Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,981 --> 00:00:02,346
Previously on The Kill Point...
2
00:00:02,449 --> 00:00:03,416
This is a bank robbery.
3
00:00:03,517 --> 00:00:04,882
Just follow simple instructions
4
00:00:04,985 --> 00:00:07,215
and we can all walk out of here
safe and sound.
5
00:00:07,321 --> 00:00:08,413
Fall back!
6
00:00:08,522 --> 00:00:09,511
This is now a hostage situation.
7
00:00:09,623 --> 00:00:10,487
Who is this?
8
00:00:10,591 --> 00:00:12,149
Captain Horst Cali.
9
00:00:12,165 --> 00:00:13,826
I'm Wolf. Mr. Wolf.
10
00:00:13,619 --> 00:00:15,610
Platoon 1013, back in action.
11
00:00:15,752 --> 00:00:16,950
Let's get our boys home.
12
00:00:17,040 --> 00:00:17,975
Distraction plan’s in place.
13
00:00:18,396 --> 00:00:19,765
We got exactly two hours
to get the hell out of here.
14
00:00:19,994 --> 00:00:20,763
Go! Go! Go
15
00:00:22,013 --> 00:00:23,344
Leon keeps keying his mic.
16
00:00:23,448 --> 00:00:25,143
He's talking' to somebody.
17
00:00:25,955 --> 00:00:26,958
It's time to move, Cap.
18
00:00:27,538 --> 00:00:29,458
They're in a tunnel!
Put your weapons down now!
19
00:00:32,974 --> 00:00:35,194
I'm gettin' 1013 out of here
because you can't do it.
20
00:00:35,540 --> 00:00:37,601
We could transfer
the money from multiple accounts.
21
00:00:37,946 --> 00:00:39,138
And then you route the money
through different branches
22
00:00:39,230 --> 00:00:40,828
and and create, like, a smokescreen,
23
00:00:41,566 --> 00:00:42,597
It may have taken us a couple of days
24
00:00:42,601 --> 00:00:43,568
instead of five minutes,
25
00:00:44,879 --> 00:00:46,344
but we finally robbed a bank, boys.
26
00:00:46,503 --> 00:00:47,470
How much we lookin' at?
27
00:00:47,518 --> 00:00:48,112
A little bit over six mil.
28
00:00:48,606 --> 00:00:49,204
It's time for me to go.
29
00:00:49,278 --> 00:00:49,976
No. Mike!
30
00:00:52,304 --> 00:00:52,502
Damn it!
31
00:00:53,120 --> 00:00:53,620
Damn it!
32
00:00:53,930 --> 00:00:55,930
If I don't have my transpo
in one half of an hour,
33
00:00:56,051 --> 00:00:57,851
I will throw one body out of the bank
every five minutes.
34
00:00:57,852 --> 00:00:59,646
Don't tell them I esacped the pluff!
35
00:00:59,726 --> 00:01:00,726
You are trying to save lives here.
36
00:01:01,124 --> 00:01:01,824
They're people to you,
37
00:01:01,861 --> 00:01:02,394
but they're animals,
38
00:01:02,438 --> 00:01:03,571
waiting for the slaughter.
39
00:01:04,056 --> 00:01:05,389
You're a coward, Henry.
40
00:01:11,336 --> 00:01:13,336
I'm sorry, Albert.
He killed
41
00:01:23,715 --> 00:01:25,715
We're going hot, people.
Shoot to take.
42
00:01:25,741 --> 00:01:28,174
I became a negotiator
because I have a real propensity
43
00:01:29,758 --> 00:01:30,291
for violence.
44
00:01:30,972 --> 00:01:32,905
Your boy's been waiting
a long time to talk to you.
45
00:01:32,905 --> 00:01:34,205
Can't you see they're
using you to get to me?
46
00:01:34,359 --> 00:01:35,258
I'm using them.
47
00:01:35,360 --> 00:01:36,693
The bug on the photograph
needs to be
48
00:01:36,732 --> 00:01:38,265
within three feet
for us to hear him.
49
00:01:38,632 --> 00:01:39,165
This is it.
50
00:01:39,232 --> 00:01:39,865
That's right, this is it.
51
00:01:40,732 --> 00:01:41,365
But we do it my way.
52
00:01:41,979 --> 00:01:42,612
It's time to move.
53
00:01:43,161 --> 00:01:44,053
We're out of options.
54
00:01:45,204 --> 00:01:46,146
All right, let's go in.
55
00:02:06,298 --> 00:02:07,196
Wolf!
56
00:02:08,934 --> 00:02:09,958
Wolf!
57
00:02:13,873 --> 00:02:14,999
Connie, they're gone.
58
00:02:15,107 --> 00:02:17,041
Repeat: The H.T.S are gone.
59
00:02:17,143 --> 00:02:19,407
We've got injured hostages.
Breach now.
60
00:02:19,512 --> 00:02:21,639
Repeat: Breach now!
61
00:02:35,428 --> 00:02:37,589
All teams, go!
Alpha front, Delta rear!
62
00:02:37,696 --> 00:02:38,754
Move. Let's move!
63
00:02:39,799 --> 00:02:41,630
- Go, Alpha team!
- Go, go, go!
64
00:02:41,734 --> 00:02:44,100
All teams, go!
Now, now, now!
65
00:02:45,204 --> 00:02:46,501
Baker, go! Echo, go!
66
00:02:46,605 --> 00:02:47,503
Go! Go! Go!
67
00:02:47,606 --> 00:02:49,471
Alpha team! Alpha team!
68
00:02:55,981 --> 00:02:57,073
Move in!
69
00:02:57,183 --> 00:02:59,310
This is Alpha Leader.
We have heavy smoke.
70
00:02:59,418 --> 00:03:00,976
No H.T. Contact.
71
00:03:04,690 --> 00:03:06,021
It's clear.
