Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,115 --> 00:01:57,731
- Good morning.
- Morning, mose.
2
00:02:11,965 --> 00:02:17,380
Never feel too weary to pray
3
00:02:24,019 --> 00:02:26,101
Get. Get out from under there.
4
00:02:26,271 --> 00:02:28,762
I done told you once.
How many times I got to tell you?
5
00:02:28,940 --> 00:02:30,396
You come back here again.
6
00:02:34,321 --> 00:02:35,936
Morning, ma'am.
7
00:02:37,949 --> 00:02:39,655
Get! Get!
8
00:02:41,703 --> 00:02:44,445
- Morning, Harold.
- Morning, miss zan.
9
00:02:44,623 --> 00:02:46,705
What does your papa write you
from Baltimore?
10
00:02:46,875 --> 00:02:49,161
- He writes that he feels better.
- That's good.
11
00:02:49,336 --> 00:02:52,328
Write him my greetings, and tell him
don't worry about the brass.
12
00:02:52,506 --> 00:02:54,622
I'm keeping his name fine and clean.
13
00:02:54,841 --> 00:02:56,832
- Thanks, I will.
- Mm-mm.
14
00:02:57,010 --> 00:02:59,092
Those crabs will make
fine eatings, Addie.
15
00:02:59,262 --> 00:03:02,254
They better. We got high-tone
company for dinner tonight.
16
00:03:02,933 --> 00:03:05,925
- Bye, miss zan.
- Bye, Harold.
17
00:03:06,353 --> 00:03:09,095
Hello, Addie. Hello, zan.
You're out early.
18
00:03:09,272 --> 00:03:11,763
- We've been to buy crabs.
- We're having gumbo tonight.
19
00:03:11,942 --> 00:03:15,105
Oh, gonna give Mr. Marshall of Chicago
a real Southern dinner.
20
00:03:15,278 --> 00:03:16,563
How's your mama, Mr. David?
21
00:03:16,780 --> 00:03:18,361
She's fine, thank you, Addie.
22
00:03:18,532 --> 00:03:21,319
Zan, she says your petticoats
are ready to be fitted.
23
00:03:21,493 --> 00:03:25,987
She said I shouldn't say "petticoats."
I should say "underskirts" or keep still.
24
00:03:26,164 --> 00:03:28,200
You shouldn't be saying "petticoats"
to me.
25
00:03:28,375 --> 00:03:32,744
But you know all about them. Leo says
you know almost as much as he does.
26
00:03:32,921 --> 00:03:37,255
I wouldn't take your cousin Leo's word
for anything, zan. Nobody else does.
27
00:03:37,426 --> 00:03:41,260
You don't like Leo, do you?
You don't like anybody in my family.
28
00:03:41,430 --> 00:03:43,170
Yes, yes I do.
29
00:03:44,266 --> 00:03:46,131
There's one person I'm mighty fond of.
30
00:03:47,144 --> 00:03:49,351
- Yes?
- Mr. David.
31
00:03:49,521 --> 00:03:50,556
It's your papa.
32
00:03:52,065 --> 00:03:55,603
Don't you laugh at him, Addie.
He's beneath notice.
33
00:03:56,153 --> 00:03:59,771
I'll take you on a picnic Sunday,
if you bring your own lunch.
34
00:04:05,078 --> 00:04:06,739
Whoa!
35
00:04:10,208 --> 00:04:13,371
- Good morning, darling.
- Good morning, aunt birdie.
36
00:04:13,545 --> 00:04:16,378
- Is your headache all better?
- Yes, it's all gone.
37
00:04:16,548 --> 00:04:18,789
- Good morning, miss birdie.
- Good morning, Addie.
38
00:04:18,967 --> 00:04:21,299
I'm gonna stop a minute.
You drive the horse in.
39
00:04:21,470 --> 00:04:25,213
Your mama's waiting to have breakfast.
She ain't nobody to keep waiting.
40
00:04:25,390 --> 00:04:27,221
All right, Addie.
41
00:04:27,642 --> 00:04:30,349
Aunt birdie, guess where we drove
this morning?
42
00:04:30,812 --> 00:04:32,177
To lionnet. Uh-huh.
43
00:04:32,355 --> 00:04:37,065
Was it beautiful? Of course it was.
It's always beautiful this time of year.
44
00:04:37,235 --> 00:04:40,227
Aunt birdie, I've learned the schubert
for tonight.
45
00:04:40,405 --> 00:04:43,067
I can play the whole thing
except the middle.
46
00:04:43,241 --> 00:04:45,903
Can't we skip the middle?
Maybe Mr. Marshall won't notice.
47
00:04:46,077 --> 00:04:49,661
No, we couldn't. I'll come down and
play it through for you. You wait now.
48
00:04:49,873 --> 00:04:53,741
Your mama says that Mr. Marshall's
a very educated, cultured gentleman.
49
00:04:53,919 --> 00:04:57,332
I'm sure he'd notice. Now, watch.
50
00:05:06,223 --> 00:05:11,013
Two and one and two and one and...
51
00:05:16,066 --> 00:05:17,727
Hey there!
52
00:05:17,901 --> 00:05:19,391
Ow!
53
00:05:19,903 --> 00:05:21,689
Good morning, uncle Ben. Well...
54
00:05:21,905 --> 00:05:24,817
I've been awakened by many things
but never by a concert.
55
00:05:24,991 --> 00:05:26,322
Is this musical hour?
56
00:05:26,493 --> 00:05:28,779
Good morning, Ben.
I didn't realise. I'm so sorry.
57
00:05:28,954 --> 00:05:31,912
Aunt birdie is showing me how to play
a piece for tonight.
58
00:05:32,123 --> 00:05:33,488
I guess I can't complain then.
59
00:05:33,708 --> 00:05:37,826
- Alexandra, breakfast is ready.
- Yes, mama.
60
00:05:38,046 --> 00:05:40,287
Stop the vulgar shouting
out of windows.
61
00:05:40,465 --> 00:05:42,831
Morning, Regina.
62
00:05:43,009 --> 00:05:44,169
Really, Ben.
63
00:05:44,344 --> 00:05:48,132
You look very silly in your nightgown.
You shouldn't show yourself.
64
00:05:48,348 --> 00:05:49,884
That's why I never got married.
65
00:05:50,058 --> 00:05:52,424
I'll come for breakfast
with you and Alexandra.
66
00:05:52,602 --> 00:05:55,594
No, don't. I hate conversation
before I've had something hot.
67
00:05:59,025 --> 00:06:01,186
What does your papa say?
68
00:06:01,695 --> 00:06:06,155
"I still miss you, zannie, more than
I can say. But you're not to worry.
69
00:06:06,366 --> 00:06:10,575
I'm not lonesome, and everybody here
at the hospital has been very kind."
70
00:06:10,745 --> 00:06:14,158
Of course he addresses the letters
to me to make me think I'm grown up...
71
00:06:14,332 --> 00:06:18,621
- The way he used to when I was little.
- You don't have to explain to me.
72
00:06:18,795 --> 00:06:19,875
- Cal.
- Yessum.
73
00:06:20,046 --> 00:06:22,082
Can I have that bottle of port
this evening?
74
00:06:22,257 --> 00:06:24,418
- Yessum.
- The one I've been saving.
75
00:06:24,593 --> 00:06:28,757
That Mr. Marshall, he must be
a mighty honoured guest.
76
00:06:30,056 --> 00:06:33,924
- Cal, the grits is cold. Take it back.
- Yessum.
77
00:06:35,770 --> 00:06:39,683
The grits didn't hold their heat!
The grits didn't hold their heat!
78
00:06:42,944 --> 00:06:45,185
The Danvers girl is getting married
in Memphis.
79
00:06:45,363 --> 00:06:49,982
Is that so? I knew her mother.
She stayed with me once at lionnet.
80
00:06:50,160 --> 00:06:53,277
She was a Calhoun, you know,
and the calhouns were kin of ours.
81
00:06:53,496 --> 00:06:56,863
Mama said she was too thin
for the styles, but I didn't think so.
82
00:06:57,042 --> 00:06:59,749
I thought she was very pretty.
83
00:06:59,920 --> 00:07:02,252
Birdie, be very pleasant
to Mr. Marshall at dinner.
84
00:07:02,422 --> 00:07:03,912
Oh, of course, Oscar.
85
00:07:04,090 --> 00:07:07,378
- No need to say too much.
- No.
86
00:07:07,552 --> 00:07:09,964
If he should happen to ask
about your family...
87
00:07:10,138 --> 00:07:13,676
The way people are interested in
where other people come from...
88
00:07:13,850 --> 00:07:15,556
You might tell him
who they were.
89
00:07:15,727 --> 00:07:18,139
He'll probably recognise the names.
90
00:07:18,313 --> 00:07:20,895
Good name is always useful.
91
00:07:21,066 --> 00:07:23,148
Remember that, Leo.
92
00:07:23,818 --> 00:07:24,933
Yes, sir?
93
00:07:25,111 --> 00:07:29,195
Oh, I mean, I heard you, sir.
Good name's always useful.
94
00:07:45,548 --> 00:07:46,913
Some more coffee, David?
95
00:07:47,092 --> 00:07:50,584
If it's ready, mama. I've got to get back
to the paper in a few minutes.
96
00:07:52,180 --> 00:07:56,924
Well, the medium-size bear
and the little bear.
97
00:07:58,436 --> 00:08:00,643
You don't like the hubbards much,
do you?
98
00:08:00,814 --> 00:08:04,022
- Mama, you're a high-tone guesser.
- Heh-heh.
99
00:08:08,947 --> 00:08:11,108
- Where you going?
- I'm walking you to the store.
100
00:08:11,282 --> 00:08:13,864
I've been walking there many years
without your help.
101
00:08:14,035 --> 00:08:15,616
Get back to the bank.
102
00:08:15,787 --> 00:08:17,243
- Leo.
- Yes, sir?
103
00:08:17,414 --> 00:08:21,282
- Mind you do a good day's work.
- Yes, sir, I always do.
104
00:08:31,011 --> 00:08:33,297
- Hello, Harold. Howdy, Joe.
- Morning, Mr. Leo.
105
00:08:33,471 --> 00:08:37,714
Morning, Mr. manders.
Well, what can I do for you today?
106
00:08:37,892 --> 00:08:40,929
- You can do one thing, Leo.
- Yes, sir, what's that?
107
00:08:41,104 --> 00:08:44,096
Try keeping awake all day.
108
00:08:55,118 --> 00:08:59,202
- Good morning, Mr. Ben.
- Good morning to you, miss Hannah.
109
00:09:06,463 --> 00:09:09,546
And here comes the big bear.
110
00:09:09,758 --> 00:09:12,795
Now the sun can really shine,
the day has begun.
111
00:09:13,053 --> 00:09:15,965
Mr. Ben looks
mighty pleased this morning.
112
00:09:16,306 --> 00:09:19,798
And no wonder. "Our leading citizen,
Mr. Benjamin Hubbard...
113
00:09:19,976 --> 00:09:22,388
Wwill confer with Mr. Marshall
of Chicago...
114
00:09:22,562 --> 00:09:24,393
About building a cotton mill here.
115
00:09:24,564 --> 00:09:28,557
Mr. Ben will advance admirable reasons
for bringing the mill to our town.
116
00:09:28,735 --> 00:09:31,397
But the real one is our justly
renowned average wage...
117
00:09:31,571 --> 00:09:33,778
Which ranks as the lowest
in the country."
118
00:09:33,948 --> 00:09:36,860
- Are they gonna print that in the paper?
- No.
119
00:09:37,869 --> 00:09:40,736
Mr. William Marshall, Chicago
industrialist and opera patron...
120
00:09:40,914 --> 00:09:43,872
Is in our midst to supper
with the hubbards and giddens...
121
00:09:44,042 --> 00:09:47,284
Who will show him what our famous
Southern hospitality is like.
122
00:09:47,462 --> 00:09:50,078
- That's pretty.
- And that's the way they'll print it.
123
00:09:58,640 --> 00:09:59,800
Ow!
124
00:10:00,016 --> 00:10:02,052
Hold still, zan.
125
00:10:02,227 --> 00:10:04,934
You had pretty hair when you was little.
126
00:10:05,105 --> 00:10:07,266
You was a mighty pretty little girl.
127
00:10:07,440 --> 00:10:11,183
Addie, will anybody think
I'm pretty now?
128
00:10:11,361 --> 00:10:14,774
Someday some fool of a man will,
I reckon.
129
00:10:14,948 --> 00:10:18,532
Seems there's always somebody
for somebody.
130
00:10:18,701 --> 00:10:20,532
But you'll do, baby.
131
00:10:20,703 --> 00:10:24,116
You're too young
to worry about such things, Alexandra.
132
00:10:25,166 --> 00:10:28,579
You're going to have all the things
I used to want when I was your age.
133
00:10:28,753 --> 00:10:31,961
Addie, make the biscuits for dinner
yourself tonight.
134
00:10:32,132 --> 00:10:34,418
Be sure the coffee is strong
and the wine is cold.
135
00:10:34,592 --> 00:10:37,584
Don't you worry, miss Regina.
The dinner will go fine tonight.
136
00:10:37,762 --> 00:10:40,094
They used to go to Europe every year,
Mr. Marshall.
137
00:10:40,265 --> 00:10:43,223
Imagine going all the way to Europe
just to listen to music.
138
00:10:43,393 --> 00:10:46,510
And once mama met Mr. Wagner,
the composer, you know.
139
00:10:46,729 --> 00:10:49,766
And Mrs. Wagner gave mama and papa
a signed programme.
140
00:10:49,983 --> 00:10:52,395
- And another time they...
- Ahem. Birdie.
141
00:10:52,569 --> 00:10:53,775
Oh, no, thank you, Cal.
142
00:10:53,945 --> 00:10:57,529
It's remarkable to me how you Southern
aristocrats have kept together...
143
00:10:57,699 --> 00:11:00,236
Kept what belonged to you.
We're not aristocrats.
144
00:11:00,410 --> 00:11:02,776
Our brother's wife
is the only one who is.
145
00:11:02,954 --> 00:11:05,741
- You make great distinctions.
- They've been made for us.
146
00:11:05,915 --> 00:11:09,499
- Now you take birdie's family.
- They owned the plantation lionnet.
147
00:11:09,669 --> 00:11:13,287
- You've probably heard of it.
- Beautiful. Best cotton land I ever saw.
148
00:11:13,464 --> 00:11:15,830
My mother's grandfather
was governor before the war.
149
00:11:16,009 --> 00:11:18,716
They had their day, those folks,
and a great day too.
150
00:11:18,887 --> 00:11:21,629
Cloth from Paris,
horses you can't raise anymore...
151
00:11:21,848 --> 00:11:24,243
- Darkies to lift their fingers for them.
- We were good to our people.
152
00:11:24,267 --> 00:11:26,098
Everybody knew that.
We were better to them...
153
00:11:26,269 --> 00:11:30,308
When the war comes these gentlemen
leave the cotton and the women to rot.
154
00:11:30,481 --> 00:11:32,346
My father was killed in the war.
155
00:11:32,650 --> 00:11:35,642
He was a fine soldier, Mr. Marshall,
and a fine man.
156
00:11:35,820 --> 00:11:38,607
- Yes, yes.
- Yes, birdie, certainly, a famous soldier.
157
00:11:38,781 --> 00:11:41,773
That's not the tale I'm telling
Mr. Marshall, birdie.
158
00:11:41,951 --> 00:11:43,657
Well, sir, the war ends.
159
00:11:43,870 --> 00:11:46,828
Lionnet is almost ruined,
and the sons finish ruining it.
160
00:11:47,040 --> 00:11:50,908
Why? Because the Southern aristocrat
could adapt himself to nothing.
161
00:11:51,085 --> 00:11:52,416
Too high-toned to try.
162
00:11:52,962 --> 00:11:56,580
- It's difficult to learn new ways.
- You're right, sir, it is difficult.
163
00:11:56,758 --> 00:11:58,498
But maybe that's why it's profitable.
164
00:11:58,676 --> 00:12:01,668
Our grandfather and our father
learned the new ways...
165
00:12:01,846 --> 00:12:03,382
Learned to make them pay.
166
00:12:03,556 --> 00:12:04,921
They were in trade.
167
00:12:05,099 --> 00:12:07,806
Others, like birdie's family,
looked down on them.
168
00:12:07,977 --> 00:12:11,720
Well, to make a long story short,
lionnet now belongs to us.
169
00:12:11,898 --> 00:12:15,937
Twenty years ago, we took over their
land, their cotton and their daughter.
170
00:12:16,110 --> 00:12:20,069
Ben, you are boring Mr. Marshall
with these ancient family tales.
171
00:12:20,240 --> 00:12:24,233
I hope not. I'm just making an important
point for our future business partner.
172
00:12:24,410 --> 00:12:25,525
You see, Mr. Marshall...
173
00:12:25,703 --> 00:12:27,864
Mr. Marshall,
will you try a very old port?
174
00:12:28,039 --> 00:12:31,623
I've been saving it for a special
occasion. Come, Alexandra.
175
00:12:31,793 --> 00:12:34,830
We feel a man ain't only
in business for what he can get out it...
176
00:12:35,004 --> 00:12:36,790
- May 1?
- Thank you. You're most polite.
177
00:12:36,965 --> 00:12:40,253
The point is it's got to give him some
satisfaction, something here.
178
00:12:40,426 --> 00:12:42,382
Money ain't all, not by three shots.
179
00:12:42,553 --> 00:12:44,919
Really? I always thought it meant
a great deal.
180
00:12:45,098 --> 00:12:46,679
So did I, Mr. Marshall.
Ha, ha, ha.
181
00:12:46,849 --> 00:12:49,682
You see, Mr. Marshall,
I've always contended...
182
00:12:49,894 --> 00:12:51,179
What's the matter with you?
183
00:12:51,354 --> 00:12:53,791
First you chatter like a magpie,
now you sulk like a schoolgirl.
184
00:12:53,815 --> 00:12:55,931
What am I doing?
I'm not doing anything.
185
00:12:56,109 --> 00:13:00,478
You've had too much wine. Get yourself
in hand, and stop acting like a fool.
186
00:13:03,074 --> 00:13:06,532
You look pretty tonight, miss birdie,
and young.
187
00:13:06,703 --> 00:13:08,568
Me, young?
188
00:13:11,541 --> 00:13:15,830
Birdie, Mr. Marshall wants
you and Alexandra to play for him.
189
00:13:16,004 --> 00:13:19,917
Yes, Regina. I'm coming.
190
00:13:20,133 --> 00:13:23,591
You don't have to convince me.
I'm sure you're right for the deal.
191
00:13:23,761 --> 00:13:25,342
You want the mill here, I want it here.
192
00:13:25,513 --> 00:13:29,222
- It's not my business why you want it.
- To bring the machine to the cotton,
193
00:13:29,392 --> 00:13:31,223
and not the cotton to the machine.
194
00:13:31,394 --> 00:13:33,976
- Henry, serve the port.
- My reason's more simple.
195
00:13:34,147 --> 00:13:36,934
I wanna make money.
And I believe I can make it on you.
196
00:13:37,317 --> 00:13:39,933
However, I have no objection
to more high-minded reasons.
197
00:13:40,111 --> 00:13:42,602
- Mr. Marshall, I feel that...
- Birdie.
198
00:13:42,905 --> 00:13:46,318
- We're ready.
- Yes, Regina.
199
00:14:19,692 --> 00:14:22,149
You know, Mr. Marshall...
200
00:15:25,466 --> 00:15:27,127
Thank you.
You both played charmingly.
201
00:15:27,301 --> 00:15:29,166
My wife had the very best teacher.
202
00:15:29,345 --> 00:15:32,963
- Those folks had the best of everything.
- I must be leaving for my train.
203
00:15:33,141 --> 00:15:34,551
Thank you so very much.
204
00:15:34,767 --> 00:15:37,759
- I'm sorry you can't stay. Come again.
- Thank you.
205
00:15:37,937 --> 00:15:39,598
- The children will drive you.
- Leo.
206
00:15:39,772 --> 00:15:41,433
Yes sir. I'll drive you down, sir.
207
00:15:41,607 --> 00:15:43,222
- Come on, zan.
- Careful how you drive.
208
00:15:43,401 --> 00:15:45,357
- Goodbye, Mrs. Hubbard.
- Goodbye, sir.
209
00:15:45,528 --> 00:15:46,643
Fill them up, Oscar.
210
00:15:46,821 --> 00:15:48,607
You promised to let me
show you Chicago.
211
00:15:48,823 --> 00:15:50,984
Do I have to make you promise again?
212
00:15:51,159 --> 00:15:53,241
I promise again.
213
00:15:54,287 --> 00:15:56,573
- Well...
- Wait, before you leave, sir.
214
00:15:56,747 --> 00:15:58,738
Down here, we have a strange custom.
215
00:15:58,916 --> 00:16:00,952
We drink the last drink for a toast.
216
00:16:01,127 --> 00:16:04,085
That's to prove the southerner's
on his feet for the last drink.
217
00:16:05,465 --> 00:16:09,208
I give you the firm of Hubbard sons
and Marshall cotton mills...
218
00:16:09,385 --> 00:16:12,548
And to it, a long and prosperous life.
219
00:16:12,722 --> 00:16:15,259
Hubbard sons and Marshall.
220
00:16:22,231 --> 00:16:25,519
- What y'all kids want?
- A little biscuit with a little gravy on it?
221
00:16:25,693 --> 00:16:28,560
Somebody write you a golden
letter and tell you we got gravy?
222
00:16:28,738 --> 00:16:31,480
- We got told.
- Mr. David Hewitt tell us. Say you got...
223
00:16:31,657 --> 00:16:34,524
- High-tone company.
