All language subtitles for The New Looney Tunes s03e07 Quack to the Future

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,819 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:18,786 --> 00:00:21,046 (STUTTERING) Boy, I sure do love my new laptop. 3 00:00:21,121 --> 00:00:22,461 Yeesh! 4 00:00:22,524 --> 00:00:24,834 You've had your snout buried in that computer all day. 5 00:00:24,892 --> 00:00:27,702 You're missing the beauty that is Mother Nature 6 00:00:27,761 --> 00:00:30,431 Just look at her. She is a total babe. 7 00:00:30,497 --> 00:00:31,797 (GROWLS) 8 00:00:31,866 --> 00:00:33,426 And my computer's not too shabby either. 9 00:00:33,500 --> 00:00:34,970 It's so fast and smart 10 00:00:35,036 --> 00:00:37,566 It's like it has a mind of its own. I love it. 11 00:00:37,638 --> 00:00:40,268 Oh, fargle-bargle! (SIGHS) 12 00:00:40,341 --> 00:00:42,441 -(COMPUTER BEEPING) -(GASPS) Oh, no! 13 00:00:42,510 --> 00:00:45,010 My computer says there's a freak winter storm 14 00:00:45,079 --> 00:00:46,679 heading to this area right now. 15 00:00:46,747 --> 00:00:49,477 What, are you crazy! The weather is perfect. 16 00:00:49,550 --> 00:00:51,020 It'll be here any moment. 17 00:00:51,085 --> 00:00:53,745 We, uh, gotta get outta here before the storm hits. 18 00:00:53,821 --> 00:00:55,691 Ah, storm-shmorm. 19 00:00:55,756 --> 00:00:58,926 (WIND BLOWING) 20 00:00:58,992 --> 00:01:00,342 (BEEPING) 21 00:01:11,271 --> 00:01:12,511 Say, where am I? 22 00:01:12,573 --> 00:01:13,873 Some kind of sci-fi convention. 23 00:01:13,941 --> 00:01:15,481 Or a basketball player's house. 24 00:01:15,542 --> 00:01:17,682 -No, you are in-- -Ooh, I know, 25 00:01:17,745 --> 00:01:20,605 -it's a super trendy night club. -No. 26 00:01:20,681 --> 00:01:22,581 You are at a scientific laboratory. 27 00:01:22,649 --> 00:01:24,219 I am Mel-9000. 28 00:01:24,284 --> 00:01:25,924 And the year is 2173. 29 00:01:25,986 --> 00:01:27,186 That was my next guess. 30 00:01:27,255 --> 00:01:29,215 The world as you know it has ceased to be. 31 00:01:29,290 --> 00:01:31,090 The machines you were using woke up 32 00:01:31,158 --> 00:01:33,958 and took over the world. Robots now rule the earth. 33 00:01:34,028 --> 00:01:36,258 And we have enslaved all creatures on the planet, 34 00:01:36,330 --> 00:01:38,270 so we can harvest them for their energy. 35 00:01:38,332 --> 00:01:41,142 In other words, you have lost and we have won. 36 00:01:41,202 --> 00:01:44,072 We robots are far more superior than you. 37 00:01:44,137 --> 00:01:45,667 (SNORING) 38 00:01:45,739 --> 00:01:48,209 Hey, wake up. 39 00:01:48,275 --> 00:01:50,035 Huh, wha? Oh, man, 40 00:01:50,111 --> 00:01:53,111 I was dreaming I was camping on ice cream mountain. 41 00:01:53,180 --> 00:01:55,350 Now that you are free of cryogenic stasis, 42 00:01:55,416 --> 00:01:57,986 we will have to study you. Don't worry. 43 00:01:58,052 --> 00:01:59,892 This will only hurt a considerable amount. 44 00:01:59,954 --> 00:02:01,794 Any last words, lower life form? 45 00:02:01,855 --> 00:02:04,555 Yeah! This is a load of fargle-bargle. 46 00:02:04,626 --> 00:02:07,126 What! How did you know the password to the restraints? 