72
00:03:06,125 --> 00:03:08,059
Petey, take that corner!
73
00:03:10,696 --> 00:03:12,493
Approaching tellers area.
74
00:03:20,206 --> 00:03:22,174
I found one! Alive!
75
00:03:23,947 --> 00:03:26,172
Baker team to East hall.
76
00:03:26,177 --> 00:03:28,042
Alpha team to West hall.
77
00:03:34,886 --> 00:03:36,410
Baker team approaching rear corridor.
78
00:03:36,521 --> 00:03:38,887
clearing vent access for Delta entry.
79
00:03:38,990 --> 00:03:41,083
- Delta, copy.
- We're on the move.
80
00:03:44,662 --> 00:03:46,960
Vent access is cleared.
Delta team is in.
81
00:03:48,833 --> 00:03:50,994
I need status.
Give me status.
82
00:03:53,359 --> 00:03:55,088
Alpha team. Lobby's clear.
83
00:03:55,194 --> 00:03:57,958
Heavy smoke.
No sign of H.T.S.
84
00:03:58,063 --> 00:03:59,530
Baker team.
No H.T. Contact.
85
00:03:59,632 --> 00:04:00,997
Combin' the stairs!
86
00:04:09,742 --> 00:04:10,868
Station one clear!
87
00:04:14,460 --> 00:04:16,428
One hostage on the landing!
88
00:04:16,529 --> 00:04:18,190
Cover him!
89
00:04:20,156 --> 00:04:21,714
Let's clear this mezzanine!
90
00:04:26,128 --> 00:04:27,755
Charlie team has entered main office.
91
00:04:27,863 --> 00:04:29,592
Sweeping. Nothing yet.
92
00:04:34,804 --> 00:04:36,271
- Cover that roof.
- Yes, sir!
93
00:04:37,473 --> 00:04:38,735
Move out, move out!
94
00:04:42,344 --> 00:04:43,641
- Rodney?
- clear!
95
00:04:46,839 --> 00:04:48,466
Next one clear!
96
00:04:48,574 --> 00:04:50,565
Main lobby area, clear.
97
00:04:52,504 --> 00:04:54,062
What's the trouble?
98
00:04:55,669 --> 00:04:56,636
Connie, this is Hawke.
99
00:04:56,736 --> 00:04:58,067
Hallway clear.
100
00:04:58,171 --> 00:04:59,399
We're entering the vault area.
101
00:04:59,506 --> 00:05:01,064
We're in the West vault.
102
00:05:03,076 --> 00:05:04,134
Checkin' the vault door.
103
00:05:05,412 --> 00:05:06,936
Can you access the vault?
104
00:05:08,682 --> 00:05:10,843
It's open. Making entry.
105
00:05:10,951 --> 00:05:12,213
What's your status, Cap?
106
00:05:12,319 --> 00:05:14,219
Coming out now.
107
00:05:14,321 --> 00:05:15,618
Escorting injured hostages.
108
00:05:15,722 --> 00:05:16,984
No sign of the H.T.S.
109
00:05:17,090 --> 00:05:18,785
Hostages comin' out.
110
00:05:18,892 --> 00:05:20,792
- Hold your fire.
- Okay, friendlies coming out.
111
00:05:20,894 --> 00:05:21,918
Over to you, sir!
112
00:05:24,642 --> 00:05:26,405
The line of sight
to the bank roof is clear.
113
00:05:26,511 --> 00:05:28,741
Repeat: H.T.S not on the roof.
114
00:05:39,958 --> 00:05:41,186
Police department!
115
00:05:41,292 --> 00:05:43,783
Put down your weapons
and step forward!
116
00:05:43,895 --> 00:05:46,090
Step forward and identify yourselves!
117
00:05:47,966 --> 00:05:50,560
Let's go. Let's move! Let's move!
118
00:05:53,471 --> 00:05:55,769
Do not move.
Do not move!
119
00:05:57,142 --> 00:05:58,109
Check them!
120
00:06:38,983 --> 00:06:41,577
Delta team now entering kitchen area.
121
00:06:45,256 --> 00:06:47,986
Charlie team cleared and exiting
main manager's office.
122
00:06:48,911 --> 00:06:50,606
Delta team.
Kitchen area cleared.
123
00:06:50,713 --> 00:06:51,873
Now entering rest room.
124
00:06:57,995 --> 00:07:00,964
This is Delta team.
We have two females alive.
125
00:07:03,993 --> 00:07:06,461
Six hostages secured.
Minor injuries.
126
00:07:06,562 --> 00:07:09,326
But no Horst and no H.T.S.
127
00:07:09,432 --> 00:07:11,491
This shit doesn't make
a goddamn bit of sense.
128
00:07:11,601 --> 00:07:13,432
Start questioning every swatie
on first response.
129
00:07:13,536 --> 00:07:14,468
Every hostage.
130
00:07:14,570 --> 00:07:17,903
Someone has to have seen
what happened after he radioed us.
131
00:07:36,694 --> 00:07:37,752
You all right?
132
00:07:46,077 --> 00:07:47,066
Oh, my God.
133
00:08:01,928 --> 00:08:03,088
Hello, Pittsburgh!
134
00:08:08,735 --> 00:08:09,929
I gotta get laid.
135
00:08:14,374 --> 00:08:17,275
Round up all the hostages
and get me detailed debriefs ASAP
136
00:08:17,377 --> 00:08:19,368
on everything that happened
in the last 50 minutes.
137
00:08:19,479 --> 00:08:20,673
Now! Now!
138
00:08:24,084 --> 00:08:25,847
S.W.A.T. Just found a body inside.
139
00:08:38,410 --> 00:08:40,139
Oh, God.
140
00:08:41,437 --> 00:08:42,665
Henry Roman.
141
00:08:42,772 --> 00:08:44,106
One of the brothers.
