Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:20,920
Karabal, do you read me?
Please come in. This is Falcon!
2
00:00:21,440 --> 00:00:25,440
Karabal, please come in,
this is Falcon 1-8.
3
00:00:26,480 --> 00:00:30,640
Karabal, do you read me?
This is Falcon 1-8.
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,920
This is Falcon 1-8.
5
00:00:36,320 --> 00:00:38,240
Whip 2 listening.
6
00:00:39,240 --> 00:00:43,560
Is that your group coming down
from southwest of the station
7
00:00:44,080 --> 00:00:48,480
That's correct. We're almost there.
Still no contact.
8
00:00:49,040 --> 00:00:52,240
Karabal, Karabal. This is falcon 1-8.
9
00:00:57,080 --> 00:01:00,840
Falcon 1-8, this is Tuna.
Did you establish contact with Karabal?
10
00:01:02,000 --> 00:01:06,160
We can't establish contact
with the station.
11
00:01:09,680 --> 00:01:13,160
Guys, it is at 11 o'clock.
12
00:01:13,400 --> 00:01:15,520
Did you see Karabal hill?
13
00:01:16,440 --> 00:01:18,560
Falcon 1-6 roger.
14
00:01:18,840 --> 00:01:20,720
Falcon 1-4 roger.
15
00:01:21,040 --> 00:01:23,640
Falcon 1-8,
what is the condition of Karabal?
16
00:01:24,480 --> 00:01:26,240
Do you see anything?
17
00:01:27,080 --> 00:01:30,880
There's smoke rising from the building,
people lying around
18
00:01:31,360 --> 00:01:34,240
Is someone approaching the station?
19
00:01:36,240 --> 00:01:40,360
Tuna, Tuna5. I'm 50m away Commander
20
00:01:41,240 --> 00:01:44,400
Tuna 5, report the the situation.
Be careful. Enemy could still be around
21
00:01:45,080 --> 00:01:47,840
Secure the area Commander?
22
00:01:48,600 --> 00:01:50,600
Speak, lieutenant.
23
00:01:50,920 --> 00:01:53,400
Commander, here...
24
00:01:53,480 --> 00:01:55,480
Lieutenant what happened to Karabal?
25
00:01:56,880 --> 00:02:00,160
1993 Southeast
26
00:02:00,560 --> 00:02:03,320
Have you ever been in love, Commander?
27
00:02:03,800 --> 00:02:08,880
Yes, I was. Ibrahim.
- Did she laught at you?
28
00:02:09,280 --> 00:02:15,320
Karabal Military Base.
29
00:03:29,240 --> 00:03:33,240
Ibo, just grab his weapon.
30
00:03:33,360 --> 00:03:36,200
Yes, Sir. Sergeant.
31
00:03:37,840 --> 00:03:41,840
Are you asleep?
32
00:03:42,000 --> 00:03:44,120
Get up, wake up, Go to bed!
33
00:03:44,320 --> 00:03:45,520
Ibo Give me the weapon.
34
00:03:46,840 --> 00:03:48,000
This is not your home.
35
00:03:48,080 --> 00:03:49,960
Leave him with the blanket.
36
00:03:50,200 --> 00:03:52,320
Get up.
37
00:03:53,840 --> 00:03:56,760
Kaya1, Kaya1.
38
00:03:57,120 --> 00:04:00,120
Kaya copies.
We reached the station Commander.
39
00:04:00,400 --> 00:04:03,560
The second lieutenant is asleep.
Shall I wake him?
40
00:04:03,840 --> 00:04:06,160
No. I'm on my way.
41
00:04:24,440 --> 00:04:28,560
Sit down, boy! Sit down!
42
00:04:30,480 --> 00:04:31,840
Good morning.
43
00:04:36,880 --> 00:04:39,160
I am captain of infantry commando,
Mete Horozoglu
44
00:04:39,560 --> 00:04:43,880
Turgay Atalay from Kars.
To your command.
45
00:04:44,360 --> 00:04:47,560
Gendarme second lieutenant,
Vedat Dinckaya.
46
00:04:48,040 --> 00:04:51,400
Communication Sergeant
Kamil Ates, captain.
47
00:04:55,120 --> 00:04:59,040
We were expecting you
tomorrow Commander.
48
00:05:00,240 --> 00:05:02,040
We came early, didn't we?
49
00:05:02,360 --> 00:05:05,360
Why is that so, Turgay?
50
00:05:06,400 --> 00:05:11,040
Because of you! To support you!
51
00:05:11,840 --> 00:05:15,840
We've been informed yesterday
by radio dispatch.
52
00:05:17,280 --> 00:05:19,000
Okan. -Yes, Sir. Commander.
53
00:05:19,200 --> 00:05:21,640
Bring me Dogukan, Doruk
and Cemil right now.
54
00:05:21,760 --> 00:05:24,320
Our condolences
55
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
You must be hungry.
Shall have something to prepared?
56
00:05:33,240 --> 00:05:36,440
We came to your outpost.
57
00:05:36,760 --> 00:05:41,320
Your soldiers were asleep.
We killed them.
58
00:05:44,040 --> 00:05:48,040
Then we entered the station, your room.
59
00:05:48,440 --> 00:05:52,400
You were asleep as well.
60
00:05:57,000 --> 00:06:00,080
We killed you too.
61
00:06:02,160 --> 00:06:06,920
Do you know the Subasi Plateau?
We came that way.
62
00:06:07,560 --> 00:06:09,720
At the entrance of the plateau
Lieutenant Baris called me...
63
00:06:09,800 --> 00:06:14,040
to come up front.
64
00:06:14,520 --> 00:06:18,440
Because he discovered footprints.
65
00:06:18,760 --> 00:06:20,520
We need to take go through anyway,
I said.
66
00:06:20,800 --> 00:06:25,040
I called Orhan. Told him this.
67
00:06:29,080 --> 00:06:33,400
From far away, the sound of Dragunov
sounds like a whistle
68
00:06:35,320 --> 00:06:39,320
If you hear it, you're still alive.
69
00:06:41,600 --> 00:06:45,600
One of us, Emre from Sivas,
he was at the front.
70
00:06:50,360 --> 00:06:53,040
He couldn't hear it.
71
00:06:59,480 --> 00:07:02,160
It went right in there.
72
00:07:10,400 --> 00:07:13,880
I was paralyzed.
73
00:07:14,520 --> 00:07:18,520
Turgay pulled me away.
74
00:07:18,840 --> 00:07:21,800
Then I came to myself.
Take cover, I just yelled.
75
00:07:26,600 --> 00:07:29,680
Orhan is experienced.
He spoted where the sound comes from
76
00:07:30,160 --> 00:07:35,000
He lifted his gun...
77
00:07:38,560 --> 00:07:41,400
A bullet hit his left shoulder.
78
00:07:42,560 --> 00:07:49,320
He staggered. Wanted to lift his gun...
79
00:07:49,680 --> 00:07:50,720
Bam!
80
00:07:57,400 --> 00:07:59,960
Orhan!
81
00:08:01,280 --> 00:08:04,840
I screamed Orhan!
To make him get back to us.
82
00:08:05,480 --> 00:08:08,000
He doesn't hear me.
83
00:08:08,400 --> 00:08:12,160
He walked to the center of the plateau,
to the snow.
84
00:08:16,160 --> 00:08:20,160
I yelled to the Paramedic
a couple of times...
85
00:08:22,080 --> 00:08:24,560
.. but he could not raise his head up.
86
00:08:24,840 --> 00:08:26,880
His first combat.
87
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
He tried a couple of times
but couldn't.
88
00:08:29,520 --> 00:08:32,400
Which one of us could anyway?
89
00:08:32,760 --> 00:08:39,520
Then the third bullet hit him.
Orhan just collapsed.
90
00:08:53,320 --> 00:08:56,440
Roll call in 30 minutes.
91
00:09:08,160 --> 00:09:12,160
On the front right part of the skull...
92
00:09:12,440 --> 00:09:15,480
there is a bullet hole, size 1 cm.
93
00:09:15,800 --> 00:09:19,800
Another one, 5cm in diameter...
94
00:09:20,160 --> 00:09:23,200
on the back left side of the skull.
95
00:09:37,840 --> 00:09:39,720
At ease, Sedat. At ease.
96
00:09:40,200 --> 00:09:44,000
Did you have the chance
to meet the others? -Yes, commander
97
00:09:44,160 --> 00:09:46,680
Establish a connection to the brigade.
98
00:09:46,800 --> 00:09:48,720
What's your name?
- Akan, Sergeant.
99
00:09:48,840 --> 00:09:50,160
And you?
- Utku Duman, Sergeant.
100
00:09:50,360 --> 00:09:52,640
You?
- C�neyt, Sergeant.
101
00:09:52,880 --> 00:09:56,200
How many of you are there on this station?
- 12 men, including all ranks.
102
00:09:56,320 --> 00:09:58,640
Commander we've reached Mt. Karabal.
103
00:09:58,880 --> 00:10:00,720
Copied Kaya. Any problems?
104
00:10:01,040 --> 00:10:02,400
No, no problem Commander.
105
00:10:02,560 --> 00:10:03,920
Copied, captain.
106
00:10:04,200 --> 00:10:07,080
The boys already expected us.
107
00:10:07,560 --> 00:10:10,000
You know I trust you a lot.
You are responsible for this.
108
00:10:10,440 --> 00:10:13,120
Thank you, Commander. Understood. Over.
109
00:10:19,000 --> 00:10:22,360
Don't worry.
We will take care of Orhan's family.
110
00:10:22,560 --> 00:10:26,560
Don't leave the station except patrols.
111
00:10:26,840 --> 00:10:30,120
May God be on your side.
112
00:10:35,280 --> 00:10:38,640
At ease. Name?
113
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
Communication Sergeant Kamil Ates,
at your command.
114
00:10:45,360 --> 00:10:46,920
Kamil Ates, you are dead.
115
00:10:47,280 --> 00:10:49,720
Are you married?
- Yes, commander.
116
00:10:49,960 --> 00:10:51,840
She's living in the barracks?
- Yes, commander.
117
00:10:51,960 --> 00:10:53,400
Give her a call, she needs
to look for another flat.
118
00:10:53,720 --> 00:10:55,520
She won't be able to stay
there anymore. Why?
119
00:10:56,040 --> 00:10:58,040
You are dead!
120
00:11:00,040 --> 00:11:02,440
Are your parents still alive?
- Yes, commander.
121
00:11:02,880 --> 00:11:05,600
Good. We'll send your coffin
to them. You?
122
00:11:05,760 --> 00:11:08,240
Akan Atakan, from Hatay.
At your command Commander.
123
00:11:08,360 --> 00:11:10,240
You are dead! You?
124
00:11:10,480 --> 00:11:12,840
You? -Omer Cetin Duman from
Bandirma. At your command.
125
00:11:12,920 --> 00:11:15,360
You are dead, Omer Cetin!
126
00:11:15,880 --> 00:11:18,160
You? -Utku Duman from
Giresun. At your command.
127
00:11:18,320 --> 00:11:19,760
To whom you gave your last will document?
- To my father
128
00:11:20,120 --> 00:11:24,800
Good, then we'll also
send him your coffin.
129
00:11:26,520 --> 00:11:28,960
You? -Melih Korucu, Istanbul.
At your command.
130
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
You are dead!
131
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
Do you have a girlfriend?
- Yes, commander.
132
00:11:34,920 --> 00:11:36,000
Not anymore.
133
00:11:36,280 --> 00:11:38,760
She'll marry another guy.
134
00:11:39,160 --> 00:11:42,400
Cause you are dead now, boy.
135
00:11:47,080 --> 00:11:51,080
Your mother cries her heart out,
136
00:11:51,400 --> 00:11:53,920
the neighbours try to calm her.
137
00:11:54,360 --> 00:11:56,680
They are rubbing her wrists
with cologne.
138
00:11:56,840 --> 00:12:00,040
My son, she's crying...
139
00:12:00,840 --> 00:12:03,880
.. my one and only!
140
00:12:07,160 --> 00:12:12,720
Your father is crying as well,
silently inside, in one corner.
141
00:12:16,600 --> 00:12:19,280
On his lips only one sentence remains:
142
00:12:19,560 --> 00:12:21,960
.. long live the Motherland!
143
00:12:22,720 --> 00:12:24,560
Long live our Nation!
144
00:12:24,640 --> 00:12:28,640
If I had another son I'd send
him too, cries your mother.
145
00:12:28,840 --> 00:12:32,840
Long live Motherland, she says.
146
00:12:35,120 --> 00:12:37,960
They ambush the station.
147
00:12:38,200 --> 00:12:40,880
They kill all of you.
148
00:12:41,400 --> 00:12:45,400
We'll send your families your corpses.
149
00:12:45,840 --> 00:12:49,840
They wash your bullet holes.
150
00:12:50,800 --> 00:12:54,800
Wash off the blood.
151
00:12:55,240 --> 00:12:59,240
Then they cover your coffin
with the flag.
152
00:12:59,880 --> 00:13:01,160
That's the way they do it, right Turgay?
153
00:13:01,400 --> 00:13:03,200
Like you command, captain.
154
00:13:03,400 --> 00:13:05,040
That's the way.
155
00:13:05,360 --> 00:13:09,360
That's the way the man who
meant the most to me died.
156
00:13:09,640 --> 00:13:14,160
He died not because he fell
asleep but because he wanted.
157
00:13:16,480 --> 00:13:19,880
They put him in a helicopter
and sent him to his family.
158
00:13:19,920 --> 00:13:22,160
That's what they are
going to do with you guys.
159
00:13:23,160 --> 00:13:25,600
You? -Ekin Bulut, Ankara.
At your command,
160
00:13:25,680 --> 00:13:28,360
Who will carry your picture
on your burial?
