Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,216 --> 00:02:15,343
Once a day is plenty.
2
00:02:15,426 --> 00:02:20,389
Just a couple of flies, a sip of milk,
and, uh, perhaps a pigeon's egg on Sunday.
3
00:02:20,473 --> 00:02:21,682
I certainly will, Professor.
4
00:02:21,766 --> 00:02:26,562
But keep her warm as you get farther north
and let her out of her box to play.
5
00:02:26,646 --> 00:02:27,855
I certainly will, Professor.
6
00:02:27,938 --> 00:02:31,692
Tell Dr. Marzditz that I have named her
especially in his honor -
7
00:02:31,776 --> 00:02:33,861
Columbrina marzditzia.
8
00:02:33,944 --> 00:02:37,615
And this is only the beginning
of what I am bringing out when I come out.
9
00:02:37,698 --> 00:02:40,785
I'll do that, and I want to tell you -
I want to tell all of you -
10
00:02:40,868 --> 00:02:43,329
how much I've enjoyed being
on this expedition with you.
11
00:02:44,205 --> 00:02:47,667
If I had my way, believe me, this is
the way I'd like to spend all my time,
12
00:02:48,250 --> 00:02:52,338
in the company of men like yourselves
in the pursuit of knowledge.
13
00:02:52,421 --> 00:02:54,507
So long, Lula. I'll send you a postcard.
14
00:03:02,765 --> 00:03:07,061
Goodbye, Charlie. And if you get a chance
to come back, this is where we'll be.
15
00:03:07,144 --> 00:03:09,146
Give my affectionate salutations
to your father,
16
00:03:09,230 --> 00:03:11,941
and thank him for making
the Pike expedition possible,
17
00:03:12,024 --> 00:03:13,442
and, I hope, a success.
18
00:03:13,526 --> 00:03:15,778
- I will, Professor.
- Goodbye, my boy.
19
00:03:16,237 --> 00:03:19,699
- Goodbye, Muggsy, my good friend.
- So long, Doc. Don't take no wooden money.
20
00:03:19,782 --> 00:03:21,492
- Goodbye, Sparky.
- Goodbye, Charlie.
21
00:03:21,575 --> 00:03:22,827
- Bye, Mac.
- Goodbye, Charlie.
22
00:03:23,202 --> 00:03:24,620
- Bye, boys.
- So long, Sarlie.
23
00:03:24,704 --> 00:03:26,497
- So long, gang.
- So long, Muggsy.
24
00:03:30,960 --> 00:03:34,547
Be careful of the traffic.
You haven't dodged any in a long time.
25
00:03:34,630 --> 00:03:38,217
And be careful of the dames. You've
not dodged them for a long time either.
26
00:03:38,300 --> 00:03:41,554
- You know me, Mac. Nothing but reptiles.
- That's right, my boy.
27
00:03:43,139 --> 00:03:44,140
Goodbye.
28
00:04:02,867 --> 00:04:03,868
There he is!
29
00:04:08,956 --> 00:04:11,036
You'd think he'd have
a bigger yacht if he's so rich.
30
00:04:11,083 --> 00:04:13,186
- That isn't a yacht. That's a tender.
- What's a tender?
31
00:04:13,210 --> 00:04:14,837
- I said Pabst.
- It was Pike.
32
00:04:14,920 --> 00:04:16,881
- So what?
- Go put on your shorts.
33
00:04:16,964 --> 00:04:19,467
- You can try, can't you?
- But, Mom, it makes me puke.
34
00:04:19,550 --> 00:04:21,343
- Puke?
- No, Pike!
35
00:04:21,427 --> 00:04:22,762
Go put on your peekaboo.
36
00:04:23,471 --> 00:04:25,222
- Get down there fast.
- Aye, aye, sir.
37
00:04:31,437 --> 00:04:34,940
Gee, I hope he's rich.
I hope he thinks he's a wizard at cards.
