Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:36,078 --> 00:00:38,622
LOTTE ENTERTAINMENT presents
3
00:00:52,261 --> 00:00:54,847
a CHOICE CUT PICTURES production
4
00:00:56,348 --> 00:00:58,809
Executive Producer CHA Won-shun
5
00:01:25,169 --> 00:01:29,715
"I'm so afraid, I'd rather die."
6
00:01:29,715 --> 00:01:33,135
Prince Jeong-jo, February, 1775 -"
7
00:01:35,513 --> 00:01:36,514
"- Noron faction, November 1775 -"
8
00:01:36,514 --> 00:01:38,516
"Prince Jeong-jo has no need to know
about the Noron faction or the country."
9
00:01:38,516 --> 00:01:41,727
"Noron faction :
The ruling political faction at the time."
10
00:01:41,727 --> 00:01:43,729
"They had Jeong-jo's father executed
when he took sides with the opposition party."
11
00:01:50,027 --> 00:01:54,573
"Don't be shaken by what the ministers say.
Just follow my example."
12
00:01:54,573 --> 00:01:58,994
"That is your filial duty.
- King Young-jo, November, 1775
13
00:02:15,553 --> 00:02:20,683
"JULY 28th, 1777 KING JEONG-JO'S
1st YEAR OF REIGN"
14
00:02:22,059 --> 00:02:27,231
"11115 PM"
15
00:02:35,698 --> 00:02:39,618
I am surrounded by enemies.
16
00:02:42,079 --> 00:02:47,585
THE FATAL ENCOUNTER
17
00:03:11,025 --> 00:03:13,903
"20 HOURS 15 MINUTES EARLIER"
18
00:03:52,316 --> 00:03:55,694
"3200 AM"
19
00:04:09,833 --> 00:04:12,086
It's the Clerk, sire.
20
00:04:12,878 --> 00:04:13,671
Enter.
21
00:04:45,077 --> 00:04:45,995
What is the matter?
22
00:04:46,537 --> 00:04:48,747
Forced to carry such weight...
23
00:04:48,872 --> 00:04:50,833
Even warriors won't last half a day.
24
00:04:51,041 --> 00:04:52,668
But Your Majesty...
25
00:04:54,295 --> 00:04:56,088
You wear that until the day's end...
26
00:04:58,966 --> 00:05:01,885
I cannot exercise openly.
27
00:05:02,678 --> 00:05:04,054
What else can I do?
28
00:05:08,559 --> 00:05:10,811
Without a maid at your service...
29
00:05:14,356 --> 00:05:15,524
Your Majesty?
30
00:05:15,691 --> 00:05:18,694
Isn't it time you had a chamber maid?
31
00:05:18,861 --> 00:05:20,487
We are still in mourning.
32
00:05:30,789 --> 00:05:31,790
Does it bother you so?
33
00:05:34,001 --> 00:05:35,502
Of course not, sire.
34
00:05:37,004 --> 00:05:39,923
Your Majesty? It's HONG, the Chief of Guards.
35
00:05:40,341 --> 00:05:41,592
It's almost time, sir.
36
00:05:41,925 --> 00:05:43,802
Wait. I am coming.
37
00:05:53,437 --> 00:05:54,897
What book is it?
38
00:05:54,980 --> 00:05:56,732
I didn't see it, sir.
39
00:05:58,359 --> 00:06:01,153
'What Heaven confers is called nature'.
40
00:06:01,153 --> 00:06:03,113
'Accordance with this nature
is called the Way'.
41
00:06:03,113 --> 00:06:04,782
'Cultivating the Way is called education'.
42
00:06:05,199 --> 00:06:08,285
- What book is it?
-'Doctrine of the Mean', sir.
43
00:06:09,953 --> 00:06:11,789
What does it say in Chapter 23?
44
00:06:14,833 --> 00:06:15,959
Your Majesty...
45
00:06:16,835 --> 00:06:19,004
It's time for the Memorial Hall.
46
00:06:25,928 --> 00:06:30,849
'If there is anything you want,
do your utmost'.
47
00:06:33,018 --> 00:06:35,896
'Then, it will be realized'.
48
00:06:50,619 --> 00:06:53,247
“ 4100 AM“
49
00:07:54,183 --> 00:07:57,019
General KOO must be eliminated, sire.
50
00:07:57,728 --> 00:08:00,689
He is behind the Queen Dowager's growing power.
51
00:08:01,231 --> 00:08:05,027
He's the key to the Noron faction's
hold of the military.
52
00:08:05,152 --> 00:08:06,945
Imbeciles!
53
00:08:07,196 --> 00:08:09,114
You're all out of order!
54
00:08:09,406 --> 00:08:11,074
Why train?
55
00:08:11,533 --> 00:08:13,619
Together fools!
56
00:08:13,785 --> 00:08:17,122
From dawn to sunset!
57
00:08:17,539 --> 00:08:19,791
He's behind your father's death.
58
00:08:19,958 --> 00:08:24,129
He's worse than the ministers
you ordered to death.
59
00:08:26,465 --> 00:08:27,174
Chief HONG?
60
00:08:28,091 --> 00:08:28,759
Yes, Your Majesty.
61
00:08:29,301 --> 00:08:32,429
The military will rise up
if we strike General KOO.
62
00:08:32,930 --> 00:08:34,181
It could back fire on us.
63
00:08:36,892 --> 00:08:37,768
Your Majesty.
64
00:08:37,768 --> 00:08:40,395
We must strike first, sir!
65
00:08:42,439 --> 00:08:46,485
Our late king awaits me in the Memorial Hall.
66
00:08:49,613 --> 00:08:50,405
Let me go.
67
00:10:06,690 --> 00:10:11,570
"KILL YOUR MASTER TONIGHT"
68
00:11:02,079 --> 00:11:05,165
Grandmamma. Have you slept well?
69
00:11:09,878 --> 00:11:11,088
How could I?
70
00:11:11,755 --> 00:11:13,382
Are you ill?
71
00:11:14,716 --> 00:11:19,137
I heard the light is always on
at your chambers.
72
00:11:19,638 --> 00:11:23,392
If you overdo yourself, you'll get hurt.
73
00:11:25,018 --> 00:11:26,603
Should you get hurt...
74
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
I'd be troubled.
75
00:11:30,982 --> 00:11:32,567
Yes, Grandmamma.
76
00:11:45,580 --> 00:11:49,501
I heard Chief HONG wants to kill General KOO.
77
00:11:50,711 --> 00:11:55,716
Rising to power so young,
they say he's bloodthirsty.
78
00:11:56,049 --> 00:11:59,302
He killed several ministers...
79
00:11:59,594 --> 00:12:02,264
and sent my brother into exile.
80
00:12:03,140 --> 00:12:06,935
He claims the Noron faction
killed your father...
81
00:12:06,935 --> 00:12:12,357
I heard his goal is to kill all the culprits.
82
00:12:12,566 --> 00:12:18,530
And now as the Chief of Guards,
he strolls the palace with a sword.
83
00:12:20,991 --> 00:12:25,287
I'm afraid to cross paths with him.
84
00:12:29,875 --> 00:12:35,255
I say this because you are my dear grandson.
85
00:12:36,047 --> 00:12:40,218
Striking General KOO won't just rise up
the military.
86
00:12:40,886 --> 00:12:43,305
Without good judgment...
87
00:12:44,473 --> 00:12:48,852
ruling is difficult.
88
00:12:49,644 --> 00:12:52,981
Yes, Grandmamma.
89
00:12:53,565 --> 00:12:54,775
Come closer.
90
00:13:39,236 --> 00:13:40,654
If...
91
00:13:43,156 --> 00:13:45,408
By chance...
92
00:13:47,077 --> 00:13:51,998
Should anything happen to you, I'd be troubled.
93
00:13:51,998 --> 00:13:54,334
Appointing a new king and such...
94
00:13:54,709 --> 00:13:58,296
The ministers will all come to me.
95
00:14:00,799 --> 00:14:02,467
At your chambers...
96
00:14:03,093 --> 00:14:05,679
You stay up reading books?
97
00:14:10,100 --> 00:14:15,647
A man should sleep.
98
00:14:18,400 --> 00:14:21,945
Yes, Grandmamma.
99
00:14:35,625 --> 00:14:36,918
Wash this.
100
00:14:37,085 --> 00:14:38,628
Yes, ma'am.
101
00:14:44,301 --> 00:14:47,262
My father is in charge of the gates tonight.
102
00:14:48,263 --> 00:14:49,890
Today's the day.
103
00:15:03,612 --> 00:15:06,615
It will take place tonight.
104
00:15:07,073 --> 00:15:12,954
If I say to destroy, will it be so?
105
00:15:13,580 --> 00:15:15,123
Of course, Your Highness.
106
00:15:32,641 --> 00:15:33,141
Bok-bing...
107
00:15:35,143 --> 00:15:36,394
Would you like to decide?
108
00:15:50,450 --> 00:15:51,284
We'll see.
109
00:15:53,411 --> 00:15:55,705
A summer's day...
110
00:15:56,539 --> 00:15:58,333
is long, isn't it?
111
00:15:59,876 --> 00:16:02,253
Pour me more liquor!
112
00:16:03,630 --> 00:16:06,675
It's hot! Take it off!
113
00:16:07,342 --> 00:16:10,011
- That's better!
-I'm hot, too!