142
00:08:44,163 --> 00:08:45,755
Slim was the last one
to see captain Cali.
143
00:08:45,865 --> 00:08:47,059
Talk, Slim! What?
144
00:08:47,166 --> 00:08:48,326
I entered with first response Alpha.
145
00:08:48,434 --> 00:08:50,197
Captain Cali was with three hostages.
146
00:08:50,302 --> 00:08:51,735
I helped him escort them
to an ambulance.
147
00:08:51,837 --> 00:08:53,805
That's the last I saw him.
148
00:08:53,906 --> 00:08:55,999
APB on every ambulance
that left the scene.
149
00:09:10,241 --> 00:09:11,902
All right, there it is.
150
00:09:22,153 --> 00:09:24,417
All right, relax, fellas.
Just a routine check.
151
00:09:25,790 --> 00:09:27,815
What's the play, Sarge?
152
00:09:27,925 --> 00:09:29,623
Let me take care of this guy, Sarge.
153
00:09:29,665 --> 00:09:32,225
No. Wolf, let me
talk to 'em. I'm a cop.
154
00:09:32,335 --> 00:09:35,236
If he steps out of the ambulance,
this guy's gonna know something's up.
155
00:09:35,338 --> 00:09:36,236
Sarge.
156
00:09:36,339 --> 00:09:38,204
Sarge, he's on his radio.
157
00:09:38,307 --> 00:09:40,104
All right, move. Go ahead, move.
Don't be stupid.
158
00:09:45,648 --> 00:09:46,876
Hold it.
Stay in the vehicle.
159
00:09:46,983 --> 00:09:48,848
It's okay. Police officer.
160
00:09:48,951 --> 00:09:51,078
Captain Cali. I was working
the hostage situation at Three Rivers Trust.
161
00:09:51,187 --> 00:09:52,984
I have some injured hostages
in the ambulance.
162
00:09:53,089 --> 00:09:56,422
I gotta get 'em to the hospital.
Okay? I'm sorry.
163
00:09:56,526 --> 00:09:58,084
Let's go. Move.
164
00:09:58,194 --> 00:09:59,593
Trust me. Police.
165
00:10:08,037 --> 00:10:09,766
Let's get him in the ambulance.
166
00:10:20,216 --> 00:10:21,649
We look good.
We look good.
167
00:10:21,751 --> 00:10:24,982
Yeah, clear.
Nobody's followin'.
168
00:10:25,087 --> 00:10:26,987
Yeah, I think we're gonna make it.
169
00:10:31,727 --> 00:10:32,989
We almost there, baby.
170
00:10:33,896 --> 00:10:34,885
Almost there.
171
00:10:36,032 --> 00:10:37,556
- Whoo!
- Let's go!
172
00:10:41,704 --> 00:10:42,728
Turn around.
173
00:10:48,044 --> 00:10:48,908
Come on, Wolf.
174
00:10:49,812 --> 00:10:50,608
We made a deal.
175
00:10:50,713 --> 00:10:52,681
I got you out.
Now, take me to my wife.
176
00:11:01,724 --> 00:11:04,318
Breaking news from Market Square
in downtown Pittsburgh,
177
00:11:04,427 --> 00:11:08,022
where the bank siege turned hostage
situation may finally be over.
178
00:11:08,130 --> 00:11:10,530
Moments ago, the s.W.A.T. Team
entered the smoke-filled bank
179
00:11:10,633 --> 00:11:11,930
and rescued the hostages.
180
00:11:12,034 --> 00:11:14,832
However, we still have no information
on the bank robbers.
181
00:11:14,937 --> 00:11:17,838
So it looks like there's a happy ending
for the hostages and their families,
182
00:11:17,940 --> 00:11:19,574
but for the police, FBI,
183
00:11:19,587 --> 00:11:21,521
and other emergency crews
that have been standing by,
184
00:11:21,622 --> 00:11:23,647
it seems that their day
may've just begun.
185
00:11:23,757 --> 00:11:26,885
Stay tuned to news 14
for all the latest updates.
186
00:11:32,032 --> 00:11:33,499
We've checked every inch.
187
00:11:34,668 --> 00:11:35,794
There's no one in here.
188
00:11:35,903 --> 00:11:36,995
It's completely clean.
189
00:11:46,046 --> 00:11:48,014
How do I know, huh?
190
00:11:48,115 --> 00:11:49,639
How do I know you really have her?
191
00:11:49,750 --> 00:11:52,446
I need to speak to her, Wolf.
Come on.
192
00:11:52,553 --> 00:11:54,350
Come on, Wolf,
give me proof of life.
193
00:11:56,724 --> 00:11:58,521
Let me talk to her, goddamn it!
194
00:12:05,733 --> 00:12:07,826
I just want to talk to my dad.
195
00:12:07,935 --> 00:12:09,732
Okay, just please
let me talk to my dad
196
00:12:09,837 --> 00:12:11,498
and let him know that I'm okay.
197
00:12:11,605 --> 00:12:13,766
We'll get you in touch with him.
198
00:12:13,874 --> 00:12:15,239
I-I-I just need to know that he's okay.
199
00:12:15,342 --> 00:12:17,936
Then they gagged us.
And then they threw us in the vault.
200
00:12:18,045 --> 00:12:19,637
That's it. That's all I know.
201
00:12:19,747 --> 00:12:22,545
- What about Captain Cali?
- We never even saw Captain Cali.
202
00:12:26,253 --> 00:12:29,051
At any time, did you see
Captain Cali in the bank?
203
00:12:29,156 --> 00:12:30,123
- No. No.
- No.
204
00:12:30,224 --> 00:12:32,419
I just told him. We never saw him.
205
00:12:38,866 --> 00:12:40,026
No one saw anything.
206
00:12:40,134 --> 00:12:41,123
I got nothing.
