Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,759 --> 00:00:11,846
Where's
Dr. Marshall?
2
00:00:12,847 --> 00:00:14,890
I don't know.
He's probably in the lab.
3
00:00:23,024 --> 00:00:23,983
When he gets ready to go,
4
00:00:24,025 --> 00:00:25,192
I'll put
the component back
5
00:00:25,276 --> 00:00:27,737
in the communications
system.
6
00:00:27,820 --> 00:00:29,071
The moment
he contacts Earth,
7
00:00:29,155 --> 00:00:30,114
I'll remove it.
8
00:00:30,197 --> 00:00:33,951
If anyone speaks
one wrong word
9
00:00:34,035 --> 00:00:35,619
during that moment...
10
00:00:38,664 --> 00:00:40,416
What did... what did you do?
11
00:00:43,335 --> 00:00:44,211
With the suit?
12
00:00:48,340 --> 00:00:50,468
I put it away.
I put it in my locker.
13
00:00:53,387 --> 00:00:54,764
Don't think it.
14
00:00:54,805 --> 00:00:55,848
Block it out.
15
00:00:55,890 --> 00:00:57,475
Don't think what,
Lieutenant?
16
00:00:57,558 --> 00:01:01,687
Block it. Block it.
Block it. Block it.
17
00:01:01,729 --> 00:01:04,940
Block it. Block it.
18
00:01:05,024 --> 00:01:07,026
Block it.
19
00:01:14,450 --> 00:01:15,701
I didn't write it. I didn't.
20
00:01:17,286 --> 00:01:18,496
Where is it, Chandler?
21
00:01:18,537 --> 00:01:19,955
What?
22
00:01:20,039 --> 00:01:21,290
I didn't...
23
00:01:21,373 --> 00:01:23,709
I wish it were dark.
24
00:01:23,751 --> 00:01:27,046
I get so lonely for the night.
25
00:01:27,129 --> 00:01:29,215
I can't dream.
26
00:01:29,256 --> 00:01:31,050
It's an insane horror.
27
00:01:31,175 --> 00:01:34,929
It... it seems wrong.
28
00:01:35,012 --> 00:01:37,473
There should be a night.
29
00:01:37,556 --> 00:01:40,851
The night's
suited for dreaming.
30
00:01:40,893 --> 00:01:42,561
It's suited.
31
00:01:42,645 --> 00:01:44,230
In his...
32
00:01:44,313 --> 00:01:46,273
His suit... no.
33
00:01:46,357 --> 00:01:48,275
Don't think it.
34
00:01:48,359 --> 00:01:51,195
Block it.
35
00:01:54,990 --> 00:01:57,868
Take it out
and destroy it.
36
00:02:16,762 --> 00:02:20,057
There is nothing wrong
with your television set.
37
00:02:20,099 --> 00:02:22,643
Do not attempt
to adjust the picture.
38
00:02:22,726 --> 00:02:25,520
We are controlling
transmission.
39
00:02:25,521 --> 00:02:27,940
We will control
the horizontal.
40
00:02:28,023 --> 00:02:30,192
We will control
the vertical.
41
00:02:30,234 --> 00:02:32,987
We can change the focus
to a soft blur
42
00:02:33,028 --> 00:02:35,072
or sharpen it
to crystal clarity.
43
00:02:35,156 --> 00:02:36,907
For the next hour,
sit quietly,
44
00:02:36,991 --> 00:02:39,702
and we will control
all that you see and hear.
45
00:02:39,743 --> 00:02:43,414
You are about to participate
in a great adventure.
46
00:02:43,497 --> 00:02:46,917
You are about to experience
the awe and mystery
47
00:02:46,959 --> 00:02:49,503
which reaches from
the inner mind to...
48
00:03:29,168 --> 00:03:30,586
At this very moment,
49
00:03:30,669 --> 00:03:34,298
our horizon is menaced
by 2 explosive forces,
50
00:03:34,381 --> 00:03:36,675
both man-made.
51
00:03:36,759 --> 00:03:38,594
One is a deadly wonder.
52
00:03:42,514 --> 00:03:44,975
The other,
wondrously alive.
53
00:03:47,311 --> 00:03:49,396
Both forces
have compelled man
54
00:03:49,480 --> 00:03:51,899
to reach out for worlds
beyond his own...
55
00:03:51,941 --> 00:03:53,150
New worlds,
56
00:03:53,234 --> 00:03:57,446
where he may find peace
and room to grow.
57
00:03:57,488 --> 00:04:00,532
This is the first
of those new worlds.
58
00:04:00,616 --> 00:04:03,410
The united nations
of Earth have claimed it
59
00:04:03,452 --> 00:04:08,249
and called it Anex One.
60
00:04:08,332 --> 00:04:10,084
It is almost identical
to Earth,
61
00:04:10,125 --> 00:04:12,461
except that
there is no night.
62
00:04:12,544 --> 00:04:16,548
Sunlight is constant.
63
00:04:16,632 --> 00:04:19,343
Early reports from
the small expeditionary team
64
00:04:19,385 --> 00:04:20,761
stationed on Anex One
65
00:04:20,803 --> 00:04:22,471
indicated that
the ancient planet
66
00:04:22,554 --> 00:04:24,431
appeared to be suitable
for colonization
67
00:04:24,473 --> 00:04:27,726
by Earth's overflowing
population.
68
00:04:27,810 --> 00:04:30,771
But the most recent reports
have contained unspoken,
69
00:04:30,896 --> 00:04:34,316
oddly-disturbing
undercurrents...
70
00:04:37,069 --> 00:04:40,614
And the united space agency
has decided to investigate.
71
00:04:46,954 --> 00:04:50,332
The man chosen,
Dr. Evan Marshall,
72
00:04:50,374 --> 00:04:51,667
Psychiatrist.
73
00:04:53,794 --> 00:04:54,795
Evan?
74
00:04:54,878 --> 00:04:56,797
Hello, Julie.
75
00:04:59,425 --> 00:05:00,634
Dr. Evan Marshall.
76
00:05:02,469 --> 00:05:03,637
You look like
a bunch of celebrities
77
00:05:03,679 --> 00:05:04,638
at a Sunday picnic.
78
00:05:04,722 --> 00:05:06,390
I've seen your pictures,
79
00:05:06,473 --> 00:05:08,058
but I can't tell you apart
in those, uh...
80
00:05:08,100 --> 00:05:09,184
Uh, better
put these on,
81
00:05:09,226 --> 00:05:10,519
Dr. Marshall.
82
00:05:11,979 --> 00:05:13,397
The constant sun,
Doctor.
83
00:05:13,480 --> 00:05:15,232
We must not come out
into it
84
00:05:15,274 --> 00:05:16,567
without our glasses.
85
00:05:16,650 --> 00:05:19,194
We've taken to keeping
them on at all times
86
00:05:19,278 --> 00:05:21,113
to enforce the habit.
87
00:05:21,155 --> 00:05:22,740
In a few days,
you'll begin to feel
88
00:05:22,823 --> 00:05:24,074
like they're
a part of your person,
89
00:05:24,158 --> 00:05:26,577
which is
the way we feel.