161
00:13:28,920 --> 00:13:30,720
Do have a sibling?
- Yes, commander.
162
00:13:30,800 --> 00:13:34,040
Good, he will carry it then. How old?
163
00:13:34,240 --> 00:13:35,400
30. Commander.
164
00:13:35,440 --> 00:13:38,560
Then your 30 year old brother
will carry your picture...
165
00:13:38,680 --> 00:13:41,840
Your 30 year old brother
will carry your coffin...
166
00:13:42,040 --> 00:13:44,440
Does your father smoke?
- No, commander.
167
00:13:44,520 --> 00:13:48,360
He'll start because of you.
He will have cancer.
168
00:13:52,560 --> 00:13:55,680
You'll even make it into the TV news.
169
00:13:55,960 --> 00:13:57,560
2 minutes, bullshit! 45 seconds.
170
00:13:57,600 --> 00:14:02,440
You'll be heroes for 45 seconds!
171
00:14:04,000 --> 00:14:08,160
A fancy lady will say in a sad tone:
172
00:14:08,440 --> 00:14:12,440
Ekin Bulut died a martyr
during station ambush.
173
00:14:12,880 --> 00:14:15,680
45 seconds!
174
00:14:18,160 --> 00:14:21,240
After that celebrity news.
175
00:14:21,560 --> 00:14:24,160
Did you fight bravely?
176
00:14:24,400 --> 00:14:25,840
Did you die like that?
177
00:14:26,000 --> 00:14:30,440
No, you died because
this guy fell asleep!
178
00:14:31,600 --> 00:14:34,480
Why do your parents cry?
179
00:14:34,800 --> 00:14:38,160
Because this man fell asleep.
180
00:14:39,400 --> 00:14:42,960
Don't be mad at him.
181
00:14:43,160 --> 00:14:46,680
Be mad at yourself. You are a unit.
182
00:14:47,160 --> 00:14:49,920
You can't act as individuals.
183
00:14:51,040 --> 00:14:53,760
You act for your comrades.
184
00:14:53,840 --> 00:15:00,440
You don't sleep for him to sleep.
You die, so he does not!
185
00:15:01,600 --> 00:15:06,040
You won't just die asleep.
If you sleep, you die.
186
00:15:06,280 --> 00:15:09,040
You all die! If you sleep, you die.
187
00:15:09,240 --> 00:15:12,320
If you sleep, you die. You too.
You guys all die.
188
00:15:12,560 --> 00:15:16,720
You die, if you fall asleep, Sergeant.
189
00:15:19,560 --> 00:15:23,280
If you fall asleep everybody dies!
190
00:15:27,480 --> 00:15:31,840
Look. We are strong, brave and ready!
191
00:15:32,640 --> 00:15:35,480
Ready for what?
- To die in our sleep.
192
00:15:35,720 --> 00:15:40,880
You won't sleep! Won't eat!
193
00:15:41,360 --> 00:15:43,880
Won't rest!
194
00:15:44,080 --> 00:15:47,800
I won't send your corpses,
your coffins...
195
00:15:47,880 --> 00:15:50,320
to your families!
196
00:15:50,600 --> 00:15:52,680
I forbid you to die.
197
00:15:53,360 --> 00:15:57,120
Understood, soldier?
- Yes, Sir!
198
00:15:58,560 --> 00:16:02,760
I forgive your friend
to preserve order in the unit.
199
00:16:04,120 --> 00:16:10,160
I forgive him, so you can stand guard
side by side until morning.
200
00:16:13,120 --> 00:16:18,760
But if I ever catch you
with your pants down...
201
00:16:19,000 --> 00:16:22,520
I'll shoot you by my own hand. I swear.
202
00:16:22,680 --> 00:16:26,720
A training accident. That's what
the report is going to say.
203
00:16:26,840 --> 00:16:33,200
Understood, soldier?
- Yes Sir, captain!
204
00:16:48,120 --> 00:16:50,000
What is the status of this flag?
205
00:16:50,080 --> 00:16:52,240
The wind here is too strong.
206
00:16:52,440 --> 00:16:55,520
Keeps tearing them apart.
207
00:16:55,840 --> 00:16:58,240
We brought a new one. Change it.
208
00:16:58,320 --> 00:17:00,720
Yes Sir, captain!
209
00:17:40,120 --> 00:17:42,360
How are the boys?
210
00:17:42,600 --> 00:17:46,600
Good. They will get over the shock.
211
00:17:53,880 --> 00:17:56,720
Every single one of these boys
is different.
212
00:17:58,000 --> 00:18:05,760
Their hands, faces, their loves
and fears.
213
00:18:07,560 --> 00:18:11,000
You don't notice them.
214
00:18:11,560 --> 00:18:15,560
They don't even know why you can't.
215
00:18:19,240 --> 00:18:24,800
They come here, because of you.
To become your heroes.
216
00:18:25,000 --> 00:18:29,760
They run and don't know why.
217
00:18:32,720 --> 00:18:35,920
We make them run so it wil be
easier for them to walk.
218
00:18:37,880 --> 00:18:43,040
All their longings are here, their
sadness. Even their home is here
219
00:18:43,360 --> 00:18:45,800
This is their homeland.
220
00:18:50,400 --> 00:18:54,400
One goal makes them forget everything.
221
00:18:54,680 --> 00:18:58,360
They celebrate like they fight.
222
00:18:58,920 --> 00:19:05,120
They dance but in a reserved way.
They are men.
223
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
They laugh.
224
00:19:23,960 --> 00:19:27,480
What's going on here?
- A hand grenade exploded.
225
00:19:27,840 --> 00:19:30,440
I just came from watch, captain.
226
00:19:30,840 --> 00:19:33,920
I tried to adjust the pin to the grenade.
It slid out of my hand
227
00:19:34,280 --> 00:19:37,280
I threw it in the toilet.
228
00:19:37,320 --> 00:19:40,440
Why the hell is the hand grenade
in the toilet and the pin in your hand
229
00:19:41,800 --> 00:19:46,120
They make mistakes, but never lie.
- Have you ever been in love?
230
00:19:46,400 --> 00:19:48,640
A long time ago.
- You're not in love right now?
231
00:19:48,720 --> 00:19:53,160
They fall in love.
- While I am on watch at night
232
00:19:53,600 --> 00:19:57,400
you light my nights like moonlight
- If you write poems, you'll fall in love
233
00:19:57,480 --> 00:20:00,000
When you emboss my dreams,
I can't sleep in these mountains
234
00:20:02,920 --> 00:20:05,720
They express their feelings
through poems.
235
00:20:05,760 --> 00:20:08,000
You need to be able to express
your feelings.
236
00:20:08,080 --> 00:20:10,120
One a Kurd, the other a painter
and the third a poet.
237
00:20:10,160 --> 00:20:11,680
I'm a Kurd too!
- Me too.
238
00:20:11,760 --> 00:20:14,200
And you are the guys to watch my back?
239
00:20:14,320 --> 00:20:16,800
They come from the most
different places.
240
00:20:16,840 --> 00:20:19,800
Tunceli, Eskisehir. Adana, Istanbul.
241
00:20:20,400 --> 00:20:25,240
They don't understand each
other. Here they learn.
242
00:20:25,520 --> 00:20:28,240
Enjoy your meal, comrades!
- Thank you.
243
00:20:28,560 --> 00:20:31,840
His code name is Doctor. Real name Riza.
244
00:20:32,520 --> 00:20:37,680
An unknown enemy is coming their way. You
know, the doctor was a student in med school
245
00:20:37,960 --> 00:20:41,880
That's all. Departure at 6 am.
Get some rest.
246
00:20:42,480 --> 00:20:47,520
They leave to face their enemy.
- Tomorrow we leave on duty
247
00:20:48,280 --> 00:20:52,400
Snow is falling silently. -Where are we heading
to, commander?- You'll see, when we get there
248
00:20:52,960 --> 00:21:00,480
What will happen to the commando?
Tonight we're in combat
249
00:21:00,760 --> 00:21:05,680
Shoot, platoon, shoot!
Shoot, platoon, shoot!
250
00:21:05,720 --> 00:21:09,600
They get graded after the degree
of injury of the patient:
251
00:21:09,640 --> 00:21:11,600
1. wounded lightly.
252
00:21:11,720 --> 00:21:14,160
2. Patient in need of
medical hospital care.
253
00:21:14,400 --> 00:21:18,400
3. Patient in need of operation.
- It's urgent.
254
00:21:19,040 --> 00:21:22,240
Right. 4. Patient is fatally wounded.
255
00:21:22,400 --> 00:21:24,520
They are curious about their fate.
256
00:21:24,720 --> 00:21:28,960
Will we treat a wounded terrorist?
- Of course.
257
00:21:29,880 --> 00:21:35,280
I want to join the mountain mission.
At home nobody cares about me
258
00:21:36,080 --> 00:21:39,640
What am I supposed to tell them
when I get back home?
259
00:21:40,440 --> 00:21:44,440
I'm a good-for-nothing. That's
what my dad keeps telling.
260
00:21:45,400 --> 00:21:49,520
Do me this favor, captain. Let me join.
261
00:21:49,920 --> 00:21:56,080
You need to be brave
to join the mission!
262
00:21:56,360 --> 00:22:02,160
This mountain will make a man out of
me, commander. - Take him with you
263
00:22:08,760 --> 00:22:10,760
God is almighty.
264
00:22:17,320 --> 00:22:25,320
Troop, wake up. Get up!
He's still sleeping! Get up!
265
00:22:31,680 --> 00:22:39,680
Pull the pin, throw the grenade!
266
00:22:47,080 --> 00:22:51,360
They leave their warm beds and
start their march to the mountains
267
00:22:51,640 --> 00:22:56,720
Snow on my head. Snow on my head.
268
00:22:57,240 --> 00:23:01,920
Winds are wild. Winds are wild.
269
00:23:02,520 --> 00:23:07,520
Lowlands become too narrow.
Lowlands become too narrow
270
00:23:08,000 --> 00:23:12,680
My country. My country...
271
00:23:13,280 --> 00:23:17,800
are the mountains, the mountains.
272
00:23:18,280 --> 00:23:23,440
Are the mountains, the mountains.
273
00:23:53,760 --> 00:23:59,160
Fate is looking for its hero
and finds him..
274
00:24:00,680 --> 00:24:01,920
Orhan!
275
00:25:09,520 --> 00:25:13,000
I wrote a report, Mr. District Attorney.
276
00:25:13,280 --> 00:25:15,280
Here are the details.
277
00:25:15,640 --> 00:25:18,640
Let's type it.
278
00:25:22,080 --> 00:25:24,320
Below the shoulder, left and right side,
279
00:25:24,640 --> 00:25:30,600
there's a bullet hole, circ. 3 cm.
280
00:25:37,800 --> 00:25:41,480
Attention, Mr. District Attorney.
The ground is slippery.
281
00:26:13,840 --> 00:26:17,840
These boys keep walking,
no matter what.
282
00:26:18,280 --> 00:26:21,600
These boys carry their hearts
in their hands.
283
00:26:22,120 --> 00:26:26,120
Their distance to you grows
as the distance to the peak diminishes
284
00:26:26,600 --> 00:26:30,400
Now they can't understand you anymore
and you can't understand them
285
00:27:02,320 --> 00:27:06,320
Who's up there? -They are
cleaning the roof,
286
00:27:09,960 --> 00:27:13,880
Did you see Orhans new car?
- No.
287
00:27:17,120 --> 00:27:20,880
He was crazy about it.
- I know.
288
00:27:23,840 --> 00:27:27,160
He could not enjoy it
289
00:27:29,040 --> 00:27:31,840
Life sucks.
290
00:27:32,600 --> 00:27:37,160
Come in. You're wife's on the line.
She's waiting.
291
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
Hello?
292
00:27:45,200 --> 00:27:50,000
I hear you. How are you?
- I'm fine, fine. How are you?
293
00:27:50,360 --> 00:27:52,720
Do you know when you'll be coming back?
294
00:27:53,040 --> 00:27:55,520
Even if I knew I couldn't tell you.
295
00:27:55,960 --> 00:27:59,080
I know. I just wanted to know,
whether you know a date or not -No
296
00:28:00,080 --> 00:28:02,241
Please take good care of
yourself. -Of course, darling.
297
00:28:02,720 --> 00:28:07,320
Commander, Tell your wife, waiting
is useless. She won't see you again
298
00:28:07,760 --> 00:28:10,840
Zeynep, hang up there is
interference -I don't understand.
299
00:28:11,360 --> 00:28:14,680
The line is no good, hang up.
I 'II call later. Hang up.
300
00:28:15,560 --> 00:28:17,320
Speak, while you still can, Kaya.
301
00:28:17,440 --> 00:28:19,400
Do you listen asshole?
302
00:28:19,880 --> 00:28:21,240
What's up?
303
00:28:21,480 --> 00:28:23,920
Doesn't Commander Tuna allow
you to leave the station?
304
00:28:24,320 --> 00:28:26,000
Don't be such afraid.
305
00:28:26,280 --> 00:28:28,240
Why could not you become a man?
306
00:28:28,480 --> 00:28:30,720
Instead of living like a wild hog
in the mountains
307
00:28:31,000 --> 00:28:33,960
you should have graduated
university and went back to
308
00:28:34,520 --> 00:28:38,520
Your cheap propaganda slogans
won't work, captain.
309
00:28:38,960 --> 00:28:40,480
Am I not right?
310
00:28:40,920 --> 00:28:45,640
Instead of going to your university,
I rather hang out in my mountains
311
00:28:45,840 --> 00:28:48,360
Why so angry, Doctor? We're just
having a nice chat.
312
00:28:49,160 --> 00:28:50,520
No worries, captain.
313
00:28:50,920 --> 00:28:53,760
At the end you'll die like an animal.
