Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,284 --> 00:00:02,634
(Final Episode)
2
00:00:03,454 --> 00:00:04,804
Si Hyun.
3
00:00:05,595 --> 00:00:07,564
I went to your place today...
4
00:00:07,565 --> 00:00:09,724
and brought your pillow.
5
00:00:13,335 --> 00:00:14,665
Do you remember...
6
00:00:14,666 --> 00:00:17,235
that rainy day when I came over with a pillow?
7
00:00:18,935 --> 00:00:21,104
I hadn't been to your place in a while.
8
00:00:21,845 --> 00:00:23,195
As soon as I stepped in,
9
00:00:23,444 --> 00:00:25,875
I smelled the scent I had smelled on you.
10
00:00:26,575 --> 00:00:28,244
I didn't notice it before,
11
00:00:28,814 --> 00:00:30,215
but I did today.
12
00:00:31,154 --> 00:00:33,054
It was nice to see the drawings...
13
00:00:33,154 --> 00:00:35,425
on the glass wall after all this while.
14
00:00:37,154 --> 00:00:38,504
Hey.
15
00:00:39,255 --> 00:00:41,024
I'm talking to you.
16
00:00:41,524 --> 00:00:43,395
You should listen.
17
00:00:44,794 --> 00:00:47,105
You should cook me noodles as you listen.
18
00:00:47,734 --> 00:00:50,274
Do the cleaning while I do my homework...
19
00:00:50,304 --> 00:00:51,774
and make me coffee.
20
00:00:53,334 --> 00:00:56,705
You should also nag me
to get out and see the sun.
21
00:00:58,575 --> 00:01:00,745
You called yourself my snake bride.
22
00:01:16,095 --> 00:01:17,494
Just like that night,
23
00:01:18,095 --> 00:01:19,765
I'll stay with you tonight.
24
00:01:21,134 --> 00:01:24,375
So wake up with me tomorrow.
25
00:01:25,934 --> 00:01:29,244
You need to wake up tomorrow
to see the spring weather...
26
00:01:30,145 --> 00:01:31,744
and talk to me.
27
00:01:32,414 --> 00:01:33,764
Okay?
28
00:02:33,975 --> 00:02:35,945
You made this for me, didn't you?
29
00:02:37,374 --> 00:02:38,724
Can I read it?
30
00:02:42,344 --> 00:02:43,694
Back then,
31
00:02:44,214 --> 00:02:46,284
I read your paper plane without your permission.
32
00:02:47,425 --> 00:02:49,385
I felt so bad.
33
00:02:50,825 --> 00:02:53,094
I thought that was why you broke up with me...
34
00:02:53,425 --> 00:02:55,024
and had such a hard time.
35
00:02:58,765 --> 00:03:00,135
Anyway, I'll read this.
36
00:03:06,804 --> 00:03:09,004
To my hidden but a great joy,
37
00:03:09,404 --> 00:03:10,754
Tae Hee.
38
00:03:12,814 --> 00:03:16,314
I don't know where and how to begin,
39
00:03:17,214 --> 00:03:19,654
but I must tell you of something terrible...
40
00:03:19,915 --> 00:03:21,265
I've done to you.
41
00:03:23,024 --> 00:03:25,795
I must make a long and very hard confession.
42
00:03:26,825 --> 00:03:29,665
I thought a lot about where to start...
43
00:03:30,534 --> 00:03:33,964
and started by drawing your face.
44
00:03:34,735 --> 00:03:36,834
At first, it was to avoid confessing to you.
45
00:03:37,235 --> 00:03:38,804
To earn some time.
46
00:03:39,374 --> 00:03:41,404
That was my excuse.
47
00:03:42,404 --> 00:03:45,814
Very slowly, I started to ask
your portraits for forgiveness.
48
00:03:46,885 --> 00:03:49,084
They offered me comfort.
49
00:03:49,885 --> 00:03:53,584
I should've told you how much
I liked your smiling face.