114
00:16:10,011 --> 00:16:13,098
Keep yours on.
115
00:16:26,277 --> 00:16:27,612
But who are you?
116
00:16:52,095 --> 00:16:53,346
Your Majesty.
117
00:16:53,346 --> 00:16:56,683
Traditionally, Literary Discussions...
118
00:16:56,683 --> 00:16:57,392
"6230 AM"
119
00:16:57,392 --> 00:17:01,396
have been led by the ministers
to help the king's studies.
120
00:17:01,479 --> 00:17:07,277
But since you took reign,
you've built a royal library...
121
00:17:07,277 --> 00:17:09,904
and spent time with young clerks.
122
00:17:10,196 --> 00:17:13,158
We fear tradition is taken lightly.
123
00:17:13,283 --> 00:17:15,660
A king is not just a ruler...
124
00:17:16,202 --> 00:17:19,706
but must also be a teacher of learning.
125
00:17:20,123 --> 00:17:24,919
Your leader of Noron
and my childhood teacher taught that.
126
00:17:26,004 --> 00:17:27,047
How is that a problem?
127
00:17:27,589 --> 00:17:34,262
If you only deal with low servants,
and listen only to praise...
128
00:17:34,345 --> 00:17:36,139
That is not the way of a king.
129
00:17:41,311 --> 00:17:42,854
When knowledge becomes insight...
130
00:17:43,188 --> 00:17:45,398
and insight practiced
is then learning complete.
131
00:17:47,609 --> 00:17:49,444
I lack discretion...
132
00:17:49,986 --> 00:17:52,864
to speak of complete learning yet.
133
00:17:53,114 --> 00:17:54,657
But the Literary Discussions...
134
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
shouldn't the point be learning
that leads to practice?
135
00:17:59,079 --> 00:18:02,999
For that, you must first learn.
136
00:18:03,416 --> 00:18:04,876
Of course.
137
00:18:05,710 --> 00:18:06,711
However...
138
00:18:07,754 --> 00:18:12,509
If the teachers are idle,
would it not be a problem?
139
00:18:13,802 --> 00:18:16,137
On what grounds do you claim we are idle?
140
00:18:16,471 --> 00:18:21,643
You insist on reviewing just the Classics!
141
00:18:21,643 --> 00:18:25,897
Why don't we ever talk about
theories to put into practice?
142
00:18:26,147 --> 00:18:27,982
The basics come first, sir.
143
00:18:28,316 --> 00:18:33,363
The Classics must be studied
over and over again!
144
00:18:36,699 --> 00:18:40,537
How much do you know the Classics?
145
00:18:45,667 --> 00:18:46,334
Raise your hand!
146
00:18:46,876 --> 00:18:50,004
If you know Chapter 23
of 'Doctrine of the Mean'.
147
00:18:53,883 --> 00:18:57,303
If any one of you can recite it by memory...
148
00:18:57,387 --> 00:18:59,305
I'll listen to you as of tomorrow.
149
00:19:07,897 --> 00:19:09,899
The Classics you so cherish!
150
00:19:11,025 --> 00:19:15,321
Did you study them over and over again?
151
00:19:19,117 --> 00:19:22,453
Raise your hand if you memorized it all.
152
00:19:27,709 --> 00:19:28,960
No one?
153
00:19:31,880 --> 00:19:32,839
Clerk?
154
00:19:35,842 --> 00:19:37,343
Do you know?
155
00:19:47,812 --> 00:19:53,026
'Do your utmost even in trivial things'.
156
00:19:54,527 --> 00:19:58,781
'From that, you can attain sincerity'.
157
00:19:59,657 --> 00:20:02,493
'This sincerity becomes apparent'.
158
00:20:02,702 --> 00:20:05,622
'From being apparent, it becomes manifest'.
159
00:20:06,289 --> 00:20:08,917
'From being manifest, it becomes brilliant'.
160
00:20:09,584 --> 00:20:11,878
'Brilliant, it affects others'.
161
00:20:12,086 --> 00:20:14,797
'Affecting others, they are changed by it'.
162
00:20:15,256 --> 00:20:18,635
'Changed by it, they are transformed'.
163
00:20:19,886 --> 00:20:21,554
'It is only...'
164
00:20:22,013 --> 00:20:27,268
'those with complete sincerity,
who can transform everything'.
165
00:20:28,436 --> 00:20:31,481
That's what it says in Chapter 23, sire.
166
00:20:34,692 --> 00:20:37,028
We should discuss real issues.
167
00:20:37,320 --> 00:20:41,491
That is true discussion and learning.
168
00:20:42,575 --> 00:20:46,829
What issues would you like to discuss?
169
00:20:53,628 --> 00:20:56,214
I'm cancelling the Discussions for 3 days.
170
00:20:57,048 --> 00:21:00,885
Every one of you must prepare
within those 3 days...
171
00:21:02,220 --> 00:21:06,683
how to help slaves and children of concubines.
172
00:21:08,851 --> 00:21:09,936
Your Majesty!
173
00:21:10,270 --> 00:21:15,566
How can we discuss them
at the Literary Discussions?
174
00:21:15,566 --> 00:21:17,318
Please reconsider, sire!
175
00:21:17,443 --> 00:21:20,488
Please reconsider, sire!
176
00:21:21,030 --> 00:21:24,200
Please reconsider, sire!
177
00:21:30,748 --> 00:21:32,000
Your response...
178
00:21:34,961 --> 00:21:36,129
is weak.
179
00:22:02,905 --> 00:22:04,032
He's here.
180
00:22:04,949 --> 00:22:07,118
Have a seat.
181
00:22:18,463 --> 00:22:20,256
What a fool for trying to run off.
182
00:22:24,510 --> 00:22:28,514
He got scared and tried to run.
183
00:22:28,514 --> 00:22:31,351
Look at him!
184
00:22:31,517 --> 00:22:33,061
How could you!
185
00:22:33,061 --> 00:22:34,062
Sir! Sir!
186
00:22:34,062 --> 00:22:36,105
What did you teach him?
187
00:22:36,939 --> 00:22:38,066
I'll return the money.
188
00:22:38,316 --> 00:22:40,651
You bastard!
189
00:22:40,651 --> 00:22:43,738
Money's not the problem!
190
00:22:43,738 --> 00:22:45,615
Sir! Wait!
191
00:22:45,615 --> 00:22:47,825
Stay calm!
192
00:22:47,867 --> 00:22:51,412
You know GWANG's the one who sent him.
193
00:22:51,412 --> 00:22:53,122
That raccoon looking fool!
194
00:23:21,401 --> 00:23:23,111
Hey, you!
195
00:23:23,611 --> 00:23:24,612
Yes...
196
00:23:34,372 --> 00:23:35,164
No greeting?
197
00:23:37,959 --> 00:23:39,502
Have you been well, sir?
198
00:23:39,752 --> 00:23:43,714
Looks like you've been eating well.
199
00:23:44,173 --> 00:23:46,843
Your face is white and plump.
200
00:23:53,724 --> 00:23:57,270
This is the man Head Servant AHN mentioned.
201
00:23:57,270 --> 00:23:58,563
Right.
202
00:23:58,563 --> 00:24:00,022
We've met before.
203
00:24:01,274 --> 00:24:05,153
If you know AHN, we've probably met.
204
00:24:12,243 --> 00:24:13,870
Make room, sir.
205
00:24:30,094 --> 00:24:31,721
Hey!
206
00:24:31,971 --> 00:24:35,349
Why'd you beat him to be a cripple for life?
207
00:24:35,766 --> 00:24:38,436
Today's the big day.
208
00:24:38,436 --> 00:24:42,899
If I paid for the job,
I should get my money's worth!
209
00:24:42,899 --> 00:24:43,941
Right?
210
00:24:44,901 --> 00:24:46,152
Now what?
211
00:24:46,360 --> 00:24:49,447
He tried to run once, he'll never do it.
212
00:24:49,447 --> 00:24:51,157
I told you.
213
00:24:51,532 --> 00:24:53,868
Should've asked me to get you a killer.
214
00:24:54,076 --> 00:24:58,122
Killing a man isn't like killing a dog!
215
00:24:58,539 --> 00:25:01,417
Just 15 shillings?
216
00:25:01,417 --> 00:25:03,002
For a head like that?
217
00:25:15,264 --> 00:25:17,058
Look at the fool.
218
00:25:17,141 --> 00:25:21,437
He'll be a cripple for life like this.
219
00:25:39,497 --> 00:25:44,085
Damn! A sword should be kept sharp.
220
00:25:44,544 --> 00:25:46,629
I had to hit him many times.
221
00:25:49,423 --> 00:25:51,050
Oh Well.
222
00:25:52,426 --> 00:25:53,678
No choice.
223
00:25:56,889 --> 00:25:58,182
You do it!
224
00:26:09,610 --> 00:26:12,989
"15 YEARS EARLIER"
225
00:26:15,866 --> 00:26:16,701
Please!
226
00:26:17,201 --> 00:26:18,452
Don't kill me!
227
00:26:18,452 --> 00:26:19,870
I'm sorry!
228
00:26:23,499 --> 00:26:26,210
Please!
229
00:26:26,377 --> 00:26:27,878
Let me go!
230
00:26:28,212 --> 00:26:31,173
I'm sorry!
231
00:27:32,443 --> 00:27:38,157
Was it Number 219?
232
00:27:38,574 --> 00:27:39,617
Or Number 20?