- Lots of meat and gravy.
224
00:16:34,744 --> 00:16:36,575
Go on, get. Ain't my food to give away.
225
00:16:36,746 --> 00:16:39,658
"Feed the hungry," the lord said.
"Feed the hungry."
226
00:16:39,832 --> 00:16:41,163
Give them some supper, belle.
227
00:16:41,334 --> 00:16:44,371
Miss Regina, she says supplies
going mighty fast around here...
228
00:16:44,545 --> 00:16:46,331
And she ain't the stingy kind.
229
00:16:46,506 --> 00:16:49,213
A little bit here and there,
she don't mind.
230
00:16:49,383 --> 00:16:52,671
- But feeding the whole town.
- Stop fretting, belle. Tell her I did it.
231
00:16:52,845 --> 00:16:54,301
Here. You children keep quiet.
232
00:16:54,472 --> 00:16:58,340
Where did the lord say that
about feeding the hungry? What book?
233
00:16:58,518 --> 00:17:01,351
I don't know, but if he didn't,
he should've.
234
00:17:01,854 --> 00:17:03,594
Go ahead.
235
00:17:06,817 --> 00:17:08,853
Don't the children
make a handsome pair?
236
00:17:09,028 --> 00:17:11,360
Leo, you ride here.
Let John do the driving.
237
00:17:11,781 --> 00:17:14,193
Goodbye to you, sir,
and a pleasant journey to you.
238
00:17:14,367 --> 00:17:15,732
Giddap.
239
00:17:17,995 --> 00:17:20,202
Well, Ben, you did it.
240
00:17:20,373 --> 00:17:22,534
Looks like it might be, we did.
241
00:17:22,708 --> 00:17:25,450
Looks like it? Ho, ho! Don't pretend.
242
00:17:25,628 --> 00:17:28,586
You look like a cat
that's been licking the cream.
243
00:17:28,756 --> 00:17:32,340
- Let's all have a drink to celebrate.
- The children made a handsome couple.
244
00:17:32,510 --> 00:17:34,421
Yes, Oscar, you said that before.
245
00:17:34,637 --> 00:17:37,344
Yes, sir, it's beginning to look
as if the deal's all set.
246
00:17:37,515 --> 00:17:40,598
Remember, I told him that here
we drink the last drink for a toast.
247
00:17:40,768 --> 00:17:43,885
- Yes, I never heard that before.
- Nobody ever heard it before.
248
00:17:44,063 --> 00:17:46,770
The lord forgives those
who invent what they need.
249
00:17:46,941 --> 00:17:49,432
I already had his signature.
But there are men...
250
00:17:49,610 --> 00:17:52,067
Whose word over a glass
is better than a bond.
251
00:17:52,238 --> 00:17:53,978
Anyway, it didn't hurt to have both.
252
00:17:54,156 --> 00:17:57,444
- You understand what Ben means.
- Yes, Oscar, I understand.
253
00:17:57,618 --> 00:18:00,200
- I understood when it was happening.
- Did you, Regina?
254
00:18:00,371 --> 00:18:01,702
When he lifted his glass...
255
00:18:01,872 --> 00:18:04,830
- I saw the bricks going into place.
- Did you?
256
00:18:05,001 --> 00:18:07,287
Well, I saw a lot more than that.
257
00:18:07,461 --> 00:18:10,453
I'm gonna leave you and Oscar
to count the bricks.
258
00:18:10,673 --> 00:18:12,834
- I'm going to Chicago.
- Really, Regina?
259
00:18:13,009 --> 00:18:17,252
Yes, I'm going to live there.
I'm going to take Alexandra with me.
260
00:18:17,430 --> 00:18:18,966
I'll give parties for her...
261
00:18:19,140 --> 00:18:22,473
And see she meets the best people
and the right men too.
262
00:18:22,643 --> 00:18:25,931
Later on, I'll take trips
to New York and Paris...
263
00:18:26,105 --> 00:18:28,938
And have what I want,
everything I want.
264
00:18:29,108 --> 00:18:31,349
You should come to Chicago
to visit us.
265
00:18:31,527 --> 00:18:33,313
Not too often, of course.
266
00:18:33,571 --> 00:18:36,404
And, Ben, you won't have to learn
to be subtle.
267
00:18:36,616 --> 00:18:40,108
You'll be very rich, and the rich
can be as eccentric as they like.
268
00:18:40,286 --> 00:18:42,823
- So you want to live in Chicago?
- Yes.
269
00:18:43,247 --> 00:18:45,863
Let's all say what we'll want
when we're very rich.
270
00:18:46,042 --> 00:18:47,248
What do you want, Oscar?
271
00:18:47,418 --> 00:18:49,659
Might take a few trips, eh, birdie?
Do you good.
272
00:18:52,298 --> 00:18:55,916
Oscar, do you know what I'd like?
I'd like... I'd like to have lionnet back.
273
00:18:56,093 --> 00:18:59,301
Maybe we could even live there.
I do think we could all be happier...
274
00:18:59,472 --> 00:19:02,805
- What are you chattering about?
- About lionnet. Well, [...
275
00:19:02,975 --> 00:19:06,092
Well, everybody was saying what
they'd like now we'd all be so rich.
276
00:19:06,270 --> 00:19:08,135
I was just saying what I'd...
We heard.
277
00:19:08,314 --> 00:19:10,930
I'm waiting for you and birdie to finish.
278
00:19:11,817 --> 00:19:14,809
Four conversations are three too many.
279
00:19:16,572 --> 00:19:20,360
I said I didn't know where you'd get the
money to go to Chicago and live in style.
280
00:19:20,993 --> 00:19:24,406
Then I was about to say
I thought you heard me say that...
281
00:19:24,580 --> 00:19:28,368
- And were just pretending you didn't.
- And what does that mean?
282
00:19:28,542 --> 00:19:29,907
Regina, it's like this.
283
00:19:30,127 --> 00:19:33,210
For 49 percent,
Marshall will put up $400,000.
284
00:19:33,381 --> 00:19:35,042
Yes, Oscar, I know all the terms.
285
00:19:35,257 --> 00:19:37,589
Then you know contracts will be signed
this week...
286
00:19:37,760 --> 00:19:39,842
And Marshall will want
our money soon.
287
00:19:40,012 --> 00:19:42,503
Oscar and I are ready
with our two-thirds of the money.
288
00:19:42,682 --> 00:19:46,516
But your third, Horace's I mean,
doesn't seem to be here.
289
00:19:46,686 --> 00:19:49,393
You've written him, we've all written.
He answers, but...
290
00:19:50,189 --> 00:19:53,602
He answers, but never a word about
whether he's going into this or not.
291
00:19:53,818 --> 00:19:57,652
Naturally, you are our sister. We want
you to benefit from anything we do.
292
00:19:57,822 --> 00:20:00,234
And in addition
to your concern for me...
293
00:20:00,408 --> 00:20:03,115
You do not want control to go out
of the family.
294
00:20:03,536 --> 00:20:06,323
- That right, Ben?
- That's cynical.
295
00:20:06,497 --> 00:20:09,239
But cynicism is an unpleasant way
of telling the truth.
296
00:20:09,417 --> 00:20:11,578
Why doesn't Horace come home
and talk business?
297
00:20:11,752 --> 00:20:13,788
Beginning to look like
he doesn't want to.
298
00:20:13,963 --> 00:20:15,874
Well, of course
he wants to come home.
299
00:20:16,048 --> 00:20:19,381
You just can't move around with heart
trouble at any moment you choose.
300
00:20:19,552 --> 00:20:21,713
You know doctors in a case like this.
301
00:20:21,887 --> 00:20:23,752
Why doesn't he,
doctors or no doctors?
302
00:20:23,931 --> 00:20:27,264
Has it ever occurred to you that Horace
is also a good businessman?
303
00:20:27,435 --> 00:20:31,223
- Certainly, the bank's proof of that.
- Then perhaps he's remaining silent...
304
00:20:31,397 --> 00:20:33,854
Because he doesn't think
he's getting enough.
305
00:20:34,483 --> 00:20:36,940
Seventy-five thousand he has to put up.
306
00:20:37,111 --> 00:20:38,942
That's a lot of money. Nonsense.
307
00:20:39,113 --> 00:20:42,480
- That 75,000 will make him a million.
- That ain't what Regina means.
308
00:20:42,658 --> 00:20:44,114
May I interpret you?
309
00:20:44,410 --> 00:20:48,028
Regina's saying Horace wants more
than a third of our share.
310
00:20:48,205 --> 00:20:50,787
He's putting up a third.
Put up a third, get a third.
311
00:20:50,958 --> 00:20:52,823
What else could he expect, Regina?
312
00:20:53,002 --> 00:20:55,994
Well, I don't know.
I don't know about those things.
313
00:20:56,172 --> 00:20:59,539
It would seem if you put up a third,
you get a third.
314
00:20:59,717 --> 00:21:03,084
And yet again there's no law about it,
is there? Heh, heh.
315
00:21:03,262 --> 00:21:06,379
I should think if you knew
your money was badly needed...
316
00:21:06,557 --> 00:21:10,846
You might just say, "I want more.
I want a larger share."
317
00:21:11,020 --> 00:21:14,478
You boys have done that.
I've heard you say so.
318
00:21:14,648 --> 00:21:17,560
So you believe Horace is deliberately
holding out?
319
00:21:17,735 --> 00:21:19,942
Well, I don't.
320
00:21:20,446 --> 00:21:23,984
But, uh, I do believe that's
what you want. Am I right, Regina?
321
00:21:24,158 --> 00:21:27,400
I wouldn't like to persuade Horace
unless he gets a larger share.
322
00:21:27,578 --> 00:21:29,990
He's my husband.
I must look after his interests.
323
00:21:30,164 --> 00:21:32,120
Where would this larger share
come from?
324
00:21:32,333 --> 00:21:34,699
I don't know. I don't know
about things like this.
325
00:21:34,877 --> 00:21:37,163
Maybe it could come off
your share, Oscar.
326
00:21:37,338 --> 00:21:39,124
What kind of talk is this?
327
00:21:39,298 --> 00:21:40,817
- I haven't said a thing.
- Ha, ha, ha!
328
00:21:40,841 --> 00:21:42,706
You are talking big tonight.
329
00:21:42,885 --> 00:21:45,251
Ha, ha. Am I?
330
00:21:45,429 --> 00:21:48,262
Oscar, you should know me
well enough by now...
331
00:21:48,432 --> 00:21:51,390
To know I don't ask for things
I don't think I can get.
332
00:21:51,602 --> 00:21:53,388
I don't believe you can get the money.
333
00:21:56,690 --> 00:21:59,056
Oh, I can get him home.
334
00:21:59,443 --> 00:22:01,684
How can you get him home?
335
00:22:01,862 --> 00:22:04,353
I will send Alexandra to Baltimore.
336
00:22:04,532 --> 00:22:08,150
She will tell her father
that she wants him to come home.
337
00:22:08,327 --> 00:22:13,321
That I miss him very much
and that I want him to come home.
338
00:22:13,499 --> 00:22:16,115
You know Horace. He'll come home.
339
00:22:16,293 --> 00:22:19,376
I admire you, Regina.
340
00:22:19,964 --> 00:22:23,297
But before he comes,
what's he going to get?
341
00:22:24,760 --> 00:22:26,716
How much do you want?
342
00:22:27,555 --> 00:22:28,886
Twice what you offered.
343
00:22:29,139 --> 00:22:31,596
- Ho-ho. You won't get it.
- I think you've gone crazy.
344
00:22:31,767 --> 00:22:35,259
- Now I don't want to fight, Ben.
- I don't either, Regina.
345
00:22:35,437 --> 00:22:38,053
You're holding us out.
Now, that's not pretty.
346
00:22:40,025 --> 00:22:42,607
But we need you,
and I'm a peaceful man.
347
00:22:42,778 --> 00:22:44,188
Now, here's what I'll do.
348
00:22:44,363 --> 00:22:48,197
I'll give Horace 40 percent instead of
the 33 and a third he really should get...
349
00:22:48,367 --> 00:22:53,578
Provided he's home and his money
is up within two weeks. How's that?
350
00:22:53,873 --> 00:22:55,704
All right. I've asked before.
351
00:22:55,875 --> 00:22:57,911
Where's this extra share coming from?
352
00:22:58,085 --> 00:23:00,701
- From you. From your share.
- So that's my reward, is it?
353
00:23:00,880 --> 00:23:02,791
For 30 years I worked for you.
354
00:23:02,965 --> 00:23:05,172
Did what you didn't want to
and this is what I get...
355
00:23:05,342 --> 00:23:08,004
My, my, I'm being attacked
on all sides tonight.
356
00:23:08,178 --> 00:23:11,841
I can't believe the lord means
for the strong to parade their strength.
357
00:23:12,016 --> 00:23:14,803
But I don't mind doing it
if it's got to be done.
358
00:23:14,977 --> 00:23:16,842
Oscar, you'll be a very rich man.
359
00:23:17,021 --> 00:23:20,058
What does it matter if a little more
goes here, less goes there?
360
00:23:20,232 --> 00:23:22,143
It's all in the family.
That's right.
361
00:23:22,318 --> 00:23:25,526
I'll never marry, so my money
will go to Alexandra and Leo.
362
00:23:25,696 --> 00:23:27,482
They might even marry someday.
363
00:23:27,656 --> 00:23:30,898
That would make a great difference
in my feelings if they married.
364
00:23:31,076 --> 00:23:32,191
That's what I mean.
365
00:23:32,369 --> 00:23:35,987
- Is that what you mean, Regina?
- Oh, it's too far away. Addie, clean up.
366
00:23:36,165 --> 00:23:38,781
- We'll talk in a few years.
- I want to talk about it now.
367
00:23:38,959 --> 00:23:40,165
But zan is so young.
368
00:23:40,336 --> 00:23:43,169
There are a lot of things to consider.
They are first cousins.
369
00:23:43,339 --> 00:23:46,001
That isn't unusual.
Our grandparents were first cousins.
370
00:23:46,175 --> 00:23:49,008
- Yes, and look at us. Ha, ha, ha!
- Ha, ha, ha!
371
00:23:49,178 --> 00:23:51,544
You're both being very gay
with my money.
372
00:23:51,722 --> 00:23:54,589
Now, Regina.
Oscar's given up something for you.
373
00:23:54,767 --> 00:23:56,758
You ought to manage
something for him.
374
00:23:56,977 --> 00:24:00,219
- But Leo is a very wild boy.
- Yes, yes, yes, but...
375
00:24:00,397 --> 00:24:04,231
Please assure Oscar
that you will think about it seriously.
376
00:24:04,401 --> 00:24:08,861
Very well. I assure you, Oscar,
I will think about it seriously.
377
00:24:09,073 --> 00:24:12,361
- What kind of an answer is that?
- My, Oscar, you're in a bad humour.
378
00:24:12,534 --> 00:24:14,445
Now leave me alone.
379
00:24:17,748 --> 00:24:20,660
Say, weren't those fine clothes
Mr. Marshall had?
380
00:24:20,876 --> 00:24:23,583
Looks like maybe they were done
in england.
381
00:24:23,754 --> 00:24:26,245
Should have come us, aunt birdie.
It's a lovely night.
382
00:24:26,423 --> 00:24:29,881
Alexandra, were you gracious
to Mr. Marshall?
383
00:24:30,052 --> 00:24:31,917
- Why, I think so, mama.
- Good.
384
00:24:32,096 --> 00:24:33,211
I have news.
385
00:24:33,389 --> 00:24:36,597
You're going to Baltimore in
the morning to bring your father home.
386
00:24:36,767 --> 00:24:38,553
Oh, mama.
387
00:24:38,727 --> 00:24:42,015
Oh, Addie, papa's coming back.
We're gonna bring him home.
388
00:24:42,189 --> 00:24:44,100
You're going alone, Alexandra.
389
00:24:44,274 --> 00:24:46,640
Going alone? A child that age?
390
00:24:46,819 --> 00:24:48,980
Mr. Horace ain't gonna like
miss zan traipsing...
391
00:24:49,154 --> 00:24:51,770
Addie, go upstairs and lay out
miss Alexandra's things.
392
00:24:51,949 --> 00:24:53,860
I'll attend to your railroad ticket.
393
00:24:54,034 --> 00:24:55,524
He'd expect me to be along.
394
00:24:55,703 --> 00:24:57,989
I'll be up in a minute to tell you
what to pack!
395
00:24:58,163 --> 00:24:59,573
Night, zan. Have a nice trip.
396
00:24:59,748 --> 00:25:01,989
- Regina, I could go with her.
- No, birdie.
397
00:25:02,209 --> 00:25:04,416
She's old enough to assume
some responsibility.
398
00:25:04,586 --> 00:25:07,453
Better learn now.
Almost old enough to get married.
399
00:25:07,631 --> 00:25:09,622
Eh, son? Huh?
400
00:25:09,842 --> 00:25:12,208
Old enough to get married,
you're thinking?
401
00:25:12,386 --> 00:25:14,968
Well, yes sir, lots of girls
get married at zan's age.
402
00:25:15,889 --> 00:25:17,675
Look at Mary prester and Johanna.
403
00:25:17,850 --> 00:25:19,932
Alexandra is not
getting married tomorrow...
404
00:25:20,102 --> 00:25:24,516
But she is going to Baltimore
tomorrow, so let's talk about that.
405
00:25:24,690 --> 00:25:28,103
I should think you'd like to go.
At your age, I would've been delighted.
406
00:25:28,277 --> 00:25:29,767
Addie has babied you too much.
407
00:25:29,945 --> 00:25:32,186
I wanted to go before, mama, but...
408
00:25:32,364 --> 00:25:34,776
You said you couldn't go
and I couldn't go alone.
409
00:25:34,950 --> 00:25:38,067
I've changed my mind. I must
help Addie get your things together.
410
00:25:39,663 --> 00:25:41,699
Why don't you all go home?
411
00:25:41,874 --> 00:25:43,535
- Good night.
- Good night, Regina.
412
00:25:43,709 --> 00:25:46,496
- Don't be long, zan.
- Come along.
413
00:25:46,670 --> 00:25:49,912
Imagine not wanting to go.
Wish it was me.
414
00:25:50,090 --> 00:25:52,456
What I could do in a place
like Baltimore.
415
00:25:52,634 --> 00:25:54,966
I can guess the kind of things
you could do.
416
00:25:55,471 --> 00:25:58,053
Oh, no, you couldn't.
417
00:25:58,265 --> 00:26:00,677
Oscar, don't be so glum.
418
00:26:00,851 --> 00:26:03,684
You're getting to look as if your shoes
were always pinching.
419
00:26:07,066 --> 00:26:09,273
- Zan, I must...
- Don't worry, aunt birdie.
420
00:26:09,443 --> 00:26:11,880
- I can take care of myself.
- That's not what I'm worried about.
421
00:26:11,904 --> 00:26:13,895
It's about Leo.
He's my son, my own son...
422
00:26:14,073 --> 00:26:16,109
But you're more to me
than my own child.
423
00:26:16,283 --> 00:26:18,365
- What's the matter?
- You're not marrying Leo.
424
00:26:18,535 --> 00:26:21,277
- Marry Leo?
- I couldn't stand to think of such a thing.
425
00:26:21,455 --> 00:26:23,366
Don't you understand?
They'll make you.
426
00:26:23,540 --> 00:26:25,246
- Ha, ha, ha!
- They'll make you.
427
00:26:25,417 --> 00:26:27,123
That's foolish, aunt birdie.
428
00:26:27,294 --> 00:26:30,127
I'm grown up.
Nobody can make me do anything.
429
00:26:30,297 --> 00:26:32,162
Birdie, I'm waiting for you.
430
00:26:32,341 --> 00:26:34,923
Oh, good night, aunt birdie.
431
00:26:38,388 --> 00:26:40,629
Good night, uncle Oscar.
432
00:27:19,429 --> 00:27:22,091
What happened, aunt birdie?
What happened?
433
00:27:23,308 --> 00:27:24,923
Nothing, darling.
434
00:27:25,102 --> 00:27:26,933
Nothing happened.
435
00:27:27,104 --> 00:27:28,435
Now, you go to bed.
436
00:27:29,273 --> 00:27:31,355
Nothing happened.
437
00:27:31,984 --> 00:27:34,600
I only twisted my ankle.
438
00:27:42,077 --> 00:27:44,443
Alexandra.
439
00:27:45,164 --> 00:27:47,871
I'm coming, mama.
440
00:28:12,816 --> 00:28:15,057
And don't forget about
brushing your hair.
441
00:28:15,235 --> 00:28:18,102
Fifty strokes in the morning,
a hundred at night.
442
00:28:18,280 --> 00:28:20,896
And don't use no store soap.
Just use the soap I made you.
443
00:28:21,074 --> 00:28:22,154
Uh-huh.
444
00:28:22,326 --> 00:28:25,284
- Don't "uh-huh" me. Are you listening?
- Yes, Addie.
445
00:28:25,454 --> 00:28:26,864
- Good morning, Addie.
- Morning.
446
00:28:27,039 --> 00:28:30,827
My, that Hannah Francis is sure
an ugly little girl, just like her ma.
447
00:28:31,001 --> 00:28:34,289
And there's smelling salts and
perfumed water in the little satchel.
448
00:28:34,463 --> 00:28:37,421
And keep your gloves on
so your hands don't get dirty.
449
00:28:37,591 --> 00:28:40,298
And don't talk to nobody
on the train...
450
00:28:40,469 --> 00:28:42,881
And don't get off the train
more than you have to.
451
00:28:43,055 --> 00:28:44,886
Just sit still, like a lady.
452
00:28:45,057 --> 00:28:49,221
Oh, Cal, stop at Mrs. Hewitt's a minute.
