Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,401 --> 00:00:04,734
(pencil scratches)
2
00:00:04,700 --> 00:00:10,300
Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM"
3
00:00:10,303 --> 00:00:11,430
- [Vera] I think someone's coming.
4
00:00:11,454 --> 00:00:13,127
- [Phil] Huh?
5
00:00:13,151 --> 00:00:14,515
There's only 300 people in this town,
6
00:00:14,539 --> 00:00:18,340
they're all at home watching Carson.
7
00:00:18,364 --> 00:00:20,045
- [Vera] Do you want me
to leave my boots on?
8
00:00:20,069 --> 00:00:23,263
- [Phil] Yeah, yeah I do.
9
00:00:23,287 --> 00:00:25,096
These boots are made for...
10
00:00:25,120 --> 00:00:28,032
(moaning)
11
00:00:28,056 --> 00:00:30,707
Hey, this is some ride.
12
00:00:30,731 --> 00:00:32,936
You've got some major perks.
13
00:00:32,960 --> 00:00:35,057
- [Vera] You have to
unhook it from the back.
14
00:00:35,081 --> 00:00:37,133
- [Phil] Oh, yeah.
15
00:00:37,157 --> 00:00:38,108
- [Vera] Ow, oh...
16
00:00:38,132 --> 00:00:40,233
- [Phil] That's it.
17
00:00:40,257 --> 00:00:42,144
You must get a slice of the pie.
18
00:00:42,168 --> 00:00:44,749
- [Vera] I'm just the driver,
I drop off and I pick up.
19
00:00:44,773 --> 00:00:46,777
I do what they tell me to.
20
00:00:46,801 --> 00:00:48,484
- [Phil] Yeah, I'm gonna tell
you to do a few things in a...
21
00:00:48,508 --> 00:00:49,427
- [Vera] Oh, yeah.
22
00:00:49,451 --> 00:00:50,863
What are you gonna tell me to do?
23
00:00:50,887 --> 00:00:52,195
- [Phil] Yeah so, how much?
24
00:00:52,219 --> 00:00:54,045
How much is in that bag?
- I don't know.
25
00:00:54,069 --> 00:00:55,595
Why do you wanna know so bad?
26
00:00:55,619 --> 00:00:56,429
- [Phil] I don't know.
27
00:00:56,453 --> 00:00:58,219
- [Vera] Did you mean what you said?
28
00:00:58,243 --> 00:00:59,482
- [Phil] About?
29
00:00:59,506 --> 00:01:02,413
- [Vera] You know, about me being...
30
00:01:02,437 --> 00:01:06,448
- [Phil] Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah, you're inequaled.
31
00:01:06,472 --> 00:01:07,850
- [Vera] Look me in the eyes and say that.
32
00:01:07,874 --> 00:01:09,388
- [Phil] I can't baby.
33
00:01:09,412 --> 00:01:10,574
Not right now.
- Why?
34
00:01:10,598 --> 00:01:14,625
- [Phil] Wait, cramp, cramp,
cramp, cramp, cramp, hold on.
35
00:01:14,649 --> 00:01:16,021
- [Vera] Okay, just breathe.
36
00:01:16,045 --> 00:01:19,652
- [Phil Okay, yeah okay, here
we go, hey there, there it is.
37
00:01:19,676 --> 00:01:20,637
There it is.
- There it is.
38
00:01:20,661 --> 00:01:24,909
- [Phil] Okay, okay, let's
get back on that horse baby.
39
00:01:24,933 --> 00:01:26,913
Kick them boots.
40
00:01:26,937 --> 00:01:31,243
(moaning)
41
00:01:31,267 --> 00:01:33,182
You're inequaled.
42
00:01:33,206 --> 00:01:36,115
(moaning)
43
00:01:39,475 --> 00:01:43,041
(fast drum music)
44
00:01:47,844 --> 00:01:50,094
- [Officer] Go get 'em boy.
45
00:01:51,736 --> 00:01:54,819
- [Officer] He cut to the left, stop!
46
00:02:03,014 --> 00:02:05,019
- [Officer] This way, he's
over here. Down the slope!
47
00:02:05,043 --> 00:02:06,593
(dog barking)
48
00:02:13,478 --> 00:02:15,678
- [Officer] Over there.
49
00:02:15,702 --> 00:02:18,202
(dog barking)
50
00:02:21,133 --> 00:02:24,883
- [Officer] Okay, they
got him, they got a scent.
51
00:02:26,729 --> 00:02:27,729
This way!
52
00:02:35,147 --> 00:02:37,647
(dogs barking)
53
00:02:41,654 --> 00:02:43,737
C'mon we're losing him.
54
00:02:47,686 --> 00:02:49,936
He's definitely zigzagging.
55
00:02:52,134 --> 00:02:53,526
Which way?
56
00:02:53,550 --> 00:02:56,717
- We're losing him!
- Why'd the dogs stop?
57
00:03:07,022 --> 00:03:08,097
(fast drum music)
58
00:03:08,121 --> 00:03:10,994
(dogs barking)
59
00:03:11,018 --> 00:03:13,609
- They got something.
They smell something.
60
00:03:16,542 --> 00:03:17,352
(dogs barking)
61
00:03:17,376 --> 00:03:18,487
Settle down goddammit.
62
00:03:18,511 --> 00:03:20,261
- Which way, which way?
63
00:03:41,466 --> 00:03:42,571
- Hey, to the right.
64
00:03:42,595 --> 00:03:45,095
(dogs barking)
65
00:03:46,335 --> 00:03:47,577
Hands, lets see em'!
66
00:03:47,601 --> 00:03:49,810
(dogs barking)
67
00:03:49,834 --> 00:03:50,834
Now!
68
00:03:52,807 --> 00:03:55,307
(dogs barking)
69
00:03:58,118 --> 00:04:02,012
- Shit.
(slow drumming)
70
00:04:19,731 --> 00:04:22,231
(dogs barking)
71
00:04:25,810 --> 00:04:26,989
- Okay they got the scent.
- The dogs
72
00:04:27,013 --> 00:04:28,680
picked him up again!
73
00:04:34,482 --> 00:04:35,482
- He jumped.
74
00:04:38,768 --> 00:04:41,268
(dog barking)
75
00:04:44,684 --> 00:04:47,434
Damn, okay let's go fish 'em out.
76
00:04:48,609 --> 00:04:51,109
(dogs barking)
77
00:05:09,941 --> 00:05:12,191
(grunting)
78
00:05:19,662 --> 00:05:20,662
- Hey stop!