314
00:28:54,480 --> 00:28:56,281
Wolves and vultures will feast
on your corpse.
315
00:28:56,560 --> 00:29:00,880
Screw you, captain.
- Screw you too, pig.
316
00:29:03,960 --> 00:29:07,920
The guys who didn't sign their last
will... -Here Cemil,
317
00:29:08,640 --> 00:29:11,200
and Dogukan, Polat too.
318
00:29:11,680 --> 00:29:13,520
Ibrahim, Resul and you.
319
00:29:13,800 --> 00:29:17,320
Muharrem. -I did sign it,
Sergeant. -What? -I signed it
320
00:29:17,760 --> 00:29:21,360
Write! In the case of my death...
321
00:29:22,000 --> 00:29:23,640
God Forbid.
322
00:29:23,880 --> 00:29:26,760
.. I pass on my individual rights...
323
00:29:27,440 --> 00:29:29,520
What means individual?
- The rights you own,
324
00:29:29,760 --> 00:29:32,600
currently being a soldier.
325
00:29:33,400 --> 00:29:37,480
Which means?
- To make it short:
326
00:29:38,360 --> 00:29:41,960
If we die a martyr, the government
will pay reparation. - How much?
327
00:29:42,800 --> 00:29:46,800
I guess a lot.
- Dogukan whose name will you write?
328
00:29:47,560 --> 00:29:53,640
I've got no one to insert here.
- Whose name did you write?
329
00:29:54,040 --> 00:29:55,880
My mom. I have a mom but
my father takes everything.
330
00:29:55,920 --> 00:29:59,920
Then I'll write my mother's name
in my last will.
331
00:30:02,320 --> 00:30:06,440
Whatever, then write your father's
name down. At least there's a name there
332
00:30:06,760 --> 00:30:11,160
If anybody wants to donate his
organs, write it down also.
333
00:30:11,480 --> 00:30:13,880
Organ donation?
- Yes donation Ibo
334
00:30:14,120 --> 00:30:16,280
How's that supposed to work?
Is that an order?
335
00:30:16,760 --> 00:30:20,040
No, I won't donate nothing.
That just won't work.
336
00:30:20,320 --> 00:30:24,120
Why not?
- Won't my heart die when I die?
337
00:30:24,400 --> 00:30:29,120
No it won't. They cut it out,
put it into a box...
338
00:30:29,320 --> 00:30:32,200
and take it to the hospital.
And you do something good.
339
00:30:32,480 --> 00:30:35,760
It's an easy thing to say, but you
incur the sin of these boys
340
00:30:36,200 --> 00:30:37,920
Do you think that's a good thing
to do? -I don't incur the sin of anyone
341
00:30:38,680 --> 00:30:40,680
Suppose they die, shall they
enter the afterlife...
342
00:30:41,320 --> 00:30:43,640
without arms and legs,
even without a heart?
343
00:30:43,760 --> 00:30:45,880
He's right. If we die tomorrow...
344
00:30:46,480 --> 00:30:50,240
.. we enter the afterlife
without our donated organs.
345
00:30:50,480 --> 00:30:52,680
That's the word of God,
that's how its written down.
346
00:30:53,120 --> 00:30:55,920
God Forbid, if we step on a landmine...
347
00:30:56,400 --> 00:30:59,680
and our arm or leg is shattered,
what then?
348
00:30:59,920 --> 00:31:02,200
Then you're a martyr and
you'll go straight to heaven.
349
00:31:02,280 --> 00:31:06,760
Your place will be directly
below the prophets.
350
00:31:07,440 --> 00:31:10,760
There no one will ask you
about your missing organs.
351
00:31:11,440 --> 00:31:15,680
But you just said it. I'm becoming
a martyr if I die here? -Right
352
00:31:16,320 --> 00:31:20,080
- So if I'm a martyr anyway
and therefore not accountable in heaven
353
00:31:20,480 --> 00:31:24,480
then I'll donate my heart!
- That's right.
354
00:31:24,880 --> 00:31:28,240
I'll donate, pal. -That's the spirit.
- Right on, donate!
355
00:31:28,680 --> 00:31:31,960
When was the warning shot fired?
- 3 months ago, commander
356
00:31:32,200 --> 00:31:34,240
What intervals?
357
00:31:34,480 --> 00:31:38,240
I'm here since 8 months and
there was only one.
358
00:31:38,520 --> 00:31:42,160
One in 8 months? -Yes, commander.
- That's fishy Baris
359
00:31:42,280 --> 00:31:46,280
You and Sedat look through
the old files...
360
00:31:46,560 --> 00:31:52,840
.. and check them for death
zones and shot directions.
361
00:31:53,320 --> 00:31:57,320
Calculate the distance and inform
the brigade.
362
00:31:57,840 --> 00:32:00,240
In case of an assault we can ask
for an artillery backup.
363
00:32:00,320 --> 00:32:04,080
Yes, Sir. Commander.
- Vedat, where are the files?
364
00:32:04,560 --> 00:32:06,960
At the information centre.
365
00:32:07,200 --> 00:32:10,320
Good, let's check them.
- Yes, Sir. Captain.
366
00:32:10,480 --> 00:32:14,560
Why didn't you connect the dugouts?
- The soil is too rocky
367
00:32:15,080 --> 00:32:18,520
We weren't able to build
connecting dugouts.
368
00:32:18,680 --> 00:32:22,680
Do you send out patrols to secure the area?
- No, commander
369
00:32:23,000 --> 00:32:28,080
Weather's too rough. And we
don't have enough men.
370
00:32:28,320 --> 00:32:32,720
We'll send out a patrol when the
snow melts. -Yes, Sir.
371
00:32:33,000 --> 00:32:36,160
Then we'll see what's going on
out there.
372
00:32:36,240 --> 00:32:39,040
Considering this weather,
pigs won't come out either.
373
00:33:00,160 --> 00:33:03,040
They're totally shredded.
How are we supposed to sew them?
374
00:33:03,200 --> 00:33:06,840
No idea, just sew. It's an order.
375
00:33:06,920 --> 00:33:10,680
Yours is even worse.
- Yes.
376
00:33:34,320 --> 00:33:42,320
Lock it. Pick up ammo.
Hurry. Hurry. Muzzle into the can
377
00:33:44,160 --> 00:33:49,600
Load it, chamber a round,
release the safety, pull the trigger
378
00:33:49,840 --> 00:33:53,440
Put in the magazine, lock it.
379
00:33:56,880 --> 00:34:04,880
Muzzle into the can, chamber a
round, pull out the magazine
380
00:34:09,720 --> 00:34:13,320
Release the safety, pull the trigger,
put in the magazine,
381
00:34:13,640 --> 00:34:17,640
Don't point it at me.
382
00:34:18,000 --> 00:34:20,240
Pick up your magazine.
383
00:34:30,080 --> 00:34:32,120
Come in.
384
00:34:34,480 --> 00:34:38,480
Time for you medication. -Thank you.
385
00:35:31,080 --> 00:35:35,880
What are you staring at?
There's nothing to see here. Get lost.
386
00:37:19,920 --> 00:37:22,040
Put it on the speaker.
- As you wish, commander.
387
00:37:48,080 --> 00:37:50,880
Sergeant... Turn it off!...
388
00:37:50,920 --> 00:37:54,920
Give me my gun!...
Turn of the generator!...
389
00:37:55,200 --> 00:37:58,120
Hurry, hurry... at 2! To the 14!
390
00:37:58,320 --> 00:38:01,160
Only shoot when you see the enemy!
391
00:38:02,880 --> 00:38:06,880
In my right pocket!
What's in your right pocket?
392
00:38:07,240 --> 00:38:11,160
Take the lucky charm.
393
00:38:12,160 --> 00:38:15,600
He is dead. Turn off the light.
394
00:38:16,680 --> 00:38:19,960
What is in your right pocket?
395
00:38:20,640 --> 00:38:24,640
We're right under the relay! Right!
396
00:38:26,640 --> 00:38:30,640
I can't see anything.
Take the lucky charm.
397
00:39:16,680 --> 00:39:20,680
Did you dream?
398
00:39:24,040 --> 00:39:26,120
Everythings fine, it's nothing.
399
00:39:26,400 --> 00:39:31,000
Sergeant. -Sleep on.
He's as pale as a ghost.
400
00:39:32,200 --> 00:39:36,200
Must've been a nightmare.
Go back to bed.
401
00:40:31,520 --> 00:40:35,240
The snow is melting.
402
00:40:36,280 --> 00:40:38,320
Spring is here!
403
00:40:38,560 --> 00:40:40,200
Indeed.
404
00:40:40,320 --> 00:40:43,040
I will send you a parcel.
Will you get it?
405
00:40:43,280 --> 00:40:46,120
Apricots and stuff you like.
406
00:40:46,480 --> 00:40:50,480
Thank you, but not now. I'll let you
know when the time is right, ok?
407
00:40:50,600 --> 00:40:55,880
If you need a courier, I'm your man!
- Zeynep, hang up please.
408
00:40:56,400 --> 00:41:00,400
I wonder, how long your wife will continue
to live in the barracks after you die
409
00:41:00,640 --> 00:41:04,400
Do you hear, Mete? -Zeynep,
would you please hang up?
410
00:41:04,640 --> 00:41:07,400
Actually I aimed at you.
411
00:41:07,480 --> 00:41:10,880
I hit the boy accidently.
What was his name again?
412
00:41:10,960 --> 00:41:14,000
No worries, I'll whisper his name
in your ear next time we see each other
413
00:41:14,640 --> 00:41:18,680
After the last attack the
organization will get more aggressive
414
00:41:18,840 --> 00:41:21,440
At least this is what it looks like.
415
00:41:22,320 --> 00:41:27,000
Every single one of you needs to
act with caution.
416
00:41:27,840 --> 00:41:31,840
Follow the orders accurately.
417
00:41:32,080 --> 00:41:36,360
Be ready for combat at all hours.
This place will become our grave...
418
00:41:36,600 --> 00:41:38,960
or theirs.
419
00:41:39,200 --> 00:41:42,080
Don't you ever forget that.
420
00:41:50,800 --> 00:41:53,320
Look under every rock.
421
00:41:58,280 --> 00:42:01,400
Clear.
- Clear.
422
00:42:02,320 --> 00:42:05,720
They took this path. We secured
this area.
423
00:42:05,800 --> 00:42:08,040
Southeast. Southwest.
424
00:42:08,920 --> 00:42:10,320
Get down.
425
00:42:10,400 --> 00:42:13,480
Their hideout must be
right around here Baris.
426
00:42:13,600 --> 00:42:16,520
That's why he's not attacking.
427
00:42:19,040 --> 00:42:22,480
We must disturb him. Hurt him.
428
00:42:24,880 --> 00:42:28,040
Let's search every mountain, boys. Okan!
429
00:42:28,120 --> 00:42:30,640
Yes, Sir.
- Send two men over there.
430
00:42:30,920 --> 00:42:33,360
They also cleared
the other side of the path.
431
00:42:33,520 --> 00:42:38,280
This area?
- Search completed in this area.
432
00:42:38,440 --> 00:42:42,600
He trusts himself a lot.
That's his weak spot.
433
00:42:43,640 --> 00:42:46,120
We must make him angry.
434
00:42:46,160 --> 00:42:48,480
Let's make him angry then.
435
00:42:48,960 --> 00:42:52,400
Go look for a nice
observation spot. -Yes, Sir.
436
00:42:53,600 --> 00:42:57,520
We need to find an ambush point.
The 2 of us and two messengers
437
00:42:57,960 --> 00:43:00,120
Your medication Commander
438
00:43:00,200 --> 00:43:02,560
4 men are enough.
439
00:43:05,640 --> 00:43:07,640
This guy is here.
440
00:43:09,560 --> 00:43:12,160
You were right, captain.
441
00:43:12,200 --> 00:43:14,520
Have you found an appropriate spot?
442
00:43:15,440 --> 00:43:17,400
Yes, Sir.
443
00:43:21,520 --> 00:43:24,160
He won't attack us until
the end of our assignment.
444
00:43:24,280 --> 00:43:28,920
We need to lure him out of his cover.
If we can't find him, he must find us
445
00:43:29,640 --> 00:43:31,480
What are we going to tell the
brigade Commander?
446
00:43:31,520 --> 00:43:33,760
They don't want us to leave the station.
447
00:43:33,840 --> 00:43:36,040
We say nothing.
448
00:43:36,200 --> 00:43:38,960
If something goes wrong?
449
00:43:39,040 --> 00:43:40,640
It won't.
450
00:43:41,360 --> 00:43:43,280
Let me go alone.
451
00:43:43,720 --> 00:43:45,560
No, I'll join you.
452
00:43:46,640 --> 00:43:48,320
As you wish, captain.
453
00:43:49,760 --> 00:43:52,360
I'll revenge Orhan.
454
00:43:55,320 --> 00:43:58,400
In this place sin is larger than
man, right?
455
00:44:00,560 --> 00:44:03,680
It is written that man...
456
00:44:03,720 --> 00:44:07,000
shall not slay man.
457
00:44:07,520 --> 00:44:09,400
Are there men without sin, Ibo?
458
00:44:09,440 --> 00:44:11,480
That's what's written.
459
00:44:11,600 --> 00:44:13,720
Do you want to read my poem?
- Yes
460
00:44:13,840 --> 00:44:15,800
Why don't you write one yourself?
461
00:44:15,960 --> 00:44:19,040
If I could, I wouldn't ask for yours.
462
00:44:19,360 --> 00:44:21,480
Hello, do you hear me?
463
00:44:21,520 --> 00:44:24,240
Follow my words:
I look at stones and rocks.
464
00:44:24,320 --> 00:44:26,320
I look at stones and rocks.