I want to ask about my new dress.
453
00:28:49,394 --> 00:28:51,385
We ain't got no time
to be stopping nowhere.
454
00:28:51,563 --> 00:28:52,723
Got plenty of time.
455
00:28:54,816 --> 00:28:57,023
- David!
- Ho!
456
00:28:57,903 --> 00:29:00,110
Good morning, zan.
Where you going?
457
00:29:00,322 --> 00:29:02,904
To Baltimore all by myself
to bring papa home.
458
00:29:03,075 --> 00:29:06,238
- I'll be gone a whole week maybe.
- Well, good for you.
459
00:29:07,204 --> 00:29:08,944
Is that all you can say?
460
00:29:09,122 --> 00:29:10,612
What do you want me to say?
461
00:29:10,791 --> 00:29:15,034
Well, you might at least say you're sorry
you can't go to the depot with me.
462
00:29:15,379 --> 00:29:18,246
Oh. Just getting up
at 11:00 in the morning.
463
00:29:18,423 --> 00:29:19,583
Morning, zan.
464
00:29:19,758 --> 00:29:22,966
He's not getting up. He's going to bed.
He's been writing all night.
465
00:29:23,136 --> 00:29:25,718
- Writing things to put in the newspaper?
- No.
466
00:29:25,889 --> 00:29:29,177
He says he's writing things
they won't put in the newspaper.
467
00:29:29,935 --> 00:29:32,347
Mr. David! David!
468
00:29:32,521 --> 00:29:35,513
- I'm coming to the depot with you.
- No, you ain't dressed.
469
00:29:35,691 --> 00:29:37,807
- That's right.
- Cal, get this carriage going.
470
00:29:38,026 --> 00:29:41,143
Get out of here! Get going!
Hurry up. Get going!
471
00:29:41,321 --> 00:29:44,028
Oh, David. David!
472
00:29:46,368 --> 00:29:50,156
- Shoo! Shoo!
- Ah, now, Addie, Addie.
473
00:29:52,582 --> 00:29:55,198
Now, don't you just keep sitting there.
474
00:29:55,377 --> 00:29:57,709
Get off at stations.
Walk around. Talk to people.
475
00:29:57,879 --> 00:30:00,040
I just been telling her not to talk
to nobody.
476
00:30:00,215 --> 00:30:04,049
You'll talk to people. Go to the coaches.
Talk to everybody. It'll do you good.
477
00:30:04,261 --> 00:30:05,341
Board!
478
00:30:05,512 --> 00:30:07,753
- Bye, Addie.
- Bye, zan. Take care of yourself.
479
00:30:07,931 --> 00:30:09,546
You, sir.
480
00:30:09,891 --> 00:30:12,883
Yes, you.
Would you mind sitting in this seat?
481
00:30:13,353 --> 00:30:15,810
Sit here, please. Right here.
482
00:30:15,981 --> 00:30:17,061
Thank you.
483
00:30:17,232 --> 00:30:19,518
Now, talk to him. He looks nice.
484
00:30:19,693 --> 00:30:22,560
Find out what he thinks,
where he comes from.
485
00:30:22,738 --> 00:30:24,569
Find out everything you can.
486
00:30:26,867 --> 00:30:30,234
- I just found out one thing.
- Bye.
487
00:30:30,412 --> 00:30:34,246
I'm going to miss you, David.
What?
488
00:30:35,625 --> 00:30:37,240
I said I'm going to miss you.
489
00:30:40,630 --> 00:30:44,999
- What?
- I said I... oh, nothing.
490
00:31:05,614 --> 00:31:07,229
Hello.
491
00:31:11,119 --> 00:31:13,485
In there, in the room
next to miss Regina's.
492
00:31:13,663 --> 00:31:16,279
- All right, Addie.
- And hurry up.
493
00:31:18,543 --> 00:31:21,956
Walk it slow, Ezra. Walk it slow.
494
00:31:22,172 --> 00:31:24,037
Where do I put these books, Addie?
495
00:31:24,216 --> 00:31:27,333
- Oh, put them on that table over there.
- Yessum.
496
00:31:27,928 --> 00:31:30,544
- Put that by the fireplace.
- Yessum.
497
00:31:30,764 --> 00:31:35,178
Mr. Horace sure gonna like
being moved back in his old room.
498
00:31:35,435 --> 00:31:37,801
That's all. Get back to work.
499
00:31:39,523 --> 00:31:42,265
Addie, bring Mr. Horace's green lamp
from the other room.
500
00:31:42,442 --> 00:31:43,682
Yes, miss Regina.
501
00:32:11,012 --> 00:32:14,425
There's the carriage. They're here,
miss Regina! They're here!
502
00:32:14,599 --> 00:32:17,511
Don't get so excited, Addie.
Go and help with the bags.
503
00:32:20,313 --> 00:32:24,477
- They ain't on the train.
- What? My goodness.
504
00:32:25,360 --> 00:32:28,443
- They ain't on the train!
- What do you mean?
505
00:32:29,072 --> 00:32:31,154
- Cal, what happened?
- They ain't on the train.
506
00:32:31,324 --> 00:32:34,407
- They must've been on the train.
- No, they wasn't. I looked.
507
00:32:34,578 --> 00:32:37,911
I even asked Mr. Johnson. He said
they didn't get on at mobile at all.
508
00:32:38,123 --> 00:32:39,829
What you think happened,
miss Regina?
509
00:32:40,000 --> 00:32:43,663
How should I know? Probably nothing.
Don't ask questions the rest of the night.
510
00:32:43,837 --> 00:32:46,544
Go get that green lamp, Addie. Go on.
511
00:32:53,054 --> 00:32:55,386
- Oh, evening, Regina.
- Good evening, Ben.
512
00:32:55,557 --> 00:32:59,220
- You dropping in for supper?
- They didn't come on the 6:00, Regina.
513
00:32:59,394 --> 00:33:01,601
- There's no other train tonight.
- What happened?
514
00:33:01,813 --> 00:33:04,395
They probably stopped off somewhere.
They'll be along.
515
00:33:04,566 --> 00:33:07,603
Addie, put that on Mr. Horace's desk.
516
00:33:07,777 --> 00:33:11,361
Oh, so, you're moving Horace
back to his old room.
517
00:33:11,531 --> 00:33:14,568
- You're a smart woman, Regina.
- Where would they stop off?
518
00:33:14,743 --> 00:33:17,576
Horace has got that cousin
in Savannah he's so fond of.
519
00:33:17,746 --> 00:33:20,863
Maybe they stopped to see him.
I don't know where they stopped off.
520
00:33:21,041 --> 00:33:22,872
Do you know they started
from Baltimore?
521
00:33:23,043 --> 00:33:26,206
Well, of course they started.
Didn't I have a letter from Alexandra?
522
00:33:26,379 --> 00:33:28,745
What is so strange about people
arriving late?
523
00:33:28,924 --> 00:33:30,130
Don't worry so much.
524
00:33:30,300 --> 00:33:31,790
Heh, heh, I'm a natural worrier...
525
00:33:31,968 --> 00:33:34,505
Especially when I'm ready
to close a business deal...
526
00:33:34,763 --> 00:33:37,800
And one of my partners
remains silent and invisible.
527
00:33:38,016 --> 00:33:41,725
They'll be along tomorrow. You boys
might just as well go home now.
528
00:33:41,895 --> 00:33:45,183
- Good night, Ben. Good night, Oscar.
- Eh, Regina.
529
00:33:45,398 --> 00:33:48,765
That cousin of Horace's
has been dead for years.
530
00:33:48,944 --> 00:33:51,686
And anyway,
the train doesn't go through Savannah.
531
00:33:51,863 --> 00:33:53,819
Did he die?
532
00:33:53,990 --> 00:33:57,153
My, Ben, you're always remembering
about people dying.
533
00:33:57,327 --> 00:33:58,863
It's so bad for your health.
534
00:33:59,287 --> 00:34:02,279
Heh, heh. Good night, Regina.
535
00:34:03,875 --> 00:34:06,662
My father's tired.
We must stay overnight so he can rest.
536
00:34:06,836 --> 00:34:09,327
- He'll have to have a room on this floor.
- I'm sorry...
537
00:34:09,506 --> 00:34:12,543
- All rooms on this floor are taken.
- You have to move somebody.
538
00:34:12,717 --> 00:34:14,548
Somebody it won't hurt to climb stairs.
539
00:34:14,719 --> 00:34:18,086
You'll have to do it right away.
My father must have rest and quiet.
540
00:34:18,265 --> 00:34:20,221
Come help my father
out of the carriage.
541
00:34:20,392 --> 00:34:23,600
My, she's turning out to be
her mother's daughter.
542
00:34:23,770 --> 00:34:28,184
Well, better move that
Mr. Clark from 105.
543
00:34:28,358 --> 00:34:29,689
Put him on the third floor.
544
00:34:29,859 --> 00:34:32,692
Mr. Dawson, where's the Tom Bixby
commission meeting tonight?
545
00:34:32,862 --> 00:34:37,606
- Room a, 9:00. Think they'll let you in?
- I think so.
546
00:34:38,285 --> 00:34:41,698
Oh, how are you, Mr. giddens?
It's nice to see you back here.
547
00:34:41,871 --> 00:34:45,204
The boy will show you to your room.
It will be made up in a few minutes.
548
00:34:53,425 --> 00:34:56,542
- And be sure that his soup is very hot.
- Yes, ma'am.
549
00:35:04,394 --> 00:35:07,761
I'll want a lot. I'm very hungry.
550
00:35:07,939 --> 00:35:11,306
- I think I'll have the whole dinner.
- Yes, ma'am.
551
00:35:11,484 --> 00:35:14,726
- Oh, and...
- And mocha cake.
552
00:35:16,865 --> 00:35:19,026
David!
553
00:35:20,368 --> 00:35:22,404
Excuse me.
554
00:35:22,579 --> 00:35:27,494
Zannie. Well, hello, how are you?
How's your father?
555
00:35:29,461 --> 00:35:31,122
Come here a minute.
556
00:35:34,049 --> 00:35:37,633
This is miss Julia Jordan, zan.
Miss Alexandra giddens.
557
00:35:37,802 --> 00:35:40,509
Well, I'm mighty glad to meet you,
miss giddens.
558
00:35:42,724 --> 00:35:44,555
Forgive miss giddens, Julia.
559
00:35:44,726 --> 00:35:48,594
It's not entirely her fault.
She comes from a bad-mannered family.
560
00:36:07,540 --> 00:36:09,576
Did you order dinner, zannie?
561
00:36:09,751 --> 00:36:11,537
Yes, papa.
562
00:36:11,711 --> 00:36:13,576
It'll be right along.
563
00:36:13,838 --> 00:36:15,749
How do you feel?
564
00:36:15,924 --> 00:36:17,915
Much better, dear.
565
00:36:18,802 --> 00:36:20,588
What's the matter, zan?
566
00:36:20,762 --> 00:36:22,844
Nothing, papa.
567
00:36:24,391 --> 00:36:26,677
What's the matter, zan?
568
00:36:27,811 --> 00:36:29,472
Well, it's...
569
00:36:29,979 --> 00:36:31,844
You remember David Hewitt?
570
00:36:32,023 --> 00:36:34,230
Of course I remember him. How is he?
571
00:36:34,401 --> 00:36:36,642
Well, he's changed.
572
00:36:36,820 --> 00:36:40,404
After all his working up north
and wandering around the country...
573
00:36:40,573 --> 00:36:42,985
Coming back and talking
about people's rights...
574
00:36:43,159 --> 00:36:45,775
And how everyone
ought to be decent.
575
00:36:45,954 --> 00:36:49,788
Now for all his fine talk,
he's out there in the dining room with...
576
00:36:49,958 --> 00:36:52,165
With one of those girls.
577
00:36:52,961 --> 00:36:55,748
One of what girls?
578
00:36:55,922 --> 00:36:57,378
Well...
579
00:36:59,008 --> 00:37:01,499
She's got powder on her nose...
580
00:37:01,678 --> 00:37:03,839
And he's with her.
581
00:37:05,306 --> 00:37:09,219
And, uh, does it concern you, zan?
582
00:37:09,394 --> 00:37:11,055
Of course it doesn't.
583
00:37:11,229 --> 00:37:13,595
You can just bet it doesn't.
584
00:37:13,773 --> 00:37:15,388
Then why not forget about it?
585
00:37:19,529 --> 00:37:23,693
Well, I... I did go
for some walks with him...
586
00:37:23,867 --> 00:37:27,280
And three picnics.
Well, really, three and a half.
587
00:37:27,454 --> 00:37:29,319
Half time it rained...
588
00:37:30,165 --> 00:37:34,374
And I tried to understand
the fine things he was talking about.
589
00:37:34,544 --> 00:37:37,581
Then he dared to introduce her to me.
590
00:37:37,756 --> 00:37:39,337
Did he?
591
00:37:39,674 --> 00:37:43,713
I didn't say a word to her. I just looked.
592
00:37:43,887 --> 00:37:46,094
And then I walked away.
593
00:37:46,264 --> 00:37:49,381
Did you, zan?
That was very virtuous of you.
594
00:37:52,854 --> 00:37:55,220
Wasn't that right, papa?
595
00:37:56,065 --> 00:37:57,680
Zannie...
596
00:37:57,859 --> 00:38:01,443
Who's been teaching you
to hurt the feelings of other people?
597
00:38:06,451 --> 00:38:09,363
I didn't think about it that way.
598
00:38:12,957 --> 00:38:15,539
What should I do, papa?
599
00:38:16,419 --> 00:38:19,081
You'll have to decide for yourself, zan.
600
00:38:24,010 --> 00:38:25,875
So I wanna ask your pardon,
miss Jordan.
601
00:38:26,054 --> 00:38:27,885
I don't wanna hurt anybody's feelings...
602
00:38:28,056 --> 00:38:30,216
And if you'll be gracious
and forgive my rudeness...
603
00:38:30,266 --> 00:38:32,257
And shake my hand, miss Jordan...
604
00:38:34,229 --> 00:38:37,687
Then you'll show me your manners
are far better than mine could ever be.
605
00:38:38,650 --> 00:38:41,562
Thank you, miss giddens.
That's real friendly of you.
606
00:38:41,736 --> 00:38:45,228
And I thank you too, zannie. Come on.
I'll take you back to your father.
607
00:38:45,406 --> 00:38:47,021
Excuse me, Julia.
608
00:38:48,493 --> 00:38:51,360
You look tired, zannie.
Was it a hard trip?
609
00:38:54,624 --> 00:38:57,286
You going back
on the early-morning train?
610
00:38:57,460 --> 00:39:01,624
- I'll be on it. Maybe I can help.
- Thank you very much.
611
00:39:01,798 --> 00:39:05,416
- May I come in, pay my respects?
- No, papa must rest tonight.
612
00:39:05,593 --> 00:39:09,381
Zan, that was a mighty sweet thing
you did just now.
613
00:39:09,556 --> 00:39:14,175
- I still don't approve of your conduct.
- Very well. I'll make a note of it.
614
00:39:14,352 --> 00:39:17,310
Go back and tell your friend
to wash her face.
615
00:39:35,498 --> 00:39:37,580
- Morning, papa.
- You just getting up?
616
00:39:37,750 --> 00:39:39,411
What working hours are you keeping?
617
00:39:39,586 --> 00:39:41,747
My, papa, you're nervous this morning.
618
00:39:41,921 --> 00:39:44,333
Nervous about uncle Horace
not coming home, I guess.
619
00:39:44,507 --> 00:39:47,374
I told you before, you gotta start
working harder at the bank.
620
00:39:47,552 --> 00:39:50,965
Got to convince your uncle Horace
you'll make a fit husband for Alexandra.
621
00:39:51,139 --> 00:39:54,723
Yes, sir. You think uncle...
622
00:39:55,393 --> 00:39:58,510
- Horace don't wanna go in on this?
- That's my hunch.
623
00:39:58,688 --> 00:40:00,724
He ain't showed
any signs of loving it yet.
624
00:40:00,899 --> 00:40:01,934
Ha, ha, ha!
625
00:40:02,108 --> 00:40:04,895
But he hasn't listened
to aunt Regina yet, either.
626
00:40:07,071 --> 00:40:09,938
Oh, he'll go along. It's too good a thing.
627
00:40:10,116 --> 00:40:12,607
He's got plenty
and plenty to invest with.
628
00:40:12,785 --> 00:40:14,901
He don't even have to sell anything.
629
00:40:15,288 --> 00:40:21,079
Ninety thousand worth of union pacific
bonds sitting in his safe-deposit box.
630
00:40:21,252 --> 00:40:25,211
- All he's got to do is open the box.
- Yeah.
631
00:40:25,381 --> 00:40:27,997
He's had those bonds for 15 years.
632
00:40:28,176 --> 00:40:30,337
Bought them low,
and just locked them up.
633
00:40:30,511 --> 00:40:34,220
Yeah. Just has to open the box
and take them out. That's all.
634
00:40:34,390 --> 00:40:36,301
Easy as easy can be.
635
00:40:36,476 --> 00:40:37,716
Huh.
636
00:40:37,894 --> 00:40:39,885
The things in that box.
637
00:40:40,063 --> 00:40:43,146
There's all those bonds,
looking mighty fine.
638
00:40:43,316 --> 00:40:47,184
And then right next to them
is a baby shoe of zan's...
639
00:40:47,362 --> 00:40:51,480
And a cheap old cameo on a string...
640
00:40:51,658 --> 00:40:54,741
And nobody'd believe this...
641
00:40:54,911 --> 00:40:58,199
A piece of an old violin.
Not even a whole violin.
642
00:40:58,373 --> 00:41:00,238
Just a piece of an old thing.
643
00:41:00,416 --> 00:41:02,156
A piece of a violin.
644
00:41:02,335 --> 00:41:04,917
A piece of a violin.
645
00:41:05,088 --> 00:41:08,330
- What do you think of that?
- Yes, siree.
646
00:41:08,508 --> 00:41:10,840
And a lot of other crazy things too.
647
00:41:11,010 --> 00:41:13,092
A poem, I guess it is.
648
00:41:13,262 --> 00:41:17,346
Signed with his mother's... name.
649
00:41:22,105 --> 00:41:24,596
How do you know what's in the box,
son?
650
00:41:24,774 --> 00:41:26,139
Hm?
651
00:41:26,359 --> 00:41:27,769
Oh.
652
00:41:28,277 --> 00:41:30,017
Well, uh...
653
00:41:30,446 --> 00:41:31,686
Well...
654
00:41:31,864 --> 00:41:34,651
Well, one of the boys, sir,
one of the boys at the bank.
655
00:41:34,826 --> 00:41:36,111
He took old manders' keys.
656
00:41:36,285 --> 00:41:40,403
It was Joe horn. He just up and took
old manders' keys and took the box out.
657
00:41:40,581 --> 00:41:43,368
Then they all asked me
if I wanted to see t00...
658
00:41:43,543 --> 00:41:46,376
50 I looked a little but I made
them close the box quick...
659
00:41:46,546 --> 00:41:48,252
- And I told them...
- Joe horn, you say?
660
00:41:48,423 --> 00:41:51,130
- He opened it?
- Yes, sir, he did, my word of honour.
661
00:41:51,300 --> 00:41:53,586
I suppose that don't excuse me
for looking, but...
662
00:41:53,761 --> 00:41:56,673
I did make him close it and put
the keys back in manders' drawer.
663
00:41:56,848 --> 00:41:58,930
Tell me the truth, Leo.
664
00:41:59,100 --> 00:42:01,887
I'm not gonna be angry with you.
665
00:42:02,061 --> 00:42:04,143
- Did you open the box yourself?
- No, I didn't.
666
00:42:04,313 --> 00:42:07,100
- I told them...
- I'm not going to be angry with you.
667
00:42:07,275 --> 00:42:12,315
Sometimes, a fellow deserves credit for
looking around, see what's going on.
668
00:42:12,572 --> 00:42:16,736
Many great men have made
their fortune with their eyes.
669
00:42:17,160 --> 00:42:19,401
Did you open the box?
670
00:42:20,288 --> 00:42:22,654
- No.
- It may have been, uh...
671
00:42:22,832 --> 00:42:24,288
Well, it...
672
00:42:24,459 --> 00:42:26,916
May have heen a good thing
if you had.
673
00:42:27,128 --> 00:42:28,709
Did you?
674
00:42:29,881 --> 00:42:32,793
- I opened it.
- Does anybody else know you opened it?
675
00:42:32,967 --> 00:42:35,083
Don't be afraid
to speak the truth to me.
676
00:42:35,261 --> 00:42:38,128
- No, nobody knew.
- Will Horace ever know you opened it?
677
00:42:38,306 --> 00:42:40,513
He looks in it every six months
to cut a coupon.
678
00:42:40,683 --> 00:42:42,389
Sometimes,
manders does that for him.
679
00:42:42,560 --> 00:42:44,721
Uncle Horace
don't even have the keys.
680
00:42:44,896 --> 00:42:47,057
Manders keeps them for him.
681
00:42:47,231 --> 00:42:49,472
Imagine not looking at all that.
682
00:42:49,650 --> 00:42:53,734
- If I had those bonds, I'd watch them...
- If you had them.
683
00:42:53,905 --> 00:42:56,612
If you had them, you could have
a share in the mill. You and me.
684
00:42:56,783 --> 00:42:59,240
A fine big share too.
685
00:43:01,329 --> 00:43:02,944
Oh, well. A man can't be shot...
686
00:43:03,122 --> 00:43:05,704
For wanting to see
his son get on in the world.
687
00:43:05,875 --> 00:43:08,787
- Can he, boy?
- No, he can't.
