563 --> 00:28:06,227
Who was that?
386
00:28:06,729 --> 00:28:09,480
Vickie Harker. Dad's secretary.
387
00:28:09,939 --> 00:28:11,482
Or used to be.
388
00:28:16,682 --> 00:28:18,365
Why does she put on that act?
389
00:28:18,532 --> 00:28:21,617
Well, she goes to the pictures!
Secretaries do, you know.
390
00:28:21,702 --> 00:28:23,454
What have you got against her?
391
00:28:31,377 --> 00:28:32,275
Hello?
392
00:28:32,629 --> 00:28:33,922
It's Montreal!
393
00:28:34,130 --> 00:28:37,009
Hello? Hello?
394
00:28:38,092 --> 00:28:40,387
Give me Dr. Pollack, please.
395
00:28:40,679 --> 00:28:43,515
Go quickly, it's long distance.
396
00:28:45,063 --> 00:28:47,769
Hello? Hello?
397
00:28:48,019 --> 00:28:51,355
Dad's just driven up!
You'll have to hurry.
398
00:28:52,774 --> 00:28:57,779
Hello, Dr. Pollack? This is Graham.
David Graham.
399
00:28:58,489 --> 00:29:00,449
No, I'm calling you from
London, England.
400
00:29:00,699 --> 00:29:02,325
Are you there?
401
00:29:02,721 --> 00:29:04,369
You have to hurry!
402
00:29:04,785 --> 00:29:08,080
Look, some magazines
and newspapers were sent to me.
403
00:29:08,790 --> 00:29:11,188
Well, they should have been kept
in my locker with my other mail.
404
00:29:11,919 --> 00:29:13,629
Can you hear me?
405
00:29:14,254 --> 00:29:14,754
Well, look...
406
00:29:14,754 --> 00:29:18,509
...in one of those magazines was a
note written on a piece of blue paper.
407
00:29:19,045 --> 00:29:21,887
Look, it got slipped in with one
of the magazines by mistake.
408
00:29:21,887 --> 00:29:24,514
Now listen,
you've got to find me that note.
409
00:29:27,110 --> 00:29:29,019
Well, ring me if you find anything.
410
00:29:29,185 --> 00:29:30,770
He's just getting out of the lift.
411
00:29:31,062 --> 00:29:33,565
Oh...Curzon 7712.
412
00:29:34,232 --> 00:29:37,319
Seven, seven, one, two.
413
00:29:37,944 --> 00:29:40,070
Call me the moment you find anything!
414
00:29:42,740 --> 00:29:43,950
Who'll pay for the call?
415
00:29:44,575 --> 00:29:46,912
I'll pay for the call.
Tell him I'll wire him the money.
416
00:29:47,331 --> 00:29:48,955
Stop him. At the door.
417
00:29:48,955 --> 00:29:49,955
We'll pay.
418
00:29:50,249 --> 00:29:52,417
We'll wire you the money!
419
00:29:53,835 --> 00:29:55,879
No, I'm quite all right, thank you.
420
00:29:56,102 --> 00:30:00,134
Only, please, please call.
It's my son's life.
421
00:30:01,217 --> 00:30:03,177
Curzon, that's right.
422
00:30:03,929 --> 00:30:06,722
-Can I trust you, Brian?
-Yes. Yes, I promise.
423
00:30:09,934 --> 00:30:11,352
Brian?
424
00:30:14,147 --> 00:30:15,149
Brian?
425
00:30:19,239 --> 00:30:20,487
Brian!
426
00:30:36,752 --> 00:30:37,888
Your name's not Gauge!
427
00:30:39,122 --> 00:30:42,217
It's Graham! David Graham!
Alec's father!
428
00:30:42,732 --> 00:30:44,885
My wife just telephoned me.
She's on her way back here.
429
00:30:44,885 --> 00:30:46,345
She thought she recognized you!
430
00:30:46,429 --> 00:30:47,805
Why have you done this?
431
00:30:49,171 --> 00:30:52,060
-I was only trying to help you.
-Help me how?
432
00:30:52,623 --> 00:30:54,604
What's this nonsense about helping?
433
00:30:54,700 --> 00:30:56,397
Well speak up!
434
00:30:56,984 --> 00:30:59,942
I was going to tell you,
but you didn't give me the chance.
435
00:31:00,067 --> 00:31:02,237
Help me, help me?
436
00:31:02,445 --> 00:31:05,699
Well, protect you, then,
if you don't like the words I use.
437
00:31:07,519 --> 00:31:09,077
Protect me from what?
438
00:31:10,380 --> 00:31:12,205
What makes you think I need protection?
439
00:31:13,205 --> 00:31:16,437
I thought there might be some
unpleasantness at the office, and...
440
00:31:16,994 --> 00:31:18,962
I thought it'd be better to talk here.
441
00:31:19,896 --> 00:31:22,382
I thought it wouldn't
look good for Stanford's.
442
00:31:25,312 --> 00:31:27,054
All right, all right.
443
00:31:27,220 --> 00:31:29,180
I suppose you meant well.
444
00:31:29,264 --> 00:31:31,557
But next time, confide in me, Brian.
445
00:31:31,599 --> 00:31:33,434
I'm your father!
446
00:31:33,434 --> 00:31:35,144
Remember that, old lad!
447
00:31:37,105 --> 00:31:40,149
Exactly what did you hope
to get from us, Mr. Graham?
448
00:31:40,609 --> 00:31:41,859
Help.
449
00:31:42,840 --> 00:31:44,237
Why did you think we could help?
450
00:31:46,230 --> 00:31:49,117
I just came to find out if you could.
451
00:31:49,257 --> 00:31:52,029
I don't think you understand what
we've been through, Mr. Graham.
452
00:31:52,329 --> 00:31:54,205
I think we're entitled to be left alone.
453
00:31:54,455 --> 00:31:56,124
I'd follow up anything, Mr. Stanford...
454
00:31:56,124 --> 00:31:58,125
...anything that offers
the slightest hope.
455
00:32:00,775 --> 00:32:02,630
Then you still think there's a hope.
456
00:32:04,142 --> 00:32:05,634
Yes.
457
00:32:08,052 --> 00:32:09,262
Yes, I do.
458
00:32:10,339 --> 00:32:11,853
Then you know something.
459
00:32:12,400 --> 00:32:14,934
No...but I hope to soon.
460
00:32:19,147 --> 00:32:20,899
We befriended your son.
461
00:32:21,354 --> 00:32:23,525
We treated him as if
he were one of our own.
462
00:32:24,453 --> 00:32:26,320
To bring that poor girl in here...
463
00:32:27,843 --> 00:32:29,490
...and murder her...
464
00:32:31,824 --> 00:32:33,745
I'm asking you to leave, Mr. Graham!
465
00:32:34,850 --> 00:32:37,582
It's important for me
to have access to this flat.
466
00:32:38,499 --> 00:32:41,273
There must be something here
that will lead me to the truth.
467
00:32:41,350 --> 00:32:42,962
Mr. Graham?
468
00:32:43,127 --> 00:32:45,794
I don't understand why you had to...
469
00:32:45,795 --> 00:32:47,917
We want to do everything
we can to help you.
470
00:32:47,917 --> 00:32:49,594
Honor!...
471
00:32:50,515 --> 00:32:52,014
You're to do nothing more.
472
00:32:52,055 --> 00:32:53,180
We're so distressed.
473
00:32:53,180 --> 00:32:55,350
I want no member of this family...
474
00:32:55,350 --> 00:32:58,269
... to have anything
even remotely to do with this case.
475
00:32:58,770 --> 00:33:00,104
I want it forgotten!
476
00:33:00,187 --> 00:33:01,230
Finished!
477
00:33:02,086 --> 00:33:04,317
Your son and mine
were just friends at the university.
478
00:33:04,734 --> 00:33:07,098
You can't expect us to do
anything more than we've done!
479
00:33:14,581 --> 00:33:17,372
Hello? Yes, Stanford speaking.
480
00:33:18,580 --> 00:33:21,084
No, no tests without me,
do you understand?
481
00:33:21,958 --> 00:33:24,295
Well tell them all
to wait 'til I get there.
482
00:33:25,044 --> 00:33:27,965
No, she's not to be touched
until I've ripped her apart myself.
483
00:33:28,917 --> 00:33:29,925
Alright.
484
00:33:30,894 --> 00:33:33,512
Miss Vickie Harker called to see you.
485
00:33:39,623 --> 00:33:41,812
It was something to do with the office.
486
00:33:42,897 --> 00:33:45,118
How dare you intrude in this way?
487
00:33:45,149 --> 00:33:47,194
Mr. Graham, what can I do to help you?
488
00:33:47,777 --> 00:33:50,405
Why are you doing this to me?
489
00:33:51,684 --> 00:33:54,075
Can't you understand
what I'm going through?
490
00:34:02,496 --> 00:34:03,542
I'm sorry.
491
00:34:04,502 --> 00:34:06,712
This thing has affected me
more than I thought.
492
00:34:09,635 --> 00:34:13,887
Hey Brian! I'm going out for a walk.