38
00:04:35,024 --> 00:04:36,704
From your lips to the ear of the Almighty.
39
00:04:36,734 --> 00:04:40,029
I hope he's got a big fat wife so I don't
have to dance in the moonlight with him.
40
00:04:40,112 --> 00:04:42,466
I don't know why it is,
but a sucker always steps on your feet.
41
00:04:42,490 --> 00:04:44,074
A mug is a mug in everything.
42
00:04:44,158 --> 00:04:46,243
I don't see why
I have to do all the dirty work.
43
00:04:46,327 --> 00:04:49,347
There must be plenty of rich old dames
just waiting for you to push 'em around.
44
00:04:49,371 --> 00:04:50,873
You find 'em, I'll push 'em.
45
00:04:50,956 --> 00:04:54,543
Boy, would I like to see you
giving some old harpy the three-in-one.
46
00:04:54,627 --> 00:04:57,213
Don't be vulgar, Jean.
Let us be crooked but never common.
47
00:04:58,464 --> 00:04:59,465
Is he rich?
48
00:04:59,548 --> 00:05:02,218
As the purser so picturesquely put it,
he's dripping with dough.
49
00:05:02,301 --> 00:05:05,471
- He'd almost have to be to stop a boat.
- What does he own, Pikes Peak?
50
00:05:05,554 --> 00:05:08,599
Oh, no, no. Pike's Pale.
"The ale that won for Yale."
51
00:05:17,691 --> 00:05:20,069
- Wonder if I could clunk him on the head.
- Don't do that!
52
00:05:24,448 --> 00:05:25,449
Hey!
53
00:05:34,500 --> 00:05:36,502
- Two Pike's Pale.
- Now wait a minute!
54
00:05:37,920 --> 00:05:39,630
Six more Pike's Pale, and make it snappy.
55
00:05:39,713 --> 00:05:42,341
What are you trying to do, embarrass me?
We're all out of Pike's.
56
00:05:42,424 --> 00:05:44,861
- Work 'em over on something else.
- They don't want nothin' else.
57
00:05:44,885 --> 00:05:47,847
They want the ale that won for Yale.
Rah, rah, rah.
58
00:05:47,930 --> 00:05:50,057
- Well, tell 'em to go to Harvard.
- Come on.
59
00:05:50,140 --> 00:05:53,227
- Come on.
- How many times do I have to tell ya?
60
00:05:53,310 --> 00:05:55,271
- Four Pike's Pale.
- Now listen!
61
00:06:45,154 --> 00:06:46,238
Not good enough.
62
00:06:46,322 --> 00:06:48,508
- What'd you say?
- I said they're not good enough for him.
63
00:06:48,532 --> 00:06:50,701
Every Jane in the room
is giving him the thermometer,
64
00:06:50,784 --> 00:06:52,828
and he feels they're just a waste of time.
65
00:06:53,454 --> 00:06:56,624
He's returning to his book.
He's deeply immersed in it.
66
00:06:56,707 --> 00:06:58,042
He sees no one except...
67
00:06:58,626 --> 00:07:00,669
Watch his head turn when that kid goes by.
68
00:07:00,753 --> 00:07:03,923
Won't do you any good, dear.
He's a bookworm, but swing 'em anyway.
69
00:07:04,423 --> 00:07:06,258
Ah, now how about this one?
70
00:07:06,342 --> 00:07:08,719
How would you like that hanging on
your Christmas tree?
71
00:07:08,802 --> 00:07:11,889
Oh, you wouldn't?
Well, what is your weakness, brother?
72
00:07:12,765 --> 00:07:15,184
Holy smoke, the dropped kerchief!
73
00:07:15,267 --> 00:07:18,812
That hasn't been used since Lily Langtry.
You'll have to pick it up yourself.
74
00:07:18,896 --> 00:07:22,107
It's a shame, but he doesn't care
for the flesh. He'll never see it.
75
00:07:22,691 --> 00:07:24,276
Look at that girl over to his left.