207
00:12:41,235 --> 00:12:44,500
I didn't, either. But we got roadblocks
on all the major highways,
208
00:12:44,605 --> 00:12:47,369
cops and FBI on all the bridges,
in the airports...
209
00:12:47,474 --> 00:12:48,839
Everywhere.
210
00:12:48,943 --> 00:12:50,968
I should've known something was up.
211
00:12:51,078 --> 00:12:52,739
Why would he help them?
212
00:12:52,846 --> 00:12:53,904
I don't know.
213
00:12:54,014 --> 00:12:57,415
But let's find him
so he can tell us that himself.
214
00:12:58,953 --> 00:13:00,443
A city-wide search has begun
215
00:13:00,554 --> 00:13:02,579
for Jake Mendez
and his band of criminals
216
00:13:02,690 --> 00:13:05,591
as sources confirm that
the bank robbers turned hostage takers
217
00:13:05,693 --> 00:13:07,354
were never found at the scene.
218
00:13:07,461 --> 00:13:09,395
Pittsburgh police are asking
citizens to call
219
00:13:09,496 --> 00:13:11,794
if they notice any suspicious activity,
220
00:13:11,899 --> 00:13:15,027
as suspects are still believed
to be armed and dangerous.
221
00:13:15,135 --> 00:13:17,968
You may experience delays at bridges,
highways, and airports,
222
00:13:18,072 --> 00:13:19,471
as police have set up roadblocks
223
00:13:19,573 --> 00:13:22,064
and increased security levels
state-wide.
224
00:13:31,318 --> 00:13:32,216
Cover me!
225
00:13:32,319 --> 00:13:33,411
On your right.
226
00:13:41,795 --> 00:13:42,762
Hey!
227
00:13:48,168 --> 00:13:49,760
331 7 team. We got officer hit.
228
00:13:59,513 --> 00:14:01,378
Hey, Deke, we're so close, man.
229
00:14:01,482 --> 00:14:03,109
Yeah, they set up roadblocks.
230
00:14:03,217 --> 00:14:05,481
Yeah, it's slowin' us down, man.
What's your E.T.A.?
231
00:14:05,586 --> 00:14:06,746
Okay.
232
00:14:06,854 --> 00:14:08,446
Let me talk to my wife.
233
00:14:08,555 --> 00:14:10,022
- Hey, captain, it's not gonna happen.
- Let me talk to my wife!
234
00:14:10,124 --> 00:14:11,819
- It's not gonna happen.
- Why? It costs you nothing
235
00:14:11,925 --> 00:14:13,790
- to give me proof of life.
- You got nothing to trade, Cap.
236
00:14:13,894 --> 00:14:14,826
I don't need to trade anything.
237
00:14:14,928 --> 00:14:16,896
It's proof of life!
Just let me hear her voice!
238
00:14:16,997 --> 00:14:18,726
Put my son into the mix,
you changed the rules.
239
00:14:18,832 --> 00:14:21,426
I didn't bring your son into anything.
He came along willingly.
240
00:14:21,535 --> 00:14:23,833
Come on, Wolf,
it costs you nothing!
241
00:14:25,572 --> 00:14:27,904
Just ask your friend
to ask her the name
242
00:14:28,008 --> 00:14:29,635
of our unborn child.
Could you do that, please?
243
00:14:36,583 --> 00:14:39,746
Deke, do me a favor. Just ask the wife
the name of the baby.
244
00:14:44,558 --> 00:14:45,525
Michael.
245
00:14:52,066 --> 00:14:53,693
Come on, Cap.
Don't worry, man.
246
00:14:53,801 --> 00:14:55,701
I gave you my word we're not gonna
hurt her, we're not gonna hurt her.
247
00:14:57,771 --> 00:14:58,738
You hurt them, Wolf...
248
00:15:00,407 --> 00:15:01,374
... I'll kill you.
249
00:15:09,883 --> 00:15:13,148
Uh, once you finish your statements,
you're free to go.
250
00:15:13,253 --> 00:15:14,880
We'll be contacting you
in the near future,
251
00:15:14,988 --> 00:15:16,819
but in the meanwhile,
252
00:15:16,924 --> 00:15:18,915
you're free to go home
and get some rest.
253
00:15:19,026 --> 00:15:21,494
Some of your family
are outside command.
254
00:15:21,595 --> 00:15:23,688
So that's it?
255
00:15:23,797 --> 00:15:24,923
We could just go?
256
00:15:26,100 --> 00:15:28,534
Yeah. You can go home now.
257
00:15:41,281 --> 00:15:44,512
It was a pleasure being a hostage
with you fine folks.
258
00:15:45,654 --> 00:15:48,122
Time to bid you all adieu.
259
00:15:52,333 --> 00:15:53,994
Back to our boring lives, huh?
260
00:16:01,075 --> 00:16:03,043
You're my friend,
Dave Shelton.
261
00:16:15,990 --> 00:16:17,252
You're my friend.
262
00:17:07,575 --> 00:17:08,872
Look. Look. There they are.
263
00:17:17,719 --> 00:17:19,380
Ashley!
264
00:17:19,487 --> 00:17:21,648
Oh! Oh! Bernard! Oh!
265
00:17:29,531 --> 00:17:31,499
So I guess I'll see you at work.
266
00:17:31,599 --> 00:17:32,566
Guess so.
267
00:17:33,601 --> 00:17:34,829
Bye, Tony.
268
00:17:34,936 --> 00:17:35,903
Bye, Renee.
269
00:17:37,338 --> 00:17:38,737
- Renee.
- Honey!
270
00:17:39,807 --> 00:17:41,672
Son. You're all right.
271
00:18:44,581 --> 00:18:47,243
What do we do after we get out, bro?
272
00:18:47,351 --> 00:18:50,252
We stick together, or we gonna go
our separate ways?
273
00:18:50,354 --> 00:18:51,446
I don't know, man.