Would you like to come?
493
00:34:14,304 --> 00:34:17,307
I can't, Dad. I can't leave the flat.
494
00:34:18,682 --> 00:34:20,852
I mean, I'd rather not.
495
00:34:29,560 --> 00:34:31,729
What does Vickie Harker
mean to this family?
496
00:34:40,914 --> 00:34:42,207
Mr. Graham?
497
00:34:43,332 --> 00:34:47,087
If you want to see Miss Harker,
Henry can drive you there.
498
00:34:51,052 --> 00:34:54,571
-Nothing very luxurious, Mr., um...
-Gauge.
499
00:34:54,571 --> 00:34:57,847
Gauge. Still, it's a cozy
little corner, as you might see.
500
00:34:57,847 --> 00:35:01,559
Excuse my hair being so untidy,
but I never expected anybody to see.
501
00:35:01,981 --> 00:35:04,437
-Here you are.
-Oh, thank you.
502
00:35:06,698 --> 00:35:07,986
Look at this.
503
00:35:09,182 --> 00:35:12,324
Recently acquired because of
my daughter's latest promotion.
504
00:35:12,769 --> 00:35:15,865
It was your daughter
I was wanting to see, Mrs. Harker.
505
00:35:15,865 --> 00:35:17,575
Oh, Vickie's never around at this hour.
506
00:35:17,575 --> 00:35:19,827
-No, I thought, well...
-Here you are, have a drink.
507
00:35:19,827 --> 00:35:21,787
-No, thank you.
-C'mon, it'll do you good.
508
00:35:21,787 --> 00:35:22,664
No, please!
509
00:35:22,664 --> 00:35:24,415
I'll have a cigarette if you don't mind.
510
00:35:24,415 --> 00:35:25,542
Oh, come off it.
511
00:35:25,584 --> 00:35:28,710
One old tippler can always
smell another a mile away.
512
00:35:29,995 --> 00:35:32,299
You'll never give it up.
We never do!
513
00:35:32,715 --> 00:35:34,748
Why try at your age?
Come on, have a drink.
514
00:35:35,134 --> 00:35:37,595
-No, thank you.
-Come on, drink up!
515
00:35:40,699 --> 00:35:42,809
Now, then, what's all this about?
516
00:35:43,100 --> 00:35:46,395
You needn't be delicate with me,
Mr. Gauge, I'm a woman who's lived.
517
00:35:46,812 --> 00:35:50,065
I saw you out there in the car,
looking very grand.
518
00:35:50,315 --> 00:35:52,902
But it's mostly Mrs. Stanford's car,
isn't it?
519
00:35:53,152 --> 00:35:54,112
Yes, that's right.
520
00:35:54,112 --> 00:35:57,157
Yeah, it would be a dark day when
I didn't know where I was going.
521
00:35:57,907 --> 00:35:59,242
What'd she send you for?
522
00:35:59,659 --> 00:36:02,499
Well, there are one or two
questions I'd like to ask you.
523
00:36:02,499 --> 00:36:05,790
Well, you tell Mrs. Stanford if she
wants any evidence for a divorce....
524
00:36:05,967 --> 00:36:08,779
...she doesn't have to send a detective,
she can come around and get it herself.
525
00:36:08,779 --> 00:36:12,422
No, but now that I am here,
if I could just ask you whether--
526
00:36:19,262 --> 00:36:20,764
Well, well...
527
00:36:21,014 --> 00:36:23,099
...my Vickie was right after all.
528
00:36:23,603 --> 00:36:26,810
Fancy Mrs. Stanford giving
up a man like Stanford, eh?
529
00:36:27,270 --> 00:36:29,105
And here was I thinking
that Vickie was...
530
00:36:29,105 --> 00:36:30,815
...throwing away
the best years of her life.
531
00:36:30,815 --> 00:36:32,900
Not that Mr. Stanford's mean, you know.
532
00:36:33,025 --> 00:36:34,235
Oh, no.
533
00:36:34,319 --> 00:36:38,248
She's just been given a job at the head
of one of his most important agencies.
534
00:36:38,248 --> 00:36:40,199
Yes, I did know that.
535
00:36:41,364 --> 00:36:43,160
Well, it just goes to show you,
Mr. Gauge...
536
00:36:43,912 --> 00:36:45,997
...I'm not a very good judge of life,
am I?
537
00:36:46,536 --> 00:36:50,084
Do you know what I said to my Vickie
when she told me about the promotion?
538
00:36:50,375 --> 00:36:55,380
I said, "Vickie, my girl, you've had it.
Absolutely had it."
539
00:36:56,049 --> 00:37:01,179
Farewell gift, bon voyage.
Farewell, my love!
540
00:37:11,198 --> 00:37:15,525
One of the little pleasures in life,
Mr Gauge, I can now give myself.
541
00:37:16,495 --> 00:37:18,612
Just to hear it ring...
542
00:37:19,072 --> 00:37:23,284
...and know that you don't
have to go anywhere. It's wonderful.
543
00:37:27,821 --> 00:37:29,165
Why don't you have another drink?
544
00:37:29,165 --> 00:37:31,667
It might take
the tremble out for your hands.
545
00:37:32,460 --> 00:37:34,170
Oh, I'm much tired.
546
00:37:34,462 --> 00:37:37,340
Just tell your lady she's got
nothing to worry about.
547
00:37:37,840 --> 00:37:40,342
I'll see my Vickie cooperates!
548
00:37:41,010 --> 00:37:44,597
But she's not to start getting
any fancy ideas about alimony.
549
00:37:44,597 --> 00:37:47,600
Because we're not throwing
good money down the drain!
550
00:37:50,214 --> 00:37:54,107
If she starts for asking for any
fancy amount, she better watch out.
551
00:37:54,357 --> 00:37:55,650
Watch out for what?
552
00:37:56,017 --> 00:38:00,195
Well, you never know, Mr. Gauge.
Somebody might just mention...
553
00:38:01,489 --> 00:38:03,824
...just supposing, possibly....
554
00:38:03,865 --> 00:38:06,035
...about Mrs. Stanford and that boy!
555
00:38:06,244 --> 00:38:07,202
What boy?
556
00:38:07,547 --> 00:38:10,080
The boy that's being hung tomorrow.
557
00:38:10,907 --> 00:38:11,874
Alec?
558
00:38:11,957 --> 00:38:13,584
Um, Alec Graham?
559
00:38:13,964 --> 00:38:18,509
My Vickie once said to me,
"I wouldn't be at all surprised if--"
560
00:38:18,509 --> 00:38:22,134
Alec and Mrs. Stanford?
Is that what you mean?
561
00:38:23,385 --> 00:38:25,345
Why should Vickie say that?
562
00:38:25,805 --> 00:38:26,889
Tell me.
563
00:38:28,257 --> 00:38:33,005
Who are you? Why aren't you
drinking? What have you come for?
564
00:38:33,104 --> 00:38:35,439
I don't believe you are a private detec--
565
00:38:35,439 --> 00:38:36,982
-Tell me!
-Oh no!
566
00:38:37,910 --> 00:38:40,770
I'll tell you nothing! Nothing...
567
00:38:40,770 --> 00:38:43,946
No more to say! Not another word!
568
00:38:44,574 --> 00:38:47,117
I've had a hard life.
569
00:38:47,200 --> 00:38:48,628
Not another word!
570
00:38:48,628 --> 00:38:51,080
Alec and Mrs. Stanford, what was it?
571
00:38:52,001 --> 00:38:53,624
Get out!
572
00:38:53,624 --> 00:38:55,417
Get out, I think!
573
00:38:56,294 --> 00:38:58,462
-Mrs. Harker!
-Get out!
574
00:39:12,570 --> 00:39:14,720
But why should Mrs. Stanford
have killed this girl?
575
00:39:14,720 --> 00:39:16,980
She was in love with Alec,
she was jealous of the girl.
576
00:39:16,980 --> 00:39:20,025
-Oh, it's utterly fantastic!
-Something utterly fantastic happened.
577
00:39:20,025 --> 00:39:21,985
So fantastic that no one thought of it.
578
00:39:22,570 --> 00:39:26,115
Graham, has it ever occurred to you
to wonder who was paying my fees?
579
00:39:26,199 --> 00:39:27,909
It's the Stanfords,
they've been paying me.
580
00:39:27,909 --> 00:39:29,295
Oh, well, what does the prove?
581
00:39:29,295 --> 00:39:31,329
Stanford testified they
were together that night.
582
00:39:31,370 --> 00:39:34,040
Well, Stanford could be lying, too.
They both lied, one for the other!
583
00:39:34,040 --> 00:39:37,042
Do they strike you as people who have
a secret of this kind on their minds?
584
00:39:37,042 --> 00:39:40,545
Everyone has a secret, it's
not always written in the face.
585
00:39:57,472 --> 00:40:01,234
Mr. Graham, I'm very sorry,
but your son doesn't wish to see you.
586
00:40:01,525 --> 00:40:03,444
The prisoner doesn't wish
to see you, sir.