233
00:27:40,326 --> 00:27:41,577
Right!
234
00:27:42,244 --> 00:27:44,955
Number 220!
235
00:27:47,416 --> 00:27:49,001
Please don't kill me.
236
00:27:49,710 --> 00:27:52,505
Don't worry, I won't kill you.
237
00:27:53,130 --> 00:27:55,466
That's your name. Repeat it.
238
00:27:56,509 --> 00:27:58,260
Number 220.
239
00:27:59,136 --> 00:28:02,640
Number 220.
240
00:28:05,142 --> 00:28:07,144
Good! That's your name.
241
00:28:09,271 --> 00:28:10,272
Don't scream.
242
00:28:11,607 --> 00:28:13,984
If you do, you'll get a beating.
243
00:28:30,835 --> 00:28:33,546
Number 77 is the leader here.
244
00:28:33,546 --> 00:28:35,673
He fights really good!
245
00:28:36,841 --> 00:28:39,135
You're Number 220?
246
00:28:42,805 --> 00:28:44,390
It must hurt.
247
00:28:52,857 --> 00:28:53,983
Don't die.
248
00:29:01,240 --> 00:29:03,909
His Majesty's Mother has come!
249
00:29:06,287 --> 00:29:08,414
Duchess Hae-kyung has come!
250
00:29:10,166 --> 00:29:13,586
"7:45 AM"
251
00:29:19,049 --> 00:29:21,051
That is the king's bed?
252
00:29:21,594 --> 00:29:22,803
Mother...
253
00:29:23,262 --> 00:29:24,847
I heard that...
254
00:29:25,097 --> 00:29:26,849
You barely eat these days.
255
00:29:27,099 --> 00:29:30,978
There's a drought and we're in mourning.
256
00:29:31,562 --> 00:29:32,605
My King...
257
00:29:34,190 --> 00:29:36,859
Check your food thoroughly for poisoning today.
258
00:29:37,359 --> 00:29:39,695
- Why Mother?
-I had a nightmare.
259
00:29:40,696 --> 00:29:42,072
I have bad feeling.
260
00:29:44,742 --> 00:29:46,118
Yes, Mother.
261
00:29:46,327 --> 00:29:48,078
You must survive this.
262
00:29:48,871 --> 00:29:49,955
No matter what.
263
00:29:56,712 --> 00:29:59,089
Damn! Noron!
264
00:30:01,884 --> 00:30:03,135
How dare they!
265
00:30:03,552 --> 00:30:05,429
It's the morning assembly.
266
00:30:05,554 --> 00:30:07,556
There are rules in this court!
267
00:30:07,932 --> 00:30:10,351
How can they not come?
268
00:30:10,601 --> 00:30:13,979
Perhaps because of this evening's banquet.
269
00:30:13,979 --> 00:30:17,441
They make all kinds of useless gatherings!
270
00:30:17,691 --> 00:30:21,862
How can they show contempt
of the king like this!
271
00:30:21,862 --> 00:30:23,531
His Majesty has come!
272
00:30:44,134 --> 00:30:45,469
Sire.
273
00:30:45,719 --> 00:30:51,892
You often grace us with good food and liquor.
274
00:30:52,268 --> 00:30:54,812
I am forever thankful.
275
00:30:54,854 --> 00:30:59,233
But some court ministers
seem uncomfortable by it.
276
00:30:59,233 --> 00:30:59,984
Thus...
277
00:30:59,984 --> 00:31:02,862
- At this evening's banquet...
-Clerk!
278
00:31:03,028 --> 00:31:04,238
Yes, Your Majesty.
279
00:31:06,490 --> 00:31:10,119
I shall eat at the banquet for dinner.
280
00:31:11,287 --> 00:31:13,205
As you command, sire.
281
00:31:16,584 --> 00:31:19,128
Where else in this palace...
282
00:31:21,338 --> 00:31:22,715
must I draw back to?
283
00:31:26,927 --> 00:31:29,972
The assembly is adjourned.
284
00:31:35,019 --> 00:31:36,437
Say that again.
285
00:31:39,815 --> 00:31:45,029
If he should be harmed, she will be troubled.
286
00:31:45,029 --> 00:31:46,238
By chance...
287
00:31:46,405 --> 00:31:51,619
Should anything happen to you, I'd be troubled.
288
00:31:58,918 --> 00:32:00,794
Before the king...
289
00:32:02,671 --> 00:32:04,465
To her grandson...
290
00:32:06,091 --> 00:32:09,386
She said she'll be troubled, if he dies?
291
00:32:09,386 --> 00:32:12,389
That is what I heard...
292
00:32:12,389 --> 00:32:14,266
That young bitch!
293
00:32:16,268 --> 00:32:17,895
How dare she!
294
00:32:24,485 --> 00:32:25,152
My Dear...
295
00:32:27,071 --> 00:32:29,239
Yes, Your Highness.
296
00:32:29,490 --> 00:32:32,493
I saved my son at the cost of my husband.
297
00:32:33,869 --> 00:32:34,536
Do you know?
298
00:32:34,995 --> 00:32:41,710
It was before I was born, but of course I know.
299
00:32:43,337 --> 00:32:49,468
You said you'd risk your life for me.
300
00:32:51,387 --> 00:32:52,596
Do you remember?
301
00:32:53,138 --> 00:32:59,436
You saved my father and mother, ma'am.
302
00:33:00,896 --> 00:33:04,358
My life is yours, ma'am.
303
00:33:14,368 --> 00:33:15,536
At any time...
304
00:33:16,537 --> 00:33:18,205
Wait for my command.
305
00:33:18,580 --> 00:33:19,707
Your Highness...
306
00:33:19,707 --> 00:33:21,875
It will not be detected.
307
00:33:22,376 --> 00:33:25,921
No one will be able to tell
if it is in tea or soup.
308
00:33:27,047 --> 00:33:28,257
The target...
309
00:33:30,676 --> 00:33:32,094
You must know.
310
00:33:33,262 --> 00:33:34,346
Yes, ma'am.
311
00:33:36,181 --> 00:33:37,516
Go on! Take it!
312
00:33:45,899 --> 00:33:46,984
You may go.
313
00:34:05,002 --> 00:34:08,714
"9115 AM"
314
00:34:17,222 --> 00:34:20,642
Carrying a sword all day
when you're not used to it...
315
00:34:20,809 --> 00:34:21,894
You'll throw your back!
316
00:34:23,896 --> 00:34:28,233
People may think you're mocking
the king's Chief of Guards.
317
00:34:28,233 --> 00:34:30,444
If it was anyone but you, General KOO...
318
00:34:30,861 --> 00:34:33,197
he'd be beheaded indeed!
319
00:34:38,243 --> 00:34:41,705
Is your sword itching to get out?
320
00:34:41,747 --> 00:34:43,207
You read my mind.
321
00:34:43,749 --> 00:34:45,375
This sword should see the light of day.
322
00:34:45,793 --> 00:34:47,294
Be careful.
323
00:34:47,294 --> 00:34:52,466
I saw many lose their fingers and heads.
324
00:34:53,300 --> 00:34:54,301
Before that happens...
325
00:34:57,471 --> 00:34:58,472
I should swing it.
326
00:34:59,014 --> 00:35:02,768
Fools who live too long
sucking on people's blood!
327
00:35:03,018 --> 00:35:06,313
And traitors who try to kill the king!
328
00:35:06,563 --> 00:35:09,316
I'll give my life to killing such bastards!
329
00:35:09,900 --> 00:35:14,446
That's why swords shouldn't be given to kids.
330
00:35:14,863 --> 00:35:16,323
Are you afraid?
331
00:35:16,824 --> 00:35:21,620
80% of the country's soldiers will move
if I raise my hand.
332
00:35:21,954 --> 00:35:24,331
If you keep acting up...
333
00:35:24,623 --> 00:35:26,542
my hand wants to go up.
334
00:35:27,334 --> 00:35:28,585
Raise it up then.
335
00:35:29,253 --> 00:35:31,213
The hell!
336
00:35:34,591 --> 00:35:35,843
Go on. Raise it.
337
00:35:43,851 --> 00:35:45,894
It's such a hot day.
338
00:35:46,019 --> 00:35:47,855
Let's go have some dog soup.
339
00:35:48,230 --> 00:35:50,899
I don't eat dog.
340
00:35:51,567 --> 00:35:53,443
Forget it, then.
341
00:35:57,656 --> 00:36:01,660
“10100 AM“
342
00:36:04,580 --> 00:36:05,831
I won't do it.
343
00:36:06,290 --> 00:36:10,085
That's not for you to decide.
344
00:36:10,419 --> 00:36:13,380
I want my independence.
345
00:36:14,590 --> 00:36:16,508
I already promised you that.
346
00:36:17,551 --> 00:36:18,969
You'll get it.
347
00:36:19,344 --> 00:36:20,888
But now's not the time.
348
00:36:40,324 --> 00:36:41,867
They're not as good as you.
349
00:36:42,534 --> 00:36:45,579
But if they all attack at once,
won't it be hard for you?
350
00:36:50,125 --> 00:36:51,001
I'll see you next time.
351
00:36:52,502 --> 00:36:54,546
You're dating a girl?
352
00:36:57,674 --> 00:36:59,343
You go when I tell you to go.
353
00:37:14,608 --> 00:37:16,360
A court laundry maid.