79
00:05:21,958 --> 00:05:24,208
(grunting)
80
00:05:26,582 --> 00:05:27,582
Help!
81
00:05:28,451 --> 00:05:30,701
(grunting)
82
00:05:34,345 --> 00:05:35,678
- We got a deal?
83
00:05:39,257 --> 00:05:40,257
(rock music)
84
00:05:43,215 --> 00:05:44,798
[Pool Player] Shit!
85
00:05:49,690 --> 00:05:50,773
- [Man] Phil!
86
00:05:52,590 --> 00:05:54,523
- Hey Mary, you know those things
87
00:05:54,547 --> 00:05:56,197
are gonna kill ya, don't ya?
88
00:05:56,221 --> 00:05:57,599
- I'm counting on it.
89
00:05:57,623 --> 00:05:59,193
- Bobby, now you know I've always
90
00:05:59,217 --> 00:06:00,777
had a taste for the high life.
91
00:06:00,801 --> 00:06:02,525
I think it's time I started living it
92
00:06:02,549 --> 00:06:05,148
so why don't you get me
something off that top shelf.
93
00:06:05,172 --> 00:06:08,422
- Pay your tab, and I'll get the ladder.
94
00:06:09,896 --> 00:06:13,236
- Bobby, Bobby, Bobby,
once again I must comment
95
00:06:13,260 --> 00:06:14,890
on your poor attitude.
96
00:06:14,914 --> 00:06:16,160
Now there's gonna come a time
97
00:06:16,184 --> 00:06:17,444
in the not too distant future
98
00:06:17,468 --> 00:06:20,478
when I decide who shall
and shall not be rewarded
99
00:06:20,502 --> 00:06:25,502
and you my friend you're
sitting on the precedence.
100
00:06:25,548 --> 00:06:26,444
- Precipice.
101
00:06:26,468 --> 00:06:29,011
- Yeah, and you're on it, Robert.
102
00:06:29,035 --> 00:06:30,202
(phone ringing)
103
00:06:30,226 --> 00:06:32,393
My retirement is intimate.
104
00:06:33,446 --> 00:06:34,326
- Imminent.
105
00:06:34,350 --> 00:06:37,163
(phone ringing)
106
00:06:37,187 --> 00:06:40,212
- Yeah, who?
107
00:06:42,759 --> 00:06:44,092
Yeah, he's here.
108
00:06:45,475 --> 00:06:46,866
This ain't your office.
109
00:06:46,890 --> 00:06:49,136
- Give me the phone.
110
00:06:49,160 --> 00:06:50,307
Who loves you baby?
111
00:06:50,331 --> 00:06:52,474
- [Chief Bondy] We got
a big problem you and me
112
00:06:52,498 --> 00:06:53,917
he got away.
113
00:06:53,941 --> 00:06:56,583
- No, no, this is not our problem.
114
00:06:56,607 --> 00:06:59,029
I did my job, I called the guy,
115
00:06:59,053 --> 00:07:01,555
I sent him the package
and I convinced him!
116
00:07:01,579 --> 00:07:03,930
All you had to do is was
collar him, that's it.
117
00:07:03,954 --> 00:07:04,805
- [Chief Bondy] He lost his gun
118
00:07:04,829 --> 00:07:05,738
and he dropped his clothes
119
00:07:05,762 --> 00:07:07,089
to throw off my dogs.
120
00:07:07,113 --> 00:07:09,001
- So he's out there running
around in his skivvies
121
00:07:09,025 --> 00:07:10,634
and you can't find him.
122
00:07:10,658 --> 00:07:12,121
- [Chief Bondy] What did you say to him?
123
00:07:12,145 --> 00:07:13,170
- I just followed the script.
124
00:07:13,194 --> 00:07:14,398
- [Chief Bondy] Did
you mention his friend?
125
00:07:14,422 --> 00:07:15,587
- I mentioned him.
126
00:07:15,611 --> 00:07:18,918
Yeah, Nickel, Nickel Ride
Mike or Mick or whatever.
127
00:07:18,942 --> 00:07:20,094
Yeah, I did my part.
128
00:07:20,118 --> 00:07:22,707
- [Chief Bondy] You're in deep
shit if we can't find him.
129
00:07:22,731 --> 00:07:24,749
I need to know everything
you said to each other.
130
00:07:24,773 --> 00:07:27,288
- Yeah, yeah, well if you
don't get this cleaned up
131
00:07:27,312 --> 00:07:29,563
before the city finds out
about it and comes down here
132
00:07:29,587 --> 00:07:30,990
it is going to be tragic.
133
00:07:31,014 --> 00:07:33,287
- [Chief Bondy] Tragic for you, asshole!
134
00:07:33,311 --> 00:07:34,664
- Piss off!
135
00:07:34,688 --> 00:07:36,124
No, not you.
136
00:07:36,148 --> 00:07:38,467
Look, he was supposed to call me here
137
00:07:38,491 --> 00:07:40,799
and then we're gonna meet up at the motel.
138
00:07:40,823 --> 00:07:42,396
- [Chief Bondy] You set up a meeting spot?
139
00:07:42,420 --> 00:07:45,090
- Obviously, it was never
meant to get that far.
140
00:07:45,114 --> 00:07:45,990
- [Chief Bondy] You
think he'll head there?
141
00:07:46,014 --> 00:07:48,014
- Well if you don't chase him out of town,
142
00:07:48,038 --> 00:07:50,130
it might still have to go that way.
143
00:07:52,920 --> 00:07:54,834
♪ She was fine ♪
144
00:07:54,858 --> 00:07:56,803
♪ It was good ♪
145
00:07:56,827 --> 00:07:58,257
♪ He was in ♪
146
00:07:58,281 --> 00:07:59,894
Look, I gotta go.
147
00:07:59,918 --> 00:08:00,820
Stay tuned.
148
00:08:00,844 --> 00:08:03,975
♪ It was hot, they loved sin ♪
149
00:08:09,037 --> 00:08:10,096
- [Officer] Is Mills okay?
150
00:08:10,120 --> 00:08:12,660
- [Officer] Yeah, but
Bondy's pissed he got away.
151
00:08:12,684 --> 00:08:14,469
- [Officer] Bondy's always pissed.
152
00:08:14,493 --> 00:08:18,111
- [Worker] (speaking in Spanish).
153
00:08:18,135 --> 00:08:19,986
- [Officer Mills] Hand me
that, I'll take it to Bondy.