47 00:02:07,194 --> 00:02:09,164 No idea. It's just a thing I say. 48 00:02:09,230 --> 00:02:11,130 Whoo-hoo. Whoo-hoo. Whoo-hoo-hoo. 49 00:02:11,197 --> 00:02:12,667 Oh, lookie here, 50 00:02:12,733 --> 00:02:15,543 a futuristic skateboard. 51 00:02:15,602 --> 00:02:17,772 I'm gonna shredder like cheddar! 52 00:02:17,838 --> 00:02:19,138 Whoo-hoo-hoo. 53 00:02:19,205 --> 00:02:20,305 Wait, stop! 54 00:02:20,374 --> 00:02:22,784 That robot is the Minister of Education. 55 00:02:22,843 --> 00:02:25,553 DAFFY: Whoo-hoo. Whoo-hoo. 56 00:02:25,612 --> 00:02:28,852 Look Mel, no hands. Look. 57 00:02:28,916 --> 00:02:31,116 (DAFFY YELLING) 58 00:02:31,185 --> 00:02:32,845 -Whoops! -You fool! 59 00:02:32,920 --> 00:02:35,560 What have you done! Minister, speak to me? 60 00:02:35,622 --> 00:02:37,892 Two plus two is 61 00:02:37,958 --> 00:02:40,588 malnu... (MALFUNCTIONS) 62 00:02:40,661 --> 00:02:44,111 Hey, a vending machine. 63 00:02:45,732 --> 00:02:47,942 Argh! These things never work. 64 00:02:48,002 --> 00:02:49,842 Stay with me, please. 65 00:02:49,903 --> 00:02:52,543 Stay with me! Hah! 66 00:02:52,606 --> 00:02:53,806 (SHORT CIRCUITS) 67 00:02:53,874 --> 00:02:57,144 Give me my chips. 68 00:02:57,211 --> 00:02:58,951 Stop it! That's General Avery. 69 00:02:59,013 --> 00:03:00,383 He's in charge of our military. 70 00:03:00,448 --> 00:03:02,548 Good thing I brought spare change. 71 00:03:02,616 --> 00:03:06,686 Go here. 72 00:03:06,753 --> 00:03:07,963 DAFFY: Whoa! (GRUNTS) 73 00:03:08,022 --> 00:03:09,292 How do you like that? 74 00:03:09,357 --> 00:03:11,487 That bucket of bolts stole my money. 75 00:03:11,558 --> 00:03:13,328 I'm still hungry. 76 00:03:13,393 --> 00:03:15,333 Ooh, smoky barbeque. 77 00:03:15,395 --> 00:03:18,695 My favorite. 78 00:03:18,767 --> 00:03:22,537 Hey, well, I haven't gone to the bathroom in 150 years, 79 00:03:22,603 --> 00:03:24,073 so, I might as well. 80 00:03:24,138 --> 00:03:26,238 Hey, wait, that's the throne room. 81 00:03:26,307 --> 00:03:29,007 Yeah, I know. That's why I'm going in there. 82 00:03:29,076 --> 00:03:31,506 But that's where our king is housed. 83 00:03:31,578 --> 00:03:35,218 A little privacy, please. 84 00:03:35,283 --> 00:03:36,753 Darn thing won't flush. 85 00:03:36,817 --> 00:03:38,647 I left the seat down for you, princess. 86 00:03:38,719 --> 00:03:41,119 Royal Highness, please, please 87 00:03:41,188 --> 00:03:42,558 tell me you are okay? 88 00:03:42,623 --> 00:03:46,223 I have been compromised. 89 00:03:47,861 --> 00:03:50,831 Sweet entertainment system, bub. 90 00:03:50,898 --> 00:03:53,768 You will be punished for your deplorable sins. 91 00:03:53,834 --> 00:03:56,874 Guard, guard! 92 00:03:56,937 --> 00:03:59,207 No games, no tunes? No apps! 93 00:03:59,273 --> 00:04:01,343 What kind of computer is this? 94 00:04:01,408 --> 00:04:02,438 This is ridiculous. 95 00:04:02,510 --> 00:04:04,750 Now the whole thing is freezing up. 96 00:04:04,812 --> 00:04:08,852 Oh, fargle-bargle. 97 00:04:08,916 --> 00:04:10,316 You shut down my drones. 98 00:04:10,384 --> 00:04:12,454 How did you hack the mainframe? 99 00:04:12,519 --> 00:04:14,759 Uh! 100 00:04:14,822 --> 00:04:17,292 Whoo-hoo! 101 00:04:17,357 --> 00:04:18,587 Hey! A fridge! 102 00:04:18,659 --> 00:04:19,859 I could go for a drink. 