76
00:07:25,861 --> 00:07:29,406
Look over to your left, bookworm.
There's a girl pining for ya.
77
00:07:29,490 --> 00:07:30,616
A little further.
78
00:07:31,283 --> 00:07:33,786
Just a little further. There!
79
00:07:33,869 --> 00:07:37,289
Wasn't that worth looking for? See those
nice store teeth all beaming at you?
80
00:07:37,373 --> 00:07:40,709
Oh, she recognizes you! She's up.
She's down. She can't make up her mind.
81
00:07:40,793 --> 00:07:43,837
She's up again. She recognizes you.
She's coming over to speak to you.
82
00:07:43,921 --> 00:07:46,215
The suspense is killing me.
Why, for heaven's sake.
83
00:07:46,298 --> 00:07:49,301
Aren't you Fuzzy Oathammer
I went to manual training school with?
84
00:07:49,385 --> 00:07:53,639
Oh, you're not? You certainly look exactly
like him, a remarkable resemblance.
85
00:07:53,722 --> 00:07:56,743
If you're not going to ask me to sit, I
suppose you're not going to ask me to sit.
86
00:07:56,767 --> 00:07:57,768
I'm very sorry.
87
00:07:57,851 --> 00:08:01,605
I certainly hope I haven't caused you
any embarrassment, you so-and-so.
88
00:08:03,732 --> 00:08:07,152
I wonder if my tie's on straight.
I certainly upset them, don't I?
89
00:08:07,236 --> 00:08:09,363
Now, who else is after me?
90
00:08:09,446 --> 00:08:12,866
Ah, the lady champion wrestler.
Wouldn't she make a houseful?
91
00:08:13,283 --> 00:08:15,762
Oh, you don't like her either.
What are you going to do about it?
92
00:08:15,786 --> 00:08:18,080
Oh, you just can't stand it anymore.
You're leaving.
93
00:08:18,163 --> 00:08:20,243
These women don't give you
a moment's peace, do they?
94
00:08:20,290 --> 00:08:22,376
Well, go ahead. Go sulk in your cabin.
95
00:08:22,459 --> 00:08:24,461
Go soak your head and see if I care!
96
00:08:27,840 --> 00:08:29,425
I'm very sorry, sir.
97
00:08:30,050 --> 00:08:31,260
That's all right.
98
00:08:40,310 --> 00:08:42,247
- Why don't you look where you're going?
- Why don't I look?
99
00:08:42,271 --> 00:08:44,106
Look what you did.
You knocked the heel off.
100
00:08:44,189 --> 00:08:45,816
Oh, I did? Well, I'm certainly sorry.
101
00:08:45,899 --> 00:08:48,699
You did. You can take me down to
my cabin for another pair of slippers.
102
00:08:48,736 --> 00:08:51,780
Well, certainly. I guess it's the least
I can do. My name's Pike.
103
00:08:51,864 --> 00:08:53,967
Everybody knows.
Nobody's talking about anything else.
104
00:08:53,991 --> 00:08:56,761
This is my father, Colonel Harrington.
My name is Jean. It's really Eugenia.
105
00:08:56,785 --> 00:08:57,786
Come on.
106
00:09:03,167 --> 00:09:06,128
- Funny our meeting like this, isn't it?
- Yes, isn't it?
107
00:09:23,020 --> 00:09:25,355
- This is quite a cabin.
- Pretty cozy, isn't it?
108
00:09:32,654 --> 00:09:34,865
- Holy Moses!
- What's the matter?
109
00:09:35,574 --> 00:09:37,993
- That perfume.
- What's the matter with it?
110
00:09:38,077 --> 00:09:42,247
It's just that I've been up the Amazon
for a year, and they don't use perfume.
111
00:09:42,331 --> 00:09:45,084
Oh. The shoes are over here.
112
00:09:45,167 --> 00:09:48,670
Because you were so polite, you can pick
them out and put them on if you like.