154
00:08:20,010 --> 00:08:21,412
- [Officer] And what
entrance did he come in?
155
00:08:21,436 --> 00:08:23,895
- (speaking in Spanish).
156
00:08:23,919 --> 00:08:26,455
- [Walter] You got here fast, with dogs.
157
00:08:26,479 --> 00:08:27,404
- [Officer] Photos.
158
00:08:27,428 --> 00:08:28,484
- One of my girls call you?
159
00:08:28,508 --> 00:08:29,892
- Must've.
160
00:08:29,916 --> 00:08:31,031
How much did he get away with?
161
00:08:31,055 --> 00:08:32,388
- [Officer Mills] Chief.
162
00:08:32,412 --> 00:08:33,222
- Let me see.
163
00:08:33,246 --> 00:08:35,326
- [Officer Mills] This evidence has...
164
00:08:37,518 --> 00:08:39,827
- Size 12, big dude.
165
00:08:40,816 --> 00:08:43,734
- [Officer Mills] There's piss on that.
166
00:08:43,758 --> 00:08:45,425
- All right, log it.
167
00:08:46,427 --> 00:08:49,124
- His gun is still under my
desk, if you wanna get prints.
168
00:08:49,148 --> 00:08:50,370
- He was wearing gloves.
169
00:08:50,394 --> 00:08:52,206
- Keep it, souvenir.
170
00:08:52,230 --> 00:08:54,097
All right, let's wrap it up.
171
00:08:54,121 --> 00:08:56,022
- You're done, that's it?
172
00:08:56,046 --> 00:08:57,551
- Sir.
- We've covered this place.
173
00:08:57,575 --> 00:08:59,889
Plus I got a lead he's
headed to the motel.
174
00:08:59,913 --> 00:09:01,582
- [Officer Mills] Chief Bondy!
175
00:09:01,606 --> 00:09:02,653
- What?
176
00:09:02,677 --> 00:09:06,393
- He didn't have a bag
with him at the quarry.
177
00:09:07,584 --> 00:09:09,175
- Get me the...
178
00:09:09,199 --> 00:09:10,399
- Megaphone!
179
00:09:16,472 --> 00:09:19,055
- All right, we're looking for...
180
00:09:21,191 --> 00:09:22,530
- A brown duffel bag.
181
00:09:22,554 --> 00:09:24,762
- We're looking for a brown duffel bag
182
00:09:24,786 --> 00:09:26,760
between here and the quarry.
183
00:09:26,784 --> 00:09:28,910
Half of you make your way down there.
184
00:09:28,934 --> 00:09:31,691
- (speaking in Spanish).
185
00:09:31,715 --> 00:09:34,743
- No! Stay out of this.
186
00:09:34,767 --> 00:09:37,263
First and last warning.
187
00:09:37,287 --> 00:09:38,097
- [Walter] But Karl...
188
00:09:38,121 --> 00:09:41,024
- (speaking in Spanish).
189
00:09:41,048 --> 00:09:42,961
- [Walter] Listen Karl, this is serious.
190
00:09:42,985 --> 00:09:45,564
I gotta get that money back.
191
00:09:45,588 --> 00:09:48,410
- What I need, is information.
192
00:09:48,434 --> 00:09:51,197
This is normally when I
would ask you how much
193
00:09:51,221 --> 00:09:56,046
and you'd pull some bullshit
tiny figure out of your ass.
194
00:09:56,070 --> 00:10:00,631
But that brand new Cadillac
back there tells me otherwise.
195
00:10:00,655 --> 00:10:02,229
- 200K.
196
00:10:03,675 --> 00:10:07,446
- And I'd say, why so
much lettuce on hand?
197
00:10:07,470 --> 00:10:08,637
And you'd say...
198
00:10:12,239 --> 00:10:14,167
- The migrant workers get paid monthly
199
00:10:14,191 --> 00:10:15,559
and they send most of it back home.
200
00:10:15,583 --> 00:10:16,393
They don't have bank...
201
00:10:16,417 --> 00:10:18,095
- Bank accounts.
202
00:10:18,119 --> 00:10:22,346
And then I'd say, are you
cleaning money for the city?
203
00:10:22,370 --> 00:10:26,403
And you'd say, what? No!
204
00:10:26,427 --> 00:10:27,789
And it'd be at that precise moment
205
00:10:27,813 --> 00:10:29,433
that I'd smack you across the face
206
00:10:29,457 --> 00:10:33,124
with my open hand so
as not to leave a mark.
207
00:10:35,546 --> 00:10:37,376
Once you composed yourself
208
00:10:37,400 --> 00:10:42,010
you'd open up, telling me
they forced you to do it.
209
00:10:42,034 --> 00:10:45,188
Now that we're all past that Walter.
210
00:10:45,212 --> 00:10:47,462
Why didn't you bring me in?
211
00:10:49,568 --> 00:10:50,981
- What do you mean?
212
00:10:51,005 --> 00:10:53,037
- Just because I'm wearing a clown hat
213
00:10:53,061 --> 00:10:56,127
doesn't mean I'm part of the circus.
214
00:10:56,151 --> 00:10:59,545
I served as one of Chicago's
finest for over 20 years
215
00:10:59,569 --> 00:11:01,752
and you wouldn't be in this mess
216
00:11:01,776 --> 00:11:04,109
with me at your side from the get-go.
217
00:11:04,133 --> 00:11:07,041
You need real protection.
218
00:11:09,079 --> 00:11:10,954
The bag will turn up.
219
00:11:12,124 --> 00:11:15,850
We got his ride, stolen two counties over.
220
00:11:15,874 --> 00:11:20,030
He's on foot, no gun,
headed for the motel.
221
00:11:20,054 --> 00:11:21,137
I'll get 'em.
222
00:11:22,130 --> 00:11:24,308
And I'll get back what's
left of the money.
223
00:11:24,332 --> 00:11:25,659
- [Walter] What's left?
224
00:11:25,683 --> 00:11:27,519
- There's always a little
something off the top Walter
225
00:11:27,543 --> 00:11:30,041
and your friends in the
city will never know
226
00:11:30,065 --> 00:11:32,315
how fragile you really are.
227
00:11:34,336 --> 00:11:37,759
Now we'll make a formal arrangement later.
228
00:11:37,783 --> 00:11:42,033
But the trailer's gotta be
black, to match my truck.
229
00:11:48,164 --> 00:11:49,347
- [Walter] What is this?