354
00:37:16,652 --> 00:37:19,279
She's got big guts.
355
00:37:20,322 --> 00:37:23,533
Dating a man outside the palace.
356
00:37:28,330 --> 00:37:30,207
She could be ripped to shreds.
357
00:37:42,636 --> 00:37:43,971
Hey!
358
00:37:43,971 --> 00:37:46,390
Don't grab so hard!
You'll pull out all my hair!
359
00:37:47,391 --> 00:37:50,727
Don't you wanna run far away and live with her?
360
00:37:51,812 --> 00:37:53,355
Let's settle with this.
361
00:37:53,939 --> 00:37:55,399
Put your swords away.
362
00:37:56,650 --> 00:37:59,278
If you succeed...
363
00:37:59,861 --> 00:38:03,365
You'll get your independence
and the girl. Agreed?
364
00:38:16,044 --> 00:38:17,963
Why of course!
365
00:38:19,006 --> 00:38:22,843
I made a good one all right.
366
00:38:22,843 --> 00:38:24,094
The girl...
367
00:38:26,054 --> 00:38:27,889
Don't touch her.
368
00:38:28,849 --> 00:38:33,312
If you do, you'll die.
369
00:38:33,312 --> 00:38:35,063
Of course.
370
00:38:35,564 --> 00:38:36,773
But...
371
00:38:37,065 --> 00:38:38,692
You can't fool me.
372
00:38:41,278 --> 00:38:43,864
If I threaten that girl...
373
00:38:44,448 --> 00:38:46,533
you'll always be screwed.
374
00:39:35,540 --> 00:39:36,541
Hello...
375
00:39:47,594 --> 00:39:48,762
What do you do?
376
00:39:50,764 --> 00:39:51,890
A bandit?
377
00:39:52,849 --> 00:39:54,017
Just a thief?
378
00:40:01,358 --> 00:40:02,234
A killer?
379
00:40:02,943 --> 00:40:04,569
A hired assassin?
380
00:40:05,404 --> 00:40:07,656
Get paid for killing people?
381
00:40:13,036 --> 00:40:15,247
Why'd you follow me around?
382
00:40:16,289 --> 00:40:17,165
I did not.
383
00:40:17,416 --> 00:40:19,334
On the bridge last month.
384
00:40:20,043 --> 00:40:21,795
And the market two days ago.
385
00:40:28,635 --> 00:40:30,262
Darn it!
386
00:40:39,521 --> 00:40:42,482
This is where palace clothes are dyed.
387
00:40:43,942 --> 00:40:49,281
I come here on the 5th of every month.
388
00:41:09,301 --> 00:41:10,635
I'll do it.
389
00:41:11,470 --> 00:41:12,471
Good.
390
00:41:13,096 --> 00:41:15,140
This way, we both win.
391
00:41:18,977 --> 00:41:20,645
Whose head is it?
392
00:41:37,996 --> 00:41:39,372
The king's.
393
00:41:54,763 --> 00:41:55,764
Clerk?
394
00:41:56,932 --> 00:41:58,350
Are you there?
395
00:41:58,558 --> 00:41:59,434
Yes, Your Majesty.
396
00:42:05,815 --> 00:42:07,526
Where is 'Doctrine of the Mean'?
397
00:42:07,984 --> 00:42:10,362
It's the fifth book
on the top left shelf, sire.
398
00:42:10,487 --> 00:42:12,864
Have you memorized every book in this room?
399
00:42:13,490 --> 00:42:17,035
I'm the clerk who manages His Majesty's books.
400
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Of course I should know.
401
00:42:32,133 --> 00:42:33,218
Isn't that blood?
402
00:42:46,648 --> 00:42:48,275
I had a nosebleed at dawn.
403
00:42:48,441 --> 00:42:51,444
I failed to check before coming here.
404
00:42:52,195 --> 00:42:53,738
I deserve to die, sire.
405
00:42:53,822 --> 00:42:54,990
A nosebleed?
406
00:42:56,741 --> 00:42:58,285
How is it only on the bottom of your pants?
407
00:42:59,828 --> 00:43:01,037
I'm not sure...
408
00:43:01,913 --> 00:43:04,666
If it got on anywhere else,
he would've noticed.
409
00:43:05,542 --> 00:43:09,087
It's my fault for working him hard
with no time to change.
410
00:43:09,296 --> 00:43:10,547
Go change.
411
00:43:10,714 --> 00:43:11,881
Yes, Your Majesty.
412
00:44:22,827 --> 00:44:24,120
"Kill your master tonight"
413
00:44:42,138 --> 00:44:44,182
You're changing again?
414
00:44:46,518 --> 00:44:47,977
How many times a day...
415
00:45:02,325 --> 00:45:03,368
Ma'am?
416
00:45:04,661 --> 00:45:06,830
Help me, please?
417
00:45:17,507 --> 00:45:18,717
How long has it been?
418
00:45:19,259 --> 00:45:22,846
Since I came into the palace.
419
00:45:28,768 --> 00:45:31,855
This maid in training
will be your new roommate.
420
00:45:32,939 --> 00:45:35,859
Hello, ma'am. I'm Bok-bing.
421
00:45:36,276 --> 00:45:38,319
From 4 years ago?
422
00:45:39,779 --> 00:45:40,780
Yes...
423
00:45:59,924 --> 00:46:01,176
Be quiet!
424
00:46:12,353 --> 00:46:15,398
What do I do?
425
00:46:20,487 --> 00:46:21,863
Listen closely.
426
00:46:23,072 --> 00:46:26,451
If you stay here, you'll die either way.
427
00:46:27,118 --> 00:46:29,871
Wear this and wait for me at the gates.
428
00:46:30,455 --> 00:46:31,831
I'll meet you there.
429
00:46:32,874 --> 00:46:36,002
"11130 AM"
430
00:46:45,804 --> 00:46:47,055
Who sent you this?
431
00:46:48,848 --> 00:46:50,642
I've already told you.
432
00:46:52,936 --> 00:46:54,395
I don't know.
433
00:46:55,522 --> 00:46:57,106
'Kill your master tonight'.
434
00:46:59,734 --> 00:47:01,861
Kill your master?
435
00:47:03,071 --> 00:47:04,572
Who is it?
436
00:47:07,617 --> 00:47:10,036
Who is your master?
437
00:47:10,870 --> 00:47:12,622
You traitor!
438
00:47:13,164 --> 00:47:14,874
Is he not the king!
439
00:47:15,708 --> 00:47:16,376
How dare you!
440
00:47:16,876 --> 00:47:18,419
Betray His Majesty!
441
00:47:25,718 --> 00:47:31,057
Since he was a young prince,
servants tried to kill him.
442
00:47:31,641 --> 00:47:33,685
They poisoned his food and carried knives.
443
00:47:33,685 --> 00:47:35,895
I've heard of over 12 attempts at his life.
444
00:47:35,895 --> 00:47:36,980
Still!
445
00:47:38,231 --> 00:47:39,607
You!
446
00:47:41,109 --> 00:47:43,069
He trusted only you!
447
00:47:47,323 --> 00:47:48,533
I did, too.
448
00:47:49,784 --> 00:47:51,661
Who are you really?
449
00:47:51,870 --> 00:47:53,037
Please...
450
00:47:56,541 --> 00:47:58,334
Let me meet His Majesty.
451
00:48:01,212 --> 00:48:04,424
Head Servant AHN is missing, sir.
452
00:48:11,639 --> 00:48:14,267
Head servant AHN, your adoptive father...
453
00:48:15,476 --> 00:48:17,020
didn't come here today.
454
00:48:17,020 --> 00:48:19,355
I sent men to check, but he is missing.
455
00:48:20,648 --> 00:48:21,733
Explain yourself.
456
00:48:22,734 --> 00:48:23,985
I killed him...
457
00:48:26,154 --> 00:48:27,614
His body's down a well.
458
00:48:32,493 --> 00:48:34,120
Let me meet His Majesty.
459
00:48:36,414 --> 00:48:37,790
Cover the bastard's mouth!
460
00:48:45,590 --> 00:48:47,133
Where is the Clerk?
461
00:48:47,342 --> 00:48:49,761
I locked him in the armory, sire.
462
00:48:50,887 --> 00:48:52,931
Who is coming to archery practice today?
463
00:48:53,389 --> 00:48:54,849
It's General KOO, sire.
464
00:48:58,227 --> 00:49:00,647
I'll see the Clerk after archery practice.
465
00:49:03,024 --> 00:49:04,025
Meanwhile...
466
00:49:06,194 --> 00:49:07,904
I want him alive.
467
00:49:52,281 --> 00:49:53,574
Think you can sneak out alive?
468
00:50:57,013 --> 00:50:58,222
Your Highness...
469
00:50:58,389 --> 00:51:00,516
Have mercy...
470
00:51:06,647 --> 00:51:10,610
She gave you poison?
471
00:51:10,651 --> 00:51:12,111
Your Highness...
472
00:51:13,780 --> 00:51:14,947
Here.
473
00:51:16,824 --> 00:51:18,910
Let me see it.
474
00:51:23,873 --> 00:51:25,625
Bullseye!
475
00:51:33,174 --> 00:51:36,511
Bullseye!
476
00:51:44,811 --> 00:51:47,313
"1 :45 PM"
477
00:51:49,232 --> 00:51:51,109
Duchess Hae-kyung has arrived.