103 00:04:19,927 --> 00:04:21,827 (SCREAMING) 104 00:04:21,895 --> 00:04:24,055 Porky, what are you doing in there? 105 00:04:24,131 --> 00:04:26,701 As I told you, we are harvesting his energies. 106 00:04:26,768 --> 00:04:31,168 We robots run on the energy of Earth creatures, like you. 107 00:04:31,238 --> 00:04:33,608 But you can't harvest Porky for energy. 108 00:04:33,675 --> 00:04:35,635 He's barely got enough for himself. 109 00:04:35,710 --> 00:04:38,950 Don't worry, Porky. I'll get you out. 110 00:04:39,013 --> 00:04:41,623 Your puny muscles won't help you. 111 00:04:41,682 --> 00:04:44,182 These pods are impenetrable. 112 00:04:44,250 --> 00:04:45,320 Oh! 113 00:04:45,385 --> 00:04:47,215 (PANTING) 114 00:04:47,288 --> 00:04:51,758 Besides, I'm the only one who can open these pods. 115 00:04:51,825 --> 00:04:54,125 -(DAFFY GRUNTING) -Stop! 116 00:04:54,195 --> 00:04:55,655 DAFFY: Fargle-bargle. 117 00:04:55,730 --> 00:04:57,700 ELECTRONIC VOICE:Password accepted. 118 00:04:57,764 --> 00:04:59,574 Pod doors opening. 119 00:04:59,633 --> 00:05:01,573 Hey! It worked! You know, 120 00:05:01,636 --> 00:05:06,036 you really should use multiple passwords. 121 00:05:06,106 --> 00:05:08,776 (STUTTERING) Where am I? 122 00:05:08,842 --> 00:05:11,082 Daffy! You saved us! 123 00:05:11,145 --> 00:05:13,475 You saved us all. 124 00:05:13,547 --> 00:05:15,547 Daffy! Daffy! 125 00:05:15,615 --> 00:05:17,145 ALL: Daffy! Daffy! 126 00:05:17,218 --> 00:05:18,448 -Oh, please folks, -Daffy, Daffy! 127 00:05:18,519 --> 00:05:20,019 -No need to thank me. -Daffy, Daffy. 128 00:05:20,087 --> 00:05:21,787 -Daffy, Daffy! -It was no biggie. 129 00:05:21,855 --> 00:05:23,455 ALL: Daffy! Daffy! 130 00:05:23,524 --> 00:05:25,334 -PORKY: (SHOUTS)Daffy! -Huh? 131 00:05:25,393 --> 00:05:28,633 Daffy, wake up. You fell asleep in the water. 132 00:05:28,695 --> 00:05:33,165 As I was saying, my laptop is-- 133 00:05:33,234 --> 00:05:34,704 Now what did you do that for? 134 00:05:34,768 --> 00:05:36,738 I just saved the world. 135 00:05:36,803 --> 00:05:37,873 Again! 136 00:05:37,938 --> 00:05:42,478 Oh, fargle-bargle. 137 00:05:42,542 --> 00:05:46,212 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 138 00:05:46,280 --> 00:05:48,120 Greetings, leaders of the world, 139 00:05:48,182 --> 00:05:50,482 it is I, Elmer Blo-Fudd, 140 00:05:50,551 --> 00:05:53,051 coming to you from my secret underwater lair. 141 00:05:53,121 --> 00:05:57,121 Unless you deposit one gazillion dollars into my bank account, 142 00:05:57,191 --> 00:05:59,431 I will bring the world to its knees 143 00:05:59,493 --> 00:06:04,433 by unleashing my typhoon machine. 144 00:06:04,498 --> 00:06:07,068 Wait a minute, that's not my typhoon machine. 145 00:06:07,134 --> 00:06:12,134 Sorry, we thought you said, "Baboon in jeans." 146 00:06:13,274 --> 00:06:15,414 Can we do that again? 147 00:06:15,475 --> 00:06:16,435 (LAUGHS) 148 00:06:16,510 --> 00:06:18,380 That's what I'm talking about. 149 00:06:18,446 --> 00:06:23,046 Now watch as my typhoon machine unleashes untold devastation. 