90
00:05:26,660 --> 00:05:28,203
This is
Dr. Evan Marshall,
91
00:05:28,287 --> 00:05:30,247
chief of
the psychiatric division
92
00:05:30,289 --> 00:05:32,541
in our much-divided
space agency.
93
00:05:33,667 --> 00:05:36,170
You've all heard
of him, I'm sure,
94
00:05:36,253 --> 00:05:37,963
and some of us
have already met him.
95
00:05:42,634 --> 00:05:44,261
Well, that was
way back on Earth.
96
00:05:44,303 --> 00:05:47,056
We'll all start fresh
up here, won't we?
97
00:05:51,393 --> 00:05:52,311
Dr. Reiner?
98
00:05:52,394 --> 00:05:53,228
Dr. Marshall.
99
00:05:55,356 --> 00:05:57,024
Lieutenant Chandler.
100
00:05:57,107 --> 00:05:58,400
Doctor.
101
00:05:58,484 --> 00:05:59,568
Professor La Costa.
102
00:05:59,610 --> 00:06:00,611
Dr. Marshall.
103
00:06:03,197 --> 00:06:05,157
And Mr. Fowler,
correct?
104
00:06:05,240 --> 00:06:06,450
Correct.
105
00:06:06,492 --> 00:06:09,328
Dark glasses
disguise no one.
106
00:06:11,121 --> 00:06:12,790
And, uh, Grif?
107
00:06:17,336 --> 00:06:19,213
Grif is... Grif is dead.
108
00:06:25,803 --> 00:06:27,888
It was
a hideous accident.
109
00:06:29,515 --> 00:06:31,016
It wasn't reported,
110
00:06:31,100 --> 00:06:32,684
at least
not before I left Earth.
111
00:06:32,768 --> 00:06:34,520
It only happened
a few days ago.
112
00:06:34,603 --> 00:06:35,854
How many days ago,
Mr. Fowler?
113
00:06:36,980 --> 00:06:39,191
Grif was
the mainspring up here,
114
00:06:39,274 --> 00:06:41,819
Dr. Marshall.
115
00:06:41,860 --> 00:06:44,446
The tick that held us
all together.
116
00:06:44,488 --> 00:06:47,616
Without him, we're still
somewhat disoriented...
117
00:06:47,699 --> 00:06:50,119
Temporarily, of course.
118
00:06:50,160 --> 00:06:52,162
You see, it's rather
difficult to count days
119
00:06:52,246 --> 00:06:53,288
when they're no nights.
120
00:06:54,748 --> 00:06:57,376
It happened
day before yesterday,
121
00:06:57,459 --> 00:06:59,670
just a few minutes
before 12:00 noon.
122
00:06:59,711 --> 00:07:01,380
It, uh, couldn't have
been reported, anyway,
123
00:07:01,463 --> 00:07:02,339
Dr. Marshall.
124
00:07:02,381 --> 00:07:03,340
You see,
125
00:07:03,382 --> 00:07:05,342
we have a problem
126
00:07:05,384 --> 00:07:07,469
with our communications
system.
127
00:07:07,553 --> 00:07:08,679
What kind of problem?
128
00:07:08,762 --> 00:07:10,931
Well, uh...
129
00:07:16,061 --> 00:07:17,980
What kind of a problem,
Lieutenant Chandler?
130
00:07:18,021 --> 00:07:20,732
That is your department,
isn't it?
131
00:07:22,067 --> 00:07:23,652
I was trying to think
of some way to explain it
132
00:07:23,735 --> 00:07:25,654
in terms that a layman
might understand.
133
00:07:25,737 --> 00:07:27,656
Can it be corrected?
134
00:07:27,698 --> 00:07:28,615
Uh...
135
00:07:28,699 --> 00:07:30,325
Yes, of course
it can be corrected.
136
00:07:31,618 --> 00:07:32,870
Anything on Anex One
137
00:07:32,953 --> 00:07:34,955
can be corrected,
Dr. Marshall.
138
00:07:34,997 --> 00:07:36,123
Well,
I certainly hope so.
139
00:07:36,206 --> 00:07:37,791
The mother ship
won't be back for me
140
00:07:37,833 --> 00:07:38,876
until I send the word.
141
00:07:38,959 --> 00:07:40,043
Well, now,
142
00:07:40,085 --> 00:07:41,587
shall we step in
out of the sun?
143
00:07:44,089 --> 00:07:45,007
You can't appreciate
144
00:07:45,090 --> 00:07:46,008
how really
uncomfortable
145
00:07:46,091 --> 00:07:47,009
it is, Dr. Marshall,
146
00:07:47,092 --> 00:07:48,802
until you've
gotten in and out of it.
147
00:08:06,653 --> 00:08:07,654
You can
have this room here.
148
00:08:07,738 --> 00:08:08,739
I'll move in
with Dr. Reiner
149
00:08:08,780 --> 00:08:09,990
while you're here.
150
00:08:10,073 --> 00:08:12,242
It's a bit primitive,
but I'm afraid
151
00:08:12,284 --> 00:08:13,202
that's what homesteads
in the new world
152
00:08:13,285 --> 00:08:14,828
are supposed to be.
153
00:08:14,912 --> 00:08:17,456
It looks fine.
154
00:08:17,498 --> 00:08:18,916
Tell me, uh,
155
00:08:18,957 --> 00:08:20,584
how does it feel
living pioneer style?
156
00:08:20,667 --> 00:08:22,211
I mean,
emotionally, of course.
157
00:08:22,294 --> 00:08:24,254
Oh, we were trained
to be unemotional.
158
00:08:24,296 --> 00:08:25,756
Uh, correction.
159
00:08:25,839 --> 00:08:27,591
Non-emotional.
160
00:08:33,013 --> 00:08:34,765
I miss dreaming.
161
00:08:38,644 --> 00:08:39,895
I never could
dream very much
162
00:08:39,978 --> 00:08:41,188
in the daytime.
163
00:08:41,271 --> 00:08:42,940
It's all
we have up here,
164
00:08:42,981 --> 00:08:44,525
is sunny daytime.
165
00:08:50,989 --> 00:08:51,907
I'll put this away.
166
00:08:51,990 --> 00:08:52,908
You're probably anxious
167
00:08:52,991 --> 00:08:55,410
to start
checking things out.
168
00:09:00,457 --> 00:09:01,333
Thanks.
169
00:10:35,218 --> 00:10:38,180
You knew
he was coming.
170
00:10:38,263 --> 00:10:42,059
No.
171
00:10:42,142 --> 00:10:44,728
Then Grif knew.
He told you.
172
00:10:44,770 --> 00:10:48,649
Reese, I'm not in the habit
of lying to people.
173
00:10:48,732 --> 00:10:50,067
But I'm not really
people anymore,
174
00:10:50,108 --> 00:10:51,318
am I, Julia?
175
00:10:53,362 --> 00:10:55,447
Which explains why
176
00:10:55,530 --> 00:10:57,491
I especially
couldn't lie to you.
177
00:10:57,574 --> 00:10:58,659
Therefore,
it's hopeless for me
178
00:10:58,742 --> 00:11:01,495
to try to behave
like a person...
179
00:11:01,536 --> 00:11:03,455
Morally, that is.
180
00:11:03,497 --> 00:11:05,499
Reese, please go.
181
00:11:07,459 --> 00:11:10,253
Do you know why
he came up here, Julia?