274
00:18:51,555 --> 00:18:54,615
All I know is, I'm concentrating
on gettin' out of the 'burg.
275
00:18:54,725 --> 00:18:57,489
I know that, man.
I know that part. I mean after.
276
00:18:58,729 --> 00:18:59,559
I don't know.
277
00:18:59,663 --> 00:19:01,255
I guess we'll be
on our own for a while.
278
00:19:01,365 --> 00:19:03,492
Life on the run.
279
00:19:03,600 --> 00:19:04,897
That's the only way I see it.
280
00:19:05,002 --> 00:19:06,833
Man, I haven't been
on my own in a long time.
281
00:19:08,005 --> 00:19:08,972
A long time.
282
00:19:17,714 --> 00:19:20,649
He punched me,
took me down.
283
00:19:20,751 --> 00:19:22,309
No gun to his back at the time?
284
00:19:22,419 --> 00:19:23,317
No.
285
00:19:23,420 --> 00:19:25,513
He seemed to be with them...
286
00:19:25,622 --> 00:19:26,611
Willingly.
287
00:19:29,693 --> 00:19:30,625
Okay, officer.
288
00:19:30,727 --> 00:19:31,887
Finish up with the medics.
289
00:19:31,995 --> 00:19:33,292
Stay close.
290
00:19:33,397 --> 00:19:35,695
I don't understand this at all.
291
00:19:45,742 --> 00:19:47,369
Lou. Chief.
292
00:19:47,477 --> 00:19:48,444
What?
293
00:20:21,745 --> 00:20:23,838
You know, I was wrong
about you, Wolf.
294
00:20:23,947 --> 00:20:25,972
I was wrong.
295
00:20:26,083 --> 00:20:27,050
Captain!
296
00:20:27,150 --> 00:20:31,143
All this time, I thought you were
a decent person,
297
00:20:31,255 --> 00:20:33,416
tryin' to hold onto your humanity.
298
00:20:36,159 --> 00:20:37,456
I don't know what they did
to you over there,
299
00:20:37,561 --> 00:20:40,359
but...You're not human.
300
00:20:41,598 --> 00:20:43,259
You don't have any honor left.
301
00:20:46,470 --> 00:20:47,494
None.
302
00:21:00,182 --> 00:21:02,810
I don't know what they did
to you over there, Wolf...
303
00:21:02,918 --> 00:21:04,545
But you have no honor left.
304
00:21:04,653 --> 00:21:06,746
You have no honor left.
You hear me?
305
00:21:09,792 --> 00:21:11,521
What are you gonna do now, huh?
306
00:21:11,627 --> 00:21:13,595
You gonna put a bullet in my back, huh?
307
00:21:13,696 --> 00:21:15,823
What kind of soldier
are you, Wolf?
308
00:21:15,931 --> 00:21:17,091
Shut him up, Sarge!
309
00:21:17,199 --> 00:21:19,190
You're a piece of shit.
310
00:21:19,301 --> 00:21:20,996
That's what you are.
311
00:21:21,103 --> 00:21:23,401
You're not a soldier who has any honor.
You're a piece of shit.
312
00:21:23,505 --> 00:21:24,472
Just shut him up!
313
00:21:26,475 --> 00:21:28,500
Hey, Sarge, why don't we
just dump him out right here?
314
00:21:28,611 --> 00:21:30,135
I mean, we don't need him anymore.
315
00:22:05,142 --> 00:22:07,542
Go make sure the place is clear.
316
00:22:07,644 --> 00:22:09,202
I don't see Deke, Sarge.
317
00:22:09,313 --> 00:22:10,439
He's comin', man, he's comin'.
318
00:22:13,584 --> 00:22:15,711
When are you guys gonna wake up
and stop taking orders from him, huh?
319
00:22:15,819 --> 00:22:17,047
He get you in enough shit already?
320
00:22:17,154 --> 00:22:18,712
Go ahead. Go ahead.
321
00:22:18,822 --> 00:22:20,289
- I'll be right behind you.
- What about you?
322
00:22:20,390 --> 00:22:22,722
- Your brother dying's not enough for you?
- Keep talkin', pal.
323
00:22:22,826 --> 00:22:24,418
If you followed orders
in Fallujah, Wolf,
324
00:22:24,528 --> 00:22:25,790
you could've let
these men die like heroes
325
00:22:25,896 --> 00:22:26,954
instead of dying like a bunch of--
326
00:22:31,282 --> 00:22:33,443
come on, man.
327
00:22:33,684 --> 00:22:34,651
You okay?
328
00:22:38,789 --> 00:22:40,086
You know, I won, Wolf.
329
00:22:41,875 --> 00:22:43,536
I won.
330
00:22:43,644 --> 00:22:46,375
I did what I said I was gonna do.
I got every hostage out of that bank.
331
00:22:46,397 --> 00:22:49,059
What did you do? Huh?
332
00:22:49,167 --> 00:22:51,328
You get your people out alive?
333
00:22:51,436 --> 00:22:52,801
He get your people out alive?
334
00:22:52,904 --> 00:22:54,269
Did he?
335
00:22:54,372 --> 00:22:55,634
No, I didn't think so.
336
00:22:55,740 --> 00:22:57,731
That's some kind of leader
you got here, boys.
337
00:22:59,777 --> 00:23:01,506
Yeah, he's some kind of hero.
338
00:23:07,118 --> 00:23:08,585
This your plan now?
339
00:23:10,154 --> 00:23:12,054
That's a great plan.
340
00:23:12,156 --> 00:23:15,216
You guys got a great chance
of gettin' out of here with him.
341
00:23:15,326 --> 00:23:18,318
Pull over at Mckee's rocks
and stand here out in the open
342
00:23:18,429 --> 00:23:21,921
so a chopper can fly overhead
and just watch us?
343
00:23:22,033 --> 00:23:23,000
Huh?