465
00:44:26,360 --> 00:44:28,680
Look sad, while staring at the stone.
466
00:44:28,840 --> 00:44:30,760
Look at the stone.
- Look...
467
00:44:31,520 --> 00:44:35,520
I look at stones and rocks.
There they lie.
468
00:44:35,800 --> 00:44:40,960
What is their purpose? Alone is
the stone, for a long long time
469
00:44:41,160 --> 00:44:43,640
Can he leave? He cannot.
470
00:44:43,720 --> 00:44:45,680
Can you?
- No.
471
00:44:45,840 --> 00:44:49,840
I ask myself, if somebody waits for them or
not. - Less tragic, slightly melancholic
472
00:44:50,600 --> 00:44:54,600
Don't cry, just melancholic
473
00:44:54,840 --> 00:44:57,280
Then I think of you.
Your eyes open, they shine.
474
00:44:57,720 --> 00:45:00,240
I think of you. I think of you.
475
00:45:01,240 --> 00:45:05,200
Don't overdo it. Laugh slightly.
476
00:45:05,840 --> 00:45:08,920
I'm glad that the longing will
end someday.
477
00:45:09,080 --> 00:45:11,800
We'll be united happily.
478
00:45:12,440 --> 00:45:13,640
What's up?
479
00:45:14,800 --> 00:45:16,760
What? Why are you laughing?
480
00:45:17,040 --> 00:45:19,120
OK?
481
00:45:19,640 --> 00:45:23,200
That's it, darling.
- Masallah!
482
00:45:23,280 --> 00:45:25,560
Damnit, Ibo!
483
00:45:25,640 --> 00:45:28,200
Did you do it how I told you?
484
00:45:28,280 --> 00:45:31,480
I did and even swayed with my
head. Just ask Sedat!
485
00:45:32,560 --> 00:45:35,120
Did you put feeling in your words?
- Yes, there was feeling
486
00:45:37,600 --> 00:45:41,600
Strange. Then you didn't perform
it properly. What's her job?
487
00:45:41,680 --> 00:45:45,680
She's as student at a technical
college. -Technical college?
488
00:45:45,760 --> 00:45:47,640
Yes.
- Then it won't work with her.
489
00:45:48,016 --> 00:45:49,016
Why?
490
00:45:49,040 --> 00:45:53,040
She's the materialistic type, not the
romatic. She needs a different poem.
491
00:45:53,440 --> 00:45:56,320
Really?
- Go. I'll write another one.
492
00:45:58,000 --> 00:46:00,360
Those girls aren't romantic.
493
00:46:00,560 --> 00:46:03,680
May I ask you a question, Sir?
- Of course, Kadircan.
494
00:46:04,120 --> 00:46:08,600
Rumors are spread... of a doctor
who'll attack the station.
495
00:46:08,760 --> 00:46:10,640
Who is this guy?
496
00:46:10,800 --> 00:46:13,040
You know, the terrorist
who's intercepting the radio
497
00:46:13,080 --> 00:46:15,920
Why is he called Doctor? Is he a doctor?
498
00:46:16,000 --> 00:46:19,040
He dropped out of medical college
after 3 years.
499
00:46:19,120 --> 00:46:21,960
Then he disappeared in the
mountains. Nickname stayed.
500
00:46:22,000 --> 00:46:24,320
Why did he drop out?
Afraid of dead bodies?
501
00:46:25,160 --> 00:46:28,600
Is this guy nuts? He should work
in a hospital and earn lots of money.
502
00:46:28,640 --> 00:46:30,800
What's he looking for
in the mountains?
503
00:46:30,880 --> 00:46:33,200
Commander says,
they'll definitely attack.
504
00:46:33,240 --> 00:46:35,280
Then they will.
505
00:46:35,360 --> 00:46:37,920
I am your angel of death.
506
00:46:38,800 --> 00:46:42,800
Are you out of your mind?
- Put that rifle away.
507
00:46:43,320 --> 00:46:46,520
Are you OK?
- Yes, I'm fine.
508
00:46:47,040 --> 00:46:48,880
Good god...
509
00:46:49,160 --> 00:46:51,360
I thought I heard something...
510
00:46:51,600 --> 00:46:54,280
My grandpa made those.
511
00:46:54,560 --> 00:46:59,280
Said, they'll protect you.
512
00:47:02,760 --> 00:47:06,760
These men are doing a great
and sacred job.
513
00:47:10,200 --> 00:47:14,200
As I said before,...
514
00:47:14,240 --> 00:47:18,240
we were able to weaken
the terrorists severly.
515
00:47:18,960 --> 00:47:22,560
We will increase these efforts...
516
00:47:22,640 --> 00:47:26,640
and as I promised our
distinguished people...
517
00:47:26,720 --> 00:47:30,720
terrorism will no longer be
an important topic...
518
00:47:32,200 --> 00:47:34,200
by the end of summer.
519
00:47:34,320 --> 00:47:36,680
Even the flag cannot endure
our wind, right?
520
00:47:37,440 --> 00:47:41,000
You also fought for this flag.
How could you forget?
521
00:47:41,160 --> 00:47:45,160
You forgot! The blood of my
people is also in that flag.
522
00:47:45,440 --> 00:47:49,440
It is the blood of all of us
which colors this flag red.
523
00:47:49,720 --> 00:47:53,720
But you added the crescent moon
and the star.
524
00:47:53,840 --> 00:47:56,960
Just a star would've been better!
525
00:47:57,440 --> 00:47:59,640
So you don't like the crescent moon?
526
00:47:59,760 --> 00:48:03,760
Go away while you still can.
If not, Zeynep will be very sad
527
00:48:03,920 --> 00:48:07,120
No one will be sad if you die?
528
00:48:07,160 --> 00:48:10,040
I'll blow your head up, just as I did
with the other two boys
529
00:48:10,120 --> 00:48:14,120
You're gonna pay for this.
530
00:48:14,240 --> 00:48:16,920
You will die, captain.
531
00:48:17,480 --> 00:48:21,480
You dont use the
radio transceiver anymore?
532
00:48:21,560 --> 00:48:25,320
No.
- Did you have a fight?
533
00:48:25,600 --> 00:48:28,080
We broke up.
534
00:48:29,480 --> 00:48:31,600
She's sick of waiting.
535
00:48:31,720 --> 00:48:35,720
True. Its hard to wait for
your death news anytime.
536
00:48:36,360 --> 00:48:39,040
Then she just shouldn't wait for it.
537
00:48:39,560 --> 00:48:43,560
It is a good thing,
if someone waits for you.
538
00:49:00,600 --> 00:49:02,520
Open the window.
539
00:49:03,040 --> 00:49:05,680
What's wrong. Tell me!
540
00:49:05,960 --> 00:49:10,480
Nothing. Don't mind.
- Why are you doing this? Tell me.
541
00:49:10,760 --> 00:49:14,760
I don't know. I need to think of Emre...
542
00:49:14,800 --> 00:49:18,520
Sergeant Orhan, my mother, H�lya.
543
00:49:18,640 --> 00:49:21,640
I invented some new techniques.
Want to learn?
544
00:49:22,120 --> 00:49:25,400
A man is stuck in an elevator.
545
00:49:53,400 --> 00:49:55,800
How? Just look.
546
00:50:19,720 --> 00:50:20,720
One.
547
00:50:23,360 --> 00:50:24,360
Two.
548
00:50:36,320 --> 00:50:40,320
Blue. Beret. Does not fall down.
549
00:50:45,720 --> 00:50:48,040
Now with just one finger.
550
00:50:50,800 --> 00:50:52,640
One, two. That's more easy.
551
00:50:53,880 --> 00:50:56,960
Do you know the shop owners son?
552
00:50:58,280 --> 00:51:00,800
Mahir?
553
00:51:02,800 --> 00:51:05,120
Recently he sent his mom over
to my parents house.
554
00:51:05,480 --> 00:51:08,080
They want me to marry their son.
- What the hell?
555
00:51:08,240 --> 00:51:11,000
My mom just told me.
556
00:51:11,160 --> 00:51:14,280
I'll smack this guy.
That really makes me mad.
557
00:51:14,400 --> 00:51:16,560
They proposed to her and stuff...
558
00:51:16,640 --> 00:51:19,800
It made my heart race.
559
00:51:19,920 --> 00:51:22,960
I guess I'm more in love than I thought.
560
00:51:23,280 --> 00:51:26,280
But she said no,
so what else do you want?
561
00:51:26,320 --> 00:51:29,520
That's right. But what if we die?
562
00:51:29,680 --> 00:51:30,880
Hello? Mom?
563
00:51:30,920 --> 00:51:32,280
My son...
564
00:51:32,560 --> 00:51:36,560
Nothing, not much to do here.
How are you?
565
00:51:36,800 --> 00:51:39,800
I miss you so much. So nice to
hear your voice, my boy.
566
00:51:39,920 --> 00:51:42,040
How are the boys?
567
00:51:42,160 --> 00:51:44,240
Good. In perfect shape.
568
00:51:44,320 --> 00:51:46,320
We don't know anything
about your situation.
569
00:51:46,400 --> 00:51:49,520
Me and your father are kinda nervous.
570
00:51:49,680 --> 00:51:51,960
We do get bits of information...
571
00:51:52,240 --> 00:51:56,240
They aren't related to us,
we are at a different place.
572
00:51:56,360 --> 00:51:58,480
We're in Turkey.
573
00:51:58,520 --> 00:52:01,480
You'll wrap the newborn in
Besiktas banner for me, will you?
574
00:52:01,600 --> 00:52:04,440
Mom, I'm talking to you.
- To me?
575
00:52:04,480 --> 00:52:06,120
Yes, of course to you.
576
00:52:06,200 --> 00:52:09,560
We're the champions this season.
Don't you get it. Fener is the best.
577
00:52:09,960 --> 00:52:12,840
Hello, mom. I'm fine and you?
578
00:52:13,160 --> 00:52:15,080
Mom? I am allright, how are you?
579
00:52:19,800 --> 00:52:22,760
Do you hear me? Is your phone broken?
580
00:52:22,960 --> 00:52:27,000
Its getting warmer,
orange blossoms smell lovely.
581
00:52:28,200 --> 00:52:33,400
Do you hear the call to prayer?
I pray for you and your friends.
582
00:52:34,280 --> 00:52:38,280
I can't stand this much longer.
583
00:52:38,400 --> 00:52:42,400
I see you sometimes standing before me.
584
00:52:42,440 --> 00:52:44,680
If I blink, you're gone.
585
00:52:44,960 --> 00:52:48,960
I guess I am elemented.
586
00:52:49,840 --> 00:52:53,720
I miss you so much.
- I miss you too.
587
00:52:54,160 --> 00:52:58,160
I couldn't wash the t-shirt
you wore last time.
588
00:52:58,240 --> 00:53:00,280
Sometimes I smell it.
- Oh, mom.
589
00:53:00,360 --> 00:53:02,560
It smells like my boy.
590
00:53:02,640 --> 00:53:06,640
I'll send you greetings with music!
591
00:53:07,160 --> 00:53:11,160
If we die while asleep.
Will we still become martyrs?
592
00:53:11,360 --> 00:53:15,080
If you're confident and
not afraid of death...
593
00:53:15,160 --> 00:53:17,560
you'll become martyrs while sleeping.
594
00:53:17,640 --> 00:53:20,720
Is that guy still beating you up?
- It will soon be over, mom
595
00:53:20,840 --> 00:53:24,040
No need to worry about us.
- Just 64 days...
596
00:53:24,280 --> 00:53:26,880
You serve your country.
You need to endure this.
597
00:53:27,080 --> 00:53:29,080
Why? Are you at war?
598
00:53:29,160 --> 00:53:33,840
Don't you ever watch TV?
- Your father sold the TV.
599
00:53:34,000 --> 00:53:35,960
What did he do?
600
00:53:36,040 --> 00:53:39,200
Oh, I really miss you.
- I do miss you too.
601
00:53:39,280 --> 00:53:41,160
I really miss your cooking a lot.
602
00:53:41,400 --> 00:53:44,680
Since you left I never
prepared meat balls...
603
00:53:44,800 --> 00:53:48,000
nor stuffed wine leaves.
604
00:53:48,120 --> 00:53:51,760
Because you like those so much.
605
00:53:52,200 --> 00:53:54,680
Mom, do you cry?
606
00:53:54,720 --> 00:53:57,400
No, I'm not crying.
607
00:53:57,560 --> 00:53:59,200
Don't cry.
608
00:53:59,760 --> 00:54:03,200
Your voice protects me.
609
00:54:03,760 --> 00:54:07,680
Your voice soothes me.
610
00:54:07,720 --> 00:54:10,320
Do you still have that gold
I bought you?
611
00:54:10,360 --> 00:54:13,120
Have you ever thought about me
being in need of you?
612
00:54:13,520 --> 00:54:17,520
I too want to be with you. They won't
let me. Do you think, I'm stupid?
613
00:54:17,560 --> 00:54:21,560
It was everything I had. I wanted
to start a business with that.
614
00:54:22,000 --> 00:54:26,000
You will certainly become mad there!
615
00:54:27,160 --> 00:54:31,160
Don't call him dad, he is not my dad!
616
00:54:31,320 --> 00:54:35,320
And you will call again in 10 days,
I know.
617
00:54:35,840 --> 00:54:39,560
This isn't a hotel. I'm not in the
position to call you more often
618
00:54:40,056 --> 00:54:41,056
Hello?
619
00:54:41,080 --> 00:54:42,080
Hello.
620
00:54:42,280 --> 00:54:45,280
Aunt Hanife. It's me, Soner.
- Hello.
621
00:54:45,360 --> 00:54:47,640
Is Esma at home?
622
00:54:47,800 --> 00:54:49,440
No, she's not.
623
00:54:49,520 --> 00:54:51,480
But I can hear her.