587
00:40:06,572 --> 00:40:07,657
Alec?
588
00:40:08,824 --> 00:40:10,200
I don't believe you.
589
00:40:10,659 --> 00:40:11,994
You think you're protecting him, but--
590
00:40:11,994 --> 00:40:14,580
Mr. Graham, I told him that
you said it was urgent.
591
00:40:15,347 --> 00:40:17,593
Well then, go back and tell him
that there's still a chance.
592
00:40:17,593 --> 00:40:19,252
Tell him we mustn't give up fighting!
593
00:40:19,684 --> 00:40:20,411
Oh, please!
594
00:40:20,585 --> 00:40:22,922
He told me that he doesn't
want another chance.
595
00:40:22,922 --> 00:40:25,632
-Then tell him that--
-He doesn't want to see you, Mr. Graham.
596
00:40:26,134 --> 00:40:29,010
Your son has given himself
over to other hands.
597
00:40:29,262 --> 00:40:32,097
More compassionate, perhaps,
than those of the Earth.
598
00:40:35,139 --> 00:40:37,102
You mean he's given up hope.
599
00:40:37,310 --> 00:40:38,979
Well I won't have it!
600
00:40:39,062 --> 00:40:42,399
All of you trying to make it
look so humane and decent.
601
00:40:42,718 --> 00:40:44,235
But you can't!
602
00:40:45,610 --> 00:40:47,572
I want my son to live!
603
00:40:48,030 --> 00:40:50,032
I'm not going to let you kill him.
604
00:41:01,272 --> 00:41:04,589
Mr. Maxwell, I don't think you
got the point of my last question.
605
00:41:04,919 --> 00:41:07,257
Why have you called a
press conference a few hours...
606
00:41:07,257 --> 00:41:09,412
...before Alec Graham
is due to be hanged?
607
00:41:09,556 --> 00:41:10,344
And why not?
608
00:41:10,635 --> 00:41:14,390
Every time a particularly sensational
execution is about to take place...
609
00:41:14,390 --> 00:41:18,644
...your campaign for the abolition of
capital punishment seems to flare up.
610
00:41:18,769 --> 00:41:22,565
Oh, no. No, it's just that we get
more newspaper attention...
611
00:41:22,607 --> 00:41:24,984
...when there's a legalized
killing about to take place.
612
00:41:25,192 --> 00:41:31,907
You see, we feel that the public should
know the full horror which happens...
613
00:41:31,907 --> 00:41:35,360
...when the state decides to
take the life of a human being.
614
00:41:35,410 --> 00:41:37,997
The cold, calculated planning.
615
00:41:38,289 --> 00:41:40,624
The way the executioner
and his assistant...
616
00:41:40,624 --> 00:41:42,919
...make sure of the
weight of the prisoner.
617
00:41:43,627 --> 00:41:45,170
And then they check on the rope.
618
00:41:45,545 --> 00:41:47,522
The rope that hangs down
from the scaffold.
619
00:41:47,590 --> 00:41:49,550
They'll be doing that tonight.
620
00:41:49,846 --> 00:41:54,805
That scaffold which is so conveniently
placed in the cell next to Alec Graham.
621
00:41:55,097 --> 00:41:58,475
What is it that you supporters
of the bill actually object to?
622
00:41:58,642 --> 00:42:03,022
Is it what you call legalized killing?
Or is it the method of killing?
623
00:42:03,355 --> 00:42:04,607
I should say it's the killing.
624
00:42:04,607 --> 00:42:05,900
What about war?
625
00:42:06,692 --> 00:42:08,444
Oh, war...
626
00:42:09,027 --> 00:42:11,572
But don't you see that even in war...
627
00:42:11,572 --> 00:42:15,192
...the prime objective is not to kill
the enemy, it's to protect yourself.
628
00:42:15,575 --> 00:42:17,620
And what about the victim's relatives?
629
00:42:17,620 --> 00:42:19,830
Her sister, for example,
how's she supposed to feel?
630
00:42:19,830 --> 00:42:21,722
And what about Alec Graham's father?
631
00:42:21,722 --> 00:42:23,709
Why should he be put
through all this torture?
632
00:42:23,875 --> 00:42:27,295
Gentlemen, this is the only
punishment which is irrevocable.
633
00:42:28,130 --> 00:42:32,425
Now can we be absolutely certain
that we've never made a mistake?
634
00:42:32,760 --> 00:42:34,637
And that we won't ever
make a mistake?
635
00:42:34,845 --> 00:42:38,599
Are you suggesting that
young Graham is not guilty?
636
00:42:38,674 --> 00:42:42,729
I'm not interested in whether
young Graham is guilty or innocent.
637
00:43:11,261 --> 00:43:12,759
Another double.
638
00:43:15,244 --> 00:43:16,387
Don't.
639
00:43:19,394 --> 00:43:21,892
-Why?
-You mustn't drink now.
640
00:43:23,147 --> 00:43:24,895
Alec is relying on you.
641
00:43:25,395 --> 00:43:26,772
There's no one else!
642
00:43:31,912 --> 00:43:33,279
What do you want?
643
00:43:34,640 --> 00:43:37,909
Somebody told me something
about you...who was it?
644
00:43:38,617 --> 00:43:41,870
Names...I can't do names.
645
00:43:41,870 --> 00:43:44,457
They're too hard!
646
00:43:46,231 --> 00:43:48,169
How long have I been here?
647
00:43:49,680 --> 00:43:51,655
-Has it happened?
-No, no.
648
00:43:51,655 --> 00:43:53,757
You've only been here a few minutes.
649
00:44:19,167 --> 00:44:20,409
Hello?
650
00:44:22,452 --> 00:44:24,120
Hello? Clayton here.
651
00:44:24,548 --> 00:44:26,207
Hi, this is Graham.
652
00:44:26,207 --> 00:44:30,294
Well, I'm glad you called. The Home
Office will see you at 7:30 tonight.
653
00:44:31,629 --> 00:44:32,714
And Alec?
654
00:44:32,880 --> 00:44:35,632
He's still refusing.
He won't talk to me, either.
655
00:44:35,632 --> 00:44:39,762
Well Alec must talk to me.
You've got to make him talk to me, I--
656
00:44:39,762 --> 00:44:41,972
I don't know what to suggest.
657
00:44:44,934 --> 00:44:46,060
Are you there?
658
00:44:46,477 --> 00:44:47,687
Yeah.
659
00:44:48,020 --> 00:44:50,730
You won't forget? 7:30 tonight.
660
00:44:50,730 --> 00:44:53,275
No! I won't forget. 7:30.
661
00:44:53,859 --> 00:44:56,112
7:30 tonight.
662
00:45:05,245 --> 00:45:08,665
Mr. Graham? Alec will talk to me.
663
00:45:08,874 --> 00:45:11,127
Please let me go to the prison with you.
664
00:45:11,548 --> 00:45:13,170
He will see me.
665
00:45:15,130 --> 00:45:17,382
Why are you doing all this for my son?
666
00:45:18,717 --> 00:45:20,802
What difference does it make, why.
667
00:45:23,514 --> 00:45:25,265
Hm, quite.
668
00:45:25,557 --> 00:45:27,350
Why not?
669
00:45:27,350 --> 00:45:30,354
You must stay sober,
you mustn't drink any more.
670
00:45:31,205 --> 00:45:32,774
Please, Mr. Graham.
671
00:45:52,459 --> 00:45:55,004
From the moment we set eyes on him,
you've attempted to help him!
672
00:45:55,004 --> 00:45:55,754
That isn't true!
673
00:45:55,754 --> 00:45:57,339
You didn't anything you
could to encourage him!
674
00:45:57,339 --> 00:45:59,967
And one more, you didn't
engage in ordinary...
675
00:46:01,802 --> 00:46:03,105
-I told you--
-Please, Robert.
676
00:46:03,105 --> 00:46:06,307
I told you I wanted you to have
nothing more to do with him.
677
00:46:06,307 --> 00:46:08,850
Now why did you bring him here?
You know I didn't want him here!
678
00:46:08,850 --> 00:46:11,520
We were on our way to the prison
when he broke down completely.
679
00:46:11,520 --> 00:46:13,314
Where else could I have taken him?
680
00:46:13,564 --> 00:46:17,442
Now you just listen to me.
I've had enough, see.
681
00:46:17,442 --> 00:46:20,362
You're my wife and you'll do
as I tell you, do as I tell you!
682
00:46:20,362 --> 00:46:21,864
Robert, you're hurting me!
683
00:46:22,280 --> 00:46:24,617
No more. Stay away from him!
684
00:46:26,744 --> 00:46:30,455
His son means more to you than I do,
doesn't he? Admit it!
685
00:46:30,673 --> 00:46:32,374
Admit what?
686
00:46:32,792 --> 00:46:35,669
Robert. Have I ever shamed you?
687
00:46:35,710 --> 00:46:38,745
But you've done nothing but humiliate me
since the day we were married.
688
00:46:38,755 --> 00:46:42,759
Would I have gone to her if my wife
had given me the love I needed so bad?