50
00:03:54,385 --> 00:03:57,195
Whenever I looked into your eyes
that showed your soul,
51
00:03:58,325 --> 00:04:00,225
my heart thumped.
52
00:04:01,024 --> 00:04:02,865
I should've told you all this often.
53
00:04:04,934 --> 00:04:06,534
When you smiled at me,
54
00:04:07,334 --> 00:04:09,605
I forgot all about what I'd done wrong.
55
00:04:10,274 --> 00:04:11,635
Then one day,
56
00:04:12,434 --> 00:04:15,545
I started to fear the day
the secrets would come out.
57
00:04:16,144 --> 00:04:18,244
Time kept passing by.
58
00:04:19,715 --> 00:04:23,415
You were the first person
who smiled at me so brightly.
59
00:04:24,415 --> 00:04:25,855
If I go back,
60
00:04:26,485 --> 00:04:28,485
I don't want to tempt you with lies,
61
00:04:29,225 --> 00:04:32,054
treat you like a joke and hurt you,
62
00:04:32,725 --> 00:04:34,665
or make you cry.
63
00:04:37,764 --> 00:04:39,114
I would only...
64
00:04:40,165 --> 00:04:41,564
treat you with sincerity.
65
00:04:42,704 --> 00:04:46,574
Si Hyun, don't you have
something to confess to me?
66
00:04:47,004 --> 00:04:48,545
The right to love you...
67
00:04:48,704 --> 00:04:49,704
No.
68
00:04:49,705 --> 00:04:51,143
- No.
- Since when did you like me?
69
00:04:51,144 --> 00:04:53,414
To earn the right to even remember you...
70
00:04:53,415 --> 00:04:55,415
I came to like you so much that I forgot about...
71
00:04:55,884 --> 00:04:57,234
how guilty I felt.
72
00:04:58,054 --> 00:05:01,054
I convince myself that
I must tell you everything,
73
00:05:01,925 --> 00:05:03,355
but again today,
74
00:05:04,295 --> 00:05:05,925
I draw your face.
75
00:05:07,124 --> 00:05:09,425
The biggest punishment for me...
76
00:05:10,335 --> 00:05:12,434
is not to be able to remember you.
77
00:05:14,004 --> 00:05:16,165
The saddest punishment for me...
78
00:05:17,175 --> 00:05:19,434
is for you to remember me with hatred.
79
00:05:20,775 --> 00:05:22,304
Even if that day comes,
80
00:05:22,675 --> 00:05:25,215
I wish to remember your smiling face.
81
00:05:25,915 --> 00:05:27,814
Even if you don't forgive me,
82
00:05:28,715 --> 00:05:31,514
I wish that we can reminisce.
83
00:05:32,754 --> 00:05:35,085
Now, that is the only thing I want.
84
00:05:36,054 --> 00:05:37,404
From Si Hyun.
85
00:05:47,134 --> 00:05:48,484
Si Hyun.
86
00:05:50,634 --> 00:05:52,235
This is not me.
87
00:05:54,304 --> 00:05:56,204
It's the me that liked you.
88
00:05:59,545 --> 00:06:02,045
I was able to smile like this...
89
00:06:03,985 --> 00:06:05,615
because you were there...
90
00:06:07,025 --> 00:06:09,525
and because I smiled at you.
91
00:06:11,425 --> 00:06:13,725
For me to be able to smile again,
92
00:06:15,365 --> 00:06:17,335
you need to wake up.
93
00:06:35,684 --> 00:06:38,355
Where did Se Joo go?
94
00:06:41,124 --> 00:06:44,054
Just stick with me.
I'll show you some fun places.
95
00:06:44,954 --> 00:06:46,394
When it snows...
96
00:06:47,165 --> 00:06:48,515
or when it rains...
97
00:06:49,295 --> 00:06:51,795
Whenever I want to be here,
98
00:06:52,394 --> 00:06:54,405
you said you'd bring me.
99
00:06:55,235 --> 00:06:57,004
It's so hard.