624
00:54:51,600 --> 00:54:54,560
Please don't call anymore.
625
00:54:54,600 --> 00:54:58,600
Her father scolds me and her too.
- OK, auntie.
626
00:55:02,360 --> 00:55:06,360
Are in love with somebody too?
627
00:55:08,440 --> 00:55:09,440
Yes.
628
00:55:10,240 --> 00:55:14,680
Keep me updated, will you? We'll be
sitting near the phone all the time
629
00:55:15,120 --> 00:55:18,840
Is she in love with you?
630
00:55:19,760 --> 00:55:20,880
Yes.
631
00:55:21,200 --> 00:55:23,880
I love you.
- I love you too.
632
00:55:24,080 --> 00:55:28,080
You know I love you very much,
don't you?
633
00:55:29,200 --> 00:55:31,360
Yes, I know.
634
00:55:31,480 --> 00:55:33,720
It's me. Ahu.
635
00:55:37,480 --> 00:55:41,480
You were luckier than me.
636
00:55:49,440 --> 00:55:52,680
Will your love die, if we don't see
each other?
637
00:55:52,760 --> 00:55:55,840
Love is not the only thing
that plays a part here.
638
00:55:56,040 --> 00:55:57,960
You're self-centered.
639
00:55:58,040 --> 00:56:02,040
Am I self-centered because
I need to fight for everything?
640
00:56:02,120 --> 00:56:05,560
What are you fighting for anyway?
641
00:56:05,720 --> 00:56:08,080
What's this snotty remark
supposed to mean?
642
00:56:08,200 --> 00:56:10,320
You are there so that I can sleep
at peace right?
643
00:56:10,440 --> 00:56:13,920
You are in the army.
644
00:56:14,600 --> 00:56:17,000
Yes I am.
- Of course!
645
00:56:18,120 --> 00:56:22,120
So I need to be thankful for every
quiet night. I get it.
646
00:56:22,520 --> 00:56:26,120
Do you want to end it?
- That would make it easy for you, right?
647
00:56:26,600 --> 00:56:29,600
No, it wouldn't.
But you sound like that.
648
00:56:29,720 --> 00:56:33,720
It feels like the right thing to do,
indeed. It is over.
649
00:56:46,200 --> 00:56:50,200
Not even a picture of you did I get,
now you hang out with other guys
650
00:56:56,600 --> 00:57:02,560
Not even a picture of you did I get,
now you hang out with other guys
651
00:57:11,520 --> 00:57:15,520
One day I will knock on your door
with roses.
652
00:57:20,480 --> 00:57:24,480
"get lost" is what I'm going to say.
Live on your street.
653
00:57:34,880 --> 00:57:41,200
You tramp, what fun we had with you.
654
00:57:42,840 --> 00:57:45,120
You look tired, Vedat.
- No, commander. I'm fine.
655
00:57:45,320 --> 00:57:47,240
Didn't you sleep?
656
00:57:48,520 --> 00:57:50,360
No.
657
00:57:53,040 --> 00:57:55,320
Where does she live?
658
00:57:56,560 --> 00:58:00,880
I beg your pardon? Who?
- Your girlfriend, boy.
659
00:58:02,800 --> 00:58:06,080
In Istanbul.
660
00:58:09,160 --> 00:58:11,560
Are you in love with her?
661
00:58:11,680 --> 00:58:13,240
I think so, yes.
662
00:58:14,480 --> 00:58:18,480
You know that love is too small
for big cities.
663
00:58:19,560 --> 00:58:21,280
I know.
664
00:58:26,400 --> 00:58:28,480
She'll cheat on you.
665
00:58:33,520 --> 00:58:35,520
Are you prepared for that?
666
00:58:37,720 --> 00:58:40,560
I can't change it.
667
00:58:40,760 --> 00:58:44,760
Are you ready for the fight?
- I am.
668
00:58:46,480 --> 00:58:48,120
Serkan, you?
669
00:58:48,720 --> 00:58:51,400
I am ready.
670
00:58:51,920 --> 00:58:54,080
You didn't make that impression
on me during the first combat
671
00:58:54,120 --> 00:58:56,840
I am now, captain.
- Ready for what?
672
00:58:57,680 --> 00:59:01,680
Ready for what you taught us, captain.
673
00:59:02,640 --> 00:59:05,200
What did I teach you?
674
00:59:05,800 --> 00:59:09,800
Would you treat the man
who shot Orhan...
675
00:59:09,880 --> 00:59:11,880
if we captured him wounded?
676
00:59:12,880 --> 00:59:15,440
Yes, I would.
677
00:59:18,920 --> 00:59:22,560
Equal treatment for everyone,
right? -Yes, commander.
678
00:59:23,280 --> 00:59:27,160
Even this we taught you, right?
- Yes, commander.
679
00:59:29,440 --> 00:59:32,120
That was a mistake.
680
00:59:32,160 --> 00:59:35,160
I beg your pardon?
- Nothing
681
00:59:40,320 --> 00:59:44,320
And if that man killed your
brother? What would you do?
682
00:59:47,280 --> 00:59:49,560
I would still treat him.
683
00:59:49,720 --> 00:59:52,120
And what would you have
told your mother?
684
00:59:52,240 --> 00:59:55,320
A man killed my brother.
685
00:59:55,520 --> 00:59:58,800
We captured him but I saved
his life. Why?
686
00:59:59,160 --> 01:00:03,160
Because I swore an oath to
uncle Hippocrates, right?
687
01:00:03,760 --> 01:00:06,520
These mountains have different oaths.
688
01:00:15,280 --> 01:00:19,280
Hakan you are a banker, right?
- Yes, commander.
689
01:00:19,520 --> 01:00:23,520
Those guys earn 5 times
the salary we get.
690
01:00:23,640 --> 01:00:26,640
Ain't it true?
691
01:00:27,160 --> 01:00:33,040
Depends on the bonus.
We have commissions too.
692
01:00:33,400 --> 01:00:37,400
What would I need to show you
to get credit?
693
01:00:38,720 --> 01:00:42,720
I'm not in the credit department,
but securities I guess.
694
01:00:43,280 --> 01:00:47,280
My securities are these mountains here.
695
01:00:47,720 --> 01:00:52,400
You would need papers to prove this.
696
01:00:58,120 --> 01:01:00,680
I don't have papers,...
697
01:01:00,800 --> 01:01:04,040
.. so these mountains
mean nothing to the bank.
698
01:01:07,400 --> 01:01:09,640
When you're discharged
you forget the mountains.
699
01:01:09,920 --> 01:01:13,920
Go to the woman you love.
Rest your head on her shoulder
700
01:01:14,800 --> 01:01:18,120
And start talking...
701
01:01:19,880 --> 01:01:22,720
Oh, you're going to say,
when I was there I shot men.
702
01:01:23,000 --> 01:01:27,000
I was shot, I couldn't breathe,
you'll say and cry.
703
01:01:28,560 --> 01:01:32,560
Everywhere was blood you'll say.
704
01:01:36,080 --> 01:01:40,080
Shed two little tears
on their shoulders, right?
705
01:01:40,920 --> 01:01:43,720
And the women will cry.
706
01:01:43,840 --> 01:01:47,840
My hero, my national hero.
707
01:01:49,000 --> 01:01:54,880
That's how she'll call you.
Just awesome, right?
708
01:01:55,920 --> 01:01:59,920
You'll hug each other,
so soft and nothing else matters.
709
01:02:00,080 --> 01:02:02,080
Turgay?
- Yes captain.
710
01:02:02,240 --> 01:02:06,240
Tell the boy, who is drawing,
to paint not only rocks and stones
711
01:02:06,320 --> 01:02:09,400
Tell him to paint flowers,
beetles and butterflies!
712
01:02:09,480 --> 01:02:11,520
Yes, Sir. Commander.
713
01:02:11,680 --> 01:02:13,920
Maybe then we can get
credit someday, right?
714
01:02:14,760 --> 01:02:16,560
Kaya, Kaya 1.
715
01:02:17,000 --> 01:02:20,040
Kaya 1 here.
716
01:02:20,320 --> 01:02:22,960
We prepared the stake-out.
717
01:02:23,120 --> 01:02:27,120
Kaya1, did you ever apply
for credit at a bank?
718
01:02:32,120 --> 01:02:33,760
No, Kaya
719
01:02:33,960 --> 01:02:36,960
Well, don't. Because they want to
see a entry in the land register
720
01:02:37,120 --> 01:02:38,200
Understood.
721
01:02:49,520 --> 01:02:52,960
Go now. Comon.
- Yes, Sir.
722
01:03:03,960 --> 01:03:07,280
Turgay. -Yes, Sir?
- Bring me tea.
723
01:03:32,560 --> 01:03:34,360
Kaya 1, Kaya.
724
01:03:36,680 --> 01:03:38,480
Kaya, Kaya 1.
725
01:03:39,400 --> 01:03:42,480
Just come back home.
- Yes, Sir.
726
01:03:49,560 --> 01:03:53,560
He said you shouldn't draw stones,
but beetles, flowers and butterflies
727
01:03:53,640 --> 01:03:57,640
You will not get credit if you don't.
728
01:04:03,880 --> 01:04:07,120
Here, take the sheets.
729
01:04:07,440 --> 01:04:08,800
Allright.
730
01:04:10,240 --> 01:04:14,320
Take a big pot, add some tea...
731
01:04:14,720 --> 01:04:17,360
and boil them thoroughly.
732
01:04:19,680 --> 01:04:21,800
Just wait. In a minute you will
forget that you are here.
733
01:04:21,880 --> 01:04:23,360
How?
734
01:04:23,440 --> 01:04:26,160
Just close your eyes and concentrate.
735
01:04:26,240 --> 01:04:28,720
We concentrate on women, right?
736
01:04:29,200 --> 01:04:33,960
No, later. First we concentrate on
the day of discharge.
737
01:04:35,840 --> 01:04:39,840
Or leave.
738
01:04:40,600 --> 01:04:42,680
Yes, two men.
739
01:04:43,720 --> 01:04:44,880
Flowers.
740
01:04:45,120 --> 01:04:48,240
Southwest, they are running.
741
01:04:51,280 --> 01:04:52,960
Beetles.
742
01:04:55,680 --> 01:04:57,680
We will leave this place.
743
01:04:57,880 --> 01:04:59,800
150m
744
01:05:01,760 --> 01:05:07,600
Think of your families.
Birds chirping. Wind.
745
01:05:10,520 --> 01:05:15,160
I see them. They are no scouts.
Let's wait.
746
01:05:15,760 --> 01:05:19,760
And other things. You see them,
don't you?
747
01:05:20,120 --> 01:05:21,800
A woman.
748
01:05:22,880 --> 01:05:24,080
Yes.
749
01:05:25,480 --> 01:05:26,840
100m
750
01:05:26,960 --> 01:05:28,920
Think of H�lya.
751
01:05:29,080 --> 01:05:30,480
80m
752
01:05:30,600 --> 01:05:32,920
Think of your warm beds.
753
01:05:32,960 --> 01:05:35,160
You aim at the man.
- The sound of water.
754
01:05:36,560 --> 01:05:38,200
I take the women.
755
01:05:38,320 --> 01:05:40,160
Listen.
756
01:05:40,200 --> 01:05:41,960
70m
757
01:05:42,000 --> 01:05:44,200
Forget that you are even here.
- Stay calm.
758
01:05:44,360 --> 01:05:47,240
You are not here.
- 60m
759
01:05:47,360 --> 01:05:49,600
A slight breeze.
- Very nice.
760
01:05:54,040 --> 01:05:55,320
Quiet.
761
01:05:55,680 --> 01:05:57,400
50m
762
01:05:59,600 --> 01:06:03,200
You fire when I fire.
763
01:06:12,200 --> 01:06:16,200
The girl fell behind the tree. Go, run!
764
01:06:16,360 --> 01:06:18,600
Yes, Sir.
765
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
The boy went down. The girl I don't see.
766
01:06:35,080 --> 01:06:37,920
He is dead.
767
01:06:38,760 --> 01:06:40,720
Does she have a hand grenade
with her? -No.
768
01:06:40,840 --> 01:06:44,120
Maybe under her body.
Have a look. Let's leave.
769
01:06:51,320 --> 01:06:54,160
Turgay.
- Yes, Sir.
770
01:06:54,440 --> 01:06:57,120
Take his ammo. Turgay.
- Yes, Sir. -Yes, Sir.
771
01:07:19,000 --> 01:07:20,800
Kaya 1, Karabal.
- Karabal here.
772
01:07:21,240 --> 01:07:22,720
During combat...
773
01:07:23,800 --> 01:07:26,000
Wait. Don't report.
774
01:07:27,040 --> 01:07:29,880
Commander?
- Take that.
775
01:07:30,040 --> 01:07:32,840
Will you return?
- Give me the walkie-talkie.
776
01:07:33,280 --> 01:07:37,280
Everythings fine. We return.
- Understood.
777
01:07:38,480 --> 01:07:40,160
Take it.
778
01:07:46,160 --> 01:07:50,160
Turgay, bundle up our stuff.
- Yes, Sir.
779
01:07:52,440 --> 01:07:55,600
What are we going to do with them?
780
01:07:57,320 --> 01:08:01,320
They'll come and get the man.
We'll take the girl to the base
781
01:08:14,720 --> 01:08:18,160
Serkan. How's her condition?
782
01:08:18,200 --> 01:08:19,800
Badly injured.
783
01:08:20,000 --> 01:08:23,040
I know. I shot her.
Can you stop the bleeding?
784
01:08:23,120 --> 01:08:25,400
We'll need the helicopter.
785
01:08:25,600 --> 01:08:29,600
Which university did you attend?
- Hacettepe.