182
00:11:12,589 --> 00:11:14,591
I think so.
183
00:11:14,633 --> 00:11:18,720
Grif and I expected
someone would come.
184
00:11:18,804 --> 00:11:20,722
It had nothing to do with you
or any of the others.
185
00:11:20,806 --> 00:11:23,058
It concerned only Grif
and me and...
186
00:11:25,143 --> 00:11:26,436
And you're
not having children.
187
00:11:29,439 --> 00:11:30,565
Experimental animals
aren't supposed
188
00:11:30,649 --> 00:11:32,651
to behave
like people, Julia.
189
00:11:32,734 --> 00:11:34,152
Whatever made
your marriage loveless
190
00:11:34,194 --> 00:11:36,363
wasn't supposed to
also make it childless.
191
00:11:42,494 --> 00:11:46,415
I don't like being
like this, Julie...
192
00:11:46,498 --> 00:11:49,209
Inhuman.
193
00:11:49,292 --> 00:11:51,837
But this thing in...
rises in me
194
00:11:51,878 --> 00:11:53,463
and blots out
all the decency
195
00:11:53,547 --> 00:11:55,465
I used to feel.
196
00:11:55,549 --> 00:11:56,675
It rises more often
197
00:11:56,800 --> 00:11:59,177
and blots out
more and more.
198
00:12:16,695 --> 00:12:19,614
Where's
Dr. Marshall?
199
00:12:21,199 --> 00:12:23,368
I don't know.
He's probably in the lab.
200
00:12:31,543 --> 00:12:32,586
When he gets ready to go,
201
00:12:32,627 --> 00:12:33,712
I'll put
the component back
202
00:12:33,837 --> 00:12:36,256
in the communications
system.
203
00:12:36,339 --> 00:12:37,674
The moment
he contacts Earth,
204
00:12:37,716 --> 00:12:38,842
I'll remove it.
205
00:12:38,925 --> 00:12:42,679
If anyone speaks
one wrong word
206
00:12:42,721 --> 00:12:44,306
during that moment...
207
00:12:47,309 --> 00:12:49,144
What did... what did you do?
208
00:12:51,855 --> 00:12:52,898
With the suit?
209
00:12:56,651 --> 00:12:59,154
I put it away.
I put it in my locker.
210
00:13:02,032 --> 00:13:03,158
Don't think it.
211
00:13:03,200 --> 00:13:04,534
Block it out.
212
00:13:04,618 --> 00:13:06,203
Don't think what,
Lieutenant?
213
00:13:06,244 --> 00:13:10,373
Block it. Block it.
Block it. Block it.
214
00:13:10,457 --> 00:13:13,710
Block it. Block it.
215
00:13:13,752 --> 00:13:15,754
Block it.
216
00:13:22,886 --> 00:13:24,429
I didn't write it. I didn't.
217
00:13:25,931 --> 00:13:27,224
Where is it, Chandler?
218
00:13:27,307 --> 00:13:28,433
What?
219
00:13:28,517 --> 00:13:29,601
I didn't...
220
00:13:29,684 --> 00:13:32,270
I wish it were dark.
221
00:13:32,312 --> 00:13:35,524
I get so lonely for the night.
222
00:13:35,607 --> 00:13:37,818
I can't dream.
223
00:13:37,901 --> 00:13:39,611
It's an insane horror.
224
00:13:39,653 --> 00:13:43,532
It... it seems wrong.
225
00:13:43,573 --> 00:13:46,159
There should be a night.
226
00:13:46,243 --> 00:13:49,496
The night's
suited for dreaming.
227
00:13:49,579 --> 00:13:51,248
It's suited.
228
00:13:51,331 --> 00:13:52,916
In his...
229
00:13:52,999 --> 00:13:55,126
His suit... no.
230
00:13:55,210 --> 00:13:56,962
Don't think it.
231
00:13:57,003 --> 00:13:59,673
Block it.
232
00:14:03,385 --> 00:14:06,513
Take it out
and destroy it.
233
00:14:20,610 --> 00:14:23,822
I can read your
thoughts, Chandler.
234
00:14:23,905 --> 00:14:26,408
You all should
know that by now.
235
00:14:26,449 --> 00:14:29,077
No one can quiet
his thoughts.
236
00:14:29,160 --> 00:14:30,412
It's impossible.
237
00:14:34,207 --> 00:14:35,458
Even if I
hadn't found that
238
00:14:35,542 --> 00:14:36,793
and Dr. Marshall
had,
239
00:14:36,835 --> 00:14:38,336
I'd know about it.
240
00:14:38,420 --> 00:14:40,672
I can hear
his thoughts.
241
00:14:40,755 --> 00:14:44,384
I'll never
let him leave.
242
00:14:44,467 --> 00:14:45,719
Now destroy it.
243
00:14:48,847 --> 00:14:50,223
No, no.
244
00:14:50,307 --> 00:14:51,641
Not that way.
245
00:14:54,644 --> 00:14:55,729
Eat it.
246
00:14:58,648 --> 00:14:59,941
Eat it.
247
00:15:30,430 --> 00:15:32,474
I won't do it again, Reese.
248
00:15:35,727 --> 00:15:37,479
I'm bound to be
alone with him again before...
249
00:15:37,520 --> 00:15:39,439
No. No!
250
00:15:39,481 --> 00:15:40,440
Be quiet.
251
00:15:45,153 --> 00:15:46,446
Please.
252
00:15:46,529 --> 00:15:48,031
No.
253
00:15:48,073 --> 00:15:49,199
Don't.
254
00:16:00,502 --> 00:16:02,671
Night.
255
00:16:02,712 --> 00:16:06,216
It's only gonna be
like night.
256
00:16:06,299 --> 00:16:08,093
A long night...
257
00:16:09,386 --> 00:16:10,762
To dream in.
258
00:16:45,296 --> 00:16:47,048
Reads like some
psychiatric reports
259
00:16:47,132 --> 00:16:48,049
I've written.
260
00:16:48,133 --> 00:16:50,885
All facts
and a yard long.
261
00:16:50,969 --> 00:16:53,596
It should cover every
phase of the expedition
262
00:16:53,680 --> 00:16:56,266
from the day we landed.
263
00:16:56,349 --> 00:16:57,225
It should...
264
00:16:59,436 --> 00:17:00,395
But it doesn't.
265
00:17:02,647 --> 00:17:05,191
Some of my findings
are missing, Dr. Marshall.
266
00:17:06,317 --> 00:17:08,069
I should say lack of findings.
267
00:17:10,196 --> 00:17:11,906
I didn't
come up here
268
00:17:11,990 --> 00:17:13,074
to check
on the possibility
269
00:17:13,116 --> 00:17:14,075
of past
civilizations
270
00:17:14,159 --> 00:17:15,285
on Anex One.
271
00:17:18,163 --> 00:17:19,581
Excuse me.
272
00:17:19,748 --> 00:17:21,791
I'm looking
for Lieutenant Chandler.
273
00:17:25,128 --> 00:17:26,087
And Julie
would like for you
274
00:17:26,171 --> 00:17:27,213
to call on her, Doctor.
275
00:17:27,839 --> 00:17:28,715
She would?