100
00:06:57,905 --> 00:06:59,675
Now, I have to come here alone.
101
00:07:02,144 --> 00:07:05,115
Wherever you are, I hope you're well.
102
00:07:09,244 --> 00:07:11,655
Don't you ever be alone.
103
00:07:14,184 --> 00:07:16,184
You must be with someone.
104
00:07:30,675 --> 00:07:32,025
Let's go.
105
00:07:37,374 --> 00:07:38,775
Here it is.
106
00:07:38,975 --> 00:07:40,884
Call Kwon Si Hyun's doctor.
107
00:07:49,554 --> 00:07:50,904
Kyung Joo.
108
00:07:51,254 --> 00:07:53,225
Can you go and check?
109
00:07:54,425 --> 00:07:56,324
What? Okay.
110
00:07:58,264 --> 00:08:00,405
Kwon Si Hyun. Kwon Si Hyun.
111
00:08:00,634 --> 00:08:01,835
Do you hear me?
112
00:08:01,836 --> 00:08:04,175
- He woke up.
- After over 15 days?
113
00:08:06,335 --> 00:08:07,374
Tae Hee.
114
00:08:07,605 --> 00:08:09,105
He's awake.
115
00:08:13,744 --> 00:08:15,514
Si Hyun's awake.
116
00:08:16,644 --> 00:08:18,215
He's awake?
117
00:08:19,814 --> 00:08:21,164
Are you sure?
118
00:08:41,674 --> 00:08:43,144
Let me have a look.
119
00:08:45,715 --> 00:08:47,065
Okay, good.
120
00:08:49,884 --> 00:08:51,884
Buzz if you need anything.
121
00:08:52,055 --> 00:08:53,405
Let's go.
122
00:09:24,914 --> 00:09:26,264
Tae Hee.
123
00:09:39,465 --> 00:09:41,305
Are you really not going to see him?
124
00:09:42,764 --> 00:09:45,075
- No.
- Come on.
125
00:09:45,435 --> 00:09:48,975
I don't think we should see each other right now.
126
00:09:50,644 --> 00:09:54,014
Much later, after we both get healthier...
127
00:09:54,744 --> 00:09:57,085
When nothing we talk about can hurt us,
128
00:09:57,654 --> 00:09:59,514
that's when I want to see him again.
129
00:10:10,195 --> 00:10:13,164
Thank you for crying with me.
130
00:10:15,465 --> 00:10:17,774
Thanks for understanding how I feel.
131
00:10:43,695 --> 00:10:45,045
Goodbye,
132
00:10:45,634 --> 00:10:46,984
my first love.
133
00:11:00,384 --> 00:11:03,414
Tae Hee stayed beside you for a very long time.
134
00:11:31,615 --> 00:11:33,075
(Airport Bus)
135
00:11:35,485 --> 00:11:36,914
You should have a chat with Mom.
136
00:11:37,585 --> 00:11:38,935
Okay.
137
00:11:45,754 --> 00:11:47,225
I'm sorry, Tae Hee.
138
00:11:53,735 --> 00:11:55,264
It's okay.
139
00:11:56,465 --> 00:11:58,804
I had no idea that...
140
00:11:58,805 --> 00:12:01,374
you couldn't control your heart.
141
00:12:04,544 --> 00:12:07,784
But I won't be shaken for a long time.
142
00:12:08,414 --> 00:12:10,654
It's not good to be shaken
for too long like you did.
143
00:12:11,355 --> 00:12:12,414
Yes.
144
00:12:12,715 --> 00:12:15,284
You're much stronger and cooler than me.
145
00:12:17,855 --> 00:12:21,864
Anyway, I'm not leaving because of you,
146
00:12:21,865 --> 00:12:23,215
so you have to be well.
147
00:12:57,195 --> 00:12:59,865
(From your girlfriend
who wants to be a great joy to you.)
148
00:13:04,774 --> 00:13:05,835
(You are mine.)