230
00:11:49,371 --> 00:11:52,388
- Why would I chase
scumbags the rest of my life
231
00:11:52,412 --> 00:11:54,054
when I could be chasing the horizon?
232
00:11:54,078 --> 00:11:56,828
(engine roaring)
233
00:12:12,855 --> 00:12:16,583
(slow drums)
234
00:12:16,607 --> 00:12:19,024
(rock music)
235
00:12:20,390 --> 00:12:22,002
- [Vera] Screw you Phil!
236
00:12:22,026 --> 00:12:23,193
- Yes you did!
237
00:12:24,595 --> 00:12:26,512
I thanked you for that.
238
00:12:29,926 --> 00:12:31,676
- I opened up to you.
239
00:12:32,834 --> 00:12:33,834
I was in.
240
00:12:35,593 --> 00:12:37,093
I was all in Phil.
241
00:12:38,686 --> 00:12:41,728
- That was just a flirtation.
242
00:12:43,727 --> 00:12:45,079
I'm sorry hon.
243
00:12:45,103 --> 00:12:47,026
Phil Pucksley is kinda like a lone gun
244
00:12:47,050 --> 00:12:49,883
just pickin' off the prairie dogs.
245
00:12:53,792 --> 00:12:57,625
- [Vera] You'll get
what's coming to you Phil!
246
00:12:59,705 --> 00:13:02,455
(engine roaring)
247
00:13:29,740 --> 00:13:32,432
(soul music)
248
00:13:44,868 --> 00:13:48,304
(tires screeching)
249
00:13:48,328 --> 00:13:51,299
♪ That you are taking me down ♪
250
00:13:51,323 --> 00:13:53,096
♪ And I'm tired of the shit ♪
251
00:13:53,120 --> 00:13:55,152
♪ I'm tired of the shit ♪
252
00:13:55,176 --> 00:13:57,759
(horn honking)
253
00:14:08,838 --> 00:14:10,921
- [Grant Page] Move over.
254
00:14:13,675 --> 00:14:14,796
- What do you want?
255
00:14:14,820 --> 00:14:16,237
What do you want?
256
00:14:18,537 --> 00:14:20,121
- Automatic?
257
00:14:20,145 --> 00:14:23,728
- What?
(engine roaring)
258
00:14:34,840 --> 00:14:37,619
You're in over your head.
259
00:14:37,643 --> 00:14:40,393
(car screeching)
260
00:14:44,497 --> 00:14:47,124
My brother's gonna hunt you down.
261
00:14:47,148 --> 00:14:49,506
You've got his car, you've got his money,
262
00:14:49,530 --> 00:14:52,863
and you've got me, that's three strikes!
263
00:14:56,895 --> 00:14:58,099
Don't touch me.
264
00:14:58,123 --> 00:14:59,956
Get your hands off me!
265
00:15:02,430 --> 00:15:03,861
My brother will find you!
266
00:15:03,885 --> 00:15:07,389
(engine roaring)
267
00:15:07,413 --> 00:15:08,613
Oh fuck!
268
00:15:10,169 --> 00:15:12,336
(phone ringing)
269
00:15:15,194 --> 00:15:17,452
(phone ringing)
270
00:15:20,374 --> 00:15:22,549
(phone ringing)
271
00:15:35,255 --> 00:15:36,477
- [Phil] Grant Page?
272
00:15:36,501 --> 00:15:37,846
- Think you got the wrong number.
273
00:15:37,870 --> 00:15:41,328
- [Phil] Wait, wait, wait,
we have a mutual friend,
274
00:15:41,352 --> 00:15:43,561
Nickel Ride Mike.
275
00:15:43,585 --> 00:15:45,211
- How do you know Mike?
276
00:15:45,235 --> 00:15:48,088
- [Phil] We played chess in the pen.
277
00:15:48,112 --> 00:15:50,496
- What's he up to these days?
278
00:15:50,520 --> 00:15:51,491
- [Phil] What?
279
00:15:51,515 --> 00:15:52,847
(laughing)
280
00:15:52,871 --> 00:15:56,396
You delivered his eulogy, you tell me.
281
00:15:58,766 --> 00:16:01,793
Come on man, I sent you a
package, photos, maps, everything.
282
00:16:01,817 --> 00:16:03,067
Did you get it?
283
00:16:07,888 --> 00:16:09,469
This guy's never gonna see it coming
284
00:16:09,493 --> 00:16:11,111
and he's screwing over the little guy.
285
00:16:11,135 --> 00:16:13,735
Isn't that what you're into,
some sort of Robin Hood thing?
286
00:16:13,759 --> 00:16:15,484
- [Grant Page] I'm in
the middle of something.
287
00:16:15,508 --> 00:16:17,001
- [Phil] I'm sure you've
got bigger fish to fry
288
00:16:17,025 --> 00:16:22,018
but this, this one's
really simple, 200K, 50/50.
289
00:16:25,112 --> 00:16:26,279
Are you there?
290
00:16:27,316 --> 00:16:31,405
Okay, okay, 60/40 but you
gotta move on this right away.
291
00:16:31,429 --> 00:16:32,733
Come one, quick and dirty!
292
00:16:32,757 --> 00:16:35,340
(upbeat drum music)
293
00:16:40,847 --> 00:16:42,380
Okay, so here it is.
294
00:16:42,404 --> 00:16:45,826
She arrives at 5:30 sharp
just before they close up shop
295
00:16:45,850 --> 00:16:46,902
at the greenhouse.
296
00:16:46,926 --> 00:16:49,315
- [Grant Page] How do you know all this?
297
00:16:49,339 --> 00:16:51,914
- You got a real nice ride.
298
00:16:51,938 --> 00:16:53,810
You got a good thing going.
299
00:16:53,834 --> 00:16:55,248
(laughing)
300
00:16:55,272 --> 00:16:56,630
- You gotta untie it from the back.
301
00:16:56,654 --> 00:16:57,464
- [Phil] Oh yeah.
302
00:16:57,488 --> 00:16:59,048
The drop off broad likes
to go for a drink or three
303
00:16:59,072 --> 00:17:00,595
after she makes a delivery.
304
00:17:00,619 --> 00:17:03,536
She's my in, but she'd not involved.
305
00:17:13,191 --> 00:17:16,270
You can't make a move until
she's back on the road.
306
00:17:16,294 --> 00:17:18,062
But from the moment she makes the drop
307
00:17:18,086 --> 00:17:19,044
you got a 10 minute window
308
00:17:19,068 --> 00:17:20,729
before the bag's locked up
309
00:17:20,753 --> 00:17:23,764
and you're moving while
he's doing the count.