689
00:46:42,759 --> 00:46:45,554
Love? You didn't marry me
because you loved me.
690
00:46:45,554 --> 00:46:47,555
You married me because I was
something different.
691
00:46:47,555 --> 00:46:49,475
Something you'd never had before!
692
00:46:50,017 --> 00:46:52,102
So you thought you wanted me.
693
00:46:52,769 --> 00:46:54,104
What you really wanted...
694
00:46:54,104 --> 00:46:57,440
...was the pleasure of trying to break me
and then drag me in your own dirt.
695
00:46:57,984 --> 00:47:01,612
Robert Stanford.
The mighty Robert Stanford!
696
00:47:01,612 --> 00:47:05,740
You're like a sick schoolboy peering
through half-open windows.
697
00:47:07,600 --> 00:47:09,850
Don't you say that to me.
698
00:47:25,260 --> 00:47:26,720
Honor?
699
00:47:28,139 --> 00:47:29,305
Honor!
700
00:47:29,351 --> 00:47:31,392
Keep away from me.
701
00:47:31,809 --> 00:47:33,977
No, Honor, don't leave me alone!
702
00:47:34,394 --> 00:47:36,189
Keep away!
703
00:47:36,497 --> 00:47:37,940
Honor!
704
00:48:20,787 --> 00:48:22,567
Do they do that often?
705
00:48:23,907 --> 00:48:25,529
Never as bad as that.
706
00:48:27,364 --> 00:48:29,825
-Your call came.
-What call?
707
00:48:30,117 --> 00:48:31,744
There was a letter.
708
00:48:32,119 --> 00:48:33,495
Well what did it say?
709
00:48:34,308 --> 00:48:36,240
David...
710
00:48:36,240 --> 00:48:39,585
...Honor's been wonderful to me, she's...
711
00:48:39,585 --> 00:48:41,142
...she's always stood up for me, and--
712
00:48:41,142 --> 00:48:43,005
Well, you stood up for her,
and now you're even.
713
00:48:43,005 --> 00:48:44,380
What was in the letter?
714
00:48:45,713 --> 00:48:47,009
I wrote it down.
715
00:48:48,635 --> 00:48:50,345
"There's no other way out."
716
00:48:50,345 --> 00:48:52,222
"Try to forgive me."
717
00:48:57,352 --> 00:48:58,854
How was it signed?
718
00:48:58,854 --> 00:49:00,397
It wasn't signed.
719
00:49:01,340 --> 00:49:03,025
How did you know that it existed?
720
00:49:05,777 --> 00:49:09,405
The morning that Jenny was
found murdered, I...
721
00:49:09,405 --> 00:49:12,159
...I drove my father and Honor
in from the country--
722
00:49:12,159 --> 00:49:13,619
They'd spent the night there?
723
00:49:14,369 --> 00:49:15,704
That's what they said.
724
00:49:16,789 --> 00:49:19,165
Later that morning, I was
in the living room...
725
00:49:19,165 --> 00:49:20,625
...the phone rang, I answered it...
726
00:49:20,625 --> 00:49:22,585
...it was the police,
they wanted to talk to Father...
727
00:49:22,835 --> 00:49:25,589
...so I went over to his room.
728
00:49:26,255 --> 00:49:28,300
I could hear Father and Honor in here.
729
00:49:28,425 --> 00:49:31,679
I knocked, but they didn't hear me,
so I just came in.
730
00:49:32,554 --> 00:49:37,017
Father was standing there.
Honor was facing him.
731
00:49:37,434 --> 00:49:39,081
They both looked ghastly.
732
00:49:39,081 --> 00:49:42,105
Honor had a gun in her hand;
it was Dad's gun, the one you saw.
733
00:49:42,230 --> 00:49:44,607
When she saw me coming,
she quickly tried to hide it.
734
00:49:44,734 --> 00:49:47,319
I told them that the police
wanted to talk to them.
735
00:49:47,610 --> 00:49:48,862
What did they say?
736
00:49:48,987 --> 00:49:52,992
Well Dad asked me to tell them that he'd
be at their disposal anytime they wanted.
737
00:49:54,860 --> 00:49:58,372
Then I went over to the phone, here...
738
00:49:59,681 --> 00:50:01,334
I picked up the phone, and...
739
00:50:01,584 --> 00:50:03,044
...while I was on the phone, I...
740
00:50:03,544 --> 00:50:07,505
...I could see the two of them
in that mirror, there...
741
00:50:08,007 --> 00:50:10,925
I thought I saw Honor put a piece of
paper in amongst some old magazines...
742
00:50:10,925 --> 00:50:12,677
...on the table, there.
743
00:50:12,927 --> 00:50:15,889
Later, of course, a secretary
sent the magazines off to you.
744
00:50:16,804 --> 00:50:18,892
I didn't think
anything about it at the time.
745
00:50:19,434 --> 00:50:22,562
Until Dad and Honor
started to ask about it.
746
00:50:22,562 --> 00:50:23,855
Now, wait...
747
00:50:24,105 --> 00:50:27,275
...you said you saw her
trying to hide it?
748
00:50:27,650 --> 00:50:28,735
I suppose so.
749
00:50:28,735 --> 00:50:31,195
Then you didn't try to
find out what it was?
750
00:50:32,655 --> 00:50:34,992
-I didn't want to know.
-Why not?
751
00:50:40,482 --> 00:50:41,665
You see, I...
752
00:50:41,957 --> 00:50:43,250
...I thought that Honor and...
753
00:50:43,459 --> 00:50:44,625
...and Alec...
754
00:50:50,046 --> 00:50:53,094
Well, one night, I saw Honor...
755
00:50:53,260 --> 00:50:56,389
...coming out of Alec's room. Late.
756
00:51:02,252 --> 00:51:04,980
We'd better go now,
if you'll feel all right.
757
00:51:05,472 --> 00:51:07,482
"There's no other way out."
758
00:51:07,982 --> 00:51:09,777
"Try to forgive me."
759
00:51:12,904 --> 00:51:16,032
On the morning after Jenny Cole
was found murdered...
760
00:51:16,032 --> 00:51:18,327
...you wrote this suicide note.
761
00:51:18,744 --> 00:51:19,654
Why?
762
00:51:19,654 --> 00:51:22,289
-I didn't write that note.
-Who did?
763
00:51:25,709 --> 00:51:27,085
Who did?
764
00:51:27,731 --> 00:51:29,254
That morning...
765
00:51:29,818 --> 00:51:32,382
...my husband tried to kill himself.
766
00:51:33,225 --> 00:51:36,260
-Your husband?
-Yes.
767
00:51:37,262 --> 00:51:40,557
I'd known about him
and the Harker girl for a long time.
768
00:51:40,932 --> 00:51:45,520
The night of the murder,
he was not with me. He was with her.
769
00:51:46,104 --> 00:51:50,942
He was afraid it would all come out.
The scandal, and it was too much for him.
770
00:51:51,400 --> 00:51:53,612
He tried to kill himself.
771
00:51:55,572 --> 00:51:58,617
I told him that I'd say that he'd
spent the night with me, and...
772
00:51:58,617 --> 00:51:59,869
... there'd be no scandal.
773
00:51:59,910 --> 00:52:02,870
That is, if Miss Harker agreed
not to say anything.
774
00:52:03,789 --> 00:52:06,040
Apparently, Miss Harker agreed.
775
00:52:07,500 --> 00:52:10,087
Your husband,
a man like Robert Stanford...
776
00:52:10,087 --> 00:52:13,340
...threatened to commit suicide
because of a breath of scandal.
777
00:52:13,465 --> 00:52:15,009
I don't believe you. You're lying.
778
00:52:15,009 --> 00:52:16,342
No, I'm telling you the truth.
779
00:52:16,585 --> 00:52:19,847
You're lying. You lied in the
witness box, and you're lying now!
780
00:52:23,184 --> 00:52:25,019
Mister Graham...
781
00:52:25,019 --> 00:52:26,562
...there's not much time.
782
00:52:26,979 --> 00:52:28,980
We'd better go, if we're going.
783
00:52:29,740 --> 00:52:31,107
I'll drive you.
784
00:52:48,956 --> 00:52:51,920
It's not breaking the regulations
that I'm concerned about.
785
00:52:54,005 --> 00:52:55,882
I'm thinking of the prisoner, your son.
786
00:52:55,882 --> 00:52:57,592
But do you suppose
I'm not thinking of him?
787
00:52:57,592 --> 00:53:00,262
Do you think I want him
to be tortured, and...
788
00:53:00,262 --> 00:53:03,599
There's a chance of saving his life,
it's a risk worth taking.
789
00:53:05,809 --> 00:53:07,394
Wait here a moment.
790
00:53:27,872 --> 00:53:30,750
-I've got to see him alone at first.
-No.
791
00:53:31,735 --> 00:53:34,420
-I must speak to him privately.
-No, no.
792
00:53:43,889 --> 00:53:45,599
If this is a trick, I want to know.
793
00:53:45,924 --> 00:53:48,977
I want to be told before it happens.
I don't want to be dragged, I want to know!