688
00:43:08,961 --> 00:43:13,204
Ha, ha, ha. But I haven't got the bonds,
and uncle Horace has.
689
00:43:13,382 --> 00:43:15,998
Do you think uncle Horace
likes you well enough...
690
00:43:16,177 --> 00:43:19,795
To lend you the bonds if he decides
not to use them himself?
691
00:43:19,972 --> 00:43:22,463
Papa, must be you gone crazy.
692
00:43:24,477 --> 00:43:28,186
- Lend me the bonds? My...
- No, I suppose not.
693
00:43:28,356 --> 00:43:30,017
Just a fancy of mine.
694
00:43:30,191 --> 00:43:32,307
Alone for three months.
695
00:43:32,485 --> 00:43:34,066
Maybe four.
696
00:43:34,237 --> 00:43:36,819
Easy enough for us to pay it back then.
697
00:43:36,989 --> 00:43:39,526
Anyway, this is only April.
698
00:43:39,700 --> 00:43:43,989
He doesn't look at the bonds till fall,
he wouldn't even miss them out the box.
699
00:43:44,163 --> 00:43:45,949
That's it.
700
00:43:46,290 --> 00:43:48,372
He wouldn't even miss them.
701
00:43:48,543 --> 00:43:52,411
No, sir, wouldn't even miss them,
702
00:43:53,005 --> 00:43:55,747
well, how could he miss them
if he never even looks at them?
703
00:43:55,925 --> 00:43:59,793
You laugh when I say he could lend you
the bonds if he's not gonna use them.
704
00:43:59,971 --> 00:44:01,381
But would it hurt him?
705
00:44:01,556 --> 00:44:04,093
Mm, no.
706
00:44:04,600 --> 00:44:07,216
No, it wouldn't hurt him.
707
00:44:07,520 --> 00:44:10,557
Well, people ought to help
other people.
708
00:44:22,785 --> 00:44:26,369
Well, so she got him home at last.
709
00:44:28,291 --> 00:44:30,077
Careful, Addie.
710
00:44:35,798 --> 00:44:37,083
They're here, miss Regina.
711
00:44:37,258 --> 00:44:40,216
- Yes, belle. Tidy up the room.
- Yessum.
712
00:44:49,312 --> 00:44:51,894
And me sitting up all night,
worrying about you.
713
00:44:52,064 --> 00:44:54,476
Addie, we don't wanna hear
how worried you've been.
714
00:44:54,650 --> 00:44:57,357
We had to say in mobile overnight
for papa to rest.
715
00:44:57,528 --> 00:45:00,235
- Upstairs?
- No, I'll wait, David.
716
00:45:00,406 --> 00:45:02,237
I think I'll rest here for a minute.
717
00:45:04,285 --> 00:45:07,118
Thank you.
And thank you for coming with us.
718
00:45:07,288 --> 00:45:08,528
I liked talking to you.
719
00:45:08,706 --> 00:45:12,324
- In fact I like you, I always have.
- Thank you, sir.
720
00:45:12,501 --> 00:45:14,457
- Do you like me?
- Not today.
721
00:45:14,629 --> 00:45:16,085
Well, I'll come back tomorrow.
722
00:45:16,255 --> 00:45:17,745
- Goodbye, sir.
- Goodbye, David.
723
00:45:17,924 --> 00:45:19,630
Remember me to you mother.
I will.
724
00:45:19,800 --> 00:45:21,210
Goodbye, funny.
725
00:45:21,385 --> 00:45:23,091
Oh, I bet mama's been worried.
726
00:45:23,262 --> 00:45:26,095
- I'd better tell her we're back.
- No, zan, not for a minute.
727
00:45:26,265 --> 00:45:28,472
Oh, papa, you feel bad again,
I knew you did.
728
00:45:28,643 --> 00:45:29,928
Do you want your medicine?
729
00:45:30,102 --> 00:45:33,219
No, I don't feel that way, zannie.
I just wanted to rest a little.
730
00:45:33,397 --> 00:45:36,434
Them fancy doctors.
They do you any good, Mr. Horace?
731
00:45:36,609 --> 00:45:37,689
They did their best.
732
00:45:37,860 --> 00:45:40,442
Addie, this is father's medicine.
Very special medicine.
733
00:45:40,613 --> 00:45:42,979
We'll keep one bottle down here
and one in his room.
734
00:45:43,157 --> 00:45:45,273
The pills he must have
every four hours.
735
00:45:45,451 --> 00:45:47,157
And the special medicine...
736
00:45:47,328 --> 00:45:50,240
Only if he feels very bad.
Careful, Addie.
737
00:45:50,414 --> 00:45:53,121
Since when I ain't old enough to hold
a bottle of medicine?
738
00:45:53,292 --> 00:45:54,782
You feel all right, Mr. Horace?
739
00:45:54,961 --> 00:45:57,998
He says he feels all right
but he doesn't. The trip was very hard.
740
00:45:58,172 --> 00:46:00,788
He's got to go right to bed.
Help me, Addie.
741
00:46:00,967 --> 00:46:03,834
No. I don't need that much help.
742
00:46:04,011 --> 00:46:07,549
Addie, is your coffee as good
as it used to be?
743
00:46:08,182 --> 00:46:11,299
Now, Dr. boden said not much coffee.
Just now and then.
744
00:46:11,477 --> 00:46:14,014
Do you hear, Addie?
Do you hear me? I'm the nurse now.
745
00:46:14,188 --> 00:46:16,270
You'd be better
if you didn't look so dirty.
746
00:46:16,440 --> 00:46:18,931
Take a bath. Change your linens,
get a fresh dress.
747
00:46:19,110 --> 00:46:21,943
- And give your hair a brushing.
- Will you be all right, papa?
748
00:46:22,113 --> 00:46:25,196
I'll look after Mr. Horace.
Ring for belle and have her help you.
749
00:46:34,458 --> 00:46:35,914
- Belle, hurry.
- Yessum.
750
00:46:38,713 --> 00:46:40,499
Well...
751
00:46:41,007 --> 00:46:42,998
My old room.
752
00:46:46,637 --> 00:46:49,174
I haven't slept here since...
753
00:46:49,557 --> 00:46:52,139
Well, since a mighty long time.
754
00:46:53,185 --> 00:46:54,675
Before I see anybody else...
755
00:46:54,854 --> 00:46:56,594
Thank you, Addie.
756
00:46:56,856 --> 00:46:59,723
I want to know why zan
came to fetch me?
757
00:46:59,900 --> 00:47:01,310
I don't know. Mr. Horace.
758
00:47:01,485 --> 00:47:04,192
All I know is big things is going on.
759
00:47:04,363 --> 00:47:06,695
Everybody gonna be high-tone rich.
760
00:47:06,866 --> 00:47:07,981
You too.
761
00:47:08,159 --> 00:47:12,027
All because smoke gonna start
from a building that ain't even up yet.
762
00:47:12,204 --> 00:47:13,444
Yes, I've heard about that.
763
00:47:13,622 --> 00:47:15,738
And... and well... and miss zannie...
764
00:47:15,916 --> 00:47:19,033
She's gonna marry Mr. Leo
in a little while.
765
00:47:19,211 --> 00:47:20,451
What are you talking about?
766
00:47:20,629 --> 00:47:22,415
That's right, that's the talk.
767
00:47:22,590 --> 00:47:23,670
What's the talk?
768
00:47:23,841 --> 00:47:26,548
I'm telling you,
there's gonna be a wedding.
769
00:47:26,719 --> 00:47:30,007
Over my dead body there is.
770
00:47:34,935 --> 00:47:37,472
Horace, you finally arrived.
All right, Addie.
771
00:47:37,646 --> 00:47:39,932
Horace, I'm very happy to see you.
772
00:47:40,107 --> 00:47:41,222
How are you, Regina?
773
00:47:41,400 --> 00:47:43,265
What did happen
to you and Alexandra?
774
00:47:43,444 --> 00:47:45,776
We stopped overnight in mobile.
I didn't feel good.
775
00:47:45,946 --> 00:47:47,311
Just a little weak, I suppose.
776
00:47:47,490 --> 00:47:50,232
Well, here we are.
It's been a long time, Horace.
777
00:47:50,409 --> 00:47:53,776
You know how much I wanted to come
to the hospital and be with you.
778
00:47:53,996 --> 00:47:56,487
But I didn't know where my duty lay,
here or with you.
779
00:47:56,665 --> 00:47:58,997
But you know, of course,
how much I wanted to come.
780
00:47:59,168 --> 00:48:01,250
That's kind of you.
There was no need to come.
781
00:48:01,420 --> 00:48:03,035
I didn't have a bad time.
782
00:48:03,214 --> 00:48:06,923
Maybe at first, when the doctors told
me but after I got used to the idea...
783
00:48:07,093 --> 00:48:09,175
I sort of liked it there.
784
00:48:09,929 --> 00:48:13,012
You're looking very well, Regina.
Very handsome.
785
00:48:13,182 --> 00:48:14,422
You liked it there?
786
00:48:14,600 --> 00:48:17,763
Isn't it strange? You liked it so well,
you didn't want to come home?
787
00:48:17,937 --> 00:48:19,848
That's not the way to put it.
788
00:48:20,022 --> 00:48:22,479
But I did sort of like
lying there and thinking.
789
00:48:22,650 --> 00:48:24,481
I never had much time to think.
790
00:48:24,652 --> 00:48:26,188
And time's become valuable to me.
791
00:48:26,362 --> 00:48:28,478
It sounds almost like a holiday.
792
00:48:28,656 --> 00:48:30,021
It was sort of, I guess.
793
00:48:30,199 --> 00:48:33,316
And here I was thinking
you were in pain.
794
00:48:33,869 --> 00:48:36,781
- I was in pain.
- Instead, you were having a holiday.
795
00:48:36,956 --> 00:48:38,196
A holiday of thinking.
796
00:48:38,374 --> 00:48:40,990
I was thinking about us.
About us?
797
00:48:41,168 --> 00:48:43,830
About you and me?
After all these years?
798
00:48:44,004 --> 00:48:47,792
Well, you shall tell me
everything you thought. Someday.
799
00:48:50,761 --> 00:48:54,800
Regina, what's this crazy talk
about zan and Leo marrying?
800
00:48:54,974 --> 00:48:56,965
- Who gossips so much around here?
- Regina!
801
00:48:57,143 --> 00:48:59,304
Oh, it's some foolishness that
Oscar thought up.
802
00:48:59,478 --> 00:49:02,686
I'll explain later. It was simply
a way of keeping him quiet...
803
00:49:02,857 --> 00:49:05,018
In this business
I've been writing you about.
804
00:49:05,192 --> 00:49:07,524
I've no intention of allowing
any such arrangement.
805
00:49:07,695 --> 00:49:10,232
Neither have I,
so put it out of Oscar's head now.
806
00:49:10,406 --> 00:49:13,364
- You know what I think of Leo.
- No need to talk about it now.
807
00:49:13,534 --> 00:49:15,616
There's no need
to talk about it ever.
808
00:49:15,786 --> 00:49:17,868
Not as long as I live.
809
00:49:19,790 --> 00:49:21,246
I suppose they've written you.
810
00:49:21,417 --> 00:49:22,452
I can't live very long.
811
00:49:22,626 --> 00:49:26,039
I've never understood why people
have to talk about this kind of thing.
812
00:49:26,213 --> 00:49:28,704
Understand, I don't intend
to gossip about my sickness.
813
00:49:28,883 --> 00:49:30,999
I thought it was only fair to tell you.
814
00:49:31,218 --> 00:49:33,584
I was not asking for your sympathy.
815
00:49:48,903 --> 00:49:50,894
- Horace, I...
- Regina, let's...
816
00:49:51,071 --> 00:49:53,357
Try to get along
a little better than usual.
817
00:49:53,532 --> 00:49:55,818
Yes, it's foolish for us
to fight this way.
818
00:49:55,993 --> 00:49:57,699
I didn't mean to be unpleasant.
819
00:49:57,870 --> 00:50:00,532
It was very stupid of me.
I didn't either.
820
00:50:01,332 --> 00:50:03,914
I came home wanting so much not...
Not to fight.
821
00:50:04,084 --> 00:50:08,578
Yes, let's try to get along better.
I want to. I want to very much.
822
00:50:09,089 --> 00:50:10,954
Can we come up
and pay our respects?
823
00:50:11,133 --> 00:50:13,840
Yes, you can come up
and pay your respects...
824
00:50:14,011 --> 00:50:15,547
Ds you say. Well, well.
825
00:50:15,721 --> 00:50:17,586
So the fugitives have arrived at last.
826
00:50:17,765 --> 00:50:21,633
Welcome home, Horace.
You had us all mighty worried.
827
00:50:21,810 --> 00:50:24,643
- Hello, Ben. Oscar.
- It sure is good to see you, Horace.
828
00:50:24,813 --> 00:50:26,804
You're looking tip-top.
Yes, sir, tip-top.
829
00:50:26,982 --> 00:50:28,062
Am I?
830
00:50:28,234 --> 00:50:30,099
Everybody in town's
been asking for you.
831
00:50:30,277 --> 00:50:32,939
You only know how folks really feel
through an absence.
832
00:50:33,113 --> 00:50:35,650
- Ain't that true, Horace?
- I hope so.
833
00:50:35,824 --> 00:50:37,030
- Horace!
- Birdie.
834
00:50:37,201 --> 00:50:39,362
I just found out you were back.
835
00:50:39,537 --> 00:50:41,994
Oh, Horace, you don't look well.
No, you don't.
836
00:50:42,164 --> 00:50:43,495
Birdie, what a thing to say.
837
00:50:43,666 --> 00:50:46,533
- Oscar thinks I look tip-top.
- What's that costume you have on?
838
00:50:46,710 --> 00:50:49,747
Now you're home, you'll feel better.
We'll take fine care of you...
839
00:50:49,922 --> 00:50:52,584
I asked what is that strange costume
you're parading in?
840
00:50:52,758 --> 00:50:54,168
Me?
841
00:50:54,510 --> 00:50:56,842
Oh, it's my wrapper.
842
00:50:57,012 --> 00:50:59,424
Oh, I was so excited about Horace, I...
843
00:50:59,598 --> 00:51:02,590
Did you come across the street
dressed that way? My dear birdie.
844
00:51:02,768 --> 00:51:04,178
Just like old times, isn't it?
845
00:51:04,353 --> 00:51:07,060
- Now, now, no fights. It's a holiday.
- I'll go right home.
846
00:51:07,231 --> 00:51:09,893
- You'll be running back in that...
- Oh, no, no.
847
00:51:12,403 --> 00:51:13,563
Well...
848
00:51:13,737 --> 00:51:15,978
I'm sorry, Oscar.
849
00:51:18,701 --> 00:51:21,033
We've been having mighty fine
weather, Horace.
850
00:51:21,203 --> 00:51:24,070
Yes, sir, you'll enjoy the good sunshine
and fresh air...
851
00:51:24,248 --> 00:51:26,330
I don't like to worry you
when you're tired...
852
00:51:26,500 --> 00:51:29,708
But Ben has some very important
business to talk over with you.
853
00:51:29,878 --> 00:51:32,790
- Tomorrow, Regina.
- I'd like to now, it's important to me.
854
00:51:32,965 --> 00:51:36,048
Very important to all of us.
Important to your beloved daughter.
855
00:51:36,218 --> 00:51:37,879
She'll be a very great heiress.
856
00:51:38,053 --> 00:51:39,418
Will she? That's nice.
857
00:51:39,597 --> 00:51:42,680
Please, Horace. You said
we'll try to get along better.
858
00:51:42,850 --> 00:51:44,715
I'll try, I really will.
859
00:51:44,893 --> 00:51:46,929
Only please do this for me now.
860
00:51:47,104 --> 00:51:49,720
You'll see what I've done for you
while you've been away.
861
00:51:49,898 --> 00:51:52,059
Ben, tell Horace all about it.
862
00:51:52,234 --> 00:51:55,476
Only be quick, because he's very tired
and he must go to bed.
863
00:51:55,654 --> 00:51:57,986
Wait till you see
how I've watched your interests.
864
00:51:58,157 --> 00:52:01,274
And I think your news will be
better for him than all the doctors...
865
00:52:01,452 --> 00:52:04,159
- And medicine in the world, right?
- I hope so...
866
00:52:04,330 --> 00:52:07,037
But my news can wait,
Horace may not feel like talking.
867
00:52:07,207 --> 00:52:10,165
What an old faker you are.
You know it can't wait.
868
00:52:10,336 --> 00:52:12,292
The deal has got
to be closed this week.
869
00:52:12,463 --> 00:52:13,578
Sure has, this week.
870
00:52:13,756 --> 00:52:17,419
And you've been just as anxious
for him to come home as I've been.
871
00:52:17,593 --> 00:52:19,549
I suppose I have been. Why not?
872
00:52:19,720 --> 00:52:21,881
Horace has done
Hubbard sons many a good turn.
873
00:52:22,056 --> 00:52:24,217
Why shouldn't I be anxious
to help him now?
874
00:52:24,391 --> 00:52:26,131
Help him.
Help him when you need him.
875
00:52:26,310 --> 00:52:30,098
- That's what you mean.
- What a woman you married, Horace.
876
00:52:30,272 --> 00:52:32,183
Well, then I'll make it quick.
877
00:52:32,358 --> 00:52:34,394
Horace, for 30 years, I've cried:
878
00:52:34,568 --> 00:52:36,684
"Bring the cotton mills to the cotton."
879
00:52:36,862 --> 00:52:39,854
Well, sir, I'm here to tell you,
they're on their way.
880
00:52:41,950 --> 00:52:43,030
Get, um...
881
00:52:43,202 --> 00:52:44,908
Can I get you something? Water.
882
00:52:45,079 --> 00:52:47,866
Water? - Oh, I'm sorry, I...
883
00:53:10,896 --> 00:53:12,386
You must excuse me now.
884
00:53:12,564 --> 00:53:14,475
I'm feeling the trip.
885
00:53:15,109 --> 00:53:17,145
Regina, would you ask Cal
to come help me?
886
00:53:17,319 --> 00:53:19,059
Yes, yes, but you see, Horace...
887
00:53:19,238 --> 00:53:22,822
The deal is coming to a close
and Ben must move quickly now...
888
00:53:22,991 --> 00:53:24,469
- I understand.
- If you could just listen...
889
00:53:24,493 --> 00:53:27,326
For a few minutes,
I'll take care of everything for you.
890
00:53:27,496 --> 00:53:29,656
Not today, Regina. Some other time...
Some other time!
891
00:53:29,748 --> 00:53:31,454
- Regina.
- This is important to us all.
892
00:53:31,625 --> 00:53:33,957
We've been waiting for months
for you to come home.
893
00:53:34,128 --> 00:53:35,664
I Ean.
894
00:53:35,838 --> 00:53:38,420
I can see that you did want me
to come home.
895
00:53:43,303 --> 00:53:45,840
Well, we'll just run along
home now, Horace.
896
00:53:46,014 --> 00:53:47,800
We can talk about this tomorrow.
897
00:53:47,975 --> 00:53:49,966
Come along, Oscar.
898
00:53:59,862 --> 00:54:02,444
I didn't mean that.
Didn't mean it was the reason why...
899
00:54:02,614 --> 00:54:04,150
But I think you did mean it.
900
00:54:04,324 --> 00:54:06,565
And that makes me very sad.
901
00:54:29,349 --> 00:54:32,432
You think maybe
he don't want to go in with us?
902
00:54:35,105 --> 00:54:37,187
He's a sick man,
but he ain't a crazy one.
903
00:54:37,357 --> 00:54:39,018
Just suppose he is crazy.
904
00:54:40,486 --> 00:54:43,353
We'll go outside for the money.
There's plenty who'd give it.
905
00:54:43,530 --> 00:54:45,441
Plenty who want a lot
for what they give.
906
00:54:45,616 --> 00:54:48,653
The ones who are rich enough to give
will be smart enough to want.
907
00:54:48,827 --> 00:54:51,159
That means we'd
be working for them, don't it?
908
00:54:51,330 --> 00:54:55,619
You don't have to tell me
the things I told you six months ago.
909
00:54:59,797 --> 00:55:02,504
Regina, you're a fool.
How many times did mama tell you...
910
00:55:02,674 --> 00:55:04,527
It's unwise
for a good-looking woman to frown?
911
00:55:04,551 --> 00:55:05,882
How many times have I said?
912
00:55:06,053 --> 00:55:08,385
Softness and a smile
do more to the hearts of men.
913
00:55:08,555 --> 00:55:11,718
I'll do things in my own way, Ben.
I know what I'm doing.
914
00:55:11,892 --> 00:55:14,725
I hope you do, Regina.
915
00:55:14,978 --> 00:55:18,061
There is nothing to worry about.
916
00:55:25,280 --> 00:55:26,565
Come along, Oscar.
917
00:55:29,117 --> 00:55:33,861
Oh, lord - oh, lord
918
00:55:37,292 --> 00:55:39,453
hallelu
919
00:55:45,008 --> 00:55:48,626
Well, white people
may have the pianos...
920
00:55:48,804 --> 00:55:51,466
But coloured folks
have got the voices.
921
00:55:56,228 --> 00:55:58,014
Give me a push.
922
00:56:03,861 --> 00:56:06,147
- Good night.
- Good night, we had a lovely evening.
923
00:56:06,321 --> 00:56:08,653
- Thank you.
- Good night, we had such a good time.
924
00:56:08,824 --> 00:56:10,735
- Good night, Sally.
- Good to see Horace.
925
00:56:10,909 --> 00:56:12,399
Sorry he had to go up so early.
926
00:56:12,578 --> 00:56:14,658
He has to be careful
until he gets his strength back.