478
00:52:02,036 --> 00:52:03,329
You called, Your Highness?
479
00:52:03,746 --> 00:52:05,206
It is hot. Come join me.
480
00:52:05,790 --> 00:52:06,916
No thank you.
481
00:52:07,291 --> 00:52:09,377
Why? Embarrassed?
482
00:52:09,794 --> 00:52:12,004
It does not look good.
483
00:52:12,588 --> 00:52:14,674
There's a drought and we're in mourning.
484
00:52:14,841 --> 00:52:17,426
And a thorn in your eye...
485
00:52:17,802 --> 00:52:22,515
is wasting water and embarrassing the court?
486
00:52:23,099 --> 00:52:25,101
I didn't say that.
487
00:52:25,434 --> 00:52:26,727
Duchess Hae-kyung...
488
00:52:27,562 --> 00:52:30,398
We were once on the same side.
489
00:52:32,692 --> 00:52:35,111
Why have we drifted so apart?
490
00:52:35,111 --> 00:52:39,574
If you have nothing to say, I shall go.
491
00:52:41,325 --> 00:52:42,410
You betrayed your husband!
492
00:52:45,037 --> 00:52:48,082
We worked well together then.
493
00:52:49,000 --> 00:52:50,960
You'll betray your husband...
494
00:52:51,919 --> 00:52:54,839
But not your son?
495
00:52:57,550 --> 00:53:00,428
Why is he so difficult?
496
00:53:02,680 --> 00:53:03,764
Does he take after his father?
497
00:53:04,182 --> 00:53:05,558
How dare you!
498
00:53:08,895 --> 00:53:11,939
Stop dishonoring him with your wicked tongue!
499
00:53:12,106 --> 00:53:16,068
He is holding back his rage,
but if it explodes...
500
00:53:16,068 --> 00:53:20,072
The palace will turn into a bloodbath?
501
00:53:20,907 --> 00:53:24,368
Or the king will end up dead.
502
00:53:25,536 --> 00:53:28,664
So, you wanted to get rid of me first?
503
00:53:30,458 --> 00:53:33,377
Go on. She is waiting.
504
00:53:34,879 --> 00:53:38,341
Give her the tea.
505
00:54:02,698 --> 00:54:03,908
Bok-bing.
506
00:54:04,742 --> 00:54:05,743
Go on.
507
00:54:38,234 --> 00:54:39,151
Drink it.
508
00:54:40,194 --> 00:54:41,195
Now.
509
00:54:41,946 --> 00:54:42,863
Why?
510
00:54:43,406 --> 00:54:45,157
Do you think it's poisoned?
511
00:54:46,242 --> 00:54:49,954
If the court finds out you tried
to poison me...
512
00:54:50,496 --> 00:54:54,458
what do you think will happen?
513
00:54:56,002 --> 00:54:58,087
Like father like mother...
514
00:54:58,504 --> 00:54:59,880
Will the king...
515
00:55:00,381 --> 00:55:04,260
be able to keep his throne?
516
00:55:06,595 --> 00:55:11,559
What do you want?
517
00:55:41,172 --> 00:55:42,506
You bitch!
518
00:55:43,090 --> 00:55:46,594
Do you think the court ministers
belong to the king?
519
00:55:46,594 --> 00:55:48,512
Go ahead and kill me.
520
00:55:49,096 --> 00:55:50,097
But...
521
00:55:52,099 --> 00:55:53,351
Let's see.
522
00:55:54,268 --> 00:55:58,230
How that proud son of yours will come...
523
00:55:58,689 --> 00:56:01,359
and beg me to spare your life.
524
00:56:01,359 --> 00:56:02,651
Your Highness.
525
00:56:08,115 --> 00:56:09,533
Servants!
526
00:56:10,284 --> 00:56:14,997
Get rid of her.
527
00:56:22,171 --> 00:56:24,131
-Bullseye!
-Bullseye!
528
00:56:25,007 --> 00:56:26,425
Excellent.
529
00:56:26,425 --> 00:56:28,135
Thank you, Your Majesty.
530
00:56:28,594 --> 00:56:31,222
They had stomach aches this morning.
531
00:56:32,098 --> 00:56:34,058
So, they missed 5 shots, sir.
532
00:56:34,058 --> 00:56:38,771
Normally, they can all strike
through the center.
533
00:56:39,397 --> 00:56:42,566
I saw them chugging down liquor.
534
00:56:46,487 --> 00:56:49,448
Shooting like that while drunk,
aren't they geniuses?
535
00:56:50,074 --> 00:56:55,830
Chief HONG? How about a shoot?
536
00:56:56,038 --> 00:56:57,331
No thank you.
537
00:56:58,958 --> 00:57:04,964
Perhaps rumors of the royal guards
being weak at archery are true?
538
00:57:06,382 --> 00:57:09,677
But we have the best firing squad around.
539
00:57:09,677 --> 00:57:12,805
What good are rifles in the rain?
540
00:57:13,806 --> 00:57:17,518
You'll get shot by an arrow and die.
541
00:57:18,686 --> 00:57:19,895
General KOO.
542
00:57:23,774 --> 00:57:24,984
Yes, Your Majesty.
543
00:57:25,192 --> 00:57:28,446
Reward all the troops who shot well.
544
00:57:28,863 --> 00:57:30,656
Yes, Your Majesty.
545
00:57:30,656 --> 00:57:31,866
Chief HONG?
546
00:57:32,199 --> 00:57:33,409
Yes, Your Majesty.
547
00:57:33,868 --> 00:57:35,703
Let's go back.
548
00:57:39,081 --> 00:57:42,460
What do you think of General KOO?
549
00:57:43,627 --> 00:57:44,211
Your Majesty...
550
00:57:44,587 --> 00:57:46,797
He cannot hide his thirst for blood.
551
00:57:47,798 --> 00:57:49,133
Simple-minded and arrogant.
552
00:57:49,592 --> 00:57:51,510
Atrocious and rude.
553
00:57:51,510 --> 00:57:54,472
The problem is he has control of the military.
554
00:57:54,472 --> 00:57:55,139
So, I think...
555
00:57:55,139 --> 00:57:58,058
Noron's power lies in marriages.
556
00:57:58,726 --> 00:57:59,977
The aristocrats...
557
00:57:59,977 --> 00:58:01,061
The military heads...
558
00:58:01,854 --> 00:58:04,982
They have a vast ring
of powers tied by marriages.
559
00:58:04,982 --> 00:58:07,318
Personnel and military rights...
560
00:58:07,610 --> 00:58:09,570
They are all in their hands.
561
00:58:09,570 --> 00:58:12,656
Just killing one won't bring them all down.
562
00:58:12,823 --> 00:58:13,824
Your Majesty.
563
00:58:14,366 --> 00:58:17,620
When my father was dying
in the scorching sun...
564
00:58:17,620 --> 00:58:22,249
KOO poured liquor on my father's body...
565
00:58:22,541 --> 00:58:26,003
and mocked him so.
566
00:58:28,881 --> 00:58:34,011
Though I want revenge,
I won't get it through you.
567
00:58:50,819 --> 00:58:52,821
Do you know the Small Arrow?
568
00:58:54,240 --> 00:58:56,617
Doesn't it shoot short arrows quickly, sir?
569
00:58:57,576 --> 00:59:01,622
I liked the Small Arrow since I was young.
570
00:59:03,207 --> 00:59:05,125
Though the arrow is short...
571
00:59:05,459 --> 00:59:08,879
It is precise and very strong.
572
00:59:15,594 --> 00:59:18,472
It is not tricky, pretentious, nor lengthy.
573
00:59:18,806 --> 00:59:20,891
With its small, humble appearance...
574
00:59:21,684 --> 00:59:22,977
It strikes its enemy...
575
00:59:23,185 --> 00:59:25,396
and destroys in one blow.
576
00:59:41,161 --> 00:59:42,580
Chief HONG.
577
00:59:42,871 --> 00:59:43,372
Yes, Your Majesty.
578
00:59:44,164 --> 00:59:46,250
KOO is my problem to deal with.
579
00:59:46,834 --> 00:59:49,837
I want to take him by my hands.
580
00:59:53,299 --> 00:59:56,969
I hope you understand.
581
00:59:59,388 --> 01:00:02,850
"3200 PM"
582
01:00:02,850 --> 01:00:04,560
Brother!
583
01:00:11,650 --> 01:00:12,901
Gap-soc!
584
01:00:16,447 --> 01:00:18,157
Brother!
585
01:00:26,373 --> 01:00:29,209
"14 YEARS AGO"
586
01:00:29,793 --> 01:00:32,004
What are you doing?
587
01:00:32,796 --> 01:00:33,839
Eating snow.
588
01:00:34,340 --> 01:00:35,799
Is it good?
589
01:00:36,800 --> 01:00:39,428
It just tastes like water
590
01:00:53,108 --> 01:00:54,068
Let's name ourselves.
591
01:00:55,819 --> 01:00:58,238
Name? We have names.
592
01:00:58,322 --> 01:01:01,617
No, I mean real names.
593
01:01:01,825 --> 01:01:05,704
Not stupid numbers like 220 and 77.
594
01:01:06,163 --> 01:01:07,665
Real names?
595
01:01:07,665 --> 01:01:09,416
Yes. I'll be Gap-soc.
596
01:01:10,125 --> 01:01:11,001
What about me?