786
01:08:29,680 --> 01:08:31,720
They have the best medical
department, right?
787
01:08:31,920 --> 01:08:32,960
I guess so...
788
01:08:33,080 --> 01:08:36,600
So you've been a bad student or
what? Do your job.
789
01:08:37,120 --> 01:08:39,440
Turn on the TV.
790
01:08:39,560 --> 01:08:42,720
We need the helicopter, commander
- There won't be one.
791
01:08:42,840 --> 01:08:45,360
We're not the US Army...
792
01:08:45,400 --> 01:08:47,720
.. which sends a helicopter
for every single wounded soldier
793
01:08:47,760 --> 01:08:52,680
I need to talk to her. There are
things I want to hear from her
794
01:08:52,960 --> 01:08:56,960
I am trying to save you.
Bring me a sheet.
795
01:08:57,200 --> 01:09:01,200
I'm 21, born in Ankara and
go to college.
796
01:09:01,320 --> 01:09:03,840
What's that?
797
01:09:04,600 --> 01:09:07,360
How was the day of the contest
for you? Were you excited?
798
01:09:07,560 --> 01:09:10,280
Just tell us a little about it.
799
01:09:10,680 --> 01:09:12,320
Swab.
- Swab. Swab.
800
01:09:15,560 --> 01:09:17,080
Let me have it.
801
01:09:33,040 --> 01:09:37,040
Here, grab this. Tighter!
802
01:09:37,600 --> 01:09:41,520
I can't watch this.
- Then don't, damn it!
803
01:09:43,320 --> 01:09:47,320
There were so many other
beautiful girls.
804
01:09:47,520 --> 01:09:51,520
And how does it feel to be the
most beautiful girl of Turkey
805
01:09:51,600 --> 01:09:53,360
I am very proud.
806
01:09:53,560 --> 01:09:56,280
And I want to represent my
country in the best possible way.
807
01:09:56,400 --> 01:09:58,800
How did you get that stunning
body and great looks?
808
01:09:58,840 --> 01:10:01,720
I exercise alot. I am an athlete.
809
01:10:01,840 --> 01:10:05,000
I'm on a healthy diet.
810
01:10:05,160 --> 01:10:07,800
Every morning an apricot,
a glass of water.
811
01:10:08,080 --> 01:10:11,000
That's how I start my day.
812
01:10:11,200 --> 01:10:13,200
Is there a part of your body
you don't like?
813
01:10:13,320 --> 01:10:15,920
I don't like my neck.
814
01:10:16,080 --> 01:10:18,560
What changed in your life
after the contest?
815
01:10:18,960 --> 01:10:21,720
It still feels like a dream.
816
01:10:21,840 --> 01:10:25,320
Nothing much.
Only more people know me now.
817
01:10:26,480 --> 01:10:30,040
Commander I can't concentrate.
Can we turn off the TV?
818
01:10:30,240 --> 01:10:32,920
Could you stop the bleeding?
- To some extent.
819
01:10:39,320 --> 01:10:43,320
Thank you and again, congratulations.
820
01:10:52,040 --> 01:10:58,720
Are you in pain? What a pity.
821
01:11:03,640 --> 01:11:07,640
You were there
when Orhan and Emre got killed?
822
01:11:12,680 --> 01:11:16,680
Orhan had a wife and two kids
and a new car.
823
01:11:18,560 --> 01:11:23,480
Did you watch them die?
824
01:11:28,000 --> 01:11:32,000
Did I squeeze to tight?
I'll loosen then. Good.
825
01:11:34,920 --> 01:11:38,920
Is there anyone who'll miss you,
when you die?
826
01:11:39,000 --> 01:11:42,440
Who'll be sad when you die?
827
01:11:42,600 --> 01:11:45,440
Commander You'll kill her.
828
01:11:48,560 --> 01:11:50,760
Not me.
829
01:11:51,120 --> 01:11:55,120
Will the Doctor be sad? Do you know him?
830
01:11:55,600 --> 01:11:57,240
Commander.
831
01:11:57,400 --> 01:11:59,880
He fucks you, doesn't he?
832
01:12:00,280 --> 01:12:04,320
You are going to kill her.
- I'll make this Doctor to show up here.
833
01:12:04,880 --> 01:12:09,360
Commander you will kill her.
- Be quiet! What?
834
01:12:09,720 --> 01:12:13,720
The Doctor wants to talk to you.
835
01:12:14,640 --> 01:12:18,640
Tell him the captain is taking care
of his girlfriend. He's busy right now.
836
01:12:19,080 --> 01:12:20,960
Yes, Sir.
837
01:12:22,160 --> 01:12:25,520
So you know each other.
838
01:12:26,360 --> 01:12:30,360
Where is the doctor?
839
01:12:30,640 --> 01:12:34,640
You're going to kill her!
840
01:12:35,280 --> 01:12:37,240
Where is the doctor?
841
01:12:37,600 --> 01:12:39,240
Commander...
842
01:12:39,400 --> 01:12:43,400
Commander! Commander!
You'll kill her! Commander!
843
01:12:43,680 --> 01:12:46,080
The Doctor is here.
844
01:12:52,920 --> 01:12:56,920
Commander! Commander!
845
01:12:58,040 --> 01:13:02,040
Enough!
846
01:13:04,080 --> 01:13:08,080
Orhan had a wife and two kids
and a new car.
847
01:13:12,400 --> 01:13:16,400
Call the helicopter to take her away.
848
01:13:17,720 --> 01:13:21,720
Everybody out! Ilker, Soner, out!
849
01:13:21,760 --> 01:13:25,360
Yes, Sir.
850
01:13:43,160 --> 01:13:44,480
Turgay.
851
01:13:44,680 --> 01:13:45,920
Yes, Sir.
852
01:13:46,120 --> 01:13:49,440
You go with the helicopter,
take a few days leave.
853
01:13:49,520 --> 01:13:53,520
No, we arrived here together and
we're leaving together.
854
01:14:05,120 --> 01:14:08,080
The helicopter is here.
855
01:14:08,200 --> 01:14:10,640
The boys shall help you carry her.
856
01:14:10,720 --> 01:14:12,240
Yes, Sir.
857
01:14:13,800 --> 01:14:16,080
Bring the blanket also.
858
01:14:16,200 --> 01:14:18,560
Yes, Sir.
859
01:14:36,320 --> 01:14:38,720
Let her down, slowly.
860
01:14:40,080 --> 01:14:42,640
Let me have it.
861
01:14:44,920 --> 01:14:46,560
Sit down.
862
01:16:19,200 --> 01:16:23,200
Citizens heatedly protested
against the terror of the PKK.
863
01:16:24,080 --> 01:16:26,320
It takes 57 second.
864
01:16:27,600 --> 01:16:30,320
What takes 57 seconds?
865
01:16:31,080 --> 01:16:36,600
Commander said we would get
45 seconds. But it took 57.
866
01:16:37,640 --> 01:16:40,280
General G�res is ordered to
lead the examination...
867
01:16:40,760 --> 01:16:43,840
in Diyarbakir in the southeast
of the country.
868
01:16:49,280 --> 01:16:54,160
Don't shed tears, you beauty.
869
01:16:54,760 --> 01:16:59,360
Don't hurt yourself, beauty.
870
01:17:01,680 --> 01:17:05,400
What does this mean in turkish?
871
01:17:05,960 --> 01:17:09,960
Don't shed tears,
don't hurt youself, beauty.
872
01:17:10,160 --> 01:17:12,680
What shall I do, I love you.
873
01:17:12,800 --> 01:17:16,200
I can't cope with my feelings.
874
01:17:16,560 --> 01:17:19,320
Do you have a girlfriend?
875
01:17:19,680 --> 01:17:21,320
Yes, in the village.
876
01:17:21,440 --> 01:17:23,280
What's her name?
- Xece.
877
01:17:23,680 --> 01:17:24,960
What?!
- Xece.
878
01:17:25,000 --> 01:17:27,120
What's that supposed to mean?
- Hatice in Kurdish.
879
01:17:27,240 --> 01:17:32,720
My heart. My only one, my flower.
880
01:17:33,600 --> 01:17:35,600
Beloved.
881
01:17:36,440 --> 01:17:39,440
I am too far away to say I'm sorry.
882
01:17:45,720 --> 01:17:49,720
I wished my breath to be in your face.
883
01:17:52,040 --> 01:17:56,040
I'd love to warm your back
with my breath.
884
01:17:59,400 --> 01:18:02,960
If only I could whisper the
sweetest love songs in your ear
885
01:18:05,280 --> 01:18:07,080
Muzzle into the can!
886
01:18:07,200 --> 01:18:11,440
I couldn't, my love.
I was ashamed of these words.
887
01:18:14,200 --> 01:18:19,680
My hands caressed your hands,
my lips caressed your neck...
888
01:18:19,960 --> 01:18:21,160
Be careful.
889
01:18:22,760 --> 01:18:25,960
My eyes, your heart...
890
01:18:26,080 --> 01:18:30,400
.. where the sun hides.
891
01:18:32,680 --> 01:18:37,040
I always thought the clouds would disappear,
if I would only stare bravely enough at them.
892
01:18:38,960 --> 01:18:44,080
I can't change this. Too late.
893
01:18:45,440 --> 01:18:50,440
Don't be angry.
A cloud concealed my view.
894
01:18:51,160 --> 01:18:54,040
I couldn't help it...
895
01:18:58,680 --> 01:19:02,080
I became that cloud.
896
01:19:02,680 --> 01:19:06,160
I made it rain in your innermost.
897
01:19:09,440 --> 01:19:10,520
Forgive me.
898
01:19:14,440 --> 01:19:18,440
I didn't have enough breath
to chase the clouds away.
899
01:19:19,280 --> 01:19:22,000
I seem to hear your voice...
900
01:19:23,120 --> 01:19:27,120
In my most unprotected moment
I will take your curse.
901
01:19:29,280 --> 01:19:31,280
I will ask for forgiveness.
902
01:19:39,480 --> 01:19:43,480
My breath was supposed to
give life to yours. I couldn't.
903
01:19:45,000 --> 01:19:49,000
I was out of breath.
904
01:19:49,080 --> 01:19:50,080
Come.
905
01:19:51,000 --> 01:19:53,440
Your medication.
906
01:19:56,200 --> 01:20:00,200
I don't need them anymore.
Throw them away.
907
01:20:00,760 --> 01:20:04,760
I wished so hard that this breath would be
enough to swallow the love in your chest
908
01:20:05,120 --> 01:20:07,800
It wasn't supposed to be that way.
909
01:20:08,280 --> 01:20:12,280
I wasn't able to tell you the
fairy tales of my childhood.
910
01:20:13,800 --> 01:20:17,800
I would have loved to carry you
away with my fairy tales!
911
01:20:19,920 --> 01:20:23,920
Once upon a time... was all I said.
912
01:20:24,840 --> 01:20:28,000
Hello? Hello?
913
01:21:06,240 --> 01:21:09,160
Kaya, I will avenge the death
of my comrade. - Then come
914
01:21:09,200 --> 01:21:12,120
I'll revenge the woman.
- I'll have revenge too.
915
01:21:12,160 --> 01:21:14,320
I will raise a statue for her there.
916
01:21:14,360 --> 01:21:16,720
Come here, act like a man.
- I'll come soon.
917
01:21:16,800 --> 01:21:19,080
I won't leave this place without
having seen you first. You coward.
918
01:21:19,120 --> 01:21:21,400
Would a coward fight for 10 years?
919
01:21:21,520 --> 01:21:23,960
You live like a boar in the mountains.
920
01:21:24,040 --> 01:21:26,600
You killed thousands of youth!
You murderers!
921
01:21:26,680 --> 01:21:28,960
We fight against the leeches
that dwell among your own people
922
01:21:29,000 --> 01:21:31,560
Did you manage to defeat them
in all these years?
923
01:21:31,680 --> 01:21:34,200
You are one who kills his own people.
924
01:21:34,240 --> 01:21:37,000
Don't speak out the name of
my people, who you supress.
925
01:21:37,080 --> 01:21:39,320
You were suppressed? What is it,
that this state didn't give?
926
01:21:39,400 --> 01:21:43,600
My freedom! You banned my
people from their own land.
927
01:21:43,640 --> 01:21:47,640
You don't gain freedom through murder.
- You outlawed my language
928
01:21:47,680 --> 01:21:49,840
You went to university in this country!
929
01:21:49,880 --> 01:21:51,960
Be patient. I will free you of
all your worries.
930
01:21:52,040 --> 01:21:54,040
You are a murderer.
- In fact you are the murderer.
931
01:21:54,120 --> 01:21:58,120
What about the teachers, children,
engineers, workers you've killed.
932
01:21:58,160 --> 01:22:01,400
This land is tough, this war has rules.
933
01:22:01,440 --> 01:22:03,920
You have a rule for killing children?
934
01:22:03,960 --> 01:22:06,320
How many villages did you burn down?
935
01:22:06,360 --> 01:22:09,080
The blood of the innocent
villagers is on your hands!
936
01:22:09,160 --> 01:22:12,840
You never understood us. It is your fault
that poverty became the fate of my people
937
01:22:12,920 --> 01:22:15,280
Has every poor man become a
terrorist, like you?
938
01:22:15,320 --> 01:22:17,720
This is our land.
- Doctor, this land belongs to us all.
939
01:22:17,760 --> 01:22:19,400
These mountains are mine. Off you go!
940
01:22:19,520 --> 01:22:21,680
This place shall become your grave.
- Off you go.
941
01:22:21,720 --> 01:22:24,360
Not without seeing you first.
- Go to your wife.
942
01:22:24,400 --> 01:22:26,240
I'll stay here, Doctor.
- Go.
943
01:22:26,280 --> 01:22:28,800
I'm going to kill you.
- You will die here.