344
00:23:28,005 --> 00:23:29,700
Hawke, we got a 20 on the H.T.S--
345
00:23:29,807 --> 00:23:30,739
Mckee's rocks.
346
00:23:30,842 --> 00:23:32,503
Man up.
347
00:23:32,610 --> 00:23:36,512
You do reallize that every cop in the city
knows I'm with you right now?
348
00:23:36,614 --> 00:23:39,549
You're not gettin' out of here, Wolf.
349
00:23:39,650 --> 00:23:41,242
You're not gettin' out.
You can't drive.
350
00:23:41,352 --> 00:23:43,877
You try to take the west end bridge,
they're gonna be waiting for you.
351
00:23:43,988 --> 00:23:45,387
You go down
to the Allegheny docks
352
00:23:45,490 --> 00:23:46,684
and try to take a boat,
353
00:23:46,791 --> 00:23:48,952
they're gonna have
the waterways covered.
354
00:23:49,060 --> 00:23:51,028
Sarge, you need to call Deke.
We need to get out of here.
355
00:23:51,129 --> 00:23:53,393
You're not getting out.
I am your only way out.
356
00:23:54,565 --> 00:23:57,796
Give me my wife back, Wolf,
and I will help you get out of here.
357
00:24:08,351 --> 00:24:09,978
All right, let's do this.
358
00:24:21,837 --> 00:24:23,600
I got a present for you.
359
00:24:23,706 --> 00:24:24,673
Huh?
360
00:24:28,010 --> 00:24:30,001
My wife in that van?
361
00:24:30,112 --> 00:24:31,079
That's right.
362
00:24:32,548 --> 00:24:33,947
Hey, Deke!
363
00:24:34,050 --> 00:24:36,712
What's up? What a sight
for sore eyes, baby.
364
00:24:37,887 --> 00:24:39,616
What's up, man?
365
00:24:39,722 --> 00:24:41,656
Oh, man, how are you doing?
366
00:24:41,757 --> 00:24:43,122
- You okay?
- It's all good, baby.
367
00:24:43,225 --> 00:24:45,716
These are some boys
I rode with on my first tour.
368
00:24:45,828 --> 00:24:46,920
Helped me bag the wife.
369
00:24:47,029 --> 00:24:49,327
Figured we might need some support
in case you got shaky again.
370
00:24:49,432 --> 00:24:51,900
Forces have been depleted, Sarge.
371
00:24:52,001 --> 00:24:54,970
So, what are they here for,
love or money?
372
00:24:55,071 --> 00:24:56,333
Come on.
373
00:24:56,439 --> 00:24:57,838
What do you think?
374
00:24:57,940 --> 00:24:59,464
I don't know.
375
00:25:00,910 --> 00:25:01,899
Let's just do this, man.
376
00:25:02,011 --> 00:25:02,909
Let's do this. Come on.
377
00:25:03,012 --> 00:25:04,104
You secured an out, right?
378
00:25:04,213 --> 00:25:06,078
Yeah, ready to go.
Let's put it in the books.
379
00:25:06,182 --> 00:25:08,150
Bring her out.
We'll just tie 'em up together. Right?
380
00:25:09,192 --> 00:25:10,853
Change of plan, Sarge.
381
00:25:10,961 --> 00:25:12,622
What does he mean,
''change of plan''?
382
00:25:12,729 --> 00:25:13,696
Get back.
383
00:25:13,797 --> 00:25:14,786
Change of plans?
384
00:25:14,898 --> 00:25:16,092
Small one.
385
00:25:16,199 --> 00:25:16,932
Yeah?
386
00:25:17,023 --> 00:25:19,218
A lot of people sacrificed themselves
to set you free, Sarge,
387
00:25:19,326 --> 00:25:21,886
and there's a lot
at stake here. You know?
388
00:25:21,995 --> 00:25:23,792
- All right.
- Lot of money.
389
00:25:23,897 --> 00:25:27,355
I mean, there's $6 million
waiting for us somewhere.
390
00:25:29,002 --> 00:25:30,731
You know, this needs
to work, so, uh...
391
00:25:30,837 --> 00:25:32,168
So I need insurance.
392
00:25:32,272 --> 00:25:34,137
I mean, come on.
Come on, man.
393
00:25:34,240 --> 00:25:35,867
What's better than having
a cop's wife as our shield?
394
00:25:35,976 --> 00:25:36,772
Hey, Deke, Deke.
395
00:25:36,876 --> 00:25:38,309
Stick to the plan, all right, Deke?
Come on.
396
00:25:38,411 --> 00:25:39,844
We're almost home free.
Let's do this.
397
00:25:39,946 --> 00:25:42,813
No, Sarge, we're not. And look,
I buck with you always, okay?
398
00:25:42,916 --> 00:25:44,110
But you gotta trust me here.
399
00:25:44,217 --> 00:25:45,650
- We need this woman--
- I trust you, man.
400
00:25:45,752 --> 00:25:46,741
I trust you.
I just don't trust them.
401
00:25:46,853 --> 00:25:48,150
Come on, Deke.
402
00:25:48,254 --> 00:25:49,380
Listen to the Sarge, man.
403
00:25:49,489 --> 00:25:50,888
Stop screwing around.
You're wasting time.
404
00:25:50,991 --> 00:25:52,686
Deke, no hostages, man, okay?
405
00:25:52,792 --> 00:25:54,282
Transport now.
Let's move on to that.
406
00:25:54,394 --> 00:25:55,861
I hate to disappoint you, Sarge,
407
00:25:55,962 --> 00:25:58,453
but I'm gonna have to
disobey that order.
408
00:25:58,565 --> 00:26:00,760
I got no life
to go back to anymore.
409
00:26:00,867 --> 00:26:01,834
This needs to work.
410
00:26:01,935 --> 00:26:03,368
I need to get to that money now.