794
00:53:49,269 --> 00:53:51,437
-Honor!
-Alec, darling.
795
00:53:58,820 --> 00:54:00,072
Alec...
796
00:54:00,822 --> 00:54:01,782
Alec...
797
00:54:02,115 --> 00:54:04,242
I wanted to tell you something.
798
00:54:04,642 --> 00:54:06,870
I don't know if it'll mean
anything to you, but...
799
00:54:07,954 --> 00:54:10,040
...but I want you to know, anyway.
800
00:54:11,499 --> 00:54:13,919
You mean so very much to me.
801
00:54:14,794 --> 00:54:17,839
For a long time,
I didn't realize it myself.
802
00:54:18,047 --> 00:54:20,717
You brought something to me
I'd never had.
803
00:54:20,842 --> 00:54:23,387
Something to me I needed, badly.
804
00:54:24,629 --> 00:54:25,930
Gentleness.
805
00:54:27,140 --> 00:54:28,684
And someone to love.
806
00:54:30,060 --> 00:54:32,354
Does this mean anything to you?
807
00:54:32,979 --> 00:54:34,272
This moment?
808
00:54:35,524 --> 00:54:37,067
Yes, it does.
809
00:54:38,735 --> 00:54:40,820
I thought about it a great deal.
810
00:54:41,237 --> 00:54:46,284
I wondered, perhaps,
if I should try and see you here.
811
00:54:46,534 --> 00:54:47,244
But now...
812
00:54:47,244 --> 00:54:49,620
No, I'm glad you came.
813
00:54:53,056 --> 00:54:54,417
Honor...
814
00:54:56,210 --> 00:54:57,462
...would you kiss me?
815
00:55:31,079 --> 00:55:32,330
-Father!
-Alec!
816
00:55:37,404 --> 00:55:39,462
I'll wait outside.
817
00:55:41,589 --> 00:55:43,132
-Oh, father, I'm...
-Alec.
818
00:55:43,132 --> 00:55:45,135
...sorry I was cruel to you.
819
00:55:45,802 --> 00:55:47,387
-Oh, that doesn't matter now.
-Father...
820
00:55:47,545 --> 00:55:49,597
...I want to live, I don't want to die,
please save me!
821
00:55:49,597 --> 00:55:51,390
-Alec, listen, there is hope.
-Hope! How?
822
00:55:51,474 --> 00:55:54,352
I've got an appointment, shortly,
with the Home Office.
823
00:55:54,810 --> 00:55:58,607
No, I'm not drunk. I've been drinking,
but, look, I'm not drunk.
824
00:55:59,632 --> 00:56:00,817
Come, sit down.
825
00:56:02,485 --> 00:56:06,364
-Alec, look, you've got to trust me.
-Yes.
826
00:56:06,865 --> 00:56:09,075
-I've got to ask you a few questions.
-Yes, Father.
827
00:56:10,519 --> 00:56:12,745
What did Mrs. Stanford mean just now?
828
00:56:12,745 --> 00:56:13,747
When?
829
00:56:14,060 --> 00:56:16,165
Has there ever been
anything between you?
830
00:56:16,482 --> 00:56:18,167
-Between Honor and me?
-Yes.
831
00:56:20,212 --> 00:56:23,255
Yes, late one night, she was seen
coming out of your room, Alec.
832
00:56:26,675 --> 00:56:28,554
Oh, that must have been Christmas Eve.
833
00:56:29,179 --> 00:56:30,597
Well, what was she doing in your room?
834
00:56:30,889 --> 00:56:32,557
Well, uh...
835
00:56:35,185 --> 00:56:36,060
You see...
836
00:56:36,685 --> 00:56:38,730
...I'd been looking forward
to Christmas for weeks.
837
00:56:38,730 --> 00:56:42,317
I expected to spend
the holidays with Jenny.
838
00:56:43,444 --> 00:56:45,320
I could hardly study.
839
00:56:45,804 --> 00:56:49,574
Everything I saw or felt or touched
was Jenny, I wanted her so much.
840
00:56:49,574 --> 00:56:50,784
Yes, yes, I understand.
841
00:56:50,784 --> 00:56:52,077
And then...
842
00:56:53,537 --> 00:56:56,205
...and then suddenly Jenny said she
was too busy even to see me.
843
00:56:57,707 --> 00:57:00,169
Well, Honor knew how upset I was.
844
00:57:04,880 --> 00:57:06,884
What was it you asked me about, Father?
845
00:57:07,800 --> 00:57:09,635
About Mrs. Stanford in your room.
846
00:57:11,179 --> 00:57:12,930
I suppose she heard me crying.
847
00:57:13,436 --> 00:57:15,100
She came into the room to comfort me.
848
00:57:15,913 --> 00:57:17,519
Christmas Eve...
849
00:57:18,102 --> 00:57:20,605
...somebody said something
about Christmas Eve...
850
00:57:21,899 --> 00:57:23,315
What that the hope?
851
00:57:25,569 --> 00:57:29,239
That you thought there was something
between Honor Stanford...
852
00:57:30,440 --> 00:57:31,740
...was that the hope?
853
00:57:31,950 --> 00:57:33,159
Let me think...
854
00:57:35,895 --> 00:57:37,497
Don't lie to me, Father!
855
00:57:37,918 --> 00:57:40,355
Alec, they're going to send me away,
they won't let us stay together anyore.
856
00:57:40,355 --> 00:57:42,627
But please, there is hope,
you mustn't give up!
857
00:57:42,627 --> 00:57:44,754
What hope? Why do you say there's hope?
858
00:57:50,135 --> 00:57:51,719
You're lying.
859
00:57:52,845 --> 00:57:55,055
Just as you did about mother, you, you...
860
00:57:55,055 --> 00:57:57,434
...you wouldn't let me see her unless
she promised to come back to you!
861
00:57:57,434 --> 00:58:00,729
That's true, that's perfectly true,
but I'm not lying now, I--
862
00:58:00,729 --> 00:58:02,564
There's nothing to be done,
they're going to kill me!
863
00:58:02,564 --> 00:58:04,315
No, Alec, no, my boy...
864
00:58:04,315 --> 00:58:05,317
Stop them, don't let them!
865
00:58:05,317 --> 00:58:06,692
Now, please,
just give us one more minute!
866
00:58:06,692 --> 00:58:08,487
Father, you come back!
Promise me you'll come back!
867
00:58:08,487 --> 00:58:11,489
-Yes, I promise you, Alec.
-No matter what!
868
00:58:12,249 --> 00:58:15,285
-Take it easy, son, take it easy now.
-No! No!
869
00:58:45,295 --> 00:58:46,774
Yes...
870
00:58:46,984 --> 00:58:48,902
...I'm in love with Alec.
871
00:58:49,595 --> 00:58:52,114
I never tried to do anything about it.
872
00:58:52,614 --> 00:58:54,990
I knew nothing would come of it, ever.
873
00:58:57,369 --> 00:58:58,870
But there all the same.
874
00:59:05,352 --> 00:59:07,379
What happened? Is there any hope?
875
00:59:09,380 --> 00:59:11,049
There's always hope.
876
00:59:13,635 --> 00:59:15,345
Look out for Honor, Brian.
877
00:59:18,503 --> 00:59:19,974
Home Office, Henry.
878
00:59:48,127 --> 00:59:50,922
There's been some horrible
combination of circumstances...
879
00:59:50,922 --> 00:59:52,215
...the boy is innocent, he--
880
00:59:52,299 --> 00:59:54,050
Every relative believes that.
881
00:59:54,050 --> 00:59:56,219
It would be unnatural of you
to think otherwise.
882
00:59:56,510 --> 00:59:58,554
And yet murders are done by someone.
883
00:59:58,764 --> 01:00:00,807
The law must be guided by facts,
not faith...
884
01:00:00,807 --> 01:00:02,684
...or justice would never be meted out.
885
01:00:05,060 --> 01:00:07,022
But there's a chance if...
886
01:00:08,022 --> 01:00:09,774
I've only just arrived.
887
01:00:10,359 --> 01:00:12,319
Mr. Graham was confined in a sanatorium.
888
01:00:12,319 --> 01:00:14,362
Yes. Yes, I know.
889
01:00:15,322 --> 01:00:17,240
But what could you hope to
do in a few hours...
890
01:00:17,240 --> 01:00:20,744
...that all the agencies of the law have
been unable to do in all these weeks?
891
01:00:21,077 --> 01:00:24,664
People will tell me things
that they don't tell everybody.
892
01:00:24,705 --> 01:00:28,209
This office undertook long investigations
of its own after the trial.
893
01:00:28,209 --> 01:00:31,379
I myself spoke to psychiatrists
who examined your son.
894
01:00:31,670 --> 01:00:33,089
They told the...
895
01:00:33,749 --> 01:00:35,675
...prison medical officer...
896
01:00:36,969 --> 01:00:38,970
...the judge that presided
at the trial...
897
01:00:39,345 --> 01:00:41,597
...counsel for the prosecution...
898
01:00:42,307 --> 01:00:44,100
...governor of the prison.