276
00:17:41,102 --> 00:17:42,562
Dr. Reiner,
my treatment.
277
00:17:42,604 --> 00:17:45,690
For heaven's sake, Reese,
don't keep this up.
278
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
Haven't you
endangered him enough?
279
00:17:48,068 --> 00:17:49,819
Don't go.
280
00:17:49,903 --> 00:17:51,905
Perhaps we're
all doomed, Henry.
281
00:17:51,988 --> 00:17:54,699
I a bit more
than the rest.
282
00:17:54,741 --> 00:17:57,535
But Dr. Marshall
still has a chance
283
00:17:57,619 --> 00:17:59,704
if Mr. Fowler
keeps his word.
284
00:17:59,788 --> 00:18:01,539
A small one
to be sure,
285
00:18:01,623 --> 00:18:03,374
but sometimes
286
00:18:03,458 --> 00:18:04,709
they're
the greatest.
287
00:18:04,751 --> 00:18:07,003
Can we have faith
in the word of a madman?
288
00:18:08,254 --> 00:18:10,507
I'm not a madman,
Professor.
289
00:18:10,548 --> 00:18:11,549
I'm a mutant.
290
00:18:13,510 --> 00:18:15,595
Come with me, Mr. Fowler.
291
00:18:34,239 --> 00:18:36,533
Same as it's always been,
isn't it, Evan?
292
00:18:38,743 --> 00:18:40,203
Yes, very much.
293
00:18:42,330 --> 00:18:46,751
We say a few small,
useless words,
294
00:18:46,835 --> 00:18:49,337
and then...
295
00:18:49,420 --> 00:18:52,507
Then we go quiet.
296
00:18:52,549 --> 00:18:53,633
A man and a woman
297
00:18:53,675 --> 00:18:54,884
shouldn't be afraid
of the quiet
298
00:18:54,926 --> 00:18:57,762
that comes
between them, Julie.
299
00:18:57,846 --> 00:18:59,848
I was never afraid
of the quiet.
300
00:19:02,684 --> 00:19:05,645
Well,
what was it, Julie?
301
00:19:05,687 --> 00:19:08,064
What frightened
you away?
302
00:19:08,106 --> 00:19:10,608
When I ran away from you...
303
00:19:10,692 --> 00:19:12,110
And I did run...
304
00:19:14,320 --> 00:19:17,657
I always knew that someday,
somewhere, I'd...
305
00:19:17,740 --> 00:19:20,326
I'd have to face you
and tell you why.
306
00:19:20,410 --> 00:19:23,830
But not now, Evan.
307
00:19:25,707 --> 00:19:28,376
You know why I've
come up here, Julie?
308
00:19:28,418 --> 00:19:31,963
Yes, I think so.
309
00:19:32,046 --> 00:19:34,507
To find out
why Grif and I...
310
00:19:36,634 --> 00:19:38,720
Well...
311
00:19:38,761 --> 00:19:40,013
After all, after 2 years,
312
00:19:40,096 --> 00:19:42,891
the space agency's
entitled to an investigation.
313
00:19:44,559 --> 00:19:46,561
Couples who are physically
and romantically sound
314
00:19:46,603 --> 00:19:49,731
are expected to at least
begin a family in 2 years...
315
00:19:51,399 --> 00:19:57,155
Especially
experimental couples.
316
00:19:57,238 --> 00:19:58,740
You and Grif
were physically sound
317
00:19:58,781 --> 00:20:00,200
when you left Earth.
318
00:20:00,241 --> 00:20:01,492
Did anything happen?
319
00:20:03,286 --> 00:20:05,205
Nothing happened.
320
00:20:05,288 --> 00:20:07,040
Is that the answer?
321
00:20:07,081 --> 00:20:10,460
When a girl
runs as fast as I did,
322
00:20:10,543 --> 00:20:13,504
she's bound
to bump into someone,
323
00:20:13,588 --> 00:20:17,258
and I... I bumped into Grif.
324
00:20:17,300 --> 00:20:18,927
I'm afraid I didn't
take too good a look.
325
00:20:19,010 --> 00:20:20,762
I was too busy
being helped up.
326
00:20:21,971 --> 00:20:22,972
And then suddenly
327
00:20:23,056 --> 00:20:24,390
we were here
on a new world,
328
00:20:24,432 --> 00:20:25,600
and I had time to look.
329
00:20:27,852 --> 00:20:30,897
And I respected what I saw,
330
00:20:30,939 --> 00:20:33,691
but I didn't...
331
00:20:33,733 --> 00:20:34,692
I couldn't...
332
00:20:37,278 --> 00:20:39,113
When did
he find out, Julie?
333
00:20:41,616 --> 00:20:43,576
That I didn't love him?
334
00:20:43,660 --> 00:20:46,913
That you hadn't stopped
loving me, Julie.
335
00:20:46,955 --> 00:20:49,207
Missing me.
336
00:20:49,290 --> 00:20:50,500
I mean, the facts
of his death
337
00:20:50,583 --> 00:20:52,585
are recorded perfectly
in the log, Julie.
338
00:20:52,627 --> 00:20:53,878
Neatly and perfectly,
339
00:20:53,920 --> 00:20:56,047
like the recipe
for accidental dying.
340
00:20:56,130 --> 00:20:58,591
Was it an accident,
Julie,
341
00:20:58,675 --> 00:20:59,926
or was it suicide?
342
00:21:02,762 --> 00:21:05,223
Oh.
343
00:21:05,348 --> 00:21:06,849
Oh, no.
344
00:21:06,933 --> 00:21:09,227
No, Grif... Grif would
hate for anybody
345
00:21:09,310 --> 00:21:11,354
to think that about him.
346
00:21:11,479 --> 00:21:12,855
Was that it, Julie?
347
00:21:16,025 --> 00:21:20,947
I mean, most suicides
are accidents, anyway.
348
00:21:24,534 --> 00:21:28,371
Uh, when are you,
uh, leaving, Evan?
349
00:21:33,459 --> 00:21:34,335
Um...
350
00:21:36,921 --> 00:21:38,256
What is it, Julie?
351
00:21:44,262 --> 00:21:48,224
When, uh, Grif found out
that I didn't...
352
00:21:48,266 --> 00:21:49,475
That I didn't
love him...
353
00:21:52,145 --> 00:21:54,355
We became friends.
354
00:21:54,397 --> 00:21:58,151
A sound couple.
355
00:21:58,276 --> 00:22:01,779
We were friends.
356
00:22:01,821 --> 00:22:03,448
The space agency
will understand
357
00:22:03,531 --> 00:22:05,783
Grif's kind of morality
and decency,
358
00:22:05,825 --> 00:22:07,243
and that should be
explanation enough,
359
00:22:07,327 --> 00:22:09,370
but it...
360
00:22:09,412 --> 00:22:13,124
It makes me
feel very guilty.
361
00:22:13,207 --> 00:22:14,334
And being
this close to you
362
00:22:14,417 --> 00:22:18,504
makes me feel
unbearably guilty.
363
00:22:18,588 --> 00:22:21,674
It's more than that.
364
00:22:21,716 --> 00:22:24,469
Evan, please.
365
00:22:24,552 --> 00:22:25,887
Please don't probe.
366
00:22:27,305 --> 00:22:30,183
Please stop.