944
01:22:28,960 --> 01:22:32,440
So long live Motherland!
945
01:22:37,440 --> 01:22:40,720
I want you to give that to Zeynep.
946
01:22:40,760 --> 01:22:42,640
Commander.
947
01:22:43,160 --> 01:22:45,520
This is not an order.
I ask you to do it.
948
01:22:53,800 --> 01:22:57,160
I don't think I'll survive the combat.
949
01:22:57,560 --> 01:23:00,920
I feel it since Orhan died.
950
01:23:06,040 --> 01:23:09,400
I can't accept his death.
951
01:23:12,880 --> 01:23:16,880
But you've been in so many combats!
952
01:23:23,320 --> 01:23:27,320
I never told Zeynep
how much she means to me.
953
01:23:28,400 --> 01:23:30,800
I was ashamed.
954
01:23:31,760 --> 01:23:36,680
We are soldiers. Unromantic.
Nothing for me.
955
01:23:39,440 --> 01:23:43,440
I wasn't able to say I LOVE YOU.
956
01:23:46,960 --> 01:23:49,480
I love you...
957
01:23:52,120 --> 01:23:56,120
How hard to say are these 8 letters?
958
01:23:56,560 --> 01:24:00,040
Good god.... 8 letters.
959
01:24:08,600 --> 01:24:11,920
Everything's black, Baris.
960
01:24:15,000 --> 01:24:17,880
I don't find answers to
my questions anymore.
961
01:24:19,240 --> 01:24:22,320
I remain here without answers.
962
01:24:23,760 --> 01:24:27,760
Without Zeynep, without Orhan.
963
01:24:30,440 --> 01:24:35,400
Nothing makes sense and
I don't find words for it.
964
01:24:41,200 --> 01:24:45,200
How can I explain that I have as much love
for Ankara, as I have for the mountains here
965
01:24:49,960 --> 01:24:52,680
Anyway...
966
01:24:57,760 --> 01:25:02,040
Don't you wonder what's the
medication for I take?
967
01:25:04,120 --> 01:25:07,880
We can't have children.
968
01:25:09,160 --> 01:25:12,040
I'm bleeding on the inside.
969
01:25:15,720 --> 01:25:18,720
Give this to her.
970
01:25:25,240 --> 01:25:30,000
Tell her, I smell her scent
whenever I see flowers.
971
01:25:30,480 --> 01:25:33,760
And... I want her to forgive me.
972
01:25:35,480 --> 01:25:39,480
Could you deliver additional ammunition?
973
01:25:43,520 --> 01:25:47,520
Good, I'll keep you updated.
974
01:26:26,400 --> 01:26:30,400
Sir, yes Sir. Commander.
975
01:26:41,000 --> 01:26:45,000
All nights in this place are short,...
976
01:26:47,040 --> 01:26:49,520
except one.
977
01:26:51,280 --> 01:26:54,880
You pray to make it end.
978
01:26:55,600 --> 01:26:59,600
You don't have a chance to think
about why you're here.
979
01:27:04,720 --> 01:27:08,720
You just want to survive the night,
still breathing.
980
01:27:14,640 --> 01:27:18,640
If I stop breathing, you do too.
981
01:27:22,080 --> 01:27:25,000
Do you deserve your breath?
982
01:27:26,520 --> 01:27:30,520
I don't know. Commander, I...
- Keep silent!
983
01:27:34,640 --> 01:27:39,480
You guys sent me here.
The Turkish soldier is the bravest
984
01:27:42,000 --> 01:27:44,201
Martyrs never die, no one will
ever divide this country.
985
01:27:50,160 --> 01:27:53,880
My uncle shouted this.
986
01:27:54,320 --> 01:27:56,040
My aunt did.
987
01:27:57,240 --> 01:28:01,120
Neighbours. You.
988
01:28:03,480 --> 01:28:06,360
And I came.
989
01:28:10,120 --> 01:28:14,480
This is war. Either you are a
murderer or a victim.
990
01:28:14,960 --> 01:28:18,000
In between there's only dishonour.
991
01:28:18,800 --> 01:28:22,800
Do you think, I don't know that
we can't win this war like that?
992
01:28:25,000 --> 01:28:28,040
Do you think I'm stupid?
993
01:28:31,480 --> 01:28:34,480
I know that.
994
01:28:35,320 --> 01:28:40,080
What you don't know is that
if I fail here,
995
01:28:43,560 --> 01:28:47,280
you lose in Istanbul and Ankara
as well. Do you get that?
996
01:28:55,920 --> 01:28:59,920
You don't.
Nobody is ever right at war
997
01:29:01,040 --> 01:29:04,760
You don't ask yourself
in the longest night...
998
01:29:05,160 --> 01:29:09,840
who is right or wrong, murderer
or victim.
999
01:29:14,200 --> 01:29:20,000
There is only your breath.
You breath in or out.
1000
01:29:20,520 --> 01:29:24,520
That simple. You get that?
1001
01:29:34,600 --> 01:29:38,600
If you would've only liked me a little.
1002
01:29:44,600 --> 01:29:48,600
Sleep now.
1003
01:30:03,760 --> 01:30:07,600
Don't worry. Every war has
got an end. Even this one.
1004
01:30:09,680 --> 01:30:13,680
At the end you'll judge me.
1005
01:30:14,920 --> 01:30:18,920
That doesn't matter.
1006
01:30:19,280 --> 01:30:22,040
There is no other place for me
to turn to.
1007
01:30:44,240 --> 01:30:47,960
Damn kiosk owner!
1008
01:30:49,680 --> 01:30:53,120
Is the captain asleep?
1009
01:30:57,000 --> 01:31:01,000
Sergeant, I need to call G�ksen.
1010
01:31:01,360 --> 01:31:04,600
Who is G�ksen?
- My bride-to-be.
1011
01:31:05,480 --> 01:31:09,480
This is not funny. Good night.
- I have to call her!
1012
01:31:09,560 --> 01:31:12,960
I beg you!
1013
01:31:13,120 --> 01:31:17,120
I need to ask you for something.
One of the boys...
1014
01:31:17,160 --> 01:31:21,160
needs to do a long-distance
call. Family affairs.
1015
01:31:22,760 --> 01:31:26,520
This is the number.
1016
01:31:35,760 --> 01:31:37,680
What's happening?
1017
01:31:38,360 --> 01:31:42,360
Get lost. It is ringing.
1018
01:31:45,440 --> 01:31:48,360
It is ringing.
1019
01:31:48,400 --> 01:31:49,520
Hello? Hello?
1020
01:32:16,176 --> 01:32:17,176
Get down!
1021
01:32:17,200 --> 01:32:18,520
Get down!
- Commander!
1022
01:32:18,760 --> 01:32:19,520
Sedat?
1023
01:32:19,600 --> 01:32:20,800
Are you OK?
1024
01:32:21,080 --> 01:32:22,640
Ibo?
1025
01:32:22,880 --> 01:32:24,680
My arm is off.
1026
01:32:32,560 --> 01:32:35,080
Go get the MG
1027
01:32:35,320 --> 01:32:36,320
Kamil!
1028
01:32:37,000 --> 01:32:40,000
I can't see anything!
1029
01:32:40,120 --> 01:32:42,440
Turn of the generator!
1030
01:32:42,480 --> 01:32:44,000
Yes, Sir. Commander.
1031
01:32:55,560 --> 01:32:56,560
Kamil.
1032
01:33:09,960 --> 01:33:11,320
Commander!
1033
01:33:11,400 --> 01:33:14,680
Turn off the light.
1034
01:33:15,000 --> 01:33:16,000
Onur.
1035
01:33:16,080 --> 01:33:17,080
Turgay.
1036
01:33:17,160 --> 01:33:19,560
Look at his foot.
1037
01:33:19,760 --> 01:33:22,400
Push it on his leg. He is dead.
Off to the radio room.
1038
01:33:22,520 --> 01:33:23,720
Muharrem.
1039
01:33:24,120 --> 01:33:25,120
Turgay.
1040
01:33:27,920 --> 01:33:29,400
Fire!
1041
01:33:29,840 --> 01:33:32,120
Turgay.
1042
01:33:32,440 --> 01:33:35,280
Fire!
1043
01:33:55,320 --> 01:33:59,320
Come here, Soner.
1044
01:33:59,840 --> 01:34:03,840
Soner, grab the bag, look at me.
What's your name?
1045
01:34:04,120 --> 01:34:05,120
Ibo! -What's your name?
1046
01:34:10,840 --> 01:34:14,840
Doctor, I've got a letter
in my right pocket.
1047
01:34:14,880 --> 01:34:17,640
Don't shot until you see the enemy.
1048
01:34:17,800 --> 01:34:20,520
Right pocket.
1049
01:34:23,320 --> 01:34:24,680
Look at me.
1050
01:34:24,760 --> 01:34:26,800
I can't see anything.
1051
01:34:26,880 --> 01:34:30,640
OK, let's go together.
1052
01:34:30,800 --> 01:34:34,800
Hand this letter to my mom, OK?
1053
01:34:35,200 --> 01:34:36,200
Down!
1054
01:34:36,480 --> 01:34:38,880
G�ktay, answer me!
1055
01:34:40,920 --> 01:34:43,320
Bro, my arm has been ripped off.
1056
01:34:44,640 --> 01:34:47,480
Give me the letter.
1057
01:34:47,520 --> 01:34:51,520
Right side...
1058
01:34:53,200 --> 01:34:55,240
Look. On the other side.
1059
01:34:56,240 --> 01:34:58,320
Go away.
1060
01:35:00,160 --> 01:35:04,160
Doctor, commander.
1061
01:35:06,440 --> 01:35:10,040
My arm has been ripped off, commander.
1062
01:35:14,320 --> 01:35:18,320
Want to lick my head? It wouldn't help.
1063
01:35:18,560 --> 01:35:22,160
In my right pocket, Resul.
1064
01:35:22,400 --> 01:35:23,400
Grenade.
1065
01:35:23,600 --> 01:35:25,240
Resul, Resul.
1066
01:35:26,480 --> 01:35:28,880
One of us?
1067
01:35:29,320 --> 01:35:33,320
Don't be afraid. Give me a gun.
1068
01:35:33,640 --> 01:35:37,240
They are on the right side.
1069
01:35:37,640 --> 01:35:39,320
I dont see them.
1070
01:35:46,320 --> 01:35:50,200
Shoot. They shoot.
1071
01:35:50,280 --> 01:35:53,120
In my right pocket.
1072
01:35:57,080 --> 01:36:01,080
What's in there, Sergeant.
What in Gods name is where?
1073
01:36:01,320 --> 01:36:05,320
His girl knows nothing about
poetry. I wrote a poem.
1074
01:36:09,600 --> 01:36:13,600
We must shoot.
- Grab his arm.
1075
01:36:13,920 --> 01:36:17,920
While you sneak into my mind at night,...
1076
01:36:18,400 --> 01:36:22,400
.. I keep watch here.
1077
01:36:27,120 --> 01:36:31,120
I can't find sleep, must think of you.
1078
01:36:33,800 --> 01:36:37,800
Want to get up to get to you,
but I can't.
1079
01:36:43,640 --> 01:36:45,920
I... shoot.
1080
01:36:46,080 --> 01:36:50,080
Hakan, shoot! Shoot!
1081
01:36:50,200 --> 01:36:54,200
Just shoot! Just shoot!
1082
01:36:58,240 --> 01:37:02,240
Have you ever been in love, captain?
1083
01:37:02,400 --> 01:37:05,200
I've been, Ibrahim. And you?
1084
01:37:05,240 --> 01:37:07,040
Screw you.
1085
01:37:07,400 --> 01:37:08,400
C�neyt.
1086
01:37:08,480 --> 01:37:11,240
I once was.
Have you ever written a poem?
1087
01:37:11,360 --> 01:37:13,760
Yes, I did.
- Screw you.
1088
01:37:17,960 --> 01:37:21,960
Do you have feelings? Do you? Huh?
1089
01:37:22,200 --> 01:37:23,560
C�neyt!
1090
01:37:26,680 --> 01:37:28,960
Did she laugh at you?
1091
01:37:31,200 --> 01:37:33,760
Welcome, Doctor.
1092
01:37:34,160 --> 01:37:36,880
Thank you, commander.
1093
01:37:41,840 --> 01:37:45,840
I can't find the vein. Go on.
1094
01:37:49,280 --> 01:37:52,000
I must read poetry.
1095
01:37:53,920 --> 01:37:55,840
Go, Dogukan.
1096
01:37:56,440 --> 01:37:58,560
Fire?
1097
01:37:58,960 --> 01:38:02,960
Shoot them. Hakan. Give me your rifle.
1098
01:38:03,840 --> 01:38:07,840
Do you hear me? Go to the 14!
1099
01:38:09,080 --> 01:38:10,600
I can't see anything!
- I am looking!
1100
01:38:12,000 --> 01:38:14,680
Is nobody here?
1101
01:38:14,800 --> 01:38:18,800
Why don't you shoot? They will kill us!
1102
01:38:20,720 --> 01:38:22,960
Are you OK, Sergeant?
1103
01:38:25,040 --> 01:38:26,080
Paramedic!
1104
01:38:27,160 --> 01:38:30,280
They come.
1105
01:38:31,440 --> 01:38:32,640
Go.
- God help us.
1106
01:38:32,800 --> 01:38:34,000
Ibrahim.
1107
01:38:36,040 --> 01:38:40,040
Paramedic! Come here fast!
1108
01:38:52,840 --> 01:38:54,520
In my right pocket...
1109
01:38:56,000 --> 01:39:00,000
Look ahead. Sergeant, where are
you going? Down!
1110
01:39:00,920 --> 01:39:04,920
In my right pocket.
1111
01:39:05,800 --> 01:39:09,800
Turn of the light! Sergeant! Sergeant!