899
01:00:45,100 --> 01:00:47,020
I'm deeply sorry, Mr. Graham.
900
01:00:47,020 --> 01:00:49,814
Please. Forgive me. May I speak?
901
01:00:50,899 --> 01:00:53,359
What is to be gained by this execution?
902
01:00:53,359 --> 01:00:56,112
After all these thousands of years
of torture and hanging...
903
01:00:56,112 --> 01:00:59,032
...haven't we advanced at all?
Haven't we learned anything?
904
01:01:00,282 --> 01:01:04,245
Please, please give him another day.
Another twenty-four hours.
905
01:01:43,534 --> 01:01:47,580
What, you again? He's always asking for
Christmas carols, this chap, he's crazy.
906
01:01:47,580 --> 01:01:50,760
Oh, come on, just let up a bit.
Beat it out!
907
01:02:03,930 --> 01:02:06,974
Where were you on the silent night?
908
01:02:07,574 --> 01:02:09,060
Christmas Eve.
909
01:02:10,645 --> 01:02:12,230
I was at home.
910
01:02:12,730 --> 01:02:14,149
With my family.
911
01:02:14,732 --> 01:02:16,109
With my son.
912
01:02:16,734 --> 01:02:18,194
And your son.
913
01:02:18,694 --> 01:02:22,282
He always spent his holidays with us.
Didn't you know that?
914
01:02:23,365 --> 01:02:25,410
How drunk are you?
915
01:02:25,577 --> 01:02:28,579
Oh, yes, you were a father to him.
916
01:02:29,622 --> 01:02:30,874
I'm very drunk.
917
01:02:31,374 --> 01:02:32,625
But not enough.
918
01:02:32,834 --> 01:02:35,252
Well, stop drinking.
919
01:02:35,504 --> 01:02:37,172
D'ya hear? Stop it!
920
01:02:38,130 --> 01:02:41,592
He's waiting for you.
You promised you'd go to him.
921
01:02:42,594 --> 01:02:45,220
How can you bear
to let him face it alone?
922
01:02:45,220 --> 01:02:47,932
I don't know, I don't know, I...
923
01:02:47,974 --> 01:02:49,642
I don't know anything.
924
01:02:49,938 --> 01:02:53,062
You don't know what it's like
to be alone, do you? Do you?
925
01:02:53,532 --> 01:02:55,440
How drunk are you?
926
01:02:57,065 --> 01:02:59,194
It's frightful to be alone.
927
01:03:00,194 --> 01:03:02,655
Ah, go to Alec, go to your son!
928
01:03:03,447 --> 01:03:05,324
Stop shouting at me!
929
01:03:10,037 --> 01:03:11,997
You mustn't let him face it alone.
930
01:03:12,207 --> 01:03:13,415
I can't stand it.
931
01:03:14,959 --> 01:03:16,169
Can't stand it...
932
01:03:17,712 --> 01:03:19,214
Can't stand it!
933
01:03:23,259 --> 01:03:24,885
Sometimes...
934
01:03:25,302 --> 01:03:27,597
...a man has to make big decisions...
935
01:03:29,290 --> 01:03:30,975
...terrible decisions...
936
01:03:30,975 --> 01:03:33,310
...and carry them with him alone...
937
01:03:33,602 --> 01:03:35,480
...for the rest of his life.
938
01:03:38,440 --> 01:03:40,527
Can you understand what I'm saying?
939
01:03:41,819 --> 01:03:43,320
And you won't go to him?
940
01:03:43,695 --> 01:03:45,030
You won't go to Alec?
941
01:03:46,199 --> 01:03:47,450
I can't.
942
01:03:47,600 --> 01:03:49,119
I can't.
943
01:03:51,287 --> 01:03:52,289
You see this?
944
01:03:53,705 --> 01:03:56,750
Now, this blacks out everything.
945
01:03:58,585 --> 01:04:00,589
This sort of golden egg.
946
01:04:03,589 --> 01:04:06,219
But it can't black out
the man with the rope.
947
01:04:08,337 --> 01:04:11,057
Black him out. Black him out.
948
01:04:19,940 --> 01:04:21,942
I see a hand...
949
01:04:23,485 --> 01:04:25,195
...and in the hand...
950
01:04:26,123 --> 01:04:28,115
...is a golden locket.
951
01:04:29,700 --> 01:04:31,202
It opens...
952
01:04:33,079 --> 01:04:34,872
...and there's Alec's face!
953
01:04:37,417 --> 01:04:39,419
Someone had a locket like that.
954
01:04:40,419 --> 01:04:41,962
Used to sit there...
955
01:04:42,922 --> 01:04:45,049
...opening it and closing it...
956
01:04:45,759 --> 01:04:48,094
...opening it and closing it.
957
01:04:51,597 --> 01:04:52,765
Sometimes...
958
01:04:53,390 --> 01:04:54,934
...in the middle of the night...
959
01:04:56,227 --> 01:04:57,645
...that hand's there...
960
01:04:58,645 --> 01:04:59,897
...and the locket...
961
01:05:01,024 --> 01:05:02,107
...and...
962
01:05:03,787 --> 01:05:05,377
...Alec's face!
963
01:05:09,932 --> 01:05:12,075
That's why I'm staying with you tonight.
964
01:05:14,870 --> 01:05:16,914
But we mustn't
let it get out of control!
965
01:05:20,835 --> 01:05:22,379
That's the wonderful thing
about the car.
966
01:05:23,125 --> 01:05:24,339
Control!
967
01:05:25,255 --> 01:05:26,965
You step on the accelerator...
968
01:05:27,967 --> 01:05:29,552
...she roars!
969
01:05:30,787 --> 01:05:33,514
You let it go, and she whines!
970
01:05:33,789 --> 01:05:35,349
I'm gonna test her tonight.
971
01:05:35,809 --> 01:05:38,019
Do you know what the
proving grounds are, Graham?
972
01:05:38,477 --> 01:05:40,354
They're insurance against
the unforeseen.
973
01:05:40,647 --> 01:05:43,942
The sudden curve in the road.
The pothole! The obstacle!
974
01:05:44,159 --> 01:05:45,525
All foreseen.
975
01:05:45,860 --> 01:05:47,612
All controlled.
976
01:05:51,511 --> 01:05:53,409
And I'm gonna test it tonight.
977
01:05:56,391 --> 01:05:57,539
Tonight...
978
01:05:57,997 --> 01:05:59,499
Well, they'll still be there!
979
01:06:00,003 --> 01:06:01,750
I told them to wait until I got there.
980
01:06:18,684 --> 01:06:23,022
Christmas Eve...Christmas Eve...
Christmas Eve...Christmas Eve...
981
01:06:23,022 --> 01:06:28,444
Christmas Eve...Christmas Eve...
Christmas Eve...Christmas Eve...
982
01:06:28,444 --> 01:06:33,199
Christmas Eve...Christmas Eve...
Christmas Eve...Christmas Eve...
983
01:06:35,491 --> 01:06:37,329
It was her sister, Agnes.
984
01:06:38,329 --> 01:06:39,997
Agnes Cole.
985
01:06:50,893 --> 01:06:52,677
-What's the time?
-Eh?
986
01:06:53,260 --> 01:06:54,220
What time is it?
987
01:06:54,220 --> 01:06:56,805
I'm sorry, I've got no watch.
988
01:06:58,515 --> 01:07:00,392
-What's the day?
-I beg pardon?
989
01:07:00,392 --> 01:07:03,770
-What day of the week is it?
-It's Tuesday, near Wednesday now.
990
01:07:27,722 --> 01:07:30,380
Here, here, what's the row?
We're all locked up!
991
01:07:30,464 --> 01:07:33,925
Agnes Cole. I want to see Agnes Cole.
992
01:07:34,545 --> 01:07:35,494
Huh?
993
01:07:37,705 --> 01:07:39,640
Try the little cafe down the alley.
994
01:07:40,349 --> 01:07:42,394
The girls usually get around there.
995
01:07:59,994 --> 01:08:01,204
Agnes!
996
01:08:03,664 --> 01:08:04,749
Christmas Eve.
997
01:08:04,984 --> 01:08:05,917
No, no.
998
01:08:06,317 --> 01:08:08,002
Don't do that.
999
01:08:09,712 --> 01:08:11,922
You said your sister went out
on Christmas Eve.
1000
01:08:12,089 --> 01:08:13,299
Don't remember what I said.
1001
01:08:13,299 --> 01:08:14,717
No, no, no, you said...
1002
01:08:14,717 --> 01:08:17,094
...you said that she came home drunk?
1003
01:08:17,094 --> 01:08:19,054
Yes. All black and blue.
1004
01:08:19,222 --> 01:08:20,974
Alec wasn't with her on Christmas Eve.
1005
01:08:20,974 --> 01:08:23,309
No, I've got witnesses who can prove it.
1006
01:08:24,269 --> 01:08:26,770
She refused to see him on Christmas Eve.
1007
01:08:27,980 --> 01:08:30,149
She was seeing somebody else.
1008
01:08:30,440 --> 01:08:33,277
She was meeting
somebody else, secretly.