310
00:17:23,788 --> 00:17:28,488
He's got one heavy at the door,
second office on the left.
311
00:17:28,512 --> 00:17:30,121
- And you're sure it's dirty money.
312
00:17:30,145 --> 00:17:31,720
- [Phil] Hey this guys hands are filthy
313
00:17:31,744 --> 00:17:34,738
and so is where our money came from.
314
00:17:34,762 --> 00:17:35,961
Did you catch that?
315
00:17:35,985 --> 00:17:38,860
Our money, you just gotta
pick up his laundry.
316
00:17:38,884 --> 00:17:40,823
It's that easy.
317
00:17:40,847 --> 00:17:42,211
You in?
318
00:17:42,235 --> 00:17:46,902
- [Worker] (yelling in Spanish).
319
00:17:48,820 --> 00:17:51,653
- Man you're making a big mistake.
320
00:17:57,893 --> 00:17:59,890
- [Secretary] Can I help you officers?
321
00:17:59,914 --> 00:18:01,543
- [Officer] There he goes!
322
00:18:01,567 --> 00:18:03,253
Get back here.
- Stop!
323
00:18:03,277 --> 00:18:04,610
[Officer] Halt! Police!
324
00:18:04,634 --> 00:18:06,272
- [Officer] He lost his gun!
325
00:18:06,296 --> 00:18:07,654
Freeze!
326
00:18:07,678 --> 00:18:09,676
(glass shattering)
327
00:18:09,700 --> 00:18:13,675
- [Chief Bondy] Well, well,
well, you all right down there?
328
00:18:16,154 --> 00:18:17,878
(fast drum music)
329
00:18:17,902 --> 00:18:19,717
- [Officer] Let the dogs go!
330
00:18:19,741 --> 00:18:21,893
- [Officer] Watch out.
331
00:18:21,917 --> 00:18:22,727
Let 'em run.
332
00:18:22,751 --> 00:18:25,250
(dogs barking)
333
00:18:30,806 --> 00:18:33,306
(dogs barking)
334
00:18:35,353 --> 00:18:36,549
- [Officer] In the tunnel!
335
00:18:36,573 --> 00:18:38,463
Open this fucking gate!
336
00:18:38,487 --> 00:18:40,987
(dogs barking)
337
00:18:46,266 --> 00:18:49,201
(groaning)
338
00:18:49,225 --> 00:18:50,649
- [Phil] I'm giving you a gift here.
339
00:18:50,673 --> 00:18:52,605
You just gotta pick up his laundry.
340
00:18:52,629 --> 00:18:54,384
It's that's easy.
341
00:18:54,408 --> 00:18:55,408
You in?
342
00:18:57,459 --> 00:18:59,267
It's that easy.
343
00:18:59,291 --> 00:19:01,874
(dogs barking)
344
00:19:10,585 --> 00:19:13,168
- [Officer Mills] Drop the bag!
345
00:19:17,943 --> 00:19:21,360
- Mills, where is he?
- Get out of the way!
346
00:19:23,286 --> 00:19:24,965
- He's in here, cut him off!
- He went
347
00:19:24,989 --> 00:19:26,388
down that row.
348
00:19:26,412 --> 00:19:27,958
- Go to the left!
- Check that row
349
00:19:27,982 --> 00:19:29,065
to your left!
350
00:19:34,459 --> 00:19:35,269
- [Officer Mills] Fan out.
351
00:19:35,293 --> 00:19:38,059
- [Officer] I'll go this
way, you go that way.
352
00:19:38,083 --> 00:19:39,542
- [Officer] Come towards
the south entrance!
353
00:19:39,566 --> 00:19:40,733
- [Office Mills] Cover the doors!
354
00:19:40,757 --> 00:19:42,594
(glass shattering, wood breaks)
355
00:19:42,618 --> 00:19:45,111
- [Officer] Which way, which way?
356
00:19:45,135 --> 00:19:47,644
(dogs barking)
357
00:19:47,668 --> 00:19:48,478
(grunting)
358
00:19:48,502 --> 00:19:49,642
(glass cracks)
359
00:19:52,718 --> 00:19:54,257
- Up there!
- There he goes!
360
00:19:54,281 --> 00:19:56,931
- Get back here!
- Cut him off! Fuck!
361
00:19:59,899 --> 00:20:02,649
(dramatic music)
362
00:20:26,912 --> 00:20:29,037
(tires screeching)
363
00:20:32,644 --> 00:20:35,061
(rock music)
364
00:20:48,320 --> 00:20:50,845
(toilet flushes)
365
00:20:50,869 --> 00:20:54,119
- Hey Bobby, any calls when I was uh...
366
00:20:55,318 --> 00:20:58,456
♪ For the truth, he got burned ♪
367
00:20:58,480 --> 00:21:01,189
♪ He came back ♪
368
00:21:01,213 --> 00:21:03,071
♪ He came back ♪
369
00:21:15,715 --> 00:21:19,240
- It is Phil, right?
370
00:21:20,510 --> 00:21:21,320
- Yeah.
371
00:21:21,344 --> 00:21:25,075
- You seemed surprised, to see me.
372
00:21:26,342 --> 00:21:27,845
- How did you get her...
373
00:21:27,869 --> 00:21:29,130
- Her coat.
374
00:21:29,154 --> 00:21:33,237
Picked it up on the highway,
hope you don't mind.
375
00:21:37,522 --> 00:21:38,332
- I thought you were...
376
00:21:38,356 --> 00:21:39,509
- Call you.
377
00:21:39,533 --> 00:21:41,967
- Well, this isn't
really the place to meet.
378
00:21:41,991 --> 00:21:44,744
- It isn't, dressed like this.
379
00:21:44,768 --> 00:21:45,983
- Especially when you're dressed...
380
00:21:46,007 --> 00:21:47,470
- I'm sorry.
381
00:21:47,494 --> 00:21:49,877
You don't seem comfortable.
382
00:21:59,524 --> 00:22:02,274
Is this making you uncomfortable?
383
00:22:23,452 --> 00:22:25,535
Let me take care of that.
384
00:22:27,830 --> 00:22:31,287
(rock music guitar solo)
385
00:22:59,054 --> 00:23:00,422
Bit of an improvement.
386
00:23:00,446 --> 00:23:02,718
(laughing)
387
00:23:02,742 --> 00:23:05,020
- We still gotta go to the motel, right?