927
00:56:14,746 --> 00:56:16,577
- Yes, of course. Good night.
- Good night.
928
00:56:21,461 --> 00:56:22,689
- Good night, Oscar.
- Mr. chambers.
929
00:56:22,713 --> 00:56:25,204
Good night, Regina.
Tell Horace I'll see him tomorrow.
930
00:56:25,382 --> 00:56:27,418
Yes, birdie, I will. Good night.
931
00:56:27,885 --> 00:56:30,251
- Good night.
- I'll be along in a minute.
932
00:56:30,429 --> 00:56:31,714
Leo, take your mama home.
933
00:56:31,889 --> 00:56:33,470
- Well, can't I...
- Ooh!
934
00:56:33,640 --> 00:56:37,053
- Can't I wait for you and uncle Ben?
- No, no. Run along.
935
00:56:37,519 --> 00:56:39,851
- I'll be back.
- Never mind, go on.
936
00:56:40,022 --> 00:56:41,762
Come along, mama.
937
00:56:41,940 --> 00:56:43,476
Good night.
938
00:56:50,073 --> 00:56:52,234
Didn't you two notice
that the party is over?
939
00:56:52,409 --> 00:56:54,900
- We got a little talking to do, Regina.
- Not much.
940
00:56:55,078 --> 00:56:57,535
Just a simple question.
Have you got any news for us?
941
00:56:57,706 --> 00:56:59,367
No, but I've been talking to Horace.
942
00:57:00,125 --> 00:57:01,956
I imagined you had, Regina.
943
00:57:04,379 --> 00:57:07,837
I didn't want to hurry him too much.
You saw what happened that first day.
944
00:57:08,008 --> 00:57:09,964
There's got to be
a little hurrying done.
945
00:57:10,135 --> 00:57:12,547
I had a letter from Marshall today.
An urgent letter.
946
00:57:12,721 --> 00:57:14,586
This thing's gotta be
closed end of week.
947
00:57:14,765 --> 00:57:17,347
And that means Oscar's gotta
leave for Chicago tomorrow.
948
00:57:17,517 --> 00:57:20,304
So it turns out we're in more
of a hurry than you thought.
949
00:57:20,479 --> 00:57:23,971
We've got to know tonight whether
you and Horace are coming in with us.
950
00:57:36,370 --> 00:57:38,952
That is the time I was working in the...
951
00:57:41,917 --> 00:57:43,908
Alexandra,
it's time you were coming in.
952
00:57:44,086 --> 00:57:47,328
Not yet, mama. I'm talking to David.
953
00:57:47,506 --> 00:57:50,589
Well, when you've finished
your talking, come straight to bed.
954
00:57:50,759 --> 00:57:52,670
Yes, mama.
955
00:58:02,562 --> 00:58:04,848
- Good night, David.
- Good night, Mrs. giddens.
956
00:58:12,781 --> 00:58:15,818
That's the first time I heard your
mother tell you do something...
957
00:58:15,993 --> 00:58:17,824
And you didn't hop to do it.
958
00:58:17,995 --> 00:58:19,656
That's a funny thing to say.
959
00:58:19,830 --> 00:58:22,321
You know, you take one step...
960
00:58:22,499 --> 00:58:24,035
And then you take another...
961
00:58:24,209 --> 00:58:27,622
And after a while, you find out
you're walking all by yourself.
962
00:58:28,714 --> 00:58:31,751
You don't understand
what I'm talking about, do you?
963
00:58:33,218 --> 00:58:35,925
An awful lot of things
I don't understand lately.
964
00:58:36,304 --> 00:58:38,590
Things that are happening here.
965
00:58:38,765 --> 00:58:41,256
I could explain them to you, zan...
966
00:58:41,435 --> 00:58:43,676
But you wouldn't like me if I did.
967
00:58:43,854 --> 00:58:46,812
No, you've got to find them out
for yourself.
968
00:58:52,029 --> 00:58:54,065
You'll know tonight.
969
00:59:06,126 --> 00:59:07,912
Let's walk around the square.
970
00:59:08,086 --> 00:59:09,622
Come on.
971
00:59:10,505 --> 00:59:13,838
This cannot wait any longer.
You've got to talk to us about it now.
972
00:59:14,009 --> 00:59:15,249
I've been patient for days.
973
00:59:15,427 --> 00:59:17,634
And persistent.
974
00:59:18,597 --> 00:59:20,178
All right.
975
00:59:20,348 --> 00:59:23,306
I understand we're getting
a larger share.
976
00:59:23,477 --> 00:59:26,389
- Why?
- I did a little bargaining for you.
977
00:59:26,563 --> 00:59:30,181
Convinced my brothers they weren't the
only hubbards with a business sense.
978
00:59:30,358 --> 00:59:34,522
Did you have to convince them of that?
How little people know about each other.
979
00:59:34,696 --> 00:59:36,857
You'll know better about Regina
next time, Ben.
980
00:59:37,032 --> 00:59:38,317
Heh, heh, yes.
981
00:59:38,492 --> 00:59:39,732
Who's taking less?
982
00:59:39,910 --> 00:59:41,116
Oscar.
983
00:59:41,286 --> 00:59:43,277
Oscar's getting unselfish.
What's happened?
984
00:59:43,455 --> 00:59:45,070
I'll get mine in the end all right.
985
00:59:45,248 --> 00:59:47,489
Oh, he's got his son's future
to think about.
986
00:59:47,667 --> 00:59:51,751
Leo? Oh, everybody will get theirs,
I'm beginning to understand.
987
00:59:51,922 --> 00:59:54,880
I knew you would, just as soon
as you had time to think it over.
988
00:59:55,050 --> 00:59:58,383
Yes sir, Horace, this 75 thousand
will get you a million.
989
00:59:58,553 --> 01:00:01,340
Yes, Horace, it will. It will.
990
01:00:02,766 --> 01:00:05,633
What did you have to promise
Marshall, besides your money?
991
01:00:05,811 --> 01:00:08,848
Water power. Free and plenty of it.
992
01:00:09,022 --> 01:00:10,057
You do that there?
993
01:00:10,232 --> 01:00:12,723
Oh, easy. You'd think the governor
of a great state...
994
01:00:12,901 --> 01:00:16,359
Would make his price a little higher,
just out of pride, you know.
995
01:00:16,530 --> 01:00:18,612
And cheap labour.
996
01:00:19,157 --> 01:00:22,115
"The wages has got to be cheaper
than Massachusetts," he says...
997
01:00:22,285 --> 01:00:23,866
And that averages eight a week.
998
01:00:24,037 --> 01:00:27,029
So you bought the water
from the governor. It was his to sell?
999
01:00:27,207 --> 01:00:28,447
Huh?
1000
01:00:28,625 --> 01:00:31,162
Go on, Ben. Go on.
1001
01:00:31,670 --> 01:00:33,706
"Eight a week," I say to Marshall.
1002
01:00:33,880 --> 01:00:36,121
"Why I'd work for eight a week myself."
1003
01:00:36,299 --> 01:00:38,665
There ain't a man in this section,
black or white...
1004
01:00:38,844 --> 01:00:42,462
Who wouldn't give his right arm
for just 3 silver dollars every week.
1005
01:00:42,639 --> 01:00:43,754
Huh, Horace?
1006
01:00:43,932 --> 01:00:46,469
Oh, they'll take less than that
when you get around...
1007
01:00:46,643 --> 01:00:49,259
To playing them off
against each other.
1008
01:00:49,980 --> 01:00:51,140
Well...
1009
01:00:51,314 --> 01:00:53,521
Your father said
he made the thousands...
1010
01:00:53,692 --> 01:00:55,557
And you boys
would make the millions.
1011
01:00:55,735 --> 01:00:57,521
Millions for us too.
1012
01:00:57,696 --> 01:01:00,483
Us? You and me? I don't think so.
1013
01:01:00,657 --> 01:01:02,818
You've got enough money, Regina.
1014
01:01:02,993 --> 01:01:06,110
We'll just sit by
and watch the boys grow rich.
1015
01:01:11,126 --> 01:01:13,367
Then this means
you're finally turning us down?
1016
01:01:13,545 --> 01:01:15,376
Is it possible that's what you mean?
1017
01:01:15,547 --> 01:01:18,414
I don't want any part of it,
I've been trying to tell you.
1018
01:01:18,592 --> 01:01:21,584
I want to know your reasons.
I don't know. Leave it at that.
1019
01:01:21,761 --> 01:01:22,841
We shall not!
1020
01:01:23,013 --> 01:01:25,504
I want to know now.
We've been waiting like children.
1021
01:01:25,682 --> 01:01:27,718
To nag and hammer at me
to invest my money.
1022
01:01:27,893 --> 01:01:29,679
If you're disappointed, I'm sorry...
1023
01:01:29,853 --> 01:01:32,469
But I must do what I think best.
Now good night.
1024
01:01:35,025 --> 01:01:37,107
Please wait downstairs.
1025
01:01:37,277 --> 01:01:40,144
- I think Oscar and I will go home now.
- Please wait downstairs.
1026
01:01:40,322 --> 01:01:42,779
There will be no more
talking about this.
1027
01:01:42,949 --> 01:01:44,439
I'm sick of hearing about it.
1028
01:01:44,618 --> 01:01:47,109
I have given my answer, and that is all.
1029
01:01:48,288 --> 01:01:51,200
I think we'll have to talk about it,
Horace.
1030
01:01:51,374 --> 01:01:53,365
Just you and me.
1031
01:02:09,684 --> 01:02:12,096
I never did believe
he was going in with us.
1032
01:02:13,271 --> 01:02:15,637
Well, I thought he'd go in.
1033
01:02:16,524 --> 01:02:18,765
What do you expect me to do?
1034
01:02:19,486 --> 01:02:21,192
Nothing.
1035
01:02:22,364 --> 01:02:25,026
You done your almighty best.
1036
01:02:26,284 --> 01:02:28,491
There's nothing you can do.
1037
01:02:29,120 --> 01:02:32,112
Maybe there's something
I could do for us.
1038
01:02:32,832 --> 01:02:36,666
Or I might better say, Leo could for us.
1039
01:02:36,836 --> 01:02:38,997
- Ain't that true, son?
- What do you mean, Oscar?
1040
01:02:39,172 --> 01:02:41,609
If I'd let you alone, you'd still
be working for somebody else.
1041
01:02:41,633 --> 01:02:42,833
That's why you wanted me home?
1042
01:02:42,884 --> 01:02:43,919
That's the reason.
1043
01:02:44,094 --> 01:02:45,459
It's bad because it won't work.
1044
01:02:45,637 --> 01:02:48,720
You think I wanted you home
for yourself. Is that what you thought?
1045
01:02:48,890 --> 01:02:50,721
Leo's got a friend.
1046
01:02:51,017 --> 01:02:56,387
Leo's friend owns $90,000 worth
of union pacific bonds.
1047
01:02:56,648 --> 01:02:59,856
Leo's friend don't look
at the bonds much.
1048
01:03:00,026 --> 01:03:03,234
Not for five or six months at a time.
1049
01:03:03,405 --> 01:03:05,987
Union pacific.
1050
01:03:06,533 --> 01:03:08,444
Uh-huh...
1051
01:03:09,995 --> 01:03:12,236
Let me understand this.
1052
01:03:12,414 --> 01:03:15,497
Leo's friend would
lend him the bonds...
1053
01:03:15,667 --> 01:03:18,079
- And he would...
- Would be kind enough...
1054
01:03:18,253 --> 01:03:20,744
To lend them to us.
1055
01:03:21,006 --> 01:03:22,542
And, Leo.
1056
01:03:22,716 --> 01:03:23,796
Yes, sir.
1057
01:03:23,967 --> 01:03:26,504
When would your friend
be wanting the bonds back?
1058
01:03:26,678 --> 01:03:29,385
- Why, I don't know.
- You told me he won't look until fall.
1059
01:03:29,556 --> 01:03:31,797
Oh, that's right. But I...
1060
01:03:32,600 --> 01:03:35,592
- Not till fall. Uncle Horace...
- Be still.
1061
01:03:35,770 --> 01:03:38,386
Your uncle doesn't wish to know
your friend's name.
1062
01:03:38,565 --> 01:03:40,726
Ah! That's a good one.
Not know his name.
1063
01:03:40,900 --> 01:03:42,390
Shut up, Leo.
1064
01:03:42,569 --> 01:03:45,561
He won't look at them until September.
That gives us five months.
1065
01:03:45,780 --> 01:03:47,941
Leo will return the bonds
in three months.
1066
01:03:48,116 --> 01:03:52,485
We'll have no trouble raising the money
once the mills start going up.
1067
01:03:52,662 --> 01:03:55,745
Will Marshall accept bonds?
1068
01:03:55,915 --> 01:03:57,576
Why not?
1069
01:03:58,835 --> 01:04:00,996
We're lucky, Oscar.
1070
01:04:02,047 --> 01:04:05,710
We'll take the loan from Leo's friend.
1071
01:04:05,967 --> 01:04:09,710
I think he'll make a safer partner
than our sister.
1072
01:04:10,555 --> 01:04:13,012
How soon do you think
you can, uh, borrow them?
1073
01:04:13,183 --> 01:04:14,889
Right away. Tonight.
1074
01:04:15,060 --> 01:04:18,427
- They're in the safe-deposit box...
- I don't want to know where they are.
1075
01:04:18,688 --> 01:04:21,521
We'll keep it secret from you, Ben.
1076
01:04:21,733 --> 01:04:23,394
Good night, Oscar.
1077
01:04:23,568 --> 01:04:24,683
Good luck to us.
1078
01:04:24,861 --> 01:04:28,774
And Leo will be taken care of?
«I'm entitled to uncle Horace's share.
1079
01:04:28,948 --> 01:04:31,690
Gee, that would make me a partner.
1080
01:04:31,868 --> 01:04:33,404
Partner, why you little...
1081
01:04:33,578 --> 01:04:35,864
Now, now. He didn't mean that.
1082
01:04:36,039 --> 01:04:37,825
I want to be sure
he'll get something.
1083
01:04:37,999 --> 01:04:40,240
We'll take care of him,
we'll arrange that later.
1084
01:04:40,418 --> 01:04:43,455
Then that's settled. Come on, son.
1085
01:04:43,630 --> 01:04:46,042
I didn't mean just that.
I was only going to say...
1086
01:04:46,216 --> 01:04:48,423
Go on. You've got work to do.
1087
01:04:54,974 --> 01:04:57,260
"Good night, David."
1088
01:05:00,855 --> 01:05:03,938
- Good night, zannie.
- Good night, David.
1089
01:05:07,946 --> 01:05:09,686
Hello, zannie.
1090
01:05:14,702 --> 01:05:18,490
Oh, uncle Ben, make mama stop.
She can't do that to papa. It isn't right.
1091
01:05:18,665 --> 01:05:21,031
Alexandra, you have a tender heart.
1092
01:05:21,209 --> 01:05:24,076
If you won't do anything about it, I will.
1093
01:05:28,091 --> 01:05:30,298
Now, you see? It's all over.
1094
01:05:32,345 --> 01:05:35,382
Married folks frequently
raise their voices, unfortunately.
1095
01:05:40,728 --> 01:05:43,344
How can you treat papa like this?
He's sick. Very sick.
1096
01:05:43,523 --> 01:05:45,184
- Don't you know?
- Mind your business.
1097
01:05:45,358 --> 01:05:48,145
This is my business.
It's my business to stop what's wrong.
1098
01:05:48,319 --> 01:05:50,435
Don't you dare speak to me like this.
1099
01:05:50,613 --> 01:05:51,819
Go to bed.
1100
01:05:51,990 --> 01:05:53,025
Go to bed.
1101
01:05:53,199 --> 01:05:54,234
Yes, mama.
1102
01:05:57,579 --> 01:06:00,036
You'll have to put Marshall off
for a few days.
1103
01:06:00,206 --> 01:06:02,697
Well, I'm afraid
I can't do that for you, Regina.
1104
01:06:02,876 --> 01:06:06,289
- I told you, his letter was urgent.
- How much more time can you give me?
1105
01:06:06,463 --> 01:06:08,545
- Horace has refused?
- He'll change his mind.
1106
01:06:08,715 --> 01:06:11,582
I'll find a way to make him.
How much longer can you wait?
1107
01:06:11,759 --> 01:06:15,502
Well, I could wait a few days,
but I can't wait a few days.
1108
01:06:15,680 --> 01:06:17,216
I could but I can't.
1109
01:06:17,390 --> 01:06:19,346
Could and can't. Ha, ha, ha, ha!
1110
01:06:19,517 --> 01:06:21,473
I got to go now, I'm very late.
1111
01:06:21,644 --> 01:06:23,885
You're not going. I want to talk to you.
1112
01:06:24,063 --> 01:06:27,351
I forgot to tell you Oscar's going
to Chicago tomorrow just as planned.
1113
01:06:27,525 --> 01:06:30,813
So we can't be here
for our usual Friday night supper.
1114
01:06:30,987 --> 01:06:32,648
Oscar is...
1115
01:06:33,198 --> 01:06:34,563
What do you mean?
1116
01:06:34,741 --> 01:06:35,856
Just that.
1117
01:06:36,034 --> 01:06:39,071
He's going on
to deliver the money to Marshall.
1118
01:06:43,583 --> 01:06:47,121
- You're lying. You're trying to scare me.
- Ha, ha, ha.
1119
01:06:48,213 --> 01:06:51,330
You haven't got the money.
How can you have it?
1120
01:06:53,176 --> 01:06:56,339
How can he go to Chicago?
Did a ghost arrive with the money?
1121
01:06:56,513 --> 01:06:58,469
I don't believe you.
1122
01:06:58,890 --> 01:07:00,676
Ben, come back. I want to talk to you.
1123
01:07:00,850 --> 01:07:02,135
You're out of hand, Regina.
1124
01:07:02,894 --> 01:07:05,931
Since when do I take orders from you?
1125
01:07:06,523 --> 01:07:08,388
Come back.
1126
01:07:08,650 --> 01:07:10,311
Come back, you.
1127
01:07:10,485 --> 01:07:12,851
Good night, Regina.
1128
01:07:34,300 --> 01:07:36,586
It's a great day when you and Ben
cross swords.
1129
01:07:36,761 --> 01:07:38,467
I've been waiting for it for years.
1130
01:07:38,638 --> 01:07:42,551
They've found out they don't need you.
You'll not have your millions after all.
1131
01:07:42,809 --> 01:07:45,551
You hate to see anybody live now,
don't you?
1132
01:07:45,728 --> 01:07:48,765
You hate to think I'm going to be alive
and have what I want.
1133
01:07:48,940 --> 01:07:50,976
You'd think that was my reason.
1134
01:07:51,150 --> 01:07:52,356
Yes.
1135
01:07:52,527 --> 01:07:55,815
Because you're going to die
and you know you're going to die.
1136
01:07:57,073 --> 01:08:00,065
And maybe it's easy for the dying
to be honest.
1137
01:08:00,285 --> 01:08:03,743
I'm sick of you, sick of this house,
sick of my unhappy life with you.
1138
01:08:03,913 --> 01:08:06,655
Sick of your brothers
and their dirty tricks to make a dime.
1139
01:08:06,833 --> 01:08:09,186
There's better ways of getting
rich than building sweatshops...
1140
01:08:09,210 --> 01:08:12,623
And pounding the bones of the town
to make dividends for you to spend.
1141
01:08:12,797 --> 01:08:14,753
You and your brothers
will wreck the town.
1142
01:08:14,924 --> 01:08:18,337
You'll wreck the country, you and
your kind, if they let you. But not me.
1143
01:08:18,511 --> 01:08:19,626
I'll die my own way.
1144
01:08:19,804 --> 01:08:22,762
And do it without making
the world worse. I leave that to you.
1145
01:08:22,932 --> 01:08:24,297
I hope you die.
1146
01:08:24,475 --> 01:08:25,806
I hope you die soon.
1147
01:08:25,977 --> 01:08:28,309
- Mama, don't.
- I'll be waiting for you to die.
1148
01:08:28,479 --> 01:08:31,141
Don't! Oh, papa, don't listen.
1149
01:08:31,316 --> 01:08:33,181
Please. Just don't listen.
1150
01:08:33,359 --> 01:08:35,350
Go away.
1151
01:09:38,466 --> 01:09:40,206
Thank you, birdie. That was nice.
1152
01:09:40,385 --> 01:09:42,216
I hope it didn't disturb Regina.
1153
01:09:42,387 --> 01:09:43,718
I should've thought to ask.
1154
01:09:43,888 --> 01:09:45,549
Miss Regina ain't home, miss birdie.
1155
01:09:45,723 --> 01:09:48,385
She's at miss Hewitt's,
getting a dress fitted.
1156
01:09:48,559 --> 01:09:50,174
Oh, thank you, Addie.
1157
01:09:50,353 --> 01:09:52,059
Horace, look.
1158
01:09:52,230 --> 01:09:53,891
Simon brought me
these from lionnet.
1159
01:09:54,065 --> 01:09:56,397
Oscar was out there shooting
this morning.
1160
01:09:56,567 --> 01:10:00,151
Simon says they're just
growing wild there now.
1161
01:10:04,409 --> 01:10:07,651
- Zannie!
- Coming, Addie.
1162
01:10:07,870 --> 01:10:11,738
- Why don't you pick some?
- I don't like crab apples.
1163
01:10:11,958 --> 01:10:13,949
You're getting too old
to be climbing trees.
1164
01:10:14,168 --> 01:10:16,409
- Why?
- Because your petticoats are showing.
1165
01:10:16,629 --> 01:10:19,120
- David Hewitt!
- Or should I say "underskirts"?
1166
01:10:19,298 --> 01:10:20,378
You certainly should.