367
00:23:27,782 --> 00:23:31,536
I was going
to knock. Honest.
368
00:23:31,619 --> 00:23:33,871
You want to see Dr. Reiner?
369
00:23:33,913 --> 00:23:36,791
I was looking for
Lieutenant Chandler.
370
00:23:36,833 --> 00:23:38,751
Probably somewhere
daydreaming.
371
00:23:49,387 --> 00:23:50,388
Julie?
372
00:24:26,132 --> 00:24:27,884
Put your
glasses on, Doctor.
373
00:24:32,430 --> 00:24:34,557
And don't wander too far
from the hut.
374
00:24:34,640 --> 00:24:38,394
The only protection we
have against the rain,
375
00:24:38,436 --> 00:24:40,897
which is due
within the half hour.
376
00:24:40,938 --> 00:24:42,773
Does it rain that hard?
377
00:25:53,636 --> 00:25:55,179
Evan!
378
00:25:58,057 --> 00:25:59,475
Evan, hurry!
379
00:26:10,695 --> 00:26:11,946
Evan!
380
00:26:14,073 --> 00:26:14,949
Quick.
381
00:27:00,703 --> 00:27:02,830
Don't ever let it
go again, Julie.
382
00:27:07,293 --> 00:27:08,419
Not ever.
383
00:27:17,678 --> 00:27:18,846
What's wrong, Julie?
384
00:27:18,929 --> 00:27:20,598
Oh, Evan, not now.
385
00:27:20,681 --> 00:27:21,766
Someday...
386
00:27:21,807 --> 00:27:23,726
Someday when we meet
somewhere on Earth.
387
00:27:23,809 --> 00:27:26,312
I wasn't referring to whatever
it is that is wrong between us
388
00:27:27,438 --> 00:27:29,106
what were you
talking about, Evan?
389
00:27:29,148 --> 00:27:30,733
What's wrong here?
390
00:27:34,570 --> 00:27:37,531
You know, you're a man
of very sharp instincts,
391
00:27:37,615 --> 00:27:41,035
and you're
terrifyingly perceptive.
392
00:27:41,077 --> 00:27:42,495
Those are
rare qualities,
393
00:27:42,578 --> 00:27:45,247
and they make you
a superior psychiatrist,
394
00:27:45,331 --> 00:27:47,750
but you just
haven't learned
395
00:27:47,792 --> 00:27:49,001
to live with them.
396
00:27:49,085 --> 00:27:51,504
You let them probe
into every mood
397
00:27:51,587 --> 00:27:52,630
and moment.
398
00:27:52,755 --> 00:27:54,298
You investigate
every blink
399
00:27:54,340 --> 00:27:56,592
and word and gesture.
400
00:27:56,634 --> 00:27:59,345
You're just too
persistently analytical.
401
00:27:59,428 --> 00:28:02,306
In a funny way,
you're a kind of...
402
00:28:02,348 --> 00:28:05,601
A kind of 1984 man.
403
00:28:05,643 --> 00:28:07,728
Stop watching life,
Evan.
404
00:28:07,770 --> 00:28:11,482
Just... it'll
go on somehow.
405
00:28:14,360 --> 00:28:17,113
It really is much bigger
than any Big Brother.
406
00:28:36,298 --> 00:28:38,467
I'd like to talk
to you, Dr. Reiner.
407
00:28:38,551 --> 00:28:41,679
Oh. Very well, Doctor.
408
00:28:41,762 --> 00:28:42,680
Shall we go in here?
409
00:29:11,167 --> 00:29:12,918
Oh, Julie.
410
00:29:12,960 --> 00:29:14,879
Uh, come in.
411
00:29:14,920 --> 00:29:17,882
Uh, it can wait,
Doctor. Thank you.
412
00:29:17,965 --> 00:29:19,091
Very well.
413
00:29:19,175 --> 00:29:20,259
So can our talk
414
00:29:20,342 --> 00:29:21,635
of Professor
La Costa's cave.
415
00:29:21,719 --> 00:29:23,471
I, uh,
I just realized
416
00:29:23,554 --> 00:29:25,097
I haven't
had much sleep lately.
417
00:30:31,372 --> 00:30:33,332
Julie, wait!
418
00:30:43,300 --> 00:30:45,010
He knows about this.
419
00:30:45,094 --> 00:30:46,011
Reese?
420
00:30:46,095 --> 00:30:47,304
Dr. Marshall.
421
00:30:47,388 --> 00:30:48,764
No. If he knows,
422
00:30:48,806 --> 00:30:50,057
we'll have to tell him
why we come here,
423
00:30:50,140 --> 00:30:51,058
and if he knows that...
424
00:30:51,141 --> 00:30:53,143
He's our
only hope, Julie.
425
00:30:53,227 --> 00:30:55,145
He may
get back to Earth.
426
00:31:02,611 --> 00:31:05,239
Aah!
Doctor, help!
427
00:32:03,422 --> 00:32:04,340
And he said...
428
00:32:05,466 --> 00:32:09,511
Oh, he thought there was
no animal life here.
429
00:32:09,595 --> 00:32:11,138
Come, Julie.
430
00:32:11,180 --> 00:32:13,474
This place isn't safe
to use anymore.
431
00:32:13,557 --> 00:32:14,975
There may be
other creatures,
432
00:32:15,017 --> 00:32:16,101
other mutations.
433
00:32:16,185 --> 00:32:17,061
Oh.
434
00:32:39,708 --> 00:32:41,627
Will one of you
talk to me here?
435
00:32:43,879 --> 00:32:45,130
Oh.
436
00:32:47,257 --> 00:32:52,012
Yes, Dr. Marshall.
Here we can talk to you.
437
00:32:52,054 --> 00:32:55,140
Professor La Costa and I
were hoping you'd follow.
438
00:32:55,224 --> 00:32:58,560
Evan, we've been trying
to keep you safe.
439
00:32:58,602 --> 00:33:00,145
Well, what happened
to Professor La Costa?
440
00:33:00,187 --> 00:33:02,022
I saw him
come in here earlier.
441
00:33:02,064 --> 00:33:03,148
He's dead.
442
00:33:03,190 --> 00:33:04,108
Where's his body?
443
00:33:04,191 --> 00:33:05,442
Oh, don't tell him
any more, please.
444
00:33:05,526 --> 00:33:06,527
Please don't tell him.
445
00:33:06,568 --> 00:33:07,486
Why not, Julie?
446
00:33:07,569 --> 00:33:10,364
Because if you know,
447
00:33:10,447 --> 00:33:11,740
he'll know.
448
00:33:11,824 --> 00:33:13,617
He can hear your thoughts.
449
00:33:17,079 --> 00:33:18,998
Reese Fowler.
450
00:33:19,081 --> 00:33:20,874
He's become a mutant.
451
00:33:20,958 --> 00:33:23,377
He was caught in the first
shower of R.I...
452
00:33:23,419 --> 00:33:24,837
Radioisotope.
453
00:33:24,878 --> 00:33:27,297
Oh, no, please
don't say any more.
454
00:33:27,381 --> 00:33:28,966
Don't tell him
any more, please.
455
00:33:29,049 --> 00:33:30,175
Confused thoughts
456
00:33:30,217 --> 00:33:31,343
are more difficult
to conceal, Julie.