388
00:23:05,044 --> 00:23:06,268
To.. to split the cash.
389
00:23:06,292 --> 00:23:07,376
- You're right.
390
00:23:07,400 --> 00:23:08,209
Let's do that.
391
00:23:08,233 --> 00:23:09,042
- Yeah.
392
00:23:09,066 --> 00:23:10,950
(laughing)
- But..
393
00:23:14,348 --> 00:23:18,833
You wouldn't mind if we
had a little drink first.
394
00:23:18,857 --> 00:23:20,290
I'm thirsty.
395
00:23:21,400 --> 00:23:23,095
What are you having?
396
00:23:23,119 --> 00:23:26,389
- Whatever you're having.
397
00:23:26,413 --> 00:23:28,913
- Two more Bobby.
398
00:23:44,780 --> 00:23:47,263
(engine roaring)
399
00:23:48,887 --> 00:23:51,529
(rock music)
400
00:24:00,989 --> 00:24:03,364
(engine roaring)
401
00:24:05,515 --> 00:24:07,499
(engine roaring)
402
00:24:07,523 --> 00:24:10,196
(horn honking)
403
00:24:13,402 --> 00:24:15,150
- Took you long enough.
404
00:24:15,174 --> 00:24:16,935
I was stuck here for almost an hour.
405
00:24:16,959 --> 00:24:18,540
- [Malden] I was 94 miles away.
406
00:24:18,564 --> 00:24:20,523
I arrived in 64 minutes.
407
00:24:20,547 --> 00:24:22,260
If you'd stayed in school long enough
408
00:24:22,284 --> 00:24:24,135
like mother had asked, you'd realize
409
00:24:24,159 --> 00:24:28,825
I averaged 27 miles beyond
the legal limit to get here.
410
00:24:28,849 --> 00:24:30,371
Now should I assume this little caper
411
00:24:30,395 --> 00:24:32,614
was not part of your plan.
412
00:24:32,638 --> 00:24:34,292
- Of course not.
413
00:24:34,316 --> 00:24:35,391
Hold this.
414
00:24:36,522 --> 00:24:37,883
Well aren't you gonna ask me how I am?
415
00:24:37,907 --> 00:24:38,886
I was just kidnapped.
416
00:24:38,910 --> 00:24:39,719
- How are you?
417
00:24:39,743 --> 00:24:40,553
- [Vera] Fuck you.
418
00:24:40,577 --> 00:24:42,377
- Who did you confide in?
419
00:24:42,401 --> 00:24:43,211
- What?
420
00:24:43,235 --> 00:24:47,768
- Who in this tiny little
hamlet, are you fucking?
421
00:24:49,301 --> 00:24:54,267
(retching)
422
00:24:55,745 --> 00:24:57,245
- [Phil] Let's go.
423
00:25:08,711 --> 00:25:09,961
- We'll take my ride.
424
00:25:12,048 --> 00:25:13,818
- What'd you do to her?
425
00:25:13,842 --> 00:25:15,175
- What I had to.
426
00:25:16,784 --> 00:25:18,918
- I did what I had to.
427
00:25:18,942 --> 00:25:20,749
He had me over the ropes man.
428
00:25:20,773 --> 00:25:23,081
I was looking at eight years.
429
00:25:23,105 --> 00:25:24,315
He told me to call you.
430
00:25:24,339 --> 00:25:25,175
- Give me a name.
431
00:25:25,199 --> 00:25:27,114
- What is this, revenge?
432
00:25:27,138 --> 00:25:28,952
You're stealing from your own kind man
433
00:25:28,976 --> 00:25:31,143
that's breaking the rules.
434
00:25:32,498 --> 00:25:33,498
Right?
435
00:25:34,185 --> 00:25:35,185
- Who?
436
00:25:36,031 --> 00:25:39,009
- Bondy, he set it up!
437
00:25:39,033 --> 00:25:41,926
Took the pictures, he made the letters,
438
00:25:41,950 --> 00:25:43,934
gave me all the questions,
gave me the answers.
439
00:25:43,958 --> 00:25:45,436
You think I'm stupid enough
440
00:25:45,460 --> 00:25:47,250
to come with this all by myself?
441
00:25:47,274 --> 00:25:48,677
It was Bondy!
442
00:25:48,701 --> 00:25:50,118
- Grab your keys.
443
00:25:54,910 --> 00:25:55,910
- Page.
444
00:25:57,350 --> 00:25:59,925
He.. he runs this town.
445
00:26:01,008 --> 00:26:02,970
Just take the money.
446
00:26:02,994 --> 00:26:04,127
Go home!
447
00:26:15,195 --> 00:26:18,697
(dramatic music)
448
00:26:18,721 --> 00:26:20,057
- [Grant Page] Where is he?
449
00:26:20,081 --> 00:26:21,551
- [Phil] You're gonna break my arm, ow!
450
00:26:21,575 --> 00:26:22,384
What are you..ow!
451
00:26:22,408 --> 00:26:23,218
Arrgh!
452
00:26:23,242 --> 00:26:26,214
He's at the motel, just go.
453
00:26:26,238 --> 00:26:29,921
- For you, me, there's rules!
454
00:26:29,945 --> 00:26:30,884
(gunshot)
455
00:26:30,908 --> 00:26:32,140
(gunshot)
456
00:26:35,877 --> 00:26:36,877
- [Phil] Why?
457
00:26:40,110 --> 00:26:42,835
- [Phil] Don't leave me here man.
458
00:26:48,212 --> 00:26:49,296
He set it up.
459
00:26:49,320 --> 00:26:50,590
(dogs barking)
460
00:26:50,614 --> 00:26:52,114
You think I'm stupid enough
461
00:26:52,138 --> 00:26:55,055
to come up with this all by myself?
462
00:26:56,465 --> 00:26:58,327
It was Bondy.
463
00:26:58,351 --> 00:26:59,351
Bondy.
464
00:27:03,982 --> 00:27:06,732
(engine roaring)
465
00:27:56,958 --> 00:27:59,442
- [Malden] I suppose that's Phil.
466
00:27:59,466 --> 00:28:01,216
- Phil
467
00:28:01,240 --> 00:28:05,323
- How did you fuck up
something that was so easy?
468
00:28:07,308 --> 00:28:11,058
[Walter] Thanks Earl, why
don't you call it a night.
469
00:28:28,970 --> 00:28:30,286
(door slams)
470
00:28:58,297 --> 00:29:00,630
(gunshot)
471
00:29:16,139 --> 00:29:18,097
[Chief Bondy] Who the fuck are you?