1167
01:10:20,550 --> 01:10:22,666
Well, under any name,
they're still showing.
1168
01:10:22,885 --> 01:10:26,594
If you'd lift me down, instead of
sitting there, you wouldn't see them.
1169
01:10:31,144 --> 01:10:32,179
Hello.
1170
01:10:32,395 --> 01:10:34,101
Hello.
1171
01:10:35,440 --> 01:10:38,523
You might at least
help me pick some up.
1172
01:10:39,235 --> 01:10:42,318
Somebody must be gonna make
some mighty fine jelly.
1173
01:10:42,613 --> 01:10:44,228
That's right, Simon.
1174
01:10:44,449 --> 01:10:47,987
I'll bet Simon was sorry to see your
uncle Oscar come back from Chicago.
1175
01:10:48,202 --> 01:10:50,693
Uncle Oscar hasn't been
to our house since he got back.
1176
01:10:50,913 --> 01:10:52,528
He or uncle Ben.
1177
01:10:52,749 --> 01:10:54,990
Not since that night.
1178
01:10:55,209 --> 01:10:57,370
I don't like to think about it.
1179
01:10:57,587 --> 01:11:00,420
I try not to all the time.
1180
01:11:01,507 --> 01:11:04,169
You never like to think about things,
do you, zan?
1181
01:11:04,385 --> 01:11:05,420
There you go again.
1182
01:11:05,636 --> 01:11:08,343
Always wanting somebody else
to do your thinking for you.
1183
01:11:08,556 --> 01:11:12,048
I'm tired of having you say that.
It just isn't true.
1184
01:11:13,728 --> 01:11:16,390
What do you want me to do?
1185
01:11:18,316 --> 01:11:21,274
I think I want you to go away from here.
1186
01:11:21,486 --> 01:11:23,442
Go away?
1187
01:11:23,654 --> 01:11:25,269
Are you crazy?
1188
01:11:25,490 --> 01:11:28,277
What would I do? Where would I go?
1189
01:11:28,493 --> 01:11:30,779
I think you're just trying not
to see me anymore.
1190
01:11:30,995 --> 01:11:32,735
- You do?
- Yes, I do.
1191
01:11:32,955 --> 01:11:36,493
But you don't have to try, David Hewitt,
not at all, whether I'm here or not.
1192
01:11:36,709 --> 01:11:39,121
I'll tell you what you can do
if you went away, zan.
1193
01:11:39,337 --> 01:11:42,249
If you can find someplace
where they pay for talking silly...
1194
01:11:42,465 --> 01:11:44,376
You could make a fortune.
1195
01:11:50,264 --> 01:11:52,129
Oh, Addie. A party. What for?
1196
01:11:52,308 --> 01:11:55,220
Nothing for. I had the sweet butter,
so I made the cakes.
1197
01:11:55,436 --> 01:11:58,303
Isn't this nice? A party just for us.
1198
01:11:58,523 --> 01:12:00,605
- Is mama...?
- No. She ain't got back yet.
1199
01:12:00,775 --> 01:12:01,855
Sit down, David.
1200
01:12:02,026 --> 01:12:03,266
- Thank you, sir.
- Not by me.
1201
01:12:03,486 --> 01:12:06,649
I'm not speaking to him.
He's too dull. He's always preaching.
1202
01:12:06,864 --> 01:12:08,695
It doesn't seem to affect your appetite.
1203
01:12:08,908 --> 01:12:10,803
He doesn't affect me in any way.
I just ignore him.
1204
01:12:10,827 --> 01:12:12,442
Don't let's anybody be bad friends.
1205
01:12:12,662 --> 01:12:15,825
It's so nice here with just us.
1206
01:12:16,040 --> 01:12:17,120
There, David.
1207
01:12:17,333 --> 01:12:18,618
- That's for you.
- Thank you.
1208
01:12:18,835 --> 01:12:21,480
- Elderberry's good for the stomach.
- That's what mama used to say.
1209
01:12:21,504 --> 01:12:24,086
Mama used to give it to me
when I was a little girl.
1210
01:12:24,298 --> 01:12:26,163
For hiccups. Ha, ha.
1211
01:12:26,384 --> 01:12:29,421
You know, I don't think people
get hiccups anymore.
1212
01:12:29,637 --> 01:12:30,843
Isn't that funny?
1213
01:12:31,055 --> 01:12:33,546
No, and nobody gets
growing pains no more.
1214
01:12:33,766 --> 01:12:36,223
Just like there was some
style in what you got.
1215
01:12:36,435 --> 01:12:40,053
One year, an ailment's stylish,
and the next year, it ain't.
1216
01:12:42,316 --> 01:12:45,479
Miss birdie, that elderberry wine is
gonna give you a headache spell.
1217
01:12:45,695 --> 01:12:48,687
I don't think so.
I remember now about the hiccups.
1218
01:12:48,906 --> 01:12:50,191
It was my first big party.
1219
01:12:50,408 --> 01:12:54,492
At lionnet, I mean, and there I was
with the hiccups, and mama laughing.
1220
01:12:54,704 --> 01:12:55,944
Mama always laughed.
1221
01:12:56,163 --> 01:13:01,078
A big party, a lovely dress
from Mr. worth in Paris, France...
1222
01:13:01,294 --> 01:13:02,534
And hiccups.
1223
01:13:04,088 --> 01:13:08,331
You know, that was the first day
I ever saw Oscar Hubbard.
1224
01:13:08,551 --> 01:13:11,668
We saw him from the window.
He passed and lifted his hat...
1225
01:13:11,888 --> 01:13:15,756
And my brother, to tease mama,
said mama didn't like the hubbards...
1226
01:13:15,975 --> 01:13:19,263
And wouldn't invite them to the party
because they kept a store.
1227
01:13:19,478 --> 01:13:23,016
And then, I saw mama angry
for the first time in my life.
1228
01:13:23,232 --> 01:13:24,972
She said that wasn't the reason.
1229
01:13:25,192 --> 01:13:29,105
She said she just didn't like people who
made money charging awful interest...
1230
01:13:29,280 --> 01:13:32,898
To poor, ignorant coloured folks,
and cheating them on what they bought.
1231
01:13:33,075 --> 01:13:35,066
Oh, she was very angry, mama was.
1232
01:13:35,286 --> 01:13:37,447
And then, suddenly, she laughed...
1233
01:13:37,663 --> 01:13:42,327
And said, "look, I've frightened
birdie out of her hiccups.”
1234
01:13:42,543 --> 01:13:44,499
And so she had.
1235
01:13:44,712 --> 01:13:46,543
They were all gone.
1236
01:13:46,756 --> 01:13:50,294
Yes, they got mighty
well-off cheating the poor.
1237
01:13:50,509 --> 01:13:55,048
Well, there's people that eats up the
whole earth and all the people on it.
1238
01:13:55,264 --> 01:13:58,051
Like in the Bible with the locusts.
1239
01:13:58,267 --> 01:14:03,011
Then there's people that stand around
and watch them do it.
1240
01:14:04,106 --> 01:14:09,271
Sometimes, I think it ain't right
to stand and watch them do it.
1241
01:14:10,112 --> 01:14:12,854
There's something else
in the Bible, Addie.
1242
01:14:13,324 --> 01:14:15,781
Take us the foxes...
1243
01:14:16,160 --> 01:14:19,448
The little foxes that spoil the vines...
1244
01:14:19,872 --> 01:14:22,614
For our vines have tender grapes.
1245
01:14:22,833 --> 01:14:25,666
Oh, if we could only
go back to lionnet.
1246
01:14:26,170 --> 01:14:29,253
Everybody'd be better there.
They'd be good and kind.
1247
01:14:29,465 --> 01:14:31,456
I like people to be kind.
Don't you, Horace?
1248
01:14:31,676 --> 01:14:34,588
- Don't you like people to be kind?
- Yes, birdie, I do.
1249
01:14:34,804 --> 01:14:38,547
Yes, that was the first day
I ever saw Oscar.
1250
01:14:38,766 --> 01:14:41,132
- Who would have thought...?
- Birdie.
1251
01:14:41,686 --> 01:14:44,143
Do you all want to know something?
1252
01:14:45,523 --> 01:14:48,230
I don't like Leo.
1253
01:14:48,526 --> 01:14:51,142
My very own son...
1254
01:14:51,362 --> 01:14:53,774
And I don't like him.
1255
01:14:55,825 --> 01:14:57,861
Isn't that funny, David?
1256
01:15:00,079 --> 01:15:03,867
Ha-ha. I guess I even like Oscar
more than I like Leo.
1257
01:15:07,628 --> 01:15:09,619
That's no question
for you to be asking.
1258
01:15:09,839 --> 01:15:11,830
Why not? It's time
she was asking questions.
1259
01:15:12,049 --> 01:15:14,210
She's heard enough around
here to ask anything.
1260
01:15:14,427 --> 01:15:16,042
Why did you, aunt birdie?
1261
01:15:16,262 --> 01:15:18,469
Oh, I don't know.
I thought I liked him.
1262
01:15:18,681 --> 01:15:22,970
And he was so kind to me then, and I
thought it was because he liked me too.
1263
01:15:23,185 --> 01:15:25,426
But that wasn't the reason.
1264
01:15:25,646 --> 01:15:28,308
Ask why he married me.
I can tell you that.
1265
01:15:28,524 --> 01:15:31,015
- He's told me often enough.
- Miss birdie, don't.
1266
01:15:31,235 --> 01:15:33,271
My family was good,
that was part of it...
1267
01:15:33,446 --> 01:15:35,732
But the cotton
on lionnet's fields was better.
1268
01:15:35,948 --> 01:15:40,032
Ben Hubbard wanted that cotton,
and Oscar Hubbard married it for him.
1269
01:15:40,244 --> 01:15:43,156
He was kind to me then.
He used to smile at me.
1270
01:15:43,372 --> 01:15:45,408
He hasn't smiled at me since.
1271
01:15:45,624 --> 01:15:48,081
Well, everybody knew that's
what he married me for.
1272
01:15:48,294 --> 01:15:50,910
Everybody but me.
1273
01:15:51,130 --> 01:15:53,086
Stupid, stupid me.
1274
01:15:53,257 --> 01:15:54,997
You get talking like this, miss birdie...
1275
01:15:55,176 --> 01:15:58,634
- And you'll get a headache sure...
- I've never had a headache in my life!
1276
01:15:58,846 --> 01:16:01,758
And you know it as well as I do.
1277
01:16:01,974 --> 01:16:06,388
I've never had a headache, zan.
That's a lie they tell for me.
1278
01:16:06,604 --> 01:16:08,219
I drink.
1279
01:16:08,439 --> 01:16:11,556
All by myself,
in my own room by myself.
1280
01:16:11,776 --> 01:16:13,232
I drink.
1281
01:16:13,444 --> 01:16:15,651
And when they want to hide it,
they say:
1282
01:16:15,821 --> 01:16:17,652
"Birdie's got a headache again."
1283
01:16:17,865 --> 01:16:19,105
Oh, aunt birdie, don't.
1284
01:16:19,325 --> 01:16:22,817
You won't like me now.
You won't like me anymore.
1285
01:16:23,037 --> 01:16:25,870
- I love you. I'll always love you.
- Oh, don't! Don't love me!
1286
01:16:26,082 --> 01:16:28,915
Because in 20 years,
you'll be just like me.
1287
01:16:29,126 --> 01:16:32,835
They'll do all the same things to you.
1288
01:16:33,047 --> 01:16:35,584
And you'll trail after them,
just like me...
1289
01:16:35,758 --> 01:16:38,044
Hoping they won't be
so mean to you that day...
1290
01:16:38,260 --> 01:16:40,421
Or say something
to make you feel so bad.
1291
01:16:40,638 --> 01:16:45,382
Only you'll be worse off,
because you won't have my mama...
1292
01:16:45,601 --> 01:16:47,512
To remember.
1293
01:16:47,728 --> 01:16:50,140
Oh, aunt birdie. Don't. Don't.
1294
01:16:51,774 --> 01:16:55,562
Come on. We'll go home.
Just you and me.
1295
01:16:55,778 --> 01:16:57,439
Come on.
1296
01:16:58,864 --> 01:17:00,729
Come on.
1297
01:17:12,169 --> 01:17:14,706
Poor miss birdie.
1298
01:17:31,355 --> 01:17:34,347
- There you are, sir.
- Thank you.
1299
01:17:36,152 --> 01:17:37,688
Mr. Horace! Mr. Horace!
1300
01:17:37,903 --> 01:17:40,861
- I sure is glad to see you back, sir.
- Thank you, Harold.
1301
01:17:41,073 --> 01:17:43,029
Horace, glad to see you
back with us again.
1302
01:17:43,242 --> 01:17:45,483
- Thank you. How's the family?
- Hello, Mr. Horace.
1303
01:17:45,703 --> 01:17:47,568
- Hi, Mr. Horace. How are you?
- Fine.
1304
01:17:47,788 --> 01:17:49,324
Hello, Mr. Horace.
1305
01:17:49,540 --> 01:17:50,700
How are you, Mr. giddens?
1306
01:17:50,916 --> 01:17:52,156
- Sam!
- Good to see you, sir.
1307
01:17:52,376 --> 01:17:53,411
Thank you.
1308
01:17:53,627 --> 01:17:54,992
Hello there, Leo.
1309
01:17:55,212 --> 01:17:56,668
Hello, uncle Horace.
1310
01:17:56,881 --> 01:17:58,746
- Glad to see you back again, sir.
- Thank you.
1311
01:17:58,966 --> 01:18:00,646
- Mr. Horace, good to see you.
- Thank you.
1312
01:18:00,718 --> 01:18:03,130
- Mr. Horace, it's good to see you!
- Thank you.
1313
01:18:03,304 --> 01:18:06,671
Ah. "Good to see you.
Good to see you."
1314
01:18:06,891 --> 01:18:09,473
Don't nobody never think up
no new words?
1315
01:18:22,198 --> 01:18:25,156
- All right. Come along. Come along.
- Oh, yes, sir.
1316
01:18:25,326 --> 01:18:27,112
First time I've ever seen anybody...
1317
01:18:27,286 --> 01:18:29,402
Wasn't anxious
to grab my silver dollars.
1318
01:18:30,789 --> 01:18:34,202
Sam, I want to take a look at my will.
1319
01:18:34,418 --> 01:18:36,283
All right, sir.
1320
01:18:58,317 --> 01:19:00,057
Come on, son, count my money.
1321
01:19:00,236 --> 01:19:02,443
Huh? "Huh"?
1322
01:19:07,284 --> 01:19:10,492
You mighty careless
with other people's money.
1323
01:19:14,250 --> 01:19:16,332
Come on, count it. I'm in a hurry.
1324
01:19:16,543 --> 01:19:18,283
Check the...
1325
01:19:19,296 --> 01:19:21,958
Check this for me, will you, Joe?
I got to see my uncle.
1326
01:19:22,174 --> 01:19:23,789
All right.
1327
01:19:26,553 --> 01:19:28,635
Say, what's the matter with him?
1328
01:19:35,604 --> 01:19:37,344
Leo.
1329
01:19:42,361 --> 01:19:44,693
Yes, Leo, what is it?
1330
01:19:48,117 --> 01:19:49,948
I want to...
1331
01:19:50,160 --> 01:19:53,698
I want to see you a minute.
1332
01:19:53,914 --> 01:19:55,745
Yes. What about?
1333
01:19:55,958 --> 01:19:59,325
It's about, uh... about Bert pembrook.
1334
01:19:59,545 --> 01:20:00,580
Yes?
1335
01:20:00,796 --> 01:20:02,252
He's, uh...
1336
01:20:02,423 --> 01:20:05,540
- He's one of the renters over at...
- I know who Bert pembrook is.
1337
01:20:05,759 --> 01:20:07,215
What about him?
1338
01:20:07,428 --> 01:20:09,714
It's... it's his note, sir.
1339
01:20:09,930 --> 01:20:12,216
I'm worried about it, uncle Horace.
1340
01:20:12,433 --> 01:20:14,594
What's wrong with the note?
1341
01:20:15,853 --> 01:20:17,969
- Hm?
- Oh.
1342
01:20:18,355 --> 01:20:21,347
I mean, do you think the crop lien
is sufficient collateral?
1343
01:20:21,567 --> 01:20:22,773
All right, Sam.
1344
01:20:22,985 --> 01:20:24,850
You can put it back.
1345
01:20:25,237 --> 01:20:27,193
I haven't been in
the bank for months, Leo.
1346
01:20:27,406 --> 01:20:30,364
I don't know anything
about Bert pembrook's note.
1347
01:20:31,076 --> 01:20:32,282
What's wrong with it?
1348
01:20:32,494 --> 01:20:34,485
Leo seems to be disturbed about it.
1349
01:20:34,705 --> 01:20:36,866
- Oh.
- Oh, it's nothing. I just thought...
1350
01:20:37,082 --> 01:20:39,060
He doesn't think the crop lien
is sufficient collateral.
1351
01:20:39,084 --> 01:20:40,164
What are you talking about?
1352
01:20:40,336 --> 01:20:42,456
We haven't got a crop lien,
we got a chattel mortgage.
1353
01:20:42,588 --> 01:20:45,548
Bert's made all the payments so far.
The note will be amortized in 60 days.
1354
01:20:45,758 --> 01:20:47,464
Yes, I...
1355
01:20:47,843 --> 01:20:48,923
Why, that's right.
1356
01:20:49,136 --> 01:20:50,967
So it will.
1357
01:20:52,848 --> 01:20:54,429
So it will.
1358
01:21:04,693 --> 01:21:07,400
Leo's facts seem to be a trifle hazy.
1359
01:21:07,571 --> 01:21:10,563
It ain't the facts that are hazy.
It's Leo.
1360
01:21:10,783 --> 01:21:13,820
Oh, Sam, I forgot
my insurance policies.
1361
01:21:14,036 --> 01:21:16,152
I want to take them with me.
1362
01:21:51,281 --> 01:21:53,693
When was the last time
you opened this box, Sam?
1363
01:21:53,909 --> 01:21:56,776
About three weeks ago.
To clip the coupons.
1364
01:21:56,995 --> 01:21:59,361
- Why? Anything wrong?
- No, I...
1365
01:22:00,707 --> 01:22:04,199
No, I thought there was
a policy missing, but I found it.
1366
01:22:05,879 --> 01:22:08,666
I think I'll go home now, Sam.
1367
01:22:09,299 --> 01:22:10,835
And I'll take the box with me.
1368
01:22:11,051 --> 01:22:12,416
All right, sir.
1369
01:22:13,429 --> 01:22:15,886
- Goodbye, Sam.
- Goodbye, sir.
1370
01:22:16,098 --> 01:22:19,181
Goodbye, Mr. Horace. We hope
to see you back again real soon.
1371
01:22:19,393 --> 01:22:21,600
It sure is good to see you.
1372
01:22:23,439 --> 01:22:25,600
I forgot to ask you how you're feeling.
1373
01:22:25,816 --> 01:22:26,976
Much better, Leo.
1374
01:22:27,192 --> 01:22:30,730
- Thank you for being so solicitous.
- Don't worry yourself about the bank.
1375
01:22:30,946 --> 01:22:32,937
We'll keep everything
in apple-pie order.
1376
01:22:33,157 --> 01:22:35,318
That's nice, Leo.
1377
01:22:41,540 --> 01:22:44,907
That Mr. Leo, acting mighty sweet.
1378
01:22:45,127 --> 01:22:48,335
Like his mouth's filled
with melting butter.
1379
01:22:48,547 --> 01:22:50,503
Yes.
1380
01:22:53,886 --> 01:22:56,548
- Cal?
- Yes, sir?
1381
01:22:57,431 --> 01:22:59,513
- I want you to do something for me.
- Yes, sir.
1382
01:22:59,725 --> 01:23:01,340
After you've taken me home...
1383
01:23:01,560 --> 01:23:03,926
I want you to walk yourself
back to the bank...
1384
01:23:04,146 --> 01:23:06,346
And I want you to give
Mr. manders a message from me.
1385
01:23:06,398 --> 01:23:09,982
Yes, sir. Only I ain't much good
at toting messages, Mr. Horace.
1386
01:23:10,194 --> 01:23:12,276
My memory kind of gets confused.
1387
01:23:12,488 --> 01:23:14,069
This is an easy one, Cal.
1388
01:23:14,281 --> 01:23:18,274
Only you've got to be sure to
get it straight. Now, listen carefully.
1389
01:23:18,494 --> 01:23:21,156
I want you to go to Mr. manders,
and I want you to say...
1390
01:23:21,371 --> 01:23:25,080
Mr. Horace, he say for you to be taking
the evening train for mobile...
1391
01:23:25,250 --> 01:23:29,084
And be toting back with you judge
sol Fowler, his attorney-at-law and...
1392
01:23:29,296 --> 01:23:32,038
- What for? What's he want him for?
- Is this message for you?
1393
01:23:32,257 --> 01:23:35,465
- Go on, Cal.
- Now I got to be starting all over again.
1394
01:23:35,636 --> 01:23:37,001
Um...
1395
01:23:37,346 --> 01:23:41,089
Mr. Horace, he say for you to be taking
the evening train for mobile...
1396
01:23:41,266 --> 01:23:46,681
And be toting back with you judge
sol Fowler, his attorney-at-law and...
1397
01:23:46,897 --> 01:23:49,388
And then you got to fetch him
to our house tomorrow.
1398
01:23:49,608 --> 01:23:51,815
- Did he say why? Did he...?
- Shh!
1399
01:23:52,027 --> 01:23:54,518
- Is that all, Cal?
- Yes, sir. Yes, sir. That's all.