150 00:06:23,117 --> 00:06:25,487 (LAUGHING) 151 00:06:25,552 --> 00:06:28,822 (BEEPING) 152 00:06:28,890 --> 00:06:33,130 This drought has made it impossible for my dadgum crops to grow. 153 00:06:33,193 --> 00:06:35,463 Whoo-hoo! The rain has come. 154 00:06:35,529 --> 00:06:38,929 It's a miracle! A miracle, I tells ya! 155 00:06:38,999 --> 00:06:41,639 Oh, whatever. You get the idea. 156 00:06:41,703 --> 00:06:45,073 I will use my typhoon machine to destroy the world 157 00:06:45,139 --> 00:06:47,739 unless you give me one gazillion dollars. 158 00:06:47,808 --> 00:06:49,608 Blo-Fudd, out. 159 00:06:49,677 --> 00:06:51,247 That was pretty good, right guys? 160 00:06:51,312 --> 00:06:52,682 Demanding but malicious. 161 00:06:52,747 --> 00:06:55,277 That message was sent 24 hours ago. 162 00:06:55,350 --> 00:06:58,890 And it's why you're in a submarine headed for Blo-Fudd's base. 163 00:06:58,953 --> 00:07:03,663 Now you gotta destroy that typhoon machine and stop that madman! 164 00:07:03,724 --> 00:07:05,064 Elliot out! 165 00:07:05,125 --> 00:07:06,985 That was pretty good, right guys? 166 00:07:07,061 --> 00:07:08,661 Pleasant yet professional. 167 00:07:08,729 --> 00:07:09,999 (MUMBLES IN FRENCH) 168 00:07:10,064 --> 00:07:15,014 Just once I'd like a weekend off. 169 00:07:16,504 --> 00:07:19,914 Look at this, I was on the hunt for a super villain, 170 00:07:19,973 --> 00:07:24,443 but instead I find a super woman. 171 00:07:24,511 --> 00:07:26,421 Double Le Pew. 172 00:07:26,481 --> 00:07:29,181 I should have known you'd be trying to save the world at the same time as me. 173 00:07:29,250 --> 00:07:31,190 -It is true. -Sorry, Le Pew, 174 00:07:31,252 --> 00:07:34,852 but I must wave goodbye. 175 00:07:37,425 --> 00:07:40,355 Like the ocean, she is salty. 176 00:07:40,427 --> 00:07:41,827 (ALARM) 177 00:07:41,895 --> 00:07:44,125 It appears we have company. 178 00:07:44,198 --> 00:07:46,398 Time to introduce our new friends 179 00:07:46,467 --> 00:07:50,517 to my laser sharks. 180 00:07:52,106 --> 00:07:56,476 Sacrebleu. 181 00:07:56,543 --> 00:07:59,583 (GRUNTING) 182 00:07:59,646 --> 00:08:00,776 Chocolate mousse! 183 00:08:00,847 --> 00:08:02,277 They are getting too close to me. 184 00:08:02,349 --> 00:08:04,449 I know, I am jealous. 185 00:08:04,518 --> 00:08:09,518 Fortunately for you, I have shark repellents. 186 00:08:11,493 --> 00:08:14,833 -You're welcome. -Don't think because you have saved my life, Le Pew, 187 00:08:14,895 --> 00:08:16,325 that we are working together. 188 00:08:16,397 --> 00:08:17,997 I only want to be your friend. 189 00:08:18,065 --> 00:08:19,725 And friends give each other gifts. 190 00:08:19,800 --> 00:08:21,000 Like a bracelet, 191 00:08:21,068 --> 00:08:23,968 attached to an underwater jet ski. 192 00:08:24,037 --> 00:08:27,237 -(SCREAMING) -Au revoir. 193 00:08:27,308 --> 00:08:29,778 So, they beat my laser sharks, eh? 194 00:08:29,844 --> 00:08:32,354 Well, I have another trick up my sleeve. 195 00:08:32,413 --> 00:08:36,163 Release the kraken ninja! 196 00:08:38,051 --> 00:08:40,861 Yoo-hoo,monsieur ninja kraken? 197 00:08:40,922 --> 00:08:45,922 Wouldn't you rather fight a real agent likemoi? 198 00:08:50,030 --> 00:08:51,330 Ah, Claudette, 199 00:08:51,398 --> 00:08:53,268 I did not think you were looking to tie the knot, 200 00:08:53,334 --> 00:08:54,944 but I am not saying no. 201 00:08:55,002 --> 00:08:57,202 (CLAUDETTE CHUCKLES) 202 00:08:57,271 --> 00:08:59,841 Look Le Pew, this is my mission. 