472
00:29:21,117 --> 00:29:22,546
(metal smashing)
473
00:29:22,570 --> 00:29:26,379
(tires screeching)
474
00:29:34,877 --> 00:29:36,660
I warned you.
475
00:29:46,039 --> 00:29:47,564
(gunshot)
476
00:29:47,588 --> 00:29:49,719
(body thuds)
477
00:29:49,743 --> 00:29:51,993
(groaning)
478
00:29:55,419 --> 00:29:56,742
Small caliber.
479
00:29:56,766 --> 00:29:58,258
(gunshot)
480
00:29:58,282 --> 00:30:01,014
(groaning)
481
00:30:03,219 --> 00:30:04,835
(gunshot)
482
00:30:06,882 --> 00:30:08,457
Go home Walter.
483
00:30:22,181 --> 00:30:25,972
Hey, don't forget my fucking boat.
484
00:30:33,763 --> 00:30:36,147
(groaning)
485
00:30:36,171 --> 00:30:37,737
- Oh, oh my...
486
00:30:46,916 --> 00:30:50,516
(ominous music)
487
00:31:17,953 --> 00:31:19,786
- Is he dead?
- Not yet.
488
00:31:28,196 --> 00:31:30,446
- Separate the twenties and fifties.
489
00:31:40,612 --> 00:31:43,029
- He could have been the one.
490
00:31:44,929 --> 00:31:46,664
Do you hear me?
491
00:31:46,688 --> 00:31:47,688
- Who?
492
00:31:48,967 --> 00:31:50,609
(fist thuds)
493
00:31:50,633 --> 00:31:51,633
- Phil.
494
00:31:52,311 --> 00:31:54,882
- He didn't seem like the marrying kind.
495
00:31:54,906 --> 00:31:56,999
(fist thuds)
496
00:31:57,023 --> 00:31:58,973
Separate the hundreds.
497
00:32:01,066 --> 00:32:04,113
(foot thuds)
498
00:32:04,137 --> 00:32:05,783
- You never met him.
499
00:32:05,807 --> 00:32:09,377
- True, he did however
die in the parking lot
500
00:32:09,401 --> 00:32:12,500
of a low end bar, in
a one streetlight town
501
00:32:12,524 --> 00:32:15,795
as a result of being
an ineffective criminal
502
00:32:15,819 --> 00:32:18,902
so I do have some point of reference.
503
00:32:23,709 --> 00:32:25,151
- He was funny,
504
00:32:27,999 --> 00:32:30,999
that's more than I can say for you.
505
00:32:31,023 --> 00:32:33,829
- I don't see people
writing songs about you.
506
00:32:33,853 --> 00:32:38,283
Hey wipe your hands before
you get in here okay.
507
00:32:38,307 --> 00:32:39,608
(fist thuds)
508
00:32:39,632 --> 00:32:40,657
(fist thuds)
509
00:32:42,099 --> 00:32:43,140
(fist thuds)
510
00:32:55,787 --> 00:32:57,037
- Your brother?
511
00:33:01,302 --> 00:33:03,110
He was an asshole.
512
00:33:04,743 --> 00:33:06,993
Phil was an asshole.
513
00:33:09,241 --> 00:33:13,608
You need to hang with a
better class of people.
514
00:33:14,764 --> 00:33:16,439
What's your name?
515
00:33:17,679 --> 00:33:18,810
Your name.
516
00:33:18,834 --> 00:33:20,326
- Vera.
517
00:33:21,628 --> 00:33:25,445
- When you put your makeup
on in the morning Vera
518
00:33:25,469 --> 00:33:27,611
do you use a mirror?
519
00:33:30,458 --> 00:33:34,441
You gotta look at yourself every day.
520
00:33:38,870 --> 00:33:41,629
Then you still got a chance.
521
00:33:43,588 --> 00:33:44,921
Get out.
522
00:33:46,262 --> 00:33:48,120
Get out of here.
523
00:33:49,969 --> 00:33:51,527
Get out!
524
00:33:55,810 --> 00:33:58,451
(engine roaring)
525
00:34:00,701 --> 00:34:02,678
(crunching)
526
00:34:20,574 --> 00:34:22,824
(groaning)
527
00:34:25,836 --> 00:34:28,927
(tired breathing)
528
00:35:10,979 --> 00:35:12,920
Hmmm.
529
00:35:28,987 --> 00:35:31,857
(phone ringing)
530
00:35:31,881 --> 00:35:35,306
(train crossing bell ringing)
531
00:35:38,452 --> 00:35:40,119
- [Man] Miller Motel.
532
00:35:42,337 --> 00:35:43,845
(phone ringing)
533
00:35:48,296 --> 00:35:50,171
(phone ringing)
534
00:35:53,711 --> 00:35:55,519
(phone ringing)
535
00:36:02,436 --> 00:36:05,686
(train engine roaring)
536
00:36:09,771 --> 00:36:13,021
(train engine roaring)
537
00:36:27,231 --> 00:36:32,215
(sound of urination)
538
00:36:33,184 --> 00:36:37,192
(toilet flushes)
539
00:36:58,487 --> 00:37:01,237
(dramatic music)
540
00:37:10,919 --> 00:37:13,669
(engine roaring)
541
00:37:54,504 --> 00:37:55,562
(door forced open)
542
00:37:58,401 --> 00:38:01,130
(door thuds)
543
00:38:01,154 --> 00:38:03,770
- [Grant Page] Don't even think about it.
544
00:38:10,180 --> 00:38:14,054
- Well, well, it's Fat Tuesday boys
545
00:38:14,078 --> 00:38:17,815
and you're already loading
up this week's fee.
546
00:38:17,839 --> 00:38:20,810
I like your initiative.
547
00:38:20,834 --> 00:38:22,617
Thank you boys.
548
00:38:22,641 --> 00:38:24,391
See you next Tuesday.
549
00:38:26,633 --> 00:38:28,383
Who the fuck are you?
550
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
- Bag.
551
00:38:43,201 --> 00:38:45,618
(shotgun clicks)
552
00:38:57,344 --> 00:38:58,812
Looks like you guys aren't
getting the protection
553
00:38:58,836 --> 00:39:00,336
you're paying for.
554
00:39:11,137 --> 00:39:13,565
- This doesn't change a thing.
555
00:39:13,589 --> 00:39:16,756
You find a way of getting me my money.
556
00:39:18,534 --> 00:39:20,167
- Hold 'em boys.