1400
01:23:54,738 --> 01:23:56,319
Kind of short message, ain't it?
1401
01:23:56,490 --> 01:24:00,074
It appears like to me, if you got a
message, it ought to have more words.
1402
01:24:00,285 --> 01:24:03,527
Mr. manders, sir. There's something
I got to do. Something I forgot.
1403
01:24:03,747 --> 01:24:05,408
Sit down, Leo, and finish your work.
1404
01:24:05,624 --> 01:24:08,582
- But you don't understand.
- Sit down!
1405
01:24:11,672 --> 01:24:14,630
- You can tell him I got his message.
- Yes, sir.
1406
01:24:20,097 --> 01:24:22,258
Perhaps you're tired.
1407
01:24:22,474 --> 01:24:24,055
No, no, no.
1408
01:24:24,268 --> 01:24:27,305
Zan left me instructions not
to get tired while she was out.
1409
01:24:27,521 --> 01:24:31,264
- She's mighty firm with me.
- Zan, firm!
1410
01:24:33,819 --> 01:24:35,150
David.
1411
01:24:35,362 --> 01:24:38,650
What do you feel about zan, anyway?
What...?
1412
01:24:40,284 --> 01:24:41,740
Oh...
1413
01:24:42,619 --> 01:24:44,905
I'm in love with her, I guess.
1414
01:24:45,122 --> 01:24:46,953
I mean, I'm not guessing.
1415
01:24:47,165 --> 01:24:49,998
I mean, I know I am, Mr. Horace.
1416
01:24:52,462 --> 01:24:57,252
I've never said those words before.
I didn't realise they'd be so hard to say.
1417
01:24:59,094 --> 01:25:00,334
Here's your old green lamp.
1418
01:25:00,512 --> 01:25:04,221
Just because you moved back in this
room don't say you gotta sit in the dark.
1419
01:25:05,726 --> 01:25:08,809
Do hurry, Mrs. Hewitt.
It's very tiresome standing so long.
1420
01:25:09,021 --> 01:25:12,309
Yes, I know it is. I'm just finishing.
1421
01:25:13,859 --> 01:25:17,101
- David is a constant visitor at our house.
- Yes.
1422
01:25:17,988 --> 01:25:20,024
Yes, he plays cribbage
with Mr. Horace.
1423
01:25:20,240 --> 01:25:22,401
He likes Mr. Horace.
1424
01:25:22,618 --> 01:25:24,904
I hope you don't mind
his running in and out like.
1425
01:25:25,120 --> 01:25:29,204
No, I don't mind. I've always tried not
to interfere with Alexandra too much.
1426
01:25:29,374 --> 01:25:32,081
I didn't like people to interfere
with me when I was young.
1427
01:25:32,252 --> 01:25:33,913
I still don't like them interfering.
1428
01:25:35,422 --> 01:25:39,085
I do think Alexandra is a little young
to be courted by David.
1429
01:25:39,301 --> 01:25:42,213
Oh, I'm sure it's nothing like that.
Is that you, David?
1430
01:25:42,429 --> 01:25:44,841
- Yes, mama.
- Oh, come in, David.
1431
01:25:45,140 --> 01:25:47,973
- Good evening, Mrs. giddens.
- We were just talking about you.
1432
01:25:48,185 --> 01:25:49,425
Yes, I heard you.
1433
01:25:49,645 --> 01:25:53,513
I rather like you, David, you've
got spirit. That's good in anyone.
1434
01:25:53,732 --> 01:25:55,052
I was just telling your mother...
1435
01:25:55,108 --> 01:25:57,941
I wouldn't like to think that
you were courting Alexandra.
1436
01:25:58,153 --> 01:25:59,984
I haven't been doing that,
Mrs. giddens.
1437
01:26:00,197 --> 01:26:01,778
I'm glad to hear that, David.
1438
01:26:01,990 --> 01:26:05,949
But if and when I do, I shall not
care whether you like it or not.
1439
01:26:16,505 --> 01:26:17,705
That's nothing to worry about.
1440
01:26:17,798 --> 01:26:19,859
Horace might want to see
his lawyer about a lot of things.
1441
01:26:19,883 --> 01:26:21,669
Fowler's come a hundred times before.
1442
01:26:21,885 --> 01:26:25,048
But it's funny he comes in today
and right after he sends for Fowler.
1443
01:26:25,263 --> 01:26:26,753
Nonsense. Don't worry so much.
1444
01:26:26,973 --> 01:26:29,385
Sure, it's fine for you
to tell me not to worry.
1445
01:26:29,601 --> 01:26:35,016
I always say to myself I don't like
nervous people, I can't trust them.
1446
01:26:35,232 --> 01:26:37,348
Leo, you're one of
the people who bore me.
1447
01:26:37,567 --> 01:26:40,525
I'm getting too old to want to be bored.
1448
01:26:40,737 --> 01:26:43,319
I'm just getting so I hate it.
1449
01:26:43,532 --> 01:26:45,363
Now you take your nerves out of here...
1450
01:26:45,575 --> 01:26:48,567
And go upstairs and take a bath.
That'll be good for you.
1451
01:26:48,787 --> 01:26:51,278
A nice, warm bath.
1452
01:27:20,318 --> 01:27:23,856
We agreed you were to stay in
your part of this house, and I in mine.
1453
01:27:24,072 --> 01:27:27,280
This room is my part of the house.
Please don't come down again.
1454
01:27:27,492 --> 01:27:30,359
I won't. I only came down
this time to tell you that...
1455
01:27:30,579 --> 01:27:34,663
We've invested our money in Hubbard
sons and Marshall cotton manufacturer.
1456
01:27:37,711 --> 01:27:39,952
What are you talking about?
1457
01:27:40,505 --> 01:27:42,962
I haven't seen Ben.
1458
01:27:45,510 --> 01:27:47,751
When did you change your mind?
1459
01:27:47,971 --> 01:27:49,507
I didn't change my mind.
1460
01:27:49,723 --> 01:27:51,259
I didn't invest the money.
1461
01:27:51,475 --> 01:27:53,557
It was invested for me.
1462
01:27:55,061 --> 01:27:56,722
What are you talking about?
1463
01:27:59,441 --> 01:28:03,730
I had $90,000 worth of union pacific
bonds in this box in the bank.
1464
01:28:03,945 --> 01:28:05,981
They're not there now.
1465
01:28:06,198 --> 01:28:08,029
Come and look.
1466
01:28:09,326 --> 01:28:11,612
Come and look, Regina.
1467
01:28:13,497 --> 01:28:17,115
Those bonds are negotiable
as money, and they're gone.
1468
01:28:24,132 --> 01:28:26,874
There are only $15,000 left.
1469
01:28:27,093 --> 01:28:30,381
Seventy-five thousand dollars
are gone.
1470
01:28:33,475 --> 01:28:36,558
What kind of a joke are you playing
now? Is this for my benefit?
1471
01:28:37,062 --> 01:28:39,553
I don't look in that box very often.
Today, because...
1472
01:28:39,731 --> 01:28:41,517
I want to know
what you're talking about!
1473
01:28:41,691 --> 01:28:43,727
Don't interrupt me again, Regina.
1474
01:28:43,944 --> 01:28:46,185
Today, because I decided
to do something...
1475
01:28:46,404 --> 01:28:48,611
I opened the box and...
1476
01:28:48,865 --> 01:28:51,231
Do you think I'm crazy enough
to believe what you're saying?
1477
01:28:51,451 --> 01:28:53,487
You don't believe me. That's good.
1478
01:28:53,703 --> 01:28:55,694
For a minute, I thought
you had taken them.
1479
01:28:55,872 --> 01:28:57,578
Taken them?
1480
01:28:58,500 --> 01:29:00,081
Where are they?
1481
01:29:00,293 --> 01:29:01,749
Where did they go?
1482
01:29:01,962 --> 01:29:03,122
To Chicago.
1483
01:29:03,630 --> 01:29:07,339
I should guess that at this minute,
they are with Mr. Marshall.
1484
01:29:12,597 --> 01:29:14,508
I think Leo took the bonds.
1485
01:29:19,729 --> 01:29:21,685
I don't believe it.
1486
01:29:21,898 --> 01:29:25,561
This fine gentleman, to whom you
were willing to marry your daughter...
1487
01:29:25,777 --> 01:29:27,813
T0ok the keys and opened the box.
1488
01:29:28,029 --> 01:29:29,815
I'm only guessing, of course.
1489
01:29:30,031 --> 01:29:33,319
But you will remember that Oscar
made a sudden departure for Chicago...
1490
01:29:33,535 --> 01:29:35,776
After you and Ben
had your great fight.
1491
01:29:35,996 --> 01:29:37,076
Well...
1492
01:29:37,455 --> 01:29:42,791
He took with him the bonds
that his son, Leo, had stolen for him.
1493
01:29:43,086 --> 01:29:45,577
- And for Ben too, of course.
- Ha, ha, ha, ha!
1494
01:29:45,797 --> 01:29:49,710
Well, this will make a fine
little scandal. Couldn't it?
1495
01:29:51,136 --> 01:29:54,970
A fine little scandal
to hold over their heads.
1496
01:29:55,307 --> 01:29:59,346
Oh, ho, ho!
How could they be such fools?
1497
01:29:59,561 --> 01:30:01,927
But I'm not going to
hold it over their heads.
1498
01:30:02,147 --> 01:30:03,182
What?
1499
01:30:03,398 --> 01:30:05,138
I'm gonna let them keep the bonds...
1500
01:30:05,358 --> 01:30:07,349
As a loan from you.
1501
01:30:07,569 --> 01:30:10,185
A loan, Regina, not an investment.
1502
01:30:10,947 --> 01:30:13,529
An investment would mean
a share of the profits.
1503
01:30:13,700 --> 01:30:16,658
A loan is simply returned.
1504
01:30:17,287 --> 01:30:19,573
Oh, I see.
1505
01:30:20,123 --> 01:30:22,785
You are punishing me.
1506
01:30:23,335 --> 01:30:25,075
But I won't let you punish me.
1507
01:30:25,253 --> 01:30:27,369
If you won't do anything about it, I will.
1508
01:30:27,589 --> 01:30:30,001
You won't do anything
because you can't.
1509
01:30:30,175 --> 01:30:32,507
You can't make trouble
because I'll go on saying...
1510
01:30:32,677 --> 01:30:34,713
That I lent them the bonds.
1511
01:30:37,223 --> 01:30:38,508
You would do that?
1512
01:30:38,892 --> 01:30:41,349
Yes. For once in your life,
I am tying your hands.
1513
01:30:41,519 --> 01:30:42,929
There's nothing for you to do.
1514
01:30:48,818 --> 01:30:53,061
Why did you say
I was making this loan?
1515
01:30:54,157 --> 01:30:56,022
I'm making a new will, Regina...
1516
01:30:56,201 --> 01:30:59,534
Leaving you exactly $75,000 dollars
in union pacific bonds.
1517
01:30:59,704 --> 01:31:02,366
The rest, and my insurance,
will go to zan.
1518
01:31:02,540 --> 01:31:05,703
In the meantime, Ben and Oscar
will return the bonds, I'm sure.
1519
01:31:05,877 --> 01:31:08,163
And they're very grateful to you.
1520
01:31:08,338 --> 01:31:10,875
And that will be the end of that.
1521
01:31:12,133 --> 01:31:16,126
There is nothing you can do to them,
and nothing you can do to me.
1522
01:31:17,013 --> 01:31:19,755
You must hate me very much.
1523
01:31:19,933 --> 01:31:22,015
No, I don't hate you.
1524
01:31:22,185 --> 01:31:24,892
Perhaps because I remember
how much I was in love with you.
1525
01:31:25,063 --> 01:31:27,975
No, I don't hate you, either.
I have only contempt for you.
1526
01:31:28,149 --> 01:31:30,140
I've always had.
1527
01:31:30,986 --> 01:31:33,102
Why did you marry me?
1528
01:31:33,989 --> 01:31:36,571
Because I was lonely
when I was young.
1529
01:31:36,741 --> 01:31:38,732
Yes, lonely.
1530
01:31:38,910 --> 01:31:41,401
Not in the way people usually mean.
1531
01:31:41,579 --> 01:31:45,413
I was lonely for all the things
I wasn't gonna get.
1532
01:31:45,750 --> 01:31:49,789
Everybody was so busy at home
and so little place for what I wanted.
1533
01:31:49,963 --> 01:31:52,955
Then papa died and left Ben
and Oscar all the money.
1534
01:31:53,133 --> 01:31:56,375
- So, you married me.
- Yes.
1535
01:31:56,553 --> 01:31:59,841
I thought you'd get the world for me.
1536
01:32:00,056 --> 01:32:02,593
You were a small-town clerk then.
1537
01:32:02,767 --> 01:32:04,348
You haven't changed.
1538
01:32:04,519 --> 01:32:06,510
And that wasn't what you wanted.
1539
01:32:06,688 --> 01:32:08,679
No, it wasn't.
1540
01:32:08,857 --> 01:32:11,314
It wasn't what I wanted.
1541
01:32:11,901 --> 01:32:15,268
But it didn't take me long
to find out my mistake...
1542
01:32:15,447 --> 01:32:19,360
And then it was just as if
I couldn't stand the sight of you.
1543
01:32:19,743 --> 01:32:22,826
I couldn't bear to have you touch me.
1544
01:32:23,079 --> 01:32:25,912
I thought you were such a soft,
weak fool.
1545
01:32:26,082 --> 01:32:29,620
You were so kind and understanding
when I didn't want you near me.
1546
01:32:29,794 --> 01:32:34,208
The lies and excuses I used to make
to you, and you believed them.
1547
01:32:34,382 --> 01:32:36,714
That was when I began to despise you.
1548
01:32:36,885 --> 01:32:38,921
Why didn't you leave me?
1549
01:32:39,095 --> 01:32:40,926
Where was I to go?
1550
01:32:41,097 --> 01:32:43,509
What money did I have?
1551
01:32:44,434 --> 01:32:46,971
I didn't think about it much...
1552
01:32:47,145 --> 01:32:50,854
But if I had, I'd have known
you'd die before I did.
1553
01:32:52,358 --> 01:32:55,225
But I couldn't have guessed
you'd get heart trouble so early...
1554
01:32:55,403 --> 01:32:57,018
And so bad.
1555
01:32:57,447 --> 01:32:59,153
I'm lucky, Horace.
1556
01:32:59,324 --> 01:33:01,360
I've always been lucky.
1557
01:33:01,534 --> 01:33:03,741
I'll be lucky again.
1558
01:33:12,378 --> 01:33:13,834
The other bottle.
1559
01:33:14,005 --> 01:33:17,543
Please, upstairs in my room.
In the drawer.
1560
01:33:30,522 --> 01:33:31,682
Addie.
1561
01:33:31,856 --> 01:33:33,187
Addie.
1562
01:33:33,358 --> 01:33:35,440
Upstairs, quick.
1563
01:34:00,844 --> 01:34:02,425
Addie.
1564
01:34:02,595 --> 01:34:04,586
Addie, quick.
1565
01:34:32,083 --> 01:34:33,573
Addie!
1566
01:34:34,210 --> 01:34:36,121
Addie, Cal, come here.
1567
01:34:37,672 --> 01:34:40,288
My goodness, what's the matter?
1568
01:34:41,718 --> 01:34:43,424
Get his legs, belle.
1569
01:34:43,595 --> 01:34:45,335
His medicine. His special medicine.
1570
01:34:45,513 --> 01:34:47,174
I'll get it.
1571
01:34:47,348 --> 01:34:50,465
Cal, bring him in this room here.
1572
01:35:02,739 --> 01:35:04,479
Lay him down flat, Cal.
1573
01:35:04,657 --> 01:35:06,898
I'll take off his shoes.
1574
01:35:08,828 --> 01:35:11,615
Cal, go get Dr. Sloan, hurry.
Yes.
1575
01:35:13,583 --> 01:35:15,039
Here.
1576
01:35:25,762 --> 01:35:28,504
- I'll get some ice.
- Belle.
1577
01:35:31,267 --> 01:35:33,132
Hold his mouth.
1578
01:35:41,319 --> 01:35:42,650
Oh, Addie, what's wrong?
1579
01:35:42,820 --> 01:35:45,277
Now, don't you fret, honey.
Don't you fret.
1580
01:35:45,448 --> 01:35:47,530
Oh, papa.
1581
01:35:53,081 --> 01:35:55,618
Aunt Regina. Aunt Regina?
1582
01:35:55,792 --> 01:35:56,827
Shh, shh!
1583
01:35:57,001 --> 01:35:58,957
I just heard about uncle Horace.
How is he?
1584
01:35:59,128 --> 01:36:01,289
- Dr. Sloan's in there now.
- Anything I can do?
1585
01:36:01,464 --> 01:36:04,206
You can keep quiet.
That's what you can do.
1586
01:36:10,348 --> 01:36:11,679
Dr. Sloan...
1587
01:36:11,975 --> 01:36:14,057
Zan, I'm gonna tell you the truth.
1588
01:36:15,353 --> 01:36:18,390
Just a matter of a little while.
1589
01:36:20,525 --> 01:36:22,607
Yes, doctor.
1590
01:36:48,720 --> 01:36:50,756
We just heard down at the store.
How is he?
1591
01:36:50,930 --> 01:36:53,512
I don't know.
They don't want you to do anything.
1592
01:36:53,683 --> 01:36:55,844
- Is it a bad attack?
- Addie didn't say.
1593
01:36:56,019 --> 01:36:57,304
I wonder if we should go up?
1594
01:36:57,478 --> 01:36:59,343
No, I think we'd better wait down here.
1595
01:36:59,522 --> 01:37:01,433
- Did you talk to Sloan?
- No.
1596
01:37:01,607 --> 01:37:03,143
Leo.
1597
01:37:03,443 --> 01:37:06,185
Is that Horace's deposit box?
1598
01:37:07,572 --> 01:37:09,028
Why...
1599
01:37:12,076 --> 01:37:13,862
How can it be?
1600
01:37:14,037 --> 01:37:16,028
If it is, what's it doing here?
1601
01:37:16,205 --> 01:37:18,571
- You said you saw manders put it away.
- I did.
1602
01:37:18,750 --> 01:37:21,207
I did see him put it away.
I was there. I know he...
1603
01:37:21,377 --> 01:37:23,459
Stop jabbering.
Tell me, is that the same box?
1604
01:37:23,629 --> 01:37:25,790
Yes, of course it is.
But how did it get here?
1605
01:37:25,965 --> 01:37:27,045
- What?
- He knows.
1606
01:37:27,216 --> 01:37:29,136
- Put that down.
- What, are you going to eat it?
1607
01:37:29,260 --> 01:37:32,531
- I'm going to take it back to the bank.
- Put it down and don't touch it, you fool.
1608
01:37:32,555 --> 01:37:33,840
I'm a fool?
1609
01:37:34,015 --> 01:37:36,051
Didn't I tell you he'd sent
for judge Fowler?
1610
01:37:36,517 --> 01:37:38,223
And didn't you...?
1611
01:37:38,394 --> 01:37:40,180
Didn't you have me
take a warm bath?
1612
01:37:40,355 --> 01:37:41,561
Yes, I am a fool.
1613
01:37:41,773 --> 01:37:44,105
- I do all the dirty work.
- I'm remembering that, Leo.
1614
01:37:44,275 --> 01:37:47,267
- What do you mean?
- If you don't shut him up, I'll show you.
1615
01:37:47,528 --> 01:37:49,439
- But, papa...
- Shut up, Leo.
1616
01:37:49,614 --> 01:37:51,525
Now listen to me.
1617
01:37:52,075 --> 01:37:53,940
- Maybe he's told Regina.
- Maybe?
1618
01:37:54,118 --> 01:37:55,949
Yes, maybe, and maybe he hasn't.
1619
01:37:56,120 --> 01:37:58,361
They weren't on such pretty terms.
1620
01:37:58,539 --> 01:38:01,656
If she don't know about it,
it might work out all right.
1621
01:38:02,168 --> 01:38:05,205
If she does know,
you are to say he lent you the bonds.
1622
01:38:05,380 --> 01:38:07,871
Lent me the bonds?
Who's gonna believe that?
1623
01:38:08,049 --> 01:38:10,131
- Nobody.
- Why should I say he lent them to me?
1624
01:38:10,301 --> 01:38:11,916
Why not to you?
1625
01:38:12,762 --> 01:38:14,969
Why not to uncle Ben?
1626
01:38:15,139 --> 01:38:18,347
Just because he didn't lend them to me.
Remember that.
1627
01:38:18,851 --> 01:38:20,216
But...
1628
01:38:30,696 --> 01:38:32,812
How is he, Regina?
1629
01:38:33,574 --> 01:38:34,654
He's unconscious.
1630
01:38:34,826 --> 01:38:36,316
Is there anything we can do?
1631
01:38:36,494 --> 01:38:40,157
He's come through these attacks before.
He'll come through this one.
1632
01:38:40,373 --> 01:38:43,456
Well, we haven't seen each other
since the day of our fight.
1633
01:38:43,626 --> 01:38:46,333
Ha, ha. Remember how
we used to fight when we were kids?
1634
01:38:46,504 --> 01:38:48,540
Trouble brings us together.
1635
01:38:48,714 --> 01:38:50,750
Does Sloan want another doctor?
1636
01:38:50,925 --> 01:38:53,007
We could drive over for Dr. Morris.
1637
01:38:53,177 --> 01:38:55,259
Thank you, but...
1638
01:38:55,430 --> 01:38:56,761
You don't feel well.
1639
01:38:56,931 --> 01:38:58,887
No, I don't.
1640
01:38:59,851 --> 01:39:02,809
Horace told me about
the bonds this afternoon.