457
00:33:31,427 --> 00:33:32,678
If he knows everything,
458
00:33:32,761 --> 00:33:34,304
he may also know a way
459
00:33:34,388 --> 00:33:37,891
to keep from
thinking about it.
460
00:33:37,933 --> 00:33:39,518
We were in the hut
461
00:33:39,560 --> 00:33:40,853
the first time
it showered.
462
00:33:49,028 --> 00:33:51,113
Reese was outside.
463
00:33:53,032 --> 00:33:56,702
Some sixth sense
warned Grif,
464
00:33:56,785 --> 00:33:59,705
and he ordered us
to remain indoors.
465
00:34:17,014 --> 00:34:18,098
Then the storm hit.
466
00:34:20,017 --> 00:34:22,978
He fell, screamed,
tore at his eyes...
467
00:34:24,188 --> 00:34:26,315
But Grif wouldn't let
any of us go to him.
468
00:34:41,580 --> 00:34:44,333
Within the hour, he began
to mutate into what he is.
469
00:34:46,043 --> 00:34:49,129
He's charged with trillions
of radioactive ions.
470
00:34:49,213 --> 00:34:51,173
You've seen
how he keeps his distance.
471
00:34:51,256 --> 00:34:52,508
He killed Grif?
472
00:34:54,426 --> 00:34:57,471
Grif knew that Anex One
was useless
473
00:34:57,554 --> 00:34:59,139
and we had to leave.
474
00:34:59,181 --> 00:35:02,768
We had to leave
Reese behind,
475
00:35:02,851 --> 00:35:04,770
otherwise he would have
contaminated the rest of us
476
00:35:04,812 --> 00:35:07,397
in the limited confines
of the space capsule.
477
00:35:09,149 --> 00:35:13,904
But Reese couldn't give up
the idea of being cured.
478
00:35:28,919 --> 00:35:32,339
He killed
Professor La Costa?
479
00:35:32,381 --> 00:35:34,883
No. That was
a mutated creature.
480
00:35:34,967 --> 00:35:37,803
It caused the atoms of
La Costa's being to explode
481
00:35:37,886 --> 00:35:41,390
the way Reese
killed Lieutenant Chandler.
482
00:35:41,431 --> 00:35:43,058
He just
admitted it to me
483
00:35:43,100 --> 00:35:44,726
as I was preparing
this latest
484
00:35:44,768 --> 00:35:46,353
hopeless treatment
for him.
485
00:35:47,646 --> 00:35:49,648
We became his prisoners.
486
00:35:49,690 --> 00:35:51,567
He destroyed our spaceship,
487
00:35:51,650 --> 00:35:54,361
and then he disabled
our communications.
488
00:35:54,403 --> 00:35:55,737
He's got to get it
working again
489
00:35:55,821 --> 00:35:56,989
if he wants me
to leave here.
490
00:35:57,030 --> 00:35:58,240
He... he knows that.
491
00:35:58,323 --> 00:36:02,077
He removed one
of the miniature components.
492
00:36:02,119 --> 00:36:04,580
He probably intends
to replace it long enough...
493
00:36:04,663 --> 00:36:07,583
Oh, he'll be standing
right over you.
494
00:36:07,666 --> 00:36:08,792
You won't be able to signal.
495
00:36:08,876 --> 00:36:10,627
No, that's not
what I was thinking.
496
00:36:10,669 --> 00:36:12,254
Look, I...
I've got an idea.
497
00:36:12,296 --> 00:36:15,757
Not a very promising
one, but...
498
00:36:15,841 --> 00:36:17,426
Do you think
you could hypnotize me?
499
00:36:17,509 --> 00:36:19,428
If you can be hypnotized.
500
00:36:19,511 --> 00:36:20,429
I could be
made to forget
501
00:36:20,512 --> 00:36:22,055
all I know about this.
502
00:36:22,097 --> 00:36:23,098
He'd let me leave here
503
00:36:23,140 --> 00:36:25,225
if he was convinced
I hadn't heard anything.
504
00:36:25,267 --> 00:36:27,477
Well, but if you forget,
what good will it do?
505
00:36:27,519 --> 00:36:28,478
Well, I'll only forget
506
00:36:28,520 --> 00:36:29,938
till someone on Earth
keys recall
507
00:36:30,022 --> 00:36:31,815
by using a certain word
or phrase.
508
00:36:31,857 --> 00:36:33,775
Someone on Earth?
509
00:36:33,859 --> 00:36:34,776
There must be a word
510
00:36:34,860 --> 00:36:35,819
I'm certain
to hear on Earth.
511
00:36:35,903 --> 00:36:36,820
But it must be a word
512
00:36:36,904 --> 00:36:38,864
that you are
certain not to hear
513
00:36:38,947 --> 00:36:39,865
before you leave here.
514
00:36:41,033 --> 00:36:42,951
Hope?
515
00:36:43,035 --> 00:36:46,705
I'm liable to hear that
word anywhere, Julie.
516
00:36:46,747 --> 00:36:47,789
Even here.
517
00:36:47,873 --> 00:36:51,001
But there must be something
518
00:36:51,043 --> 00:36:52,169
someone will say to you.
519
00:36:52,252 --> 00:36:54,254
Your associates
at the space agency.
520
00:36:54,338 --> 00:36:55,964
Your friends.
521
00:36:56,048 --> 00:36:59,176
Uh, a technical expression
or an official signal.
522
00:37:01,553 --> 00:37:02,429
Reese.
523
00:37:04,556 --> 00:37:06,266
Well, a person might
go through a whole day
524
00:37:06,350 --> 00:37:07,684
without even
saying his own name,
525
00:37:07,726 --> 00:37:10,479
unless he was
telephoned.
526
00:37:10,520 --> 00:37:11,647
But you'll both
have to remember
527
00:37:11,730 --> 00:37:14,816
not to mention his name
or call him.
528
00:37:14,858 --> 00:37:18,111
When I make my verbal
report before the board,
529
00:37:18,195 --> 00:37:20,822
they'll ask about each
one of you up here.
530
00:37:20,906 --> 00:37:22,157
They'll ask by name.
531
00:37:23,617 --> 00:37:26,954
Well, when you only
have straws to grasp at,
532
00:37:27,037 --> 00:37:28,956
you grasp at straws.
533
00:37:28,997 --> 00:37:31,208
Sit down, Doctor,
534
00:37:31,333 --> 00:37:32,918
before the candle.
535
00:37:39,258 --> 00:37:40,217
Now, I suggest
536
00:37:40,342 --> 00:37:43,387
that you keep looking
at this gentle flame.
537
00:37:45,555 --> 00:37:48,684
Keep looking at it.
538
00:37:48,725 --> 00:37:53,605
It's all there is to see
in all the world,
539
00:37:53,689 --> 00:37:58,443
and you can't
take your eyes from it.
540
00:37:58,527 --> 00:38:02,155
You can't
even close your eyes,
541
00:38:02,239 --> 00:38:04,533
even though
you can feel the weight
542
00:38:04,616 --> 00:38:06,910
of your eyelids
543
00:38:06,994 --> 00:38:09,288
and the longing
for sleep.
544
00:38:10,414 --> 00:38:15,836
You'll
sleep a long time.