557
00:39:22,011 --> 00:39:24,188
(screaming)
558
00:39:24,212 --> 00:39:26,711
[Chief Bondy] Your little
stunt, our chance encounter
559
00:39:26,735 --> 00:39:29,152
took down my whole operation.
560
00:39:30,141 --> 00:39:34,833
It took me two years to
learn how to walk again.
561
00:39:35,869 --> 00:39:39,754
I lost my job, everything.
562
00:39:39,778 --> 00:39:42,072
- You weren't even a cop.
563
00:39:42,096 --> 00:39:47,059
You were a hood, with
a squad car, still are.
564
00:39:47,083 --> 00:39:51,201
All this to set me up for robbery.
565
00:39:51,225 --> 00:39:55,219
- You're going down for more than robbery.
566
00:39:55,243 --> 00:39:58,001
Who's gonna believe a thief?
567
00:40:04,621 --> 00:40:05,981
(laughing)
568
00:40:06,005 --> 00:40:09,104
(door creaking)
(gunshot)
569
00:40:09,128 --> 00:40:10,294
- You're both thieves.
570
00:40:10,318 --> 00:40:13,372
- Walter, it's about time you grew a pair.
571
00:40:13,396 --> 00:40:14,357
(shotgun clicks)
572
00:40:14,381 --> 00:40:17,721
- Don't even think about it, you either.
573
00:40:17,745 --> 00:40:19,520
- You already figured it out.
574
00:40:19,544 --> 00:40:22,370
I wasn't in your place 30
seconds and the cops showed.
575
00:40:22,394 --> 00:40:27,394
He was setting me up and shaking
you down at the same time.
576
00:40:27,593 --> 00:40:29,251
- That's my money.
577
00:40:42,467 --> 00:40:45,470
Walter, put the gun down.
578
00:40:45,494 --> 00:40:47,375
There's been too much work put into this
579
00:40:47,399 --> 00:40:49,805
for you to fuck it up right now!
580
00:40:49,829 --> 00:40:52,162
(gun thuds)
581
00:40:53,610 --> 00:40:54,865
Mills!
582
00:40:54,889 --> 00:40:56,436
- Get on the ground!
583
00:40:56,460 --> 00:40:57,269
- What?
584
00:40:57,293 --> 00:40:58,293
- Now.
585
00:40:59,382 --> 00:41:00,764
- Give me that fucking gun
586
00:41:00,788 --> 00:41:03,283
and get the fuck out of here!
587
00:41:03,307 --> 00:41:04,721
You're in way over your head!
588
00:41:04,745 --> 00:41:05,555
(fist thuds)
589
00:41:05,579 --> 00:41:07,995
(rock music)
590
00:41:17,936 --> 00:41:20,033
- Our deal still stands.
591
00:41:20,057 --> 00:41:21,724
Thanks for the call.
592
00:41:41,419 --> 00:41:43,316
I'll hang it all on Bondy.
593
00:41:43,340 --> 00:41:45,152
It's time for you to go
594
00:41:45,176 --> 00:41:46,344
but not with the money.
595
00:41:46,368 --> 00:41:47,225
- Keep it.
596
00:41:47,249 --> 00:41:48,984
It's counterfeit.
597
00:41:49,008 --> 00:41:52,449
Only thing that got stolen was my watch.
598
00:42:00,029 --> 00:42:02,196
- Give me one good reason.
599
00:42:06,485 --> 00:42:09,402
- Every time you put your makeup on
600
00:42:12,264 --> 00:42:14,014
I'll be looking back.
601
00:42:26,798 --> 00:42:29,548
(engine roaring)
602
00:42:32,097 --> 00:42:35,014
(tires screeching)
603
00:42:39,183 --> 00:42:41,933
(metal crashing)
604
00:42:53,806 --> 00:42:56,306
(light music)
605
00:43:07,199 --> 00:43:11,987
♪ I'm driving out away from Illinois ♪
606
00:43:12,011 --> 00:43:16,108
♪ Thinking about, I'm just a boy ♪
607
00:43:16,132 --> 00:43:20,497
♪ Mamma I can still hear your voice ♪
608
00:43:20,521 --> 00:43:25,130
♪ Come good, come bad
I've made this choice ♪
609
00:43:25,154 --> 00:43:28,248
♪ You say that life is beautiful ♪
610
00:43:28,272 --> 00:43:31,895
♪ I say, it's a cruel mystery ♪
611
00:43:31,919 --> 00:43:33,767
♪ Yes it is ♪
612
00:43:33,791 --> 00:43:38,749
♪ It's a cruel mystery ♪
613
00:43:38,773 --> 00:43:43,395
♪ Driving out into the sun ♪
614
00:43:43,419 --> 00:43:47,875
♪ Thinkin' bout how far I've come ♪
615
00:43:47,899 --> 00:43:52,340
♪ Thinking how I might end up dead ♪
616
00:43:52,364 --> 00:43:56,300
♪ With my hands on the
wheel and a gun to my head ♪
617
00:43:56,324 --> 00:44:00,056
♪ Well you say that life is beautiful ♪
618
00:44:00,080 --> 00:44:03,629
♪ I say, it's a cruel mystery ♪
619
00:44:03,653 --> 00:44:05,431
♪ Yes it is ♪
620
00:44:05,455 --> 00:44:10,455
♪ It's a cruel mystery ♪
621
00:44:11,094 --> 00:44:13,203
♪ There's a way to hold
your hands when you're ♪
622
00:44:13,227 --> 00:44:15,831
♪ throwing dice ♪
623
00:44:15,855 --> 00:44:20,338
♪ That guarantees that you win the prize ♪
624
00:44:20,362 --> 00:44:23,915
♪ And you're thinking how it paid well ♪
625
00:44:23,939 --> 00:44:28,299
♪ While you're sitting
there in your jail cell ♪
626
00:44:28,323 --> 00:44:31,598
♪ Well you say that life is beautiful ♪
627
00:44:31,622 --> 00:44:35,221
♪ I say, it's a cruel mystery ♪
628
00:44:35,245 --> 00:44:37,299
♪ Yes it is ♪
629
00:44:37,323 --> 00:44:41,467
♪ Cruel mystery ♪
630
00:44:41,491 --> 00:44:44,409
♪ It's a cruel mystery ♪
631
00:44:44,433 --> 00:44:47,374
♪ Yes it is ♪
632
00:44:47,374 --> 00:46:47,374
Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM"
633
634
635
636
39601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.