1009
01:08:33,277 --> 01:08:36,364
Yes, yes, somebody who didn't
wish to be seen with her.
1010
01:08:36,364 --> 01:08:37,239
Well...well, I--
1011
01:08:37,239 --> 01:08:39,450
...Jenny didn't tell me!
1012
01:08:39,825 --> 01:08:41,869
It was that man that murdered Jenny!
1013
01:08:44,079 --> 01:08:45,622
I didn't know...
1014
01:08:54,299 --> 01:08:55,800
Mr. Graham!
1015
01:09:23,869 --> 01:09:24,995
Where is Vickie?
1016
01:09:24,995 --> 01:09:27,164
Vickie! I'll call the police!
1017
01:09:27,164 --> 01:09:28,665
Where is she?
1018
01:09:31,002 --> 01:09:32,044
Who is it?
1019
01:09:33,337 --> 01:09:35,130
It's Alec Graham's father.
1020
01:09:38,717 --> 01:09:40,344
Oh, so that's who are you.
1021
01:09:40,552 --> 01:09:42,470
Miss Harker, I...I...
1022
01:09:42,590 --> 01:09:44,390
What are you doing here?
1023
01:09:44,849 --> 01:09:45,975
What do you want?
1024
01:09:46,652 --> 01:09:48,102
Miss Harker...
1025
01:09:48,102 --> 01:09:52,022
Shortly after the murder, you were
given a much better job, weren't you?
1026
01:09:52,940 --> 01:09:53,524
Weren't you?
1027
01:09:53,524 --> 01:09:54,984
He has no right to question you!
1028
01:09:54,984 --> 01:09:56,860
Answer me. Answer me.
1029
01:09:58,695 --> 01:10:01,574
Yes, my promotion was after the trial.
1030
01:10:01,699 --> 01:10:02,742
Vickie!
1031
01:10:02,742 --> 01:10:05,202
Why did Stanford want to
see you at the flat today?
1032
01:10:05,577 --> 01:10:07,412
I don't know "why,"
I couldn't reach him.
1033
01:10:07,412 --> 01:10:08,580
Don't lie to me.
1034
01:10:08,900 --> 01:10:11,625
How much did he pay you
that was worth my son's life?
1035
01:10:11,796 --> 01:10:13,085
-Pay me?
-Yes.
1036
01:10:13,085 --> 01:10:16,422
What did he pay you that made it
worthwhile to stand by and be silent...
1037
01:10:16,422 --> 01:10:19,592
...while a young man dies?
What did Stanford pay you?
1038
01:10:19,592 --> 01:10:21,635
Why should Mr. Stanford have paid me?
1039
01:10:21,969 --> 01:10:23,970
What am I supposed to keep silent about?
1040
01:10:24,389 --> 01:10:25,389
The murder.
1041
01:10:26,707 --> 01:10:29,017
The murder of Jenny Cole.
1042
01:10:29,498 --> 01:10:31,395
On the night of the murder,
where were you?
1043
01:10:31,854 --> 01:10:32,980
Vickie!
1044
01:10:33,272 --> 01:10:34,147
Vickie!
1045
01:10:34,872 --> 01:10:35,857
I was...
1046
01:10:36,091 --> 01:10:37,221
Shut up, Vickie!
1047
01:10:37,221 --> 01:10:39,654
Don't say anything until
you've seen Mr. Stanford!
1048
01:10:40,529 --> 01:10:41,739
I was at Brighton.
1049
01:10:41,739 --> 01:10:43,407
My aunt has a cafe there.
1050
01:10:43,699 --> 01:10:45,825
I sometimes help
with the weekend rush.
1051
01:10:46,160 --> 01:10:48,495
You fool. You little fool!
1052
01:10:50,330 --> 01:10:53,709
I thought he'd paid you
to be his alibi, but...
1053
01:10:53,834 --> 01:10:56,379
...but he didn't have to pay you, he...
1054
01:10:56,670 --> 01:10:58,964
Mrs. Stanford would never have
thought of checking on it...
1055
01:10:58,964 --> 01:11:00,715
...she'd have taken his word!
1056
01:11:00,715 --> 01:11:04,262
She'd have taken Stanford's word
that he spent the night with you!
1057
01:11:04,387 --> 01:11:06,680
She didn't say
she went alone to Brighton.
1058
01:11:06,972 --> 01:11:09,725
Maybe she was accompanied
by a certain gentleman.
1059
01:11:10,750 --> 01:11:11,627
Vickie!
1060
01:11:11,627 --> 01:11:12,937
Shut up, Mother.
1061
01:11:13,062 --> 01:11:16,232
Robert Stanford was not with me
the night of the murder.
1062
01:11:16,332 --> 01:11:18,359
Vickie! Vickie!
1063
01:11:33,274 --> 01:11:34,650
Wait for me.
1064
01:11:35,960 --> 01:11:36,669
You saw him?
1065
01:11:36,785 --> 01:11:39,927
Yes. It was one of the clerks.
The undersecretary had gone to bed.
1066
01:11:39,964 --> 01:11:43,092
But you told him that Mrs. Stanford
was willing to testify that she'd lied?
1067
01:11:44,677 --> 01:11:47,304
There was a report from the prison
of Mrs. Stanford's...
1068
01:11:47,304 --> 01:11:49,222
...unfortunate visit to Alec.
1069
01:11:49,765 --> 01:11:51,850
They couldn't accept her testimony.
1070
01:11:54,601 --> 01:11:57,397
Stanford! Let them,
let them question Stanford!
1071
01:11:57,397 --> 01:11:59,650
You've got to try
to understand something, Graham.
1072
01:11:59,817 --> 01:12:02,069
It happens every time
there's to be an execution.
1073
01:12:02,510 --> 01:12:06,157
They get dozens of last-minute alibis,
sometimes even confessions!
1074
01:12:06,489 --> 01:12:09,239
The clerk told me the Home Office had
already got four false confessions...
1075
01:12:09,239 --> 01:12:10,577
...on this case.
1076
01:12:11,329 --> 01:12:15,290
It's as I told you this morning,
only some concrete evidence...
1077
01:12:15,290 --> 01:12:17,084
...something tangible!
1078
01:12:22,928 --> 01:12:24,342
I'll be at my flat.
1079
01:12:25,259 --> 01:12:26,969
I'll be at my flat!
1080
01:12:41,709 --> 01:12:43,069
Stanford!
1081
01:12:46,947 --> 01:12:48,199
Stanford!
1082
01:12:54,355 --> 01:12:55,314
Come out!
1083
01:12:55,414 --> 01:12:56,915
Come out of that car!
1084
01:12:59,377 --> 01:13:01,712
There's still time,
you can't run away!
1085
01:13:02,087 --> 01:13:04,339
I've seen Vickie Harker!
1086
01:13:04,339 --> 01:13:05,590
You weren't with her!
1087
01:13:05,719 --> 01:13:07,259
And Agnes Cole!
1088
01:13:08,406 --> 01:13:09,637
You murderer!
1089
01:13:19,772 --> 01:13:21,524
Help me! Help me stop him!
1090
01:13:21,524 --> 01:13:24,444
-That's Robert Stanford in the car--
-He's a murderer!
1091
01:15:21,727 --> 01:15:22,810
Stanford.
1092
01:15:23,270 --> 01:15:26,022
-She's wonderful she's jumpy and--
-The guy must be a drunk.
1093
01:15:26,022 --> 01:15:27,357
No, he's not drunk.
1094
01:15:28,009 --> 01:15:29,359
Take no notice of him.
1095
01:15:29,569 --> 01:15:31,570
Well, she stood up to it.
1096
01:15:32,362 --> 01:15:34,114
She took everything I could give her.
1097
01:15:35,407 --> 01:15:36,450
Stanford.
1098
01:15:40,370 --> 01:15:41,497
Stanford.
1099
01:16:41,765 --> 01:16:43,267
Well, what do you want, Graham?
1100
01:16:49,956 --> 01:16:52,484
Telephone the Home Office...
1101
01:16:53,944 --> 01:16:56,697
...tell them that you killed Jenny Cole.
1102
01:16:57,808 --> 01:17:00,659
You're too late.
You know that, don't you?
1103
01:17:00,659 --> 01:17:03,245
No, no, not if you telephone.
1104
01:17:04,204 --> 01:17:06,540
Why, you're overexcited, Graham.
1105
01:17:07,478 --> 01:17:09,167
You've lost control.
1106
01:17:09,727 --> 01:17:11,002
Look at your hands.
1107
01:17:11,587 --> 01:17:13,089
They're trembling!
1108
01:17:15,315 --> 01:17:17,009
You can hardly speak.
1109
01:17:23,432 --> 01:17:25,142
If Alec dies, I...
1110
01:17:26,677 --> 01:17:29,354
You can't get away with this, Stanford,
I know the truth.
1111
01:17:29,647 --> 01:17:31,690
What truth do you know?
1112
01:17:32,834 --> 01:17:36,487
I know why Alec kept insisting that
that girl was drunk.