597
01:01:11,210 --> 01:01:13,170
You can be Eul-soo.
598
01:01:17,007 --> 01:01:18,759
So cold!
599
01:01:20,552 --> 01:01:24,223
This is our little secret. Okay?
600
01:01:25,307 --> 01:01:27,142
Why you...
601
01:01:27,142 --> 01:01:29,937
I thought long and hard to name us.
602
01:01:32,189 --> 01:01:33,816
Eul-soo...
603
01:02:06,598 --> 01:02:07,474
Make it quick.
604
01:02:07,641 --> 01:02:09,059
No mistakes!
605
01:02:09,935 --> 01:02:11,603
Of course, sir.
606
01:02:26,243 --> 01:02:28,746
Cut 'em off like dogs, huh?
607
01:02:51,018 --> 01:02:54,980
You two are the strongest. Toss up for it.
608
01:02:59,902 --> 01:03:01,278
Shut up!
609
01:03:02,362 --> 01:03:03,322
Hurry UP!
610
01:03:04,865 --> 01:03:05,908
But...
611
01:03:07,367 --> 01:03:08,744
Let's do it, fool!
612
01:03:15,834 --> 01:03:16,835
Scissors...
613
01:03:17,795 --> 01:03:18,879
Rock...
614
01:04:10,889 --> 01:04:21,233
Head Servant AHN adopted me,
then made me serve the prince.
615
01:04:23,652 --> 01:04:24,736
With one goal...
616
01:04:26,572 --> 01:04:28,240
To wait for the time...
617
01:04:29,324 --> 01:04:30,951
and assassinate...
618
01:04:33,871 --> 01:04:35,706
Your Majesty.
619
01:04:36,039 --> 01:04:39,126
But AHN has long been a trusted,
faithful servant.
620
01:04:40,794 --> 01:04:41,837
Since when...
621
01:04:41,920 --> 01:04:43,422
did he join the Noron faction?
622
01:04:43,922 --> 01:04:45,173
"He was... "
623
01:04:46,884 --> 01:04:49,678
on the Noron side from the beginning.
624
01:04:51,263 --> 01:04:53,098
What have you come for?
625
01:04:53,390 --> 01:04:55,767
I fed you and raised you.
626
01:04:57,519 --> 01:04:59,855
Now, you'll bite your master?
627
01:05:01,398 --> 01:05:05,235
Why can't fools like you ever become human?
628
01:05:08,363 --> 01:05:09,364
Come down.
629
01:05:13,702 --> 01:05:15,495
I won't live much longer.
630
01:05:15,746 --> 01:05:20,500
I wanted you to inherit everything that's mine.
631
01:05:21,126 --> 01:05:22,878
It is still not too late.
632
01:05:25,172 --> 01:05:26,673
Beg for forgiveness.
633
01:05:27,341 --> 01:05:28,800
Crazy fool!
634
01:05:40,103 --> 01:05:42,064
You will kill me?
635
01:05:42,314 --> 01:05:43,565
You...
636
01:05:44,691 --> 01:05:46,985
killed way too many...
637
01:05:48,111 --> 01:05:49,279
of us!
638
01:05:57,579 --> 01:05:59,247
For many years...
639
01:05:59,581 --> 01:06:02,292
he brought up assassins.
640
01:06:03,126 --> 01:06:07,214
And planted them in and around the court.
641
01:06:09,091 --> 01:06:10,717
For decades...
642
01:06:11,426 --> 01:06:14,680
he has supported the Noron to gain power.
643
01:06:15,931 --> 01:06:17,474
Your Majesty...
644
01:06:17,808 --> 01:06:19,601
To you...
645
01:06:23,188 --> 01:06:25,148
I was a lie.
646
01:06:26,066 --> 01:06:27,401
I was...
647
01:06:30,654 --> 01:06:33,407
a complete hypocrite.
648
01:06:34,616 --> 01:06:35,659
I was...
649
01:06:35,659 --> 01:06:37,202
When was it?
650
01:06:41,707 --> 01:06:44,292
That you decided to save me?
651
01:06:48,171 --> 01:06:49,715
Since when...
652
01:06:51,842 --> 01:06:54,094
did you change your mind?
653
01:06:55,512 --> 01:06:57,389
For what reason...
654
01:06:59,182 --> 01:07:00,183
did you...
655
01:07:02,894 --> 01:07:05,480
give up being an assassin?
656
01:07:07,357 --> 01:07:11,028
“4100 PM“
657
01:07:11,695 --> 01:07:12,738
This way, sir.
658
01:07:14,239 --> 01:07:19,369
This is Sir HONG Sang-beom
who planned everything.
659
01:07:19,369 --> 01:07:20,829
Greet him.
660
01:07:25,459 --> 01:07:31,006
The man in charge of the gates tonight
is Chief KANG, sir.
661
01:07:31,631 --> 01:07:34,301
The gate guards are under his command.
662
01:07:34,301 --> 01:07:40,640
The main court guards will be led
by his nephew.
663
01:07:40,849 --> 01:07:45,187
That means the king's chambers
will practically be empty.
664
01:07:45,187 --> 01:07:47,898
When the sign is given...
665
01:07:48,106 --> 01:07:54,362
our men will kill Chief HONG first.
666
01:07:59,910 --> 01:08:01,495
Get rid of him.
667
01:08:03,121 --> 01:08:03,872
Hurry!
668
01:08:04,122 --> 01:08:09,836
Then, the assassins will go in over the walls.
669
01:08:18,470 --> 01:08:22,933
Archers will surround
the king's court on roofs.
670
01:08:31,691 --> 01:08:36,530
The final assassin will be
a man recommended by GWANG.
671
01:08:36,530 --> 01:08:39,991
I saw him with my own eyes.
672
01:09:01,805 --> 01:09:04,432
He'll get the job done right.
673
01:09:04,516 --> 01:09:07,519
There is no way this could fail, sir.
674
01:09:07,769 --> 01:09:09,938
Still no word from the Queen Dowager?
675
01:09:15,318 --> 01:09:16,153
Wol-hae?
676
01:09:26,454 --> 01:09:29,374
She is my adopted daughter.
677
01:09:30,208 --> 01:09:34,880
She is our contact with the Queen Dowager.
678
01:09:37,132 --> 01:09:39,176
You're in secret contact with the Head Maid?
679
01:09:40,719 --> 01:09:41,595
Yes.
680
01:09:41,761 --> 01:09:43,388
No word yet?
681
01:09:45,015 --> 01:09:46,391
Not yet, sir.
682
01:09:49,102 --> 01:09:50,770
She'll just step back and watch?
683
01:09:51,146 --> 01:09:54,232
If the Queen Dowager
does not give the orders...
684
01:09:54,733 --> 01:09:55,734
What will you do?
685
01:09:56,943 --> 01:10:00,864
Only the Queen Dowager can pass
on the Royal Seal.
686
01:10:01,198 --> 01:10:03,200
Even if we succeed...
687
01:10:03,200 --> 01:10:08,705
we need her consent to avoid being charged.
688
01:10:09,080 --> 01:10:11,833
If all goes well, tomorrow morning...
689
01:10:12,292 --> 01:10:14,669
Prince Eun-jeon will be enthroned.
690
01:10:15,295 --> 01:10:19,007
Does Prince Eun-jeon know?
691
01:10:19,382 --> 01:10:20,592
He doesn't.
692
01:10:21,468 --> 01:10:23,094
No need to know.
693
01:10:24,179 --> 01:10:26,640
We'll just make a king...
694
01:10:26,640 --> 01:10:29,517
A king who is truly ours.
695
01:10:30,602 --> 01:10:37,400
After the assassins,
General KOO will surround the palace.
696
01:10:38,109 --> 01:10:40,111
Go and meet the Head Maid now.
697
01:10:42,906 --> 01:10:44,074
Yes, sir.
698
01:10:50,997 --> 01:10:52,374
Your Highness?
699
01:10:54,668 --> 01:10:59,089
I deserve to die...
700
01:11:01,883 --> 01:11:05,053
- I was so afraid...
-Bok-bing.
701
01:11:05,053 --> 01:11:10,100
You are not at fault.
702
01:11:14,271 --> 01:11:15,522
Your Highness.
703
01:11:16,273 --> 01:11:19,651
There's something I couldn't tell you.
704
01:11:21,278 --> 01:11:23,405
Tonight, assassins will attack...
705
01:11:24,406 --> 01:11:26,199
the king's court.
706
01:11:28,910 --> 01:11:29,911
What?
707
01:11:30,245 --> 01:11:31,579
Bok-bing?
708
01:11:31,913 --> 01:11:34,207
How can we save her?
709
01:11:34,207 --> 01:11:35,041
Father.
710
01:11:35,041 --> 01:11:37,836
We were roommates for 4 years.
711
01:11:38,169 --> 01:11:40,463
She is like a sister to me.
712
01:11:41,047 --> 01:11:44,509
You said I could have a wish
when the job is done.
713
01:11:44,759 --> 01:11:46,803
Bitch! Stop the nonsense!
714
01:11:48,013 --> 01:11:49,764
It's the Queen Dowager!
715
01:11:49,764 --> 01:11:52,600
If anything goes wrong, forget you...
716
01:11:53,268 --> 01:11:55,770
She'll kill me, too!
717
01:11:59,816 --> 01:12:02,694
Who do you think you are?
718
01:12:04,654 --> 01:12:08,700
If it wasn't for AHN, why would I adopt you?