545
00:38:15,919 --> 00:38:21,883
You'll sleep
until Julie says,
546
00:38:21,967 --> 00:38:27,097
"Evan, wake up."
547
00:38:27,180 --> 00:38:32,936
Until then,
you'll sleep.
548
00:38:37,274 --> 00:38:38,775
I'm still a man,
549
00:38:38,859 --> 00:38:44,156
a man with a mind, a name.
550
00:38:44,197 --> 00:38:47,784
A man they call Fowler,
551
00:38:47,868 --> 00:38:49,411
Reese Fowler.
552
00:38:52,039 --> 00:38:53,749
I must remember that.
553
00:38:56,877 --> 00:39:01,006
I must keep
saying it to myself,
554
00:39:01,048 --> 00:39:03,925
to everyone.
555
00:39:04,009 --> 00:39:07,971
I am a man named Reese.
556
00:39:08,055 --> 00:39:11,975
I am a man named Reese.
557
00:39:20,525 --> 00:39:21,443
Yes?
558
00:39:21,526 --> 00:39:23,904
Fowler?
559
00:39:23,987 --> 00:39:26,073
I'm still here.
Just a minute.
560
00:39:30,577 --> 00:39:31,536
All right.
561
00:39:41,338 --> 00:39:44,800
Uh, it seemed longer
this time.
562
00:39:44,883 --> 00:39:46,927
I thought duration
might succeed
563
00:39:46,968 --> 00:39:48,512
where volume failed.
564
00:39:50,639 --> 00:39:51,848
Do you think
you'll be able to tell...
565
00:39:51,890 --> 00:39:55,560
Aah! No!
566
00:39:55,644 --> 00:39:58,772
The dark, it hurts.
Hurry. Aah.
567
00:40:05,070 --> 00:40:05,987
All right?
568
00:40:07,697 --> 00:40:09,825
Yes.
569
00:40:09,908 --> 00:40:11,410
Yes, I'm all right.
570
00:40:15,122 --> 00:40:16,498
No, don't.
Don't go, Doctor, please.
571
00:40:16,540 --> 00:40:17,916
Please don't go.
572
00:40:21,670 --> 00:40:22,879
It isn't safe for me
573
00:40:22,921 --> 00:40:24,339
to be in such
confined quarters
574
00:40:24,381 --> 00:40:26,383
with you, Reese.
575
00:40:26,508 --> 00:40:29,094
I'm... if I'm
contaminated,
576
00:40:29,136 --> 00:40:30,387
I can't be
of much help to you.
577
00:40:36,393 --> 00:40:38,687
Why are you frightened
to say my name?
578
00:40:41,314 --> 00:40:43,191
2 brothers are
we, great burdens we bear,
579
00:40:43,233 --> 00:40:44,776
on which we are
bitterly pressed.
580
00:40:48,947 --> 00:40:51,533
The truth is to say
we are full all the day
581
00:40:51,616 --> 00:40:53,410
and empty
when we go to rest.
582
00:40:53,493 --> 00:40:54,411
I used to know
583
00:40:54,494 --> 00:40:56,037
every riddle known
to man, Dr. Reiner.
584
00:40:56,079 --> 00:40:57,497
The answer to the one
585
00:40:57,581 --> 00:40:58,915
you're using to block
out your thoughts...
586
00:40:58,999 --> 00:41:03,128
A pair of shoes. 2.
587
00:41:03,211 --> 00:41:04,254
I can understand
588
00:41:04,296 --> 00:41:06,715
you being afraid of
my touch, but my name?
589
00:41:06,798 --> 00:41:07,841
Why my name?
590
00:41:07,924 --> 00:41:09,009
I must not say it.
591
00:41:09,092 --> 00:41:10,760
I must not say it.
I must not say it.
592
00:41:10,844 --> 00:41:12,596
You must not
say my name? Why?
593
00:41:12,679 --> 00:41:14,764
Please tell me why.
594
00:41:17,976 --> 00:41:21,313
Evan, wake up.
595
00:41:24,566 --> 00:41:27,736
I can't see your face.
596
00:41:27,819 --> 00:41:29,571
Which expression
are you wearing, Julie?
597
00:41:32,073 --> 00:41:33,742
You say that
as if you know them all.
598
00:41:33,825 --> 00:41:34,910
Well, don't I?
599
00:41:34,951 --> 00:41:36,995
Would it be so terrible
if you didn't?
600
00:41:37,037 --> 00:41:40,123
No. No,
not terrible at all.
601
00:41:40,207 --> 00:41:43,543
It might be lovely
to look at you sometimes
602
00:41:43,585 --> 00:41:45,378
without really
being able to see you.
603
00:41:45,462 --> 00:41:49,382
That sounded
very unanalytical,
604
00:41:49,466 --> 00:41:51,384
and also very male.
605
00:41:52,594 --> 00:41:55,972
Come on, it's time
to get in out of our, uh,
606
00:41:56,056 --> 00:41:58,475
our rain.
607
00:41:58,558 --> 00:42:01,561
It's all there is
to see.
608
00:42:01,645 --> 00:42:04,064
You cannot
take your eyes from it.
609
00:42:04,147 --> 00:42:08,276
The gentle flame,
610
00:42:08,360 --> 00:42:10,695
the weight
of your eyelids.
611
00:42:10,737 --> 00:42:14,866
You will sleep.
612
00:42:14,950 --> 00:42:18,495
You will sleep.
613
00:42:18,537 --> 00:42:20,455
You will sleep
614
00:42:20,539 --> 00:42:26,503
and forget all you know
about the horror here.
615
00:42:26,586 --> 00:42:30,423
You must remember
not to mention his name.
616
00:42:30,507 --> 00:42:33,260
Posthypnotic,
617
00:42:33,301 --> 00:42:37,889
someone on Earth
will ask for him
618
00:42:37,931 --> 00:42:39,724
at the space agency.
619
00:42:42,519 --> 00:42:50,777
You'll tell the horror.
620
00:42:50,860 --> 00:42:54,364
The horror.
621
00:42:54,406 --> 00:42:58,326
Sleep.
622
00:42:58,410 --> 00:43:02,163
Sleep.
623
00:43:02,247 --> 00:43:03,999
Slee...
624
00:43:43,204 --> 00:43:44,789
Julie, wait.
625
00:43:44,873 --> 00:43:48,126
Where have we been?
626
00:43:48,168 --> 00:43:49,169
Well, come on.
It comes quickly.
627
00:43:49,210 --> 00:43:50,962
We'd better get inside.
628
00:43:51,046 --> 00:43:53,798
Someplace dark.
629
00:43:53,882 --> 00:43:57,010
Evan, there are
no dark places on Anex One,
630
00:43:57,052 --> 00:43:59,471
or are you speaking
metaphorically?
631
00:43:59,554 --> 00:44:02,474
I could be,
but I'm not.
632
00:44:02,557 --> 00:44:03,933
Maybe you were dreaming
633
00:44:03,975 --> 00:44:05,727
when I stumbled upon you
in the forest.
634
00:44:06,895 --> 00:44:09,481
My, that has a fairy tale
ring to it, hasn't it?