149
00:13:05,836 --> 00:13:07,945
(My boyfriend's photo shoot)
150
00:13:12,144 --> 00:13:14,944
(Let's continue to fill up the album
with great memories and pictures.)
151
00:14:01,595 --> 00:14:05,164
(5 years later)
152
00:14:06,294 --> 00:14:07,835
Happy birthday,
153
00:14:09,435 --> 00:14:10,785
Si Hyun.
154
00:14:32,624 --> 00:14:33,974
I hope you're both well,
155
00:14:35,195 --> 00:14:36,545
Si Hyun...
156
00:14:37,235 --> 00:14:38,585
and Soo Ji.
157
00:14:54,544 --> 00:14:55,894
Hey.
158
00:14:57,585 --> 00:15:00,783
Why do you always work overtime?
159
00:15:00,784 --> 00:15:02,284
You need to go home.
160
00:15:08,065 --> 00:15:09,764
I fell asleep again.
161
00:15:13,965 --> 00:15:15,315
Hey.
162
00:15:17,305 --> 00:15:18,974
After you're done with this,
163
00:15:18,975 --> 00:15:21,075
we have to decide on the blueprint first.
164
00:15:21,744 --> 00:15:22,774
Oh, wait.
165
00:15:22,775 --> 00:15:24,714
We need to take another look...
166
00:15:24,715 --> 00:15:26,574
at the earthquake-proof blueprint
on the building in Paju.
167
00:15:26,575 --> 00:15:28,485
Then we'll have to make adjustments.
168
00:15:28,914 --> 00:15:30,714
Anyway, why is Hangyeong Industries...
169
00:15:30,715 --> 00:15:33,584
suddenly asking us to turn it in
three days earlier?
170
00:15:33,585 --> 00:15:36,554
We ran around to get permissions
because they were in a hurry,
171
00:15:36,555 --> 00:15:39,225
but they won't answer us about the next payment.
172
00:15:40,195 --> 00:15:42,424
Why are people like this?
173
00:15:43,865 --> 00:15:45,215
Tae Hee.
174
00:15:46,465 --> 00:15:48,663
One who's more powerful
than the creator is a landlord.
175
00:15:48,664 --> 00:15:51,181
And the one who's more powerful than
a landlord is a building owner.
176
00:15:51,205 --> 00:15:52,555
Don't you know that?
177
00:15:53,374 --> 00:15:55,904
This isn't why I got into architecture.
178
00:15:56,244 --> 00:15:58,944
They started changing
their demands so many times,
179
00:15:58,945 --> 00:16:00,484
so I'm starting to get confused.
180
00:16:00,485 --> 00:16:01,615
The constructors are...
181
00:16:01,616 --> 00:16:03,783
having a tough time redoing their floor.
182
00:16:03,784 --> 00:16:05,514
I mean, it's a huge job.
183
00:16:06,715 --> 00:16:09,123
Darn it, you workaholic.
184
00:16:09,124 --> 00:16:12,224
- Get away from me.
- Why?
185
00:16:12,225 --> 00:16:13,725
Go away.
186
00:16:27,144 --> 00:16:30,215
You look good. Have you been well?
187
00:16:31,144 --> 00:16:33,414
You look a bit worn out.
188
00:16:37,185 --> 00:16:38,545
Congratulations on your promotion.
189
00:16:39,955 --> 00:16:41,305
How's work?
190
00:16:42,384 --> 00:16:44,095
It's all right.
191
00:16:46,524 --> 00:16:49,195
You'll be all right. You're a talented guy.
192
00:16:51,935 --> 00:16:54,805
Isn't it time you came back
to the business world?
193
00:16:55,465 --> 00:16:56,664
No.
194
00:16:56,665 --> 00:16:59,534
Soo Ji still has a while until she graduates.
195
00:17:00,244 --> 00:17:01,945
I confessed my crime...
196
00:17:02,374 --> 00:17:04,745
and paid for what I have done,
197
00:17:04,974 --> 00:17:07,785
but I still feel guilty about what I did.