1112
01:39:10,680 --> 01:39:14,680
We're an easy target because of you!
1113
01:39:15,120 --> 01:39:19,120
Look ahead, Dogukan! Look ahead!
1114
01:39:19,560 --> 01:39:23,560
You have some ammo left?
1115
01:39:24,040 --> 01:39:28,040
Do you see the spot over there?
Are the boys out there?
1116
01:39:28,480 --> 01:39:30,360
Mami
1117
01:39:47,120 --> 01:39:50,120
Why did MG 3 stop?
1118
01:39:52,720 --> 01:39:54,840
Mami
1119
01:39:55,720 --> 01:39:57,840
Just shoot!
1120
01:40:00,040 --> 01:40:04,040
Dogukan, there are too many of them.
1121
01:40:04,416 --> 01:40:05,416
Mami
1122
01:40:05,440 --> 01:40:07,920
Stupid, why don't you shoot?
1123
01:40:08,360 --> 01:40:11,200
Take the lucky charm.
1124
01:40:11,680 --> 01:40:14,280
Take it, for god's sake. Take it.
1125
01:40:14,440 --> 01:40:17,720
Shoot!
1126
01:40:19,080 --> 01:40:20,360
Mom
1127
01:40:20,880 --> 01:40:24,560
Dogukan, take the lucky charm.
1128
01:40:24,680 --> 01:40:26,320
Turn off the light!
1129
01:40:26,360 --> 01:40:28,400
Commander, please.
1130
01:40:28,880 --> 01:40:30,640
Turn it off, Ekin!
1131
01:40:30,720 --> 01:40:32,320
My grandpa prayed...
1132
01:40:32,520 --> 01:40:34,640
I brought you the radio unit.
1133
01:40:34,720 --> 01:40:36,760
Shoot only when you see them.
1134
01:40:36,800 --> 01:40:38,880
I'm out of ammo.
1135
01:40:38,960 --> 01:40:40,760
I beg you, take it.
Take the clip.
1136
01:40:40,920 --> 01:40:43,280
The man comes.
- I brought you the radio unit.
1137
01:40:43,440 --> 01:40:45,240
The man comes.
1138
01:40:46,560 --> 01:40:49,120
Pull him down.
1139
01:40:57,120 --> 01:40:59,520
Dogukan.
1140
01:41:12,640 --> 01:41:16,640
How are you, captain?
- Give me my weapon, boy.
1141
01:41:20,080 --> 01:41:24,000
Wake up, please!
- Look after Ekin!
1142
01:41:28,240 --> 01:41:32,240
Paramedic!
1143
01:41:34,960 --> 01:41:38,960
Calm down.
1144
01:41:48,240 --> 01:41:50,560
Are you OK, commander?
1145
01:41:50,600 --> 01:41:54,600
Just a graze. Now you are a war veteran.
1146
01:41:54,760 --> 01:41:58,760
Behind him. Back!
- Hold tight. He's dead.
1147
01:41:58,800 --> 01:42:01,360
Answer!
- He is dead!
1148
01:42:01,480 --> 01:42:03,160
Turn of the light! Sergeant!
1149
01:42:05,280 --> 01:42:09,280
�mer is shot. Don't move
1150
01:42:09,520 --> 01:42:13,440
We are under the relay. �mer was shot.
He is bleeding
1151
01:42:13,480 --> 01:42:15,480
You have to come here
immediately. Paramedics...
1152
01:42:15,600 --> 01:42:17,560
�mer is shot. Don't move
1153
01:42:17,840 --> 01:42:21,280
Where are you?
- Right under the relay. Come
1154
01:42:21,520 --> 01:42:25,040
On my way. Stay where you are.
1155
01:42:32,400 --> 01:42:35,560
Lights off!
- Aim at the right side.
1156
01:42:35,680 --> 01:42:37,520
Prepare the signal rocket.
1157
01:42:37,560 --> 01:42:39,840
I'll make you get the girl.
1158
01:42:42,600 --> 01:42:45,600
You'll become a war hero,
just wait and see.
1159
01:42:46,440 --> 01:42:50,880
War veteran �mer Cetin.
She'll immediately fall in love with me.
1160
01:42:52,120 --> 01:42:53,920
Over there!
1161
01:42:55,920 --> 01:42:59,920
Now, everybody will know
I'm in the special forces.
1162
01:43:00,000 --> 01:43:02,480
They are coming! Hurry!
1163
01:43:05,280 --> 01:43:07,280
The paramedic comes.
1164
01:43:08,040 --> 01:43:10,920
Where is he hit?
- Belly.
1165
01:43:14,360 --> 01:43:16,840
Give me the bandage.
1166
01:43:16,960 --> 01:43:18,920
On the ground!
1167
01:44:33,400 --> 01:44:37,400
Father, I'm coming.
- Forgive me, mother.
1168
01:45:29,960 --> 01:45:33,960
I am tearing down your castles
Kaya. Piece by piece.
1169
01:45:34,760 --> 01:45:38,760
I can still see the roof, doctor.
1170
01:45:38,840 --> 01:45:42,040
Is your RPG out of ammo.
1171
01:45:43,280 --> 01:45:47,280
Situation report, Heval Ciya.
1172
01:45:48,280 --> 01:45:50,520
Up, up!
1173
01:45:51,120 --> 01:45:54,720
We're here to help you.
1174
01:45:57,960 --> 01:46:01,960
Surrender Turkish soldiers.
We won't do you any harm.
1175
01:46:02,160 --> 01:46:05,920
Surrender your captain.
1176
01:46:06,000 --> 01:46:10,000
It's not worth it... fighting for
this man, soldiers.
1177
01:46:10,040 --> 01:46:12,680
We dont have anything against you.
1178
01:46:12,840 --> 01:46:16,840
Save your breath, Doctor.
These boys will never surrender.
1179
01:46:25,440 --> 01:46:28,440
Go to Turgay.
- Turgay is dead.
1180
01:46:28,480 --> 01:46:32,480
Turgay is dead.
- No, he's not!
1181
01:46:32,560 --> 01:46:36,000
Turgay! Turn off the lights.
- Then I won't see.
1182
01:46:36,120 --> 01:46:37,920
Turn it off!
- Then I won't see.
1183
01:46:38,160 --> 01:46:40,440
Serkan.
1184
01:46:40,640 --> 01:46:43,040
Commander, don't.
1185
01:46:43,320 --> 01:46:47,320
I'll kill you. Turn it off!
- I need to bandage you.
1186
01:46:48,000 --> 01:46:50,400
Shhh. The light.
- I need to bandage you.
1187
01:46:50,520 --> 01:46:53,000
Bring me a sheet or a blanket.
1188
01:46:53,080 --> 01:46:57,080
Don't let your soldiers die
like flies. Surrender.
1189
01:46:58,760 --> 01:47:02,760
Come Doctor, I'm waiting for you.
1190
01:48:14,360 --> 01:48:18,000
Are you seriously injured?
- I don't know.
1191
01:48:18,080 --> 01:48:20,800
Are you okay, �mer?
- Yes, commander.
1192
01:48:20,920 --> 01:48:24,800
Will we die? -We'll have lots of
times to go for walks.
1193
01:48:25,000 --> 01:48:28,440
Yes, Sir. Commander.
1194
01:48:32,480 --> 01:48:36,200
Do you have your rifle?
- Yes, commander.
1195
01:48:39,600 --> 01:48:41,880
Surrender.
1196
01:48:42,120 --> 01:48:46,120
I broke the slender neck
you were so fond of kissing.
1197
01:48:46,240 --> 01:48:50,240
You hear that?
1198
01:48:52,480 --> 01:48:55,960
What was her name, Doctor?
1199
01:48:56,720 --> 01:49:00,720
How did you call her?
1200
01:49:01,200 --> 01:49:05,200
My wild wind?
My daisy? How?
1201
01:49:39,120 --> 01:49:43,120
Doctor?
Doctor, do you hear me?
1202
01:49:50,280 --> 01:49:54,280
Come. I am here.
1203
01:50:19,200 --> 01:50:21,920
Her name was Gulan.
1204
01:50:24,640 --> 01:50:26,720
A beautiful name.
1205
01:51:35,520 --> 01:51:39,520
I abhor the pain you feel,
when you hear them ringing the bell
1206
01:51:41,120 --> 01:51:44,200
I won't smell your soul anymore.
1207
01:51:44,560 --> 01:51:48,560
Like a cloud I'll darken your inner sun.
1208
01:51:52,280 --> 01:51:54,480
Forgive me.
1209
01:51:54,960 --> 01:51:57,960
Words never had so much weight, my love.
1210
01:52:02,200 --> 01:52:04,920
When I said "my life for my country",...
1211
01:52:05,840 --> 01:52:09,200
my heart screamed
"you are my home!".
1212
01:52:13,400 --> 01:52:17,400
I became your grave
while trying to be your soil.
1213
01:52:19,240 --> 01:52:23,240
A trickle instead of your river.
1214
01:52:25,720 --> 01:52:29,720
Instead of being your sun
I became your shadow.
1215
01:52:35,920 --> 01:52:38,800
Forgive me, my love...
1216
01:52:45,640 --> 01:52:48,640
Why didn't I listen to your soul?
1217
01:52:49,600 --> 01:52:53,320
Listened with my eyes,
see with my heart?
1218
01:52:54,760 --> 01:52:58,760
Why did I hide my heart
when you reached out for it.
1219
01:53:01,920 --> 01:53:05,920
If only my tears could rest
on my cheek without shame.
1220
01:53:09,360 --> 01:53:13,360
My love, I take you with me.
1221
01:53:18,000 --> 01:53:22,000
How cruel, to be the cloud
in your heart.
1222
01:53:25,280 --> 01:53:29,280
To devour the light of the
morning forever.
1223
01:53:33,200 --> 01:53:37,200
Winds! Help me!
1224
01:53:42,720 --> 01:53:47,560
I hope that one sunny day
a stronger love finds its path...
1225
01:53:49,000 --> 01:53:52,160
and I fly away.
1226
01:53:55,640 --> 01:53:59,640
Then I will scream a thousand times
1227
01:53:59,920 --> 01:54:02,240
I love you.
1228
01:57:36,400 --> 01:57:40,400
I'm unemployed. Why do you hit me?
1229
01:57:40,840 --> 01:57:44,280
This love should not end like this.
1230
01:57:45,120 --> 01:57:48,880
Please don't leave me, oh!
1231
01:57:49,440 --> 01:57:52,600
This love should not end like this.
1232
01:57:53,720 --> 01:57:57,200
Don't leave me alone,
1233
01:57:58,040 --> 01:58:00,880
don't surrender me to death,
1234
01:58:01,080 --> 01:58:04,080
don't surrender me to cruelty.
1235
01:58:04,160 --> 01:58:07,080
Take me with you, wherever you go,
1236
01:58:07,200 --> 01:58:10,080
don't surrender me to death,
1237
01:58:10,160 --> 01:58:13,160
don't surrender me to cruelty.
1238
01:58:13,320 --> 01:58:17,080
Take me with you, wherever you go,
1239
01:58:18,320 --> 01:58:21,920
I can't breath without you,
1240
01:58:22,200 --> 01:58:25,520
I can't stand it here without you,
1241
01:58:25,640 --> 01:58:29,640
Oh, I can't be alone!
1242
01:58:31,320 --> 01:58:34,480
I miss your scent,
1243
01:58:34,680 --> 01:58:38,120
waited for you forever,
1244
01:58:38,560 --> 01:58:42,320
Take me with you, wherever you go,
1245
01:58:42,720 --> 01:58:46,320
I can't breath without you,
1246
01:58:46,360 --> 01:58:49,680
I can't stand it here without you,
1247
01:58:49,760 --> 01:58:53,760
Oh, I can't be alone!
1248
01:58:54,960 --> 01:58:58,120
I miss your scent,
1249
01:58:58,200 --> 01:59:01,680
waited for you forever,
1250
01:59:01,880 --> 01:59:05,640
Take me with you, wherever you go,
1251
01:59:05,840 --> 01:59:09,440
I can't breath without you,
1252
01:59:09,480 --> 01:59:12,360
I can't stand it here without you,
1253
01:59:12,480 --> 01:59:16,480
Oh, I can't be alone!
1254
01:59:18,640 --> 01:59:21,760
I miss your scent,
1255
01:59:21,840 --> 01:59:24,680
Oh, I can't be alone!
1256
01:59:24,720 --> 01:59:28,360
Take me with you, wherever you go.
1257
01:59:28,760 --> 01:59:31,720
Well done.
- Thank you, guys.
1258
01:59:39,160 --> 01:59:41,120
Troop!
- Thank you!
1259
01:59:41,200 --> 01:59:42,600
Troop!
- Thank you!
1260
01:59:42,880 --> 01:59:44,840
Troop!
- Thank you!
1261
01:59:50,640 --> 01:59:54,120
Step by step, march ahead!
1262
01:59:57,280 --> 01:59:59,280
Snow on my head.
1263
02:00:03,440 --> 02:00:06,520
Winds are wild.
1264
02:00:07,720 --> 02:00:11,200
Lowlands become too narrow.
1265
02:00:11,840 --> 02:00:15,000
My country...
1266
02:00:18,760 --> 02:00:21,040
.. are the mountains, the mountains.
1267
02:00:29,360 --> 02:00:32,800
Towns seem like traps to me.
1268
02:00:34,840 --> 02:00:38,320
People's chit-chat not allowed.
1269
02:00:40,360 --> 02:00:44,120
Stay away from me.
1270
02:00:45,640 --> 02:00:47,880
My country...
1271
02:00:50,880 --> 02:00:53,560
are the mountains, the mountains.
1272
02:00:56,440 --> 02:00:58,840
Are the mountains, the mountains.
95072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.