719
01:12:09,367 --> 01:12:14,622
I took you in, fed you, taught you,
and let you work in the palace.
720
01:12:14,622 --> 01:12:17,334
Now, you threaten my life?
721
01:12:17,959 --> 01:12:21,296
You good for nothing bitch!
722
01:12:23,757 --> 01:12:25,592
Go to the palace now!
723
01:12:34,601 --> 01:12:37,896
"4:45 PM"
724
01:13:06,257 --> 01:13:09,469
Father! Help me!
725
01:13:25,860 --> 01:13:27,195
Father!
726
01:13:34,744 --> 01:13:37,372
Father!
727
01:13:48,341 --> 01:13:49,717
Father!
728
01:13:51,636 --> 01:13:54,305
Father!
729
01:14:07,694 --> 01:14:09,904
Father!
730
01:14:13,783 --> 01:14:16,161
Father!
731
01:14:51,029 --> 01:14:52,906
Father...
732
01:14:56,117 --> 01:14:57,869
I'm so sorry.
733
01:15:21,226 --> 01:15:28,233
When we were young, we secretly came here.
734
01:15:28,233 --> 01:15:31,110
Do you remember then?
735
01:15:31,444 --> 01:15:38,034
It was the 78th day
736
01:15:39,410 --> 01:15:42,330
since I came to serve you, sir.
737
01:15:44,832 --> 01:15:46,167
Back then...
738
01:15:47,919 --> 01:15:49,295
were you an assassin?
739
01:15:51,130 --> 01:15:52,340
Yes, sir.
740
01:15:53,299 --> 01:15:58,012
We once went fishing in secret.
741
01:15:58,846 --> 01:16:00,348
Remember?
742
01:16:01,766 --> 01:16:03,685
In early August...
743
01:16:05,478 --> 01:16:12,610
It was the 164th day
since I began serving you, sir.
744
01:16:14,112 --> 01:16:15,405
Then“.
745
01:16:17,115 --> 01:16:18,908
Were you an assassin?
746
01:16:21,869 --> 01:16:23,454
Yes, sir.
747
01:16:29,002 --> 01:16:31,879
You came in all bruised up.
748
01:16:34,132 --> 01:16:37,260
You didn't say why you were beaten.
749
01:16:37,844 --> 01:16:40,972
And I didn't say why I was crying.
750
01:16:44,309 --> 01:16:46,728
The year of the Rooster...
751
01:16:47,895 --> 01:16:50,273
It rained hard that day.
752
01:16:51,149 --> 01:16:55,820
It was 3 years after my father's passing.
753
01:16:59,240 --> 01:17:01,409
Were you then...
754
01:17:03,077 --> 01:17:05,079
an assassin?
755
01:17:18,176 --> 01:17:19,969
What were you?
756
01:17:23,723 --> 01:17:28,269
"12 YEARS AGO"
757
01:17:30,521 --> 01:17:32,106
Your Highness!
758
01:17:34,275 --> 01:17:35,568
Your Highness!
759
01:17:45,787 --> 01:17:47,080
Your Highness!
760
01:18:19,070 --> 01:18:19,987
Your Highness.
761
01:18:24,325 --> 01:18:26,577
You were here, sir?
762
01:18:42,885 --> 01:18:44,178
What are you doing?
763
01:18:44,929 --> 01:18:48,349
Drinking rain, sir.
764
01:18:51,269 --> 01:18:52,562
Is it good?
765
01:18:53,062 --> 01:18:55,982
It just tastes like water.
766
01:19:19,964 --> 01:19:22,842
Did you get beaten again?
767
01:19:23,468 --> 01:19:25,678
I fell, sir.
768
01:19:27,305 --> 01:19:28,556
Silly.
769
01:19:28,848 --> 01:19:30,892
I know everything.
770
01:19:32,018 --> 01:19:33,978
Your trainers...
771
01:19:34,604 --> 01:19:36,022
Want me to scold them?
772
01:19:38,232 --> 01:19:40,985
I'm fine, sir.
773
01:19:48,659 --> 01:19:50,536
Is your father...
774
01:19:52,872 --> 01:19:54,040
up there, too?
775
01:19:56,417 --> 01:19:59,337
Yes, Your Highness.
776
01:20:05,927 --> 01:20:09,263
Why did you become a eunuch?
777
01:20:16,771 --> 01:20:18,314
Because“.
778
01:20:21,692 --> 01:20:23,694
I wanted to save someone, sir.
779
01:20:24,529 --> 01:20:26,531
- Chief HONG.
-Yes, sire.
780
01:20:27,532 --> 01:20:29,742
The Clerk may leave the palace.
781
01:20:31,869 --> 01:20:34,622
I will not allow for him to be chased.
782
01:20:34,747 --> 01:20:35,998
But sire...
783
01:20:35,998 --> 01:20:37,250
Let him go.
784
01:21:16,080 --> 01:21:16,914
Gap-soc).
785
01:21:25,131 --> 01:21:25,965
Go.
786
01:21:27,925 --> 01:21:28,926
And live...
787
01:21:31,554 --> 01:21:32,930
Your Majesty.
788
01:21:34,348 --> 01:21:35,975
Do not die.
789
01:21:38,394 --> 01:21:40,021
But live.
790
01:21:47,612 --> 01:21:49,238
Give him a horse!
791
01:22:08,299 --> 01:22:10,676
The Head Maid sent me.
792
01:22:10,676 --> 01:22:12,428
"5230 PM"
793
01:22:17,642 --> 01:22:19,018
Ma'am...
794
01:22:29,278 --> 01:22:32,073
I have no way to get you out now.
795
01:22:32,281 --> 01:22:34,951
When night falls, I'll try.
796
01:22:36,535 --> 01:22:38,996
Then, you'll fall in danger.
797
01:22:38,996 --> 01:22:40,831
There is a way.
798
01:22:42,249 --> 01:22:45,544
Something horrible will happen.
We must warn the king...
799
01:22:45,544 --> 01:22:46,671
I know.
800
01:22:47,672 --> 01:22:49,674
I was the secret messenger.
801
01:22:50,925 --> 01:22:52,134
Ma'am...
802
01:22:53,177 --> 01:22:55,012
The Head Maid and I...
803
01:22:55,429 --> 01:22:59,350
And countless other people here
have prepared it.
804
01:23:00,476 --> 01:23:03,771
How could you! You call yourself human?
805
01:23:03,771 --> 01:23:09,777
Sending a 10 year-old
to poison the Queen Dowager?
806
01:23:11,028 --> 01:23:12,947
How could you?
807
01:23:14,657 --> 01:23:19,036
If the Queen Dowager died,
she would've been killed!
808
01:23:24,500 --> 01:23:26,127
People like us...
809
01:23:27,586 --> 01:23:30,589
can be used to start a fire and tossed away?
810
01:23:33,342 --> 01:23:34,593
No.
811
01:23:36,929 --> 01:23:38,305
This palace...
812
01:23:39,348 --> 01:23:41,225
and all you people!
813
01:23:42,309 --> 01:23:44,270
I can't stand it all!
814
01:23:55,656 --> 01:23:57,366
Don't cry.
815
01:23:58,325 --> 01:24:00,036
And don't be afraid.
816
01:24:03,414 --> 01:24:05,124
I'll be back.
817
01:24:15,676 --> 01:24:18,429
I've brought dyed goods.
818
01:24:21,015 --> 01:24:22,266
All clear?
819
01:24:24,852 --> 01:24:25,728
Take His Majesty's order.
820
01:24:27,229 --> 01:24:31,025
Now, you're officially a free man.
821
01:24:31,484 --> 01:24:35,279
Don't ever come back to the palace.
822
01:24:36,238 --> 01:24:36,989
Or else!
823
01:26:17,256 --> 01:26:18,090
Crazy?
824
01:26:18,507 --> 01:26:20,009
You can't be here.
825
01:26:20,509 --> 01:26:21,927
I missed you.
826
01:26:23,762 --> 01:26:25,306
You can't come in here!
827
01:26:27,057 --> 01:26:28,350
Hurry! Go!
828
01:26:28,642 --> 01:26:30,019
If you're caught, we're dead.
829
01:26:30,019 --> 01:26:30,895
I'm...
830
01:26:34,273 --> 01:26:35,316
going away...
831
01:26:36,692 --> 01:26:37,693
Where?
832
01:26:41,113 --> 01:26:43,616
Some place far.
833
01:26:43,991 --> 01:26:45,159
You won't...
834
01:26:46,660 --> 01:26:47,828
come back?
835
01:26:49,580 --> 01:26:51,165
Probably not.
836
01:27:01,508 --> 01:27:02,509
Please...
837
01:27:04,011 --> 01:27:05,763
Take me, too?
838
01:27:13,229 --> 01:27:15,981
Could you take me with you?
839
01:27:18,734 --> 01:27:19,944
I'll do anything.
840
01:27:20,945 --> 01:27:24,114
If you'll just take me, I'll do anything!
841
01:27:25,074 --> 01:27:26,075
But...
842
01:27:28,869 --> 01:27:31,163
It's really dangerous.
843
01:27:32,498 --> 01:27:35,167
Because of me, we could both...
844
01:27:35,584 --> 01:27:36,543
It's okay.
845
01:27:40,965 --> 01:27:42,383
Let's go far away.
846
01:27:43,676 --> 01:27:45,427
Let's go now.