411
00:26:03,470 --> 00:26:05,802
- Who is this guy? This is not Deke.
- It's me.
412
00:26:05,905 --> 00:26:08,339
Should be you guys, too.
Come on, no big deal.
413
00:26:08,441 --> 00:26:10,534
Let's just take the woman
and get out of here. I mean...
414
00:26:10,643 --> 00:26:12,270
Why do you give a shit?
415
00:26:12,379 --> 00:26:13,778
- It's unnecessary, Corporal.
- It is necessary.
416
00:26:13,880 --> 00:26:14,847
I'm gonna give you
a direct order--
417
00:26:14,948 --> 00:26:16,074
I think it is necessary...
418
00:26:16,182 --> 00:26:18,116
...a direct order to release
the woman right now!
419
00:26:18,218 --> 00:26:20,778
...and after everything I've done,
I think you should respect that!
420
00:26:21,888 --> 00:26:23,253
Marshall, come on.
You're coming with me.
421
00:26:23,356 --> 00:26:26,086
Let's go. Albert, come on, man.
You with me? Let's go.
422
00:26:26,192 --> 00:26:28,820
Deke, Deke, I appreciate
what you did for us. I really do,
423
00:26:28,928 --> 00:26:31,795
but we roll with Sarge.
We follow his lead.
424
00:26:31,898 --> 00:26:33,661
Why do you think we left you
in the car, Deke?
425
00:26:33,767 --> 00:26:35,496
You're dopey. Man.
You don't listen to orders.
426
00:26:35,602 --> 00:26:37,661
We don't cross the line, son.
427
00:26:37,771 --> 00:26:39,295
Hey, Deke, I love you
like a brother, man.
428
00:26:39,406 --> 00:26:41,704
But I'm not gonna
let you take her.
429
00:26:41,808 --> 00:26:43,332
Yeah, well, that ain't for you
to say anymore, Jake.
430
00:26:43,443 --> 00:26:44,637
- Oh, it's not?
- No, it's not,
431
00:26:44,744 --> 00:26:46,234
'cause it ain't your op anymore.
432
00:26:46,346 --> 00:26:48,109
I'm saying this is the best play.
433
00:26:48,214 --> 00:26:49,340
Decision final. Go.
434
00:26:52,385 --> 00:26:53,352
What?
435
00:26:55,055 --> 00:26:56,647
What, are you gonna shoot me?
436
00:26:56,756 --> 00:26:58,087
Huh?
437
00:26:58,191 --> 00:27:00,250
You're gonna shoot one of your men?
438
00:27:01,594 --> 00:27:02,686
A fellow soldier?
439
00:27:05,832 --> 00:27:08,198
Marshall, put that gun down.
Put it down!
440
00:27:09,869 --> 00:27:12,201
Jake, I ain't lettin' her go.
441
00:27:12,305 --> 00:27:13,772
I ain't lettin' her go, man.
442
00:27:13,873 --> 00:27:15,272
Horst!
443
00:27:16,476 --> 00:27:17,500
Lucy! Lu--
444
00:27:19,712 --> 00:27:21,942
stay down, hero.
Stay down.
445
00:27:26,319 --> 00:27:27,581
Fall back, Jake!
446
00:27:28,621 --> 00:27:29,588
Fall back!
447
00:27:35,740 --> 00:27:37,207
My eyes have made a mark.
448
00:27:40,245 --> 00:27:42,213
I am what I am.
449
00:27:51,923 --> 00:27:54,255
Go! Go! Boys, back!
450
00:28:01,666 --> 00:28:03,327
- Come on!
- No!
451
00:28:03,435 --> 00:28:04,697
Lucy!
452
00:28:05,870 --> 00:28:07,770
Wait! Whoa!
He's got my wife!
453
00:28:07,872 --> 00:28:08,804
Go! I'll cover you!
454
00:28:36,634 --> 00:28:38,261
Pull back! Pull back!
455
00:28:51,316 --> 00:28:52,408
Let's go! Let's go!
456
00:28:54,185 --> 00:28:55,174
All right.
457
00:28:55,286 --> 00:28:56,378
Creeper, I want you
to take your guys
458
00:28:56,488 --> 00:28:58,251
and go around this side.
Flush 'em out.
459
00:28:58,356 --> 00:28:59,687
Petey, I want you
to take you and psycho,
460
00:28:59,791 --> 00:29:00,985
and I want you
to flush 'em out here.
461
00:29:01,092 --> 00:29:02,081
We're gonna push 'em
right down this column
462
00:29:02,193 --> 00:29:03,091
if we find them.
Everybody, stay cool.
463
00:29:03,194 --> 00:29:04,388
Don't do anything stupid.
464
00:29:47,672 --> 00:29:48,661
Fall back!
465
00:30:41,826 --> 00:30:43,054
I see you.
466
00:31:49,994 --> 00:31:51,461
Petey, nothin'?
467
00:31:51,562 --> 00:31:53,052
Come on,
he ran right through here.
468
00:31:53,164 --> 00:31:54,859
Take that direction, Petey.
469
00:31:54,966 --> 00:31:56,433
Creeper, you double back.
470
00:32:03,708 --> 00:32:04,606
I'm out!
I'm out!
471
00:32:04,709 --> 00:32:06,142
Sarge, go!
I got you covered!
472
00:32:19,490 --> 00:32:21,287
Connie, hang in there.
Help's on the way.
473
00:33:41,259 --> 00:33:43,056
Creeper, what do ya got?
474
00:33:44,096 --> 00:33:45,791
Does anybody have anything?
475
00:34:25,337 --> 00:34:26,463
Shit!
476
00:34:50,162 --> 00:34:52,392
Officer. Medics here?
477
00:34:56,835 --> 00:34:58,393
Go. Take her.
Take her to a medic.