1113
01:17:37,154 --> 01:17:39,699
That counted against him at the trial.
1114
01:17:40,208 --> 01:17:42,200
But she wasn't drunk, of course,
she was...
1115
01:17:43,285 --> 01:17:44,954
...she was just pretending to be drunk.
1116
01:17:44,954 --> 01:17:47,830
She wanted to get rid of Alec because
she was waiting for you!
1117
01:17:48,249 --> 01:17:50,250
And you arranged it that way!
1118
01:17:50,992 --> 01:17:56,882
It was exciting, wasn't it, to have
the girl brought to you by a young man.
1119
01:17:57,424 --> 01:18:00,677
It was much safer, too, because
nobody would suspect anything.
1120
01:18:02,720 --> 01:18:04,974
What happened then, Stanford?
1121
01:18:05,492 --> 01:18:07,100
Did she want too much money?
1122
01:18:07,209 --> 01:18:08,435
Was that it?
1123
01:18:08,862 --> 01:18:12,105
Or...or was it one of your rages?
1124
01:18:16,298 --> 01:18:17,777
Now listen to me, Graham.
1125
01:18:18,904 --> 01:18:21,407
I'd like you to try and think clearly
for once in your life.
1126
01:18:23,175 --> 01:18:25,119
I'd like to do something for you.
1127
01:18:25,931 --> 01:18:27,870
I feel sorry for what's happened.
1128
01:18:28,605 --> 01:18:30,499
I'd like to try and make it up
in some way.
1129
01:18:31,600 --> 01:18:34,419
Perhaps even give you
a few shares in Stanford's.
1130
01:18:35,045 --> 01:18:38,340
Enough so that, for the rest of
your life, you wouldn't have to worry.
1131
01:18:39,477 --> 01:18:41,510
Are you trying to buy me?
1132
01:18:44,605 --> 01:18:46,222
Go away, Graham.
1133
01:18:47,390 --> 01:18:48,934
Don't bother me.
1134
01:18:49,417 --> 01:18:52,562
I've offered to keep you
in whiskey for the rest of your life.
1135
01:18:53,522 --> 01:18:55,899
What they want,
and what you'll never get...
1136
01:18:56,575 --> 01:18:58,444
...is something tangible.
1137
01:19:08,229 --> 01:19:09,370
What do you think you're doing?
1138
01:19:11,164 --> 01:19:12,874
Are you trying to frighten me?
1139
01:19:13,917 --> 01:19:17,254
What proof have you got?
Put that thing down!
1140
01:19:17,962 --> 01:19:19,047
Agnes Cole.
1141
01:19:19,861 --> 01:19:23,427
Agnes will be like her sister Jenny.
Only she'll be cheaper.
1142
01:19:23,785 --> 01:19:24,677
Vickie!
1143
01:19:24,677 --> 01:19:28,182
-Is it Mr. Clayton's apartment?
-Vickie Harker loves me.
1144
01:19:28,419 --> 01:19:30,934
When it comes to the point,
she won't do anything to hurt me.
1145
01:19:30,934 --> 01:19:32,352
Well, get me Mr. Clayton.
1146
01:19:32,352 --> 01:19:34,145
Well, come on, Graham,
what proof have you got?
1147
01:19:34,145 --> 01:19:35,272
Speak up, speak up!
1148
01:19:35,272 --> 01:19:36,397
Wake him up, then!
1149
01:19:36,590 --> 01:19:38,359
They've been searching for months.
1150
01:19:38,634 --> 01:19:41,654
Police, detectives, lawyers -
searching, searching!
1151
01:19:41,654 --> 01:19:43,572
And nobody's searched harder
than I have!
1152
01:19:43,822 --> 01:19:46,074
There's nothing to connect me with her.
1153
01:19:46,263 --> 01:19:50,037
Do you understand that?
I was never seen with Jenny Cole.
1154
01:19:50,037 --> 01:19:52,580
Hello, Clayton, this is Graham.
1155
01:19:53,499 --> 01:19:56,960
Look, you asked me to find
something tangible.
1156
01:19:57,085 --> 01:19:59,087
You don't know what it means
to be a success.
1157
01:19:59,087 --> 01:20:00,589
-Do you?
-Tangible, tangible!
1158
01:20:00,589 --> 01:20:02,924
-Well I finally got something tangible.
-You don't know what success means.
1159
01:20:02,924 --> 01:20:04,175
Do you, Graham?
1160
01:20:04,175 --> 01:20:06,177
-Yes, I understand what it means.
-Well, you see all this?
1161
01:20:06,762 --> 01:20:09,014
-This is me!
-Stanford's in here, with me now.
1162
01:20:09,014 --> 01:20:10,515
And you see this?
1163
01:20:11,642 --> 01:20:12,767
That's you!
1164
01:20:13,727 --> 01:20:15,520
Which do you think they'll believe?
1165
01:20:15,602 --> 01:20:17,230
He's threatening to kill me.
1166
01:20:17,730 --> 01:20:20,442
To kill you? Stanford?
1167
01:20:23,820 --> 01:20:24,654
Are you there?
1168
01:20:24,779 --> 01:20:27,532
Look, if anything happens to me...
1169
01:20:27,907 --> 01:20:33,164
...tell Alec to live a
full and wonderful life.
1170
01:20:37,292 --> 01:20:38,752
This is your gun, Stanford.
1171
01:20:39,377 --> 01:20:41,337
Now I'm being realistic.
1172
01:20:41,839 --> 01:20:43,632
You won't save Alec by killing me!
1173
01:20:44,507 --> 01:20:45,634
I know that.
1174
01:21:18,082 --> 01:21:20,544
Stay away from me, Graham.
I don't want to hurt you.
1175
01:21:21,294 --> 01:21:23,004
Don't make me angry, Graham!
1176
01:21:27,425 --> 01:21:28,719
What are you afraid of, huh?
1177
01:21:28,910 --> 01:21:30,554
You've already killed Jenny Cole!
1178
01:21:30,770 --> 01:21:31,930
And you're going to kill Alec!
1179
01:21:31,972 --> 01:21:34,390
Don't talk to me about Alec!
1180
01:21:34,640 --> 01:21:36,685
Don't tell me how much you love him!
1181
01:21:37,519 --> 01:21:39,020
What have you ever done for him?
1182
01:21:39,145 --> 01:21:41,105
What'd you ever give him? Nothing!
1183
01:21:41,189 --> 01:21:43,609
I've given him more than you have
in all of your life!
1184
01:21:43,900 --> 01:21:45,027
What was he to you?
1185
01:21:45,119 --> 01:21:47,320
Someone to weep over
when you're drunk?
1186
01:21:57,230 --> 01:21:58,415
What are you doing?
1187
01:21:59,603 --> 01:22:00,417
Graham!
1188
01:22:11,520 --> 01:22:15,015
You didn't think I'd let Alec die,
just like that, did you?
1189
01:22:22,189 --> 01:22:23,315
Graham!
1190
01:22:30,268 --> 01:22:31,699
Graham!
1191
01:22:48,382 --> 01:22:49,424
Father!
1192
01:22:51,844 --> 01:22:52,969
Father!
1193
01:22:53,052 --> 01:22:54,012
The door's locked...
1194
01:22:54,304 --> 01:22:55,722
Is there another door?
1195
01:22:55,889 --> 01:22:58,057
-Well, yes, it's around this way.
-Robert!
1196
01:22:59,777 --> 01:23:01,454
Well, let's try the other door, quickly!
1197
01:23:22,665 --> 01:23:23,750
Honor.
1198
01:23:23,984 --> 01:23:24,917
Honor.
1199
01:23:25,169 --> 01:23:26,670
I didn't do it!
1200
01:23:27,279 --> 01:23:28,672
He killed himself!
1201
01:23:29,555 --> 01:23:30,674
He's dead.
1202
01:23:31,717 --> 01:23:33,635
Yeah...yeah.
1203
01:23:34,427 --> 01:23:36,179
Oh, but I didn't do it!
1204
01:23:37,565 --> 01:23:39,099
It was...the way he...
1205
01:23:47,940 --> 01:23:49,317
What are you doing, Brian?
1206
01:23:52,854 --> 01:23:53,905
Honor!
1207
01:23:54,239 --> 01:23:55,699
Tell him to stop it!
1208
01:23:56,115 --> 01:23:57,909
Tell him to stop it...
1209
01:24:00,495 --> 01:24:04,707
But I didn't do it! I swear, I swear,
I swear I didn't do it!
1210
01:24:09,045 --> 01:24:11,339
Mr. Clayton, this is Brian Stanford.
1211
01:24:11,464 --> 01:24:13,550
I think you'd better ring
the Home Office right away.
1212
01:24:14,175 --> 01:24:16,970
My father's just killed David Graham.
1213
01:24:17,845 --> 01:24:18,722
Yes.
1214
01:24:19,097 --> 01:24:20,014
Yes.
1215
01:24:20,140 --> 01:24:22,309
Now you can stop them hanging Alec.
1216
01:24:23,142 --> 01:24:25,854
All right. All right, Mr. Clayton.
92433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.