198
00:17:08,484 --> 00:17:09,834
All right.
199
00:17:12,484 --> 00:17:13,884
I like my life now.
200
00:17:16,454 --> 00:17:19,255
I have time to look after
the most precious things in life.
201
00:17:22,995 --> 00:17:25,194
I'm glad to see that you're doing much better.
202
00:17:26,134 --> 00:17:28,035
Let me know whenever you want to come back.
203
00:17:28,464 --> 00:17:30,104
The chairwoman will be happy to have you.
204
00:17:33,335 --> 00:17:34,685
Thanks.
205
00:17:43,345 --> 00:17:46,214
We have so much work to do
because the exhibition hall is huge.
206
00:17:46,315 --> 00:17:48,384
Gosh, you're so greedy.
207
00:17:49,325 --> 00:17:52,294
- I hope they all get sold out.
- Goodness.
208
00:17:52,295 --> 00:17:54,663
Your daughter is making money now.
209
00:17:54,664 --> 00:17:56,224
I need to get her married.
210
00:17:56,934 --> 00:17:58,694
My goodness.
211
00:17:59,995 --> 00:18:03,505
- Ms. Seol, someone sent flowers.
- Really?
212
00:18:06,874 --> 00:18:08,245
- Thanks.
- Sure.
213
00:18:15,484 --> 00:18:18,014
I sent them the floor plan for their terrace...
214
00:18:18,015 --> 00:18:20,584
and confirmed the new blueprint
for their rooftop.
215
00:18:20,585 --> 00:18:23,384
Then I asked if they wanted
folding doors for their terrace...
216
00:18:23,595 --> 00:18:26,024
and that they could just decide on
the style and the color...
217
00:18:26,025 --> 00:18:28,694
along with some lighting recommendations.
218
00:18:29,095 --> 00:18:30,634
Then they suddenly asked,
219
00:18:30,795 --> 00:18:33,394
"Is the terrace a good place
to look at constellations?"
220
00:18:33,505 --> 00:18:35,065
That's the only thing they asked...
221
00:18:35,664 --> 00:18:38,105
through an email at 3am.
222
00:18:40,035 --> 00:18:44,674
Well, I guess that building owner
and I have a connection.
223
00:18:45,045 --> 00:18:47,943
But why do they have to
ask me in the middle of the night?
224
00:18:47,944 --> 00:18:50,983
They're probably the idle rich
who look at constellations,
225
00:18:50,984 --> 00:18:53,055
then decide to wake up in the middle of the day.
226
00:18:53,785 --> 00:18:55,135
They have to be an Aries.
227
00:18:56,085 --> 00:18:57,495
Darn it.
228
00:18:57,624 --> 00:18:58,724
Yes.
229
00:18:58,954 --> 00:19:01,095
They definitely have a connection with you.
230
00:19:02,025 --> 00:19:05,633
So make sure you go over
for an in-site survey, okay?
231
00:19:05,634 --> 00:19:07,335
Why?
232
00:19:08,134 --> 00:19:09,484
Why me?
233
00:19:12,305 --> 00:19:13,655
(Sponsor)
234
00:19:17,414 --> 00:19:19,075
Hello, dear sponsor.
235
00:19:19,174 --> 00:19:20,615
Will you come to my exhibition?
236
00:19:20,984 --> 00:19:22,334
Oh, right.
237
00:19:22,944 --> 00:19:25,085
Sorry, I was busy.
238
00:19:27,954 --> 00:19:30,394
Thanks for the flowers. You sent them, right?
239
00:19:31,325 --> 00:19:32,675
Flowers?
240
00:19:33,154 --> 00:19:34,724
Oh, the flowers.
241
00:19:44,335 --> 00:19:46,805
- What's this?
- It's for you.
242
00:19:47,045 --> 00:19:48,374
This is for me?
243
00:19:48,375 --> 00:19:50,345
It could be your soulmate landowner.