1641
01:39:02,979 --> 01:39:04,185
The bonds?
1642
01:39:04,355 --> 01:39:05,811
What do you mean? What bonds?
1643
01:39:05,982 --> 01:39:07,597
The union pacific bonds?
1644
01:39:07,775 --> 01:39:12,109
- Horace's union pacific bonds?
- Yes.
1645
01:39:15,324 --> 01:39:17,406
Well, what about them?
What did he say?
1646
01:39:17,577 --> 01:39:19,693
He said Leo stole them
and gave them to you.
1647
01:39:19,871 --> 01:39:22,015
- That's ridiculous.
- I don't know what you're talking about.
1648
01:39:22,039 --> 01:39:24,280
Do I have to listen to this at the bar?
1649
01:39:24,459 --> 01:39:25,665
I don't know what you're...
1650
01:39:25,835 --> 01:39:29,123
Ben, will you please
ask them to stop this?
1651
01:39:32,425 --> 01:39:35,758
Aren't we, uh, starting
at the wrong end, Regina?
1652
01:39:35,928 --> 01:39:38,294
What did Horace tell you?
1653
01:39:40,141 --> 01:39:42,848
Told me that Leo
had stolen the bonds.
1654
01:39:43,019 --> 01:39:44,304
I didn't...
1655
01:39:44,479 --> 01:39:48,267
Then he said he was going
to pretend he had lent them to you...
1656
01:39:48,441 --> 01:39:50,352
As a present from me...
1657
01:39:50,526 --> 01:39:52,733
To my brothers.
1658
01:39:52,904 --> 01:39:54,565
Said there was nothing I could do...
1659
01:39:54,739 --> 01:39:58,277
Pecause as long as he lived,
he would insist he had lent them to you.
1660
01:39:59,160 --> 01:40:02,277
I told you that, though.
I could have told you.
1661
01:40:02,455 --> 01:40:05,162
Said he was leaving the rest
of the money to Alexandra...
1662
01:40:05,333 --> 01:40:08,291
50 I'm very badly off, you see.
1663
01:40:08,461 --> 01:40:12,295
Well, now, you mustn't feel that way.
It can all be explained.
1664
01:40:12,924 --> 01:40:14,414
It can all be adjusted.
1665
01:40:14,592 --> 01:40:16,002
Things aren't as bad as you...
1666
01:40:16,177 --> 01:40:19,089
So you, at least, are willing
to admit the bonds were stolen.
1667
01:40:19,263 --> 01:40:21,254
I admit no such thing.
1668
01:40:21,432 --> 01:40:24,799
It's possible Horace made up that part
about stealing to tease you...
1669
01:40:24,977 --> 01:40:26,342
Or perhaps to punish you.
1670
01:40:26,521 --> 01:40:29,388
Well, it's not a pleasant story.
I feel bad, Ben, naturally.
1671
01:40:29,565 --> 01:40:31,430
Now you shall have
the bonds safely back.
1672
01:40:31,609 --> 01:40:34,100
- That was the understanding, wasn't it?
- Yes.
1673
01:40:34,278 --> 01:40:35,893
And I'm glad to hear that.
1674
01:40:36,822 --> 01:40:38,653
I had greater hopes.
1675
01:40:38,824 --> 01:40:41,611
Remember the night
we made all the wishes?
1676
01:40:43,663 --> 01:40:45,654
Well, now, you mustn't talk that way.
1677
01:40:45,831 --> 01:40:48,117
That's foolish.
1678
01:40:48,334 --> 01:40:51,292
I think we ought
to drive over for Morris.
1679
01:40:51,462 --> 01:40:52,952
Two doctors are better than one.
1680
01:40:53,130 --> 01:40:55,542
And don't think I'm dismissing
this other business.
1681
01:40:55,716 --> 01:40:58,879
We'll have it all out
on a more appropriate day.
1682
01:40:59,679 --> 01:41:01,761
I don't think you'd better go yet.
1683
01:41:01,931 --> 01:41:03,046
Come back and sit down.
1684
01:41:03,224 --> 01:41:05,055
- We'll be right back with...
- Sit down.
1685
01:41:05,226 --> 01:41:07,842
I have something more to say.
1686
01:41:08,354 --> 01:41:12,472
I've told you before, Regina,
you'll get further with a smile.
1687
01:41:12,650 --> 01:41:15,266
I'm a soft man for a woman's smile.
1688
01:41:18,155 --> 01:41:20,441
I'm smiling, Ben.
1689
01:41:20,616 --> 01:41:22,823
I'm smiling because
you're perfectly safe...
1690
01:41:22,994 --> 01:41:26,782
While Horace lives
to say he lent you the bonds.
1691
01:41:27,164 --> 01:41:30,622
But Dr. Sloan doesn't think
Horace is gonna live...
1692
01:41:30,793 --> 01:41:34,411
And if he doesn't,
I want 75 percent of the business...
1693
01:41:34,797 --> 01:41:36,788
In exchange for the bonds.
1694
01:41:38,342 --> 01:41:40,378
Greedy.
1695
01:41:40,553 --> 01:41:45,138
What a greedy girl you are.
You want so much of everything.
1696
01:41:46,767 --> 01:41:49,634
Go and get those bays hitched up.
I'll drive over there myself.
1697
01:41:49,812 --> 01:41:53,725
I'll have that doctor here in no time.
And, Regina...
1698
01:41:54,066 --> 01:41:56,773
You tell Sloan that
we're bringing Dr. Morris.
1699
01:41:56,944 --> 01:41:59,560
Yes, Ben. I'll tell him.
1700
01:42:14,420 --> 01:42:15,956
Make some fresh coffee, belle.
1701
01:42:16,130 --> 01:42:20,169
And, Cal, you run over to Mrs. Sloan's
and get another hypodermic needle.
1702
01:42:21,302 --> 01:42:23,634
He's just the same.
1703
01:42:24,430 --> 01:42:26,045
Zan's all right, Mr. David.
1704
01:42:26,223 --> 01:42:27,554
She's being fine.
1705
01:42:27,725 --> 01:42:28,965
I told her you was here...
1706
01:42:29,143 --> 01:42:32,306
And she said for you to
go home and get your supper.
1707
01:42:34,649 --> 01:42:35,855
Go on, now.
1708
01:42:36,025 --> 01:42:39,358
You don't sit still good.
Lots of people don't.
1709
01:42:40,321 --> 01:42:43,734
All right, Addie, I'll be back later.
1710
01:42:49,121 --> 01:42:51,863
- Can I go with you, uncle Ben?
- No. You stay here.
1711
01:42:52,041 --> 01:42:55,875
You drive over to Dr. Morris'
in Centerville just as fast as you can.
1712
01:43:01,509 --> 01:43:03,295
Oh, Leo.
1713
01:43:03,469 --> 01:43:05,505
Did you speak to the doctor?
What did he say?
1714
01:43:05,680 --> 01:43:07,545
Well, what's everybody
so excited about?
1715
01:43:07,723 --> 01:43:09,259
Uncle Horace isn't all that sick.
1716
01:43:09,433 --> 01:43:11,674
He's had these attacks before.
He'll get over it.
1717
01:43:11,852 --> 01:43:13,217
I just asked you what he said.
1718
01:43:13,396 --> 01:43:15,978
Well, what do you care what he said?
What's it to you?
1719
01:43:16,148 --> 01:43:19,140
What are you doing around here
anyway, showing off your grief?
1720
01:43:19,318 --> 01:43:21,730
I happen to like Mr. Horace, Leo.
1721
01:43:21,904 --> 01:43:23,895
- Good night.
- Yes, you happen to like him.
1722
01:43:24,073 --> 01:43:28,316
He happens to have a rich daughter,
so you happen to be hanging around.
1723
01:45:04,465 --> 01:45:08,629
I'd like to stay here
for a little while alone, please.
1724
01:45:08,803 --> 01:45:11,044
Alexandra.
1725
01:45:11,597 --> 01:45:13,588
Please, mama.
1726
01:45:29,990 --> 01:45:32,106
How is he, Regina?
1727
01:45:36,247 --> 01:45:38,033
He's dead.
1728
01:45:46,465 --> 01:45:47,875
You look tired, Regina.
1729
01:45:48,050 --> 01:45:49,460
Why don't you go and rest now?
1730
01:45:49,635 --> 01:45:52,251
Yes, I am tired.
1731
01:45:52,763 --> 01:45:55,675
Would you pour me a Brandy,
please?
1732
01:45:56,433 --> 01:46:00,267
Get one for yourselves.
Perhaps we're all going to need it.
1733
01:46:03,607 --> 01:46:05,643
Are you getting a cold, Oscar?
1734
01:46:05,818 --> 01:46:08,150
No, no. No.
1735
01:46:08,696 --> 01:46:12,609
Well, Ben, shall we take up our
conversation where we left off?
1736
01:46:12,783 --> 01:46:15,024
What more is there to talk about,
Regina?
1737
01:46:15,202 --> 01:46:17,534
Really, Oscar,
you're not very bright, are you?
1738
01:46:17,705 --> 01:46:20,617
Ben, would you like to,
or shall I explain to Oscar...
1739
01:46:20,791 --> 01:46:26,206
That you were quite safe while Horace
lived to say he lent you the bonds...
1740
01:46:26,380 --> 01:46:29,247
But Horace is not alive now.
1741
01:46:29,550 --> 01:46:32,132
I have already said I want 75 percent
of the new firm...
1742
01:46:32,303 --> 01:46:34,214
In exchange for the bonds.
1743
01:46:34,388 --> 01:46:36,094
This I have not said:
1744
01:46:36,265 --> 01:46:39,007
If I don't get what I want,
I'll put all of you in jail.
1745
01:46:39,184 --> 01:46:40,845
What are you talking about?
1746
01:46:41,020 --> 01:46:44,308
And on what evidence
would you put Oscar and Leo in jail?
1747
01:46:44,481 --> 01:46:45,596
Listen to him, Oscar.
1748
01:46:45,774 --> 01:46:47,605
He's ready to swear
it was you and Leo.
1749
01:46:47,776 --> 01:46:51,394
Don't be angry, Oscar.
I'll see he goes in with you.
1750
01:46:51,864 --> 01:46:54,697
They were Horace's bonds, Regina.
There's nothing you can do.
1751
01:46:54,867 --> 01:46:58,451
- He let us have them as a loan.
- Oh, stop pretending.
1752
01:46:58,621 --> 01:47:01,488
- Tomorrow I'm going to judge Simms.
- And what proof of this?
1753
01:47:01,665 --> 01:47:04,077
The bonds are with Marshall.
That's proof enough.
1754
01:47:04,251 --> 01:47:06,788
If it isn't, I'll add what's necessary.
I'm sure.
1755
01:47:06,962 --> 01:47:08,623
- We'll deny...
- Deny your heads off.
1756
01:47:08,797 --> 01:47:10,253
What jury would believe you?
1757
01:47:10,424 --> 01:47:13,257
You couldn't find 12 men in this state
you haven't cheated...
1758
01:47:13,427 --> 01:47:15,918
And who hate you.
What is this? You couldn't do that.
1759
01:47:16,096 --> 01:47:17,211
We're your brothers.
1760
01:47:17,389 --> 01:47:20,722
How can you talk this way when,
upstairs, not five minutes ago...
1761
01:47:22,186 --> 01:47:23,642
Yes, mama...
1762
01:47:23,854 --> 01:47:26,641
Not five minutes ago.
1763
01:47:32,196 --> 01:47:34,312
We know how you feel, Alexandra.
1764
01:47:34,490 --> 01:47:38,028
The whole town loved
and respected your father.
1765
01:47:38,243 --> 01:47:40,825
Did you love him, uncle Oscar?
1766
01:47:42,831 --> 01:47:45,368
Did you love him, uncle Ben?
1767
01:47:46,460 --> 01:47:50,044
And you, mama, did you love him too?
1768
01:47:51,799 --> 01:47:53,130
Go and lie down, dear.
1769
01:47:53,300 --> 01:47:56,383
It takes time for all of us
to get over a shock like this.
1770
01:47:58,722 --> 01:48:01,338
Please go, Alexandra.
1771
01:48:02,017 --> 01:48:04,178
What was papa doing
oh the staircase?
1772
01:48:04,353 --> 01:48:06,719
Go and rest, Alexandra.
1773
01:48:06,897 --> 01:48:08,512
I want to talk to you, mama.
1774
01:48:08,691 --> 01:48:10,101
Not now.
1775
01:48:10,275 --> 01:48:12,266
I'll wait.
1776
01:48:12,778 --> 01:48:15,360
I've plenty of time now.
1777
01:48:19,743 --> 01:48:22,860
Well, as I was saying, tomorrow
morning, I'm going to judge Simms.
1778
01:48:23,038 --> 01:48:24,975
- I shall tell him about Leo.
- Not in front of the child.
1779
01:48:24,999 --> 01:48:26,705
I didn't ask her to stay.
1780
01:48:26,875 --> 01:48:29,332
Where was 1?
Oh, yes, they'll convict you.
1781
01:48:29,503 --> 01:48:31,494
But of course, you have your choice.
1782
01:48:31,672 --> 01:48:33,503
I don't want to hear any more from you.
1783
01:48:33,674 --> 01:48:36,882
There'll be no more bargaining
in this house.
1784
01:48:37,052 --> 01:48:40,135
I'll take my 75 percent
and forget the story forever.
1785
01:48:40,305 --> 01:48:42,762
That's one way of doing it,
and the way I prefer.
1786
01:48:42,933 --> 01:48:46,721
You should know me well enough to
know I don't mind taking the other way.
1787
01:48:46,895 --> 01:48:49,637
None of us have ever known you
well enough, Regina.
1788
01:48:49,815 --> 01:48:50,930
You're getting old.
1789
01:48:51,108 --> 01:48:53,269
Your tricks aren't as smart
as they used to be.
1790
01:48:58,782 --> 01:49:01,819
All right, I take it that's settled,
and I get what I asked for.
1791
01:49:02,411 --> 01:49:04,322
Are you gonna let her do this?
1792
01:49:04,496 --> 01:49:06,703
You have a suggestion?
1793
01:49:07,207 --> 01:49:09,414
No, he hasn't.
1794
01:49:09,918 --> 01:49:12,375
Come, Leo and Oscar.
1795
01:49:13,380 --> 01:49:16,417
You can go home now. Good night.
1796
01:49:17,134 --> 01:49:19,841
Good night. You too, Ben.
1797
01:49:20,012 --> 01:49:23,379
If you all behave yourselves, I'll forget
anybody ever saw the bonds.
1798
01:49:23,557 --> 01:49:25,639
You'll draw up
the necessary papers tomorrow.
1799
01:49:25,809 --> 01:49:29,643
Be quick about it because
I'm not very good at this legal business.
1800
01:49:29,980 --> 01:49:33,643
You know, you boys are sort
of working for me from now on.
1801
01:49:39,073 --> 01:49:40,859
You're a good loser, Ben, I like that.
1802
01:49:41,033 --> 01:49:43,365
Well, I say to myself, what's the good?
1803
01:49:43,535 --> 01:49:46,277
You and I aren't like Oscar.
We're not sour people.
1804
01:49:46,455 --> 01:49:48,070
I think that comes
from a good digestion.
1805
01:49:49,458 --> 01:49:53,201
Then too, one loses today,
and wins tomorrow.
1806
01:49:53,378 --> 01:49:54,493
I say to myself...
1807
01:49:54,671 --> 01:49:56,753
Years of planning,
and I get what I want.
1808
01:49:56,924 --> 01:50:00,508
And I don't get it,
but I'm not discouraged.
1809
01:50:00,677 --> 01:50:03,089
The world is open
for people like you and me.
1810
01:50:03,263 --> 01:50:05,675
There's thousands of us
all over the world.
1811
01:50:05,849 --> 01:50:09,091
We'll own this country someday.
They won't try to stop us.
1812
01:50:09,269 --> 01:50:11,635
- We'll get along.
- I think so.
1813
01:50:11,814 --> 01:50:14,897
Then too, I say to myself,
things may change.
1814
01:50:15,067 --> 01:50:16,978
I agree with Alexandra.
1815
01:50:17,152 --> 01:50:21,612
What was a man in a wheelchair
doing on a staircase?
1816
01:50:21,782 --> 01:50:23,443
I ask myself that.
1817
01:50:23,617 --> 01:50:25,073
And what do you answer?
1818
01:50:25,244 --> 01:50:26,654
I have no answer.
1819
01:50:26,829 --> 01:50:28,319
Maybe someday I will.
1820
01:50:28,497 --> 01:50:32,706
Maybe never, but maybe someday.
When I do, I'll let you know.
1821
01:50:32,876 --> 01:50:35,367
When you do, you'll write me.
I'll be at Chicago.
1822
01:50:35,546 --> 01:50:38,629
Heh-heh. I will. Good night, Alexandra.
1823
01:50:38,799 --> 01:50:43,008
You're turning out
to be a right interesting girl.
1824
01:50:43,178 --> 01:50:45,214
Good night, Regina.
1825
01:50:53,897 --> 01:50:57,264
What was it you wanted to talk
to me about, Alexandra?
1826
01:50:57,442 --> 01:51:02,357
I've changed my mind, mama.
There's nothing to talk about now.
1827
01:51:03,866 --> 01:51:05,857
Alexandra,
I know you've had a bad shock...
1828
01:51:06,034 --> 01:51:08,150
But you must have expected
this to come.
1829
01:51:08,328 --> 01:51:10,284
You knew how sick he was.
1830
01:51:10,455 --> 01:51:13,743
Yes, we all knew how sick he was.
1831
01:51:16,003 --> 01:51:18,745
Addie, I'm very tired,
and I'm going up to bed.
1832
01:51:18,922 --> 01:51:21,880
Put all the lights out,
or the whole town will be over.
1833
01:51:22,050 --> 01:51:23,665
Be sure the windows are all closed.
1834
01:51:23,844 --> 01:51:26,631
It's blowing hard,
and the rain may come in.
1835
01:51:27,598 --> 01:51:29,463
Don't sit there staring like that.
1836
01:51:29,641 --> 01:51:32,883
You've been with birdie so much,
you're getting just like her.
1837
01:51:33,896 --> 01:51:36,478
That's what aunt birdie said.
1838
01:51:36,982 --> 01:51:39,268
Yes, I might have been just like her.
1839
01:51:39,443 --> 01:51:40,933
Well, don't grieve too much.
1840
01:51:41,111 --> 01:51:42,976
You'll be better
when you get to Chicago.
1841
01:51:43,155 --> 01:51:45,942
I'm gonna get you the world
I always wanted.
1842
01:51:46,116 --> 01:51:48,448
I don't want the world, mama.
1843
01:51:48,619 --> 01:51:50,200
I'm not going to Chicago with you.
1844
01:51:50,370 --> 01:51:53,077
You're very upset, Alexandra.
Let's talk about it tomorrow.
1845
01:51:53,248 --> 01:51:54,829
There's nothing to talk about.
1846
01:51:55,792 --> 01:51:58,750
I'm going away from you
because I want to.
1847
01:51:59,463 --> 01:52:02,580
Because I know
papa would want me to.
1848
01:52:03,842 --> 01:52:06,424
You know your papa would want you
to go away from me?
1849
01:52:06,595 --> 01:52:08,426
Yes.
1850
01:52:08,764 --> 01:52:11,050
And if I say no?
1851
01:52:12,100 --> 01:52:13,681
Say it, mama.
1852
01:52:13,852 --> 01:52:16,685
Say it, and see what happens.
1853
01:52:22,569 --> 01:52:25,527
You're very serious about this,
aren't you?
1854
01:52:26,531 --> 01:52:30,649
Well, you'll change your mind
in a couple of days.
1855
01:52:33,580 --> 01:52:35,536
Alexandra,
I've come to the end of my rope.
1856
01:52:35,707 --> 01:52:37,743
Somewhere,
there's got to be what I want too.
1857
01:52:37,918 --> 01:52:39,283
Life goes too fast.
1858
01:52:39,544 --> 01:52:42,661
You can go where you want,
do what you want, think what you want.
1859
01:52:42,839 --> 01:52:45,672
I'd like to keep you with me,
but I won't make you stay.
1860
01:52:46,301 --> 01:52:48,587
No, I won't make you stay.
1861
01:52:48,762 --> 01:52:52,596
You couldn't, mama,
because I don't want to stay with you.
1862
01:52:53,267 --> 01:52:56,100
Because I'm beginning
to understand about things.
1863
01:52:56,270 --> 01:52:58,977
Addie said there were people
who ate the earth...
1864
01:52:59,147 --> 01:53:01,729
And people who stood around
and watched them do it...
1865
01:53:01,900 --> 01:53:05,813
And just now uncle Ben said the
same thing, really the same thing.
1866
01:53:06,697 --> 01:53:09,404
Well, tell him for me, mama,
I'm not gonna watch you do it.
1867
01:53:09,574 --> 01:53:11,940
Tell him I'll be fighting
as hard as he is...
1868
01:53:12,119 --> 01:53:15,737
Someplace where people
don't just stand around and watch.
1869
01:53:16,957 --> 01:53:20,199
Why, Alexandra,
you have spirit after all.
1870
01:53:20,377 --> 01:53:22,993
I used to think
you were all sugar water.
1871
01:53:23,171 --> 01:53:28,040
We don't have to be bad friends, zan.
I don't want us to be bad friends.
1872
01:53:40,480 --> 01:53:43,597
Would you like to talk with me,
Alexandra?
1873
01:53:44,609 --> 01:53:48,568
Would you like to sleep
in my room tonight?
1874
01:53:50,615 --> 01:53:52,571
Why, mama?
1875
01:53:52,743 --> 01:53:54,984
Are you afraid?
144832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.