478
00:34:58,503 --> 00:35:00,027
No, no, no. I have to do
one more thing.
479
00:35:00,138 --> 00:35:01,264
No! No!
480
00:35:01,373 --> 00:35:02,362
I have to do one more thing.
Go with him.
481
00:37:05,564 --> 00:37:06,690
This is it, Wolf.
482
00:37:08,133 --> 00:37:09,498
Got nowhere else to go.
483
00:37:16,308 --> 00:37:17,206
How's your wife?
484
00:37:17,309 --> 00:37:18,435
She's okay.
485
00:37:19,544 --> 00:37:20,875
Good.
486
00:37:20,979 --> 00:37:23,072
How the hell did you find us, Cap?
487
00:37:23,181 --> 00:37:24,409
The photo...
488
00:37:24,516 --> 00:37:26,245
In your chest pocket.
489
00:37:34,826 --> 00:37:36,589
Yeah.
490
00:37:36,695 --> 00:37:38,060
Yeah, I know how to play
the game, too, Wolf.
491
00:37:40,332 --> 00:37:43,460
Do me a favor?
If my son falls into the system,
492
00:37:43,568 --> 00:37:46,002
can you make sure he's treated fairly?
Can you do that?
493
00:37:47,505 --> 00:37:48,529
I could do that.
494
00:37:48,640 --> 00:37:50,335
Good.
495
00:37:50,442 --> 00:37:52,910
Now, how about you
doin' me a favor also?
496
00:37:53,011 --> 00:37:54,603
Put that weapon on the ground.
497
00:37:54,713 --> 00:37:56,647
Cap, I can't go back in.
498
00:37:58,183 --> 00:37:59,810
I just can't go back in, man.
499
00:38:02,387 --> 00:38:04,321
You know, I wish
I had what you had.
500
00:38:05,957 --> 00:38:08,289
I wish I had a life
worth fighting for like you do.
501
00:38:08,393 --> 00:38:09,792
You got a lot to fight for, Wolf.
502
00:38:09,894 --> 00:38:11,555
You got a son who loves you.
503
00:38:11,663 --> 00:38:13,824
Come on.
Put the weapon down.
504
00:38:13,932 --> 00:38:15,456
Even if I had a life like yours,
505
00:38:15,567 --> 00:38:17,967
I ain't got no fight
left in me, man.
506
00:38:18,069 --> 00:38:19,468
Do me a favor.
Come on.
507
00:38:20,872 --> 00:38:22,339
This is about respect.
508
00:38:22,440 --> 00:38:24,271
I respect you.
I want you to respect me back.
509
00:38:24,376 --> 00:38:26,674
Stay where you are, Wolf!
510
00:38:26,778 --> 00:38:28,177
You can do it, man.
511
00:38:28,279 --> 00:38:29,268
Let me die with honor.
512
00:38:29,381 --> 00:38:32,316
Put the weapon down
and stand still!
513
00:38:32,417 --> 00:38:34,681
This can be either
by your hand or my hand.
514
00:38:34,786 --> 00:38:36,617
Come on,
stay where you are!
515
00:38:36,721 --> 00:38:38,916
Pull that trigger
before I pull it. Come on.
516
00:38:39,024 --> 00:38:41,219
You can do it, man.
Pull the trigger! Come on, Cap!
517
00:38:41,326 --> 00:38:43,055
Just one last trade.
Just me and you.
518
00:38:43,161 --> 00:38:45,254
Do me the favor.
Come on, man! You can do it!
519
00:38:45,363 --> 00:38:46,625
Come on, pull the trigger!
520
00:39:15,927 --> 00:39:17,622
Did you feel anything?
521
00:39:19,264 --> 00:39:20,288
Yeah.
522
00:39:22,434 --> 00:39:23,901
It was a righteous kill.
523
00:39:46,291 --> 00:39:47,258
Come on.
524
00:39:59,471 --> 00:40:00,733
Are you almost done?
525
00:40:00,839 --> 00:40:01,931
Bag that, please?
526
00:40:03,308 --> 00:40:04,206
Here he is.
527
00:40:04,309 --> 00:40:05,333
You okay?
528
00:40:05,443 --> 00:40:07,070
Tough as nails.
How are you?
529
00:40:07,178 --> 00:40:08,372
I'm all right.
530
00:40:08,480 --> 00:40:10,448
I got the paperwork
covered on this one.
531
00:40:10,548 --> 00:40:12,709
You two go home
and get some rest.
532
00:40:12,817 --> 00:40:13,784
Will do.
533
00:40:15,987 --> 00:40:17,545
All the H.T.S accounted for?
534
00:40:17,655 --> 00:40:18,781
- All but one.
- Who?
535
00:40:18,890 --> 00:40:19,982
Albert Roman.
536
00:40:21,326 --> 00:40:23,556
I should've never let you
go in that bank.
537
00:40:23,661 --> 00:40:26,027
Next time, I'm gonna wrestle
your ass to the ground.
538
00:40:26,131 --> 00:40:27,393
I know.
539
00:40:27,499 --> 00:40:29,558
Next time, we'll send Tonray in.
540
00:40:33,404 --> 00:40:34,871
All right, pups.
541
00:40:34,973 --> 00:40:36,702
You're all on clean-up duty now.
542
00:40:36,808 --> 00:40:39,072
I got a bullet in my arm
I'd like to get out.
543
00:41:11,176 --> 00:41:12,074
How'd it go?
544
00:41:12,177 --> 00:41:13,166
Smooth as smooth.
545
00:41:13,278 --> 00:41:15,473
I got the checks
and 500 grand in cash.
546
00:41:40,638 --> 00:41:42,037
All right.
547
00:41:51,282 --> 00:41:52,840
1013 forever, right?
548
00:41:52,951 --> 00:41:54,179
Yeah.
549
00:41:55,420 --> 00:41:56,751
1013 forever.38585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.