244
00:19:51,045 --> 00:19:52,395
No way.
245
00:20:17,805 --> 00:20:19,874
(Cosmos Graduation Concert)
246
00:20:44,464 --> 00:20:45,814
Soo Ji.
247
00:20:46,495 --> 00:20:48,134
- Yes?
- Someone sent you flowers.
248
00:20:48,634 --> 00:20:49,984
Flowers?
249
00:21:11,454 --> 00:21:13,025
Dear...
250
00:21:13,464 --> 00:21:15,365
landowner.
251
00:21:16,194 --> 00:21:20,305
As you requested, your terrace...
252
00:21:20,605 --> 00:21:22,464
is the perfect spot from which...
253
00:21:22,805 --> 00:21:24,605
to view the constellations.
254
00:21:25,634 --> 00:21:28,944
On the first floor, you can hold an exhibition...
255
00:21:29,245 --> 00:21:33,444
as well as host small to medium-sized...
256
00:21:34,015 --> 00:21:35,365
chamber music performances.
257
00:21:36,184 --> 00:21:37,855
Are you an Aries?
258
00:21:38,154 --> 00:21:39,714
Why in the middle of the night...
259
00:21:43,124 --> 00:21:44,825
Is that too casual?
260
00:21:47,495 --> 00:21:51,095
I'll see you the day after tomorrow
when the building's completed.
261
00:22:03,444 --> 00:22:07,184
It's late, but happy birthday, Si Hyun.
262
00:22:09,085 --> 00:22:11,115
What do you wish for now?
263
00:22:12,654 --> 00:22:14,004
I've been...
264
00:22:14,724 --> 00:22:16,724
wishing for the same thing
for the last few years.
265
00:22:48,724 --> 00:22:50,495
I think you've had enough.
266
00:22:51,194 --> 00:22:53,765
I'm in no mood to do business today.
267
00:22:54,194 --> 00:22:57,095
That's just cruel.
268
00:22:59,134 --> 00:23:03,335
I'll listen to the cello with you.
Can you let me stay?
269
00:23:04,335 --> 00:23:07,105
No. It's very windy.
270
00:23:07,805 --> 00:23:11,115
On days like this, I want to get drunk on cognac.
271
00:23:33,234 --> 00:23:37,035
Your boss is thinking of his first love again.
272
00:23:37,404 --> 00:23:39,134
What a pity.
273
00:23:39,674 --> 00:23:43,245
Cello music in a Japanese bar is just pitiful.
274
00:23:57,055 --> 00:23:58,954
We're closed for the day.
275
00:24:28,454 --> 00:24:29,804
I think...
276
00:24:31,924 --> 00:24:33,495
Si Hyun sent your address.
277
00:24:38,664 --> 00:24:40,805
Welcome, Soo Ji.
278
00:25:21,174 --> 00:25:22,575
There are paintings.
279
00:25:26,775 --> 00:25:30,285
Good lighting and ventilation.
280
00:25:30,884 --> 00:25:32,234
I'm good.
281
00:27:57,535 --> 00:27:59,595
It's been a while, Eun Tae Hee.
282
00:28:00,634 --> 00:28:01,984
Kwon Si Hyun.
283
00:28:05,374 --> 00:28:06,845
I knew it was you.
284
00:28:08,775 --> 00:28:10,275
It had to be.
285
00:28:11,174 --> 00:28:12,874
Of course, it had to be me.
286
00:28:14,315 --> 00:28:16,484
You could've shown up sooner.
287
00:28:17,454 --> 00:28:19,015
Not until anything we say...
288
00:28:20,015 --> 00:28:21,755
can hurt each other.
289
00:28:23,255 --> 00:28:24,605
Haven't I grown up?
290
00:28:36,505 --> 00:28:37,855
It's nice to see you,
291
00:28:38,174 --> 00:28:39,524
Eun Tae Hee.
292
00:29:20,944 --> 00:29:23,585
(Tempted)
18658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.