847
01:27:47,805 --> 01:27:51,141
I have one thing to do.
848
01:27:52,142 --> 01:27:54,353
Wait for me at the gates.
849
01:27:58,274 --> 01:28:00,818
There is a banquet this evening.
850
01:28:00,818 --> 01:28:03,737
I can't visit the Queen Dowager.
851
01:28:04,196 --> 01:28:05,406
Your Majesty.
852
01:28:05,823 --> 01:28:08,450
She insists you visit this evening.
853
01:28:08,534 --> 01:28:09,535
Head Maid?
854
01:28:09,743 --> 01:28:10,869
Yes, Your Majesty.
855
01:28:13,956 --> 01:28:18,836
Who do you serve in this palace?
856
01:28:19,295 --> 01:28:21,297
Of course...
857
01:28:23,716 --> 01:28:25,009
You, sire.
858
01:28:27,970 --> 01:28:28,762
You may go.
859
01:28:51,618 --> 01:28:52,703
Clerk!
860
01:28:52,703 --> 01:28:54,538
Bring me my book!
861
01:30:08,112 --> 01:30:11,031
The maid's name is Su-ryeon, sir.
862
01:30:11,031 --> 01:30:12,032
What?
863
01:30:13,700 --> 01:30:17,037
She is praised by many
as being gentle and kind.
864
01:30:17,746 --> 01:30:19,289
Oh? Is that so?
865
01:30:20,541 --> 01:30:21,917
Shall I call her in, sir?
866
01:30:23,377 --> 01:30:26,797
The royal lineage must go on, sir.
867
01:30:27,506 --> 01:30:30,676
She is not the type I like.
868
01:30:31,260 --> 01:30:32,970
She is your type, sir.
869
01:30:33,053 --> 01:30:34,263
No, she's not.
870
01:30:34,263 --> 01:30:36,014
She's just your type-
871
01:30:37,141 --> 01:30:37,808
Clerk!
872
01:30:44,273 --> 01:30:45,482
But my wife...
873
01:30:46,984 --> 01:30:49,570
What if she finds out?
874
01:30:54,366 --> 01:30:55,909
Don't laugh.
875
01:30:59,288 --> 01:31:00,289
Why you.
876
01:31:01,582 --> 01:31:03,000
Stop it.
877
01:31:13,719 --> 01:31:14,928
Your Majesty?
878
01:31:15,762 --> 01:31:19,391
I've brought freshly washed sleepwear, sir.
879
01:31:20,851 --> 01:31:22,394
Bring it in.
880
01:31:37,910 --> 01:31:39,661
Are you done?
881
01:31:40,913 --> 01:31:42,456
Yes, sir.
882
01:32:36,718 --> 01:32:37,719
Get down!
883
01:32:47,312 --> 01:32:51,525
He doesn't know what happened to his mother.
884
01:32:53,360 --> 01:32:55,153
- Is that so?
-Yes.
885
01:33:16,717 --> 01:33:20,762
Let's visit his chambers then.
886
01:33:29,938 --> 01:33:32,316
"3 HOURS 30 MINUTES EARLIER"
887
01:33:32,316 --> 01:33:34,026
What will you do?
888
01:33:34,610 --> 01:33:37,613
I have evidence and witnesses.
889
01:33:40,198 --> 01:33:44,578
It's so shocking, I came to consult you first.
890
01:33:46,663 --> 01:33:48,832
You won't talk?
891
01:33:51,293 --> 01:33:52,794
My King.
892
01:33:54,087 --> 01:33:55,589
What have I done wrong?
893
01:34:02,846 --> 01:34:06,892
Do as you wish.
894
01:34:08,143 --> 01:34:12,606
She may be my mother, but the court has rules.
895
01:34:12,606 --> 01:34:14,816
And the country has laws.
896
01:34:16,234 --> 01:34:17,444
And I am...
897
01:34:17,861 --> 01:34:19,863
the protector of the laws.
898
01:34:22,532 --> 01:34:25,285
The king of this country.
899
01:34:26,203 --> 01:34:29,247
No matter what the circumstance...
900
01:34:30,415 --> 01:34:32,834
I must not be swayed personally.
901
01:34:35,587 --> 01:34:37,631
That is my duty.
902
01:34:37,964 --> 01:34:39,675
I could send...
903
01:34:40,926 --> 01:34:41,885
Duchess Hae-kyung...
904
01:34:42,552 --> 01:34:44,096
Your mother...
905
01:34:45,806 --> 01:34:47,766
to join your father.
906
01:34:49,518 --> 01:34:51,186
I could have her killed.
907
01:34:56,566 --> 01:34:58,318
Do as you wish.
908
01:35:18,004 --> 01:35:19,256
He said...
909
01:35:19,881 --> 01:35:22,050
to do as I wish with you.
910
01:35:22,426 --> 01:35:24,928
When his mother could die...
911
01:35:25,554 --> 01:35:27,597
Do you know where your son went?
912
01:35:31,226 --> 01:35:33,687
Out for drinks!
913
01:35:38,233 --> 01:35:39,317
Do you think...
914
01:35:40,193 --> 01:35:41,236
you can be king?
915
01:35:54,124 --> 01:35:55,125
What?
916
01:35:55,125 --> 01:35:59,004
You fools do not know my son.
917
01:36:10,098 --> 01:36:11,516
Fools...
918
01:36:13,018 --> 01:36:14,978
You're both crazy.
919
01:36:15,520 --> 01:36:16,772
Head Maid.
920
01:36:17,606 --> 01:36:18,815
Yes, Your Highness.
921
01:36:19,524 --> 01:36:21,193
Where's General KOO?
922
01:36:21,193 --> 01:36:24,696
He is standing by in the outskirts.
923
01:36:25,530 --> 01:36:30,494
The day is ending. I'll give him my decision.
924
01:36:37,626 --> 01:36:39,211
Destroy!
925
01:36:53,475 --> 01:36:54,726
Run like the wind.
926
01:36:55,560 --> 01:36:57,729
We must not be delayed one second!
927
01:36:58,230 --> 01:36:59,564
Chief HONG...
928
01:36:59,981 --> 01:37:03,193
Mother's life and my last chance...
929
01:37:04,736 --> 01:37:06,071
are over there.
930
01:37:18,667 --> 01:37:19,668
He's here?
931
01:37:21,628 --> 01:37:27,676
Damn it! Why'd you come so late!
932
01:37:28,885 --> 01:37:30,220
I'm ready...
933
01:37:31,680 --> 01:37:34,558
"2 HOURS EARLIER"
934
01:38:00,458 --> 01:38:03,086
General KOO! Receive the king's orders!
935
01:38:28,862 --> 01:38:30,322
What brings you here, sir?
936
01:38:30,614 --> 01:38:31,781
Where are you headed?
937
01:38:34,701 --> 01:38:36,244
I've come to see General KOO.
938
01:38:36,661 --> 01:38:37,913
Go back, sir.
939
01:38:38,955 --> 01:38:40,874
Make way.
940
01:38:52,093 --> 01:38:53,261
Who am I?
941
01:38:53,845 --> 01:38:55,055
His Majesty the king.
942
01:38:57,057 --> 01:38:58,308
Make way.
943
01:39:29,589 --> 01:39:30,548
General KOO.
944
01:39:31,132 --> 01:39:33,677
I will let you live.
945
01:39:37,931 --> 01:39:41,559
It's still not too late.
946
01:39:45,522 --> 01:39:47,565
Plotting with the Queen Dowager...
947
01:39:48,692 --> 01:39:50,443
And this foul conspiracy.
948
01:39:51,236 --> 01:39:52,654
I'll forgive everything.
949
01:40:02,163 --> 01:40:03,498
It's the king's sword.
950
01:40:05,500 --> 01:40:07,460
Look at the blood on it.
951
01:40:10,714 --> 01:40:12,048
Is this...
952
01:40:14,342 --> 01:40:16,136
the world you want?
953
01:40:18,013 --> 01:40:21,391
Will you strike me with that sword now?
954
01:40:22,100 --> 01:40:23,309
Or...
955
01:40:25,603 --> 01:40:27,605
Will you become my sword?
956
01:40:38,241 --> 01:40:40,869
"1 HOURS 15 MINUTES EARLIER"
957
01:42:03,409 --> 01:42:06,246
Number 77.
958
01:42:07,747 --> 01:42:10,667
Still alive, huh?
959
01:42:17,924 --> 01:42:19,551
What's this?
960
01:42:20,718 --> 01:42:23,096
Isn't this his record book?
961
01:42:25,181 --> 01:42:30,145
You wanna give this to the king?
962
01:42:33,231 --> 01:42:38,236
Guess all the Noron fools
will be dead with this!
963
01:42:38,736 --> 01:42:39,696
You...
964
01:42:40,947 --> 01:42:43,074
Did you send the secret message?
965
01:42:45,869 --> 01:42:46,661
Yes!
966
01:42:46,744 --> 01:42:48,079
I sent it.
967
01:42:48,496 --> 01:42:50,915
Because you won't listen!
968
01:42:51,207 --> 01:42:55,670
Eating good things in the palace,
they all got soft.
969
01:42:55,670 --> 01:42:57,672
Can't order the fools to get the job done.
970
01:42:58,506 --> 01:42:59,841
Who's there?
971
01:43:06,305 --> 01:44:06,574
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
62467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.