635
00:44:09,522 --> 00:44:12,359
My habit of being
persistently analytical
636
00:44:12,442 --> 00:44:13,526
is not nearly
as off-putting
637
00:44:13,568 --> 00:44:15,403
as your displaced sense
of humor, Julie.
638
00:44:15,487 --> 00:44:16,404
Evan?
639
00:44:16,488 --> 00:44:17,405
What is it?
640
00:44:17,489 --> 00:44:20,742
The door,
it's locked or stuck.
641
00:44:20,825 --> 00:44:22,577
Who is it, please?
642
00:44:22,661 --> 00:44:24,412
Let us in.
643
00:44:24,454 --> 00:44:26,414
Well, then, ask me to.
644
00:44:26,498 --> 00:44:28,333
Open the door, Fowler.
645
00:44:28,375 --> 00:44:29,834
Fowler?
646
00:44:29,918 --> 00:44:32,462
How impersonal, and without
a "Mister" before it.
647
00:44:32,504 --> 00:44:34,339
It's slightly derogatory,
don't you think?
648
00:44:34,381 --> 00:44:38,176
Please open the door,
Mr. Fowler.
649
00:44:38,259 --> 00:44:39,844
Please, the rain!
650
00:44:41,346 --> 00:44:43,390
Oh, it hasn't started
to rain yet, has it?
651
00:44:48,645 --> 00:44:50,063
We'd better find
a place to hide.
652
00:44:50,105 --> 00:44:51,356
Yes. If we run,
we can...
653
00:44:51,398 --> 00:44:53,066
Oh, wait.
The Doctor. Doctor?
654
00:44:53,149 --> 00:44:54,734
Dr. Reiner?
655
00:44:54,776 --> 00:44:56,319
Doctor?
656
00:44:56,403 --> 00:45:00,949
Say, "Please open the door,
Mr. Fowler."
657
00:45:01,032 --> 00:45:05,704
No. No, ask it as you
would ask it of a friend,
658
00:45:05,745 --> 00:45:08,581
a friend you call
by his Christian name.
659
00:45:09,874 --> 00:45:11,418
You do remember
my Christian name,
660
00:45:11,501 --> 00:45:12,377
don't you, Julie?
661
00:45:14,671 --> 00:45:15,588
What's he getting at?
662
00:45:15,672 --> 00:45:17,549
Say it. Say my name.
663
00:45:17,590 --> 00:45:18,550
Come on, this way.
664
00:45:21,845 --> 00:45:23,680
Say my name!
665
00:45:28,935 --> 00:45:30,645
I'm a man
named Reese Fowler!
666
00:46:01,259 --> 00:46:02,135
Dr. Marshall.
667
00:46:10,810 --> 00:46:13,146
We may be here
a long time, Julie.
668
00:46:16,733 --> 00:46:18,735
We may even die here.
669
00:46:18,777 --> 00:46:22,530
On, no.
He... he won't kill us.
670
00:46:22,614 --> 00:46:23,531
He needs us.
671
00:46:23,615 --> 00:46:25,742
He doesn't... he doesn't
want to be alone.
672
00:46:25,825 --> 00:46:29,788
The part of him that's human
doesn't want to be alone.
673
00:46:29,871 --> 00:46:31,498
That part
may not last much longer.
674
00:46:32,665 --> 00:46:34,167
Come out!
675
00:46:40,381 --> 00:46:41,257
Julie?
676
00:46:45,678 --> 00:46:47,972
Dr. Marshall?!
677
00:46:49,349 --> 00:46:50,266
Come out.
678
00:46:53,728 --> 00:46:56,856
I won't harm you.
679
00:46:56,940 --> 00:46:58,483
I need you.
680
00:47:02,195 --> 00:47:04,155
Dr. Reiner's dead.
681
00:47:06,825 --> 00:47:07,992
I didn't kill him.
682
00:47:08,034 --> 00:47:09,077
He fell.
683
00:47:09,160 --> 00:47:11,162
Believe me.
684
00:47:11,204 --> 00:47:14,290
I wouldn't kill the only
man that could help me.
685
00:47:14,332 --> 00:47:15,583
I won't kill you.
686
00:47:18,086 --> 00:47:20,255
Dr. Marshall,
please believe me.
687
00:47:24,342 --> 00:47:26,636
You locked us out!
688
00:47:26,678 --> 00:47:28,805
You wanted us
to be contaminated.
689
00:47:28,888 --> 00:47:30,223
I couldn't help that.
690
00:47:33,184 --> 00:47:37,063
Sometimes it's so easy
691
00:47:37,105 --> 00:47:40,191
to forget that part of
me that's still human.
692
00:47:43,611 --> 00:47:45,154
Will you help me?
693
00:47:47,699 --> 00:47:50,034
Let us return to Earth.
694
00:47:50,076 --> 00:47:52,203
They'll send help.
They can do more than...
695
00:47:57,500 --> 00:48:00,545
This planet
is useless, Dr. Marshall!
696
00:48:00,628 --> 00:48:03,256
The experiment has failed!
697
00:48:03,339 --> 00:48:05,341
They'll write it off!
698
00:48:05,383 --> 00:48:07,969
The taxpayers,
they'll write it off.
699
00:48:09,846 --> 00:48:13,433
I'll be awarded some kind
of medal posthumously.
700
00:48:15,351 --> 00:48:17,395
Let you go, both of you?
701
00:48:17,478 --> 00:48:20,523
I'm a mutant, Doctor,
not a madman.
702
00:48:21,649 --> 00:48:22,525
Come out!
703
00:48:23,818 --> 00:48:24,861
Come out!
704
00:48:26,738 --> 00:48:28,656
Forgive me, Evan?
705
00:48:30,533 --> 00:48:34,954
You know, running away
is... is a bad thing.
706
00:48:35,038 --> 00:48:38,291
You run away from one
unsatisfactory world,
707
00:48:38,333 --> 00:48:41,878
and... and you bump
right into another one.
708
00:48:41,961 --> 00:48:43,504
You usually bounce back.
709
00:48:53,264 --> 00:48:55,642
The pain is...
I can't stand it.
710
00:49:21,459 --> 00:49:25,380
Aah!
711
00:49:34,931 --> 00:49:36,683
The forces of violence
712
00:49:36,766 --> 00:49:38,393
and the forces of nature
713
00:49:38,476 --> 00:49:42,146
compel man to reach out
toward new horizons,
714
00:49:42,188 --> 00:49:44,857
where peace and sanity
may flourish,
715
00:49:44,941 --> 00:49:47,610
where there is room to grow.
716
00:49:47,652 --> 00:49:49,237
But before we run,
717
00:49:49,320 --> 00:49:51,322
should we not first
make certain
718
00:49:51,364 --> 00:49:53,408
that we have done
all that can be done here
719
00:49:53,491 --> 00:49:55,910
to end madness,
720
00:49:55,994 --> 00:49:58,496
quiet the disturbers
of peace,
721
00:49:58,538 --> 00:50:02,542
and make room for those who
need so little to grow in?
722
00:50:08,339 --> 00:50:09,716
We now return control
723
00:50:09,799 --> 00:50:11,384
of your television set
to you
724
00:50:11,467 --> 00:50:14,053
until next week
at this same time,
725
00:50:14,303 --> 00:50:17,140
when the control voice
will take you to...
48094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.