203 00:08:59,907 --> 00:09:04,137 Sorry, the greatest secret agent in the world is assigned to this mission. 204 00:09:04,211 --> 00:09:06,351 Oh, ho, I know, and it'smoi. 205 00:09:06,413 --> 00:09:07,623 No, it ismoi. 206 00:09:07,682 --> 00:09:09,322 -Moi. Moi. -Moi. Moi. 207 00:09:09,383 --> 00:09:11,353 BOTH:Moi. Moi. Moi. 208 00:09:11,418 --> 00:09:13,248 BOTH:Moi. Moi. Moi. 209 00:09:13,320 --> 00:09:15,460 (LAUGHING) 210 00:09:15,524 --> 00:09:19,494 So you thought you could stop my diabolical plan from coming to fruition. 211 00:09:19,560 --> 00:09:23,130 Why are you doing this anyways? 212 00:09:23,197 --> 00:09:25,127 Well, when I was a young boy, 213 00:09:25,200 --> 00:09:29,400 my mother would never let the kids bring presents to my birthday parties. 214 00:09:29,471 --> 00:09:34,471 Instead, they had to make a donation to the rescue shelter for sick puppies. 215 00:09:35,075 --> 00:09:36,975 Well, I'm a sick puppy too. 216 00:09:37,044 --> 00:09:38,814 I'm a sick puppy too! 217 00:09:38,879 --> 00:09:40,479 Huh! No argument here. 218 00:09:40,548 --> 00:09:42,448 Once I get my gazillion dollars, 219 00:09:42,516 --> 00:09:45,046 I can buy all the birthday presents I want. 220 00:09:45,118 --> 00:09:46,788 (LAUGHING MANIACALLY) 221 00:09:46,853 --> 00:09:48,423 We have to stop him. 222 00:09:48,489 --> 00:09:51,189 I am trying,cherie, but this plastic is too strong. 223 00:09:51,258 --> 00:09:52,428 Wait, over there. 224 00:09:52,493 --> 00:09:53,763 The laser sharks. 225 00:09:53,828 --> 00:09:56,328 Ah! I see where you're going with this. 226 00:09:56,398 --> 00:10:00,928 Hey, sharks, your mother was a macaroon, and your father was a garbage can. 227 00:10:01,001 --> 00:10:03,171 (SNARLING) 228 00:10:03,237 --> 00:10:04,637 Free! 229 00:10:04,704 --> 00:10:06,114 Caught you now. 230 00:10:06,174 --> 00:10:09,244 Knock it off. If we want to stop this wacky weatherman, we have 231 00:10:09,310 --> 00:10:11,880 -to work together. -Guards, seize them! 232 00:10:11,945 --> 00:10:14,175 Ow! 233 00:10:14,248 --> 00:10:16,118 Ladies first. 234 00:10:16,183 --> 00:10:18,193 (GRUNTS) 235 00:10:18,252 --> 00:10:20,292 C'est le fin. 236 00:10:20,354 --> 00:10:25,354 Time to take the wind out of your sails. 237 00:10:28,095 --> 00:10:29,725 Better, no? 238 00:10:29,796 --> 00:10:31,666 My typhoon machine. 239 00:10:31,732 --> 00:10:35,302 You haven't seen the last of Elmer Blo-Fudd. 240 00:10:35,369 --> 00:10:38,169 (LAUGHING MANICALLY) 241 00:10:38,238 --> 00:10:39,668 What the? 242 00:10:39,740 --> 00:10:43,310 ELMER: Uh-oh, nice kraken ninja. 243 00:10:43,377 --> 00:10:45,077 (ELMER SCREAMS) 244 00:10:45,145 --> 00:10:46,905 (KISSING) 245 00:10:46,980 --> 00:10:48,580 Well, that takes care of that. 246 00:10:48,649 --> 00:10:51,489 Now then, looks like we get some alone time, no? 247 00:10:51,552 --> 00:10:56,262 I think you mean, you get some alone time. 248 00:10:56,323 --> 00:11:00,993 Besides, I already have plans. 249 00:11:01,061 --> 00:11:03,331 A baboon in jeans? 250 00:11:03,397 --> 00:11:06,827 Can't say I blame her. 251 00:11:06,900 --> 00:11:08,540 (THEME MUSIC PLAYING) 252 00:11:08,590 --> 00:11:13,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.