113
00:09:48,754 --> 00:09:50,839
Push that side. There.
114
00:09:52,091 --> 00:09:54,802
- Holy Moses!
- See anything you like?
115
00:10:02,226 --> 00:10:04,103
The evening slippers are over there.
116
00:10:08,232 --> 00:10:09,566
Those the ones you want?
117
00:10:10,025 --> 00:10:13,362
Doesn't seem possible
for anybody to wear anything that size.
118
00:10:13,445 --> 00:10:14,905
Oh, that's pretty.
119
00:10:20,160 --> 00:10:22,412
You'll have to kneel down.
120
00:10:32,589 --> 00:10:35,843
- I hope I didn't hurt you.
- Of course you didn't.
121
00:10:50,816 --> 00:10:51,817
Don't you feel well?
122
00:10:54,361 --> 00:10:56,488
Oh, I'm all right.
123
00:10:58,532 --> 00:11:01,702
- What were you doing up the Amazon?
- Looking for snakes.
124
00:11:01,785 --> 00:11:03,662
I'm an ophiologist.
125
00:11:03,745 --> 00:11:06,248
- I thought you were in the beer business.
- Beer? Ale.
126
00:11:06,331 --> 00:11:08,059
- What's the difference?
- Between beer and ale?
127
00:11:08,083 --> 00:11:09,084
Yes.
128
00:11:09,168 --> 00:11:11,503
My father'd burst a blood vessel
if he heard you say that.
129
00:11:11,587 --> 00:11:12,921
There's a big difference.
130
00:11:13,005 --> 00:11:15,340
Ale's sort of fermented
on the top or something,
131
00:11:15,424 --> 00:11:17,009
and beer's fermented on the bottom.
132
00:11:17,092 --> 00:11:18,492
Or maybe it's the other way around.
133
00:11:18,552 --> 00:11:20,220
There's no similarity at all.
134
00:11:22,181 --> 00:11:25,267
You see, the trouble with being
descended from a brewer,
135
00:11:25,350 --> 00:11:28,145
no matter how long ago he brewed it,
or whatever you call it,
136
00:11:28,228 --> 00:11:31,148
you're supposed to know all about
something you don't give a hoot about.
137
00:11:34,568 --> 00:11:38,989
It's funny to be kneeling here
at your feet talking about beer.
138
00:11:39,948 --> 00:11:44,912
You see, I don't like beer.
Bock beer, lager beer or steam beer.
139
00:11:44,995 --> 00:11:46,205
- Don't you?
- I do not.
140
00:11:46,288 --> 00:11:51,168
And I don't like pale ale, brown ale,
nut-brown ale, porter or stout,
141
00:11:51,251 --> 00:11:53,170
which makes me "ulp"
just to think about it.
142
00:11:53,253 --> 00:11:54,922
Excuse me.
143
00:11:56,590 --> 00:12:00,636
Wasn't enough so everybody could call me
Hopsie ever since I was six years old.
144
00:12:01,136 --> 00:12:03,639
- Hopsie Pike.
- Hello, Hopsie.
145
00:12:03,722 --> 00:12:05,515
Make it Charlie, will you?
146
00:12:05,599 --> 00:12:07,785
All right, but there's something
kinda cute about Hopsie.
147
00:12:07,809 --> 00:12:11,271
And when you get older,
I could call you Popsie. Hopsie Popsie.
148
00:12:11,355 --> 00:12:12,981
That's all I'd need.
149
00:12:13,649 --> 00:12:15,484
Here's a business
I wouldn't mind being in.
150
00:12:15,567 --> 00:12:17,778
I never realized before
how lovely it could be.
151
00:12:17,861 --> 00:12:19,196
Oh, thank you.
152
00:12:24,660 --> 00:12:26,245
We'd better get back now.
153
00:12:28,205 --> 00:12:29,665
Yes, I guess so.
154
00:12:30,791 --> 00:12:35,128
You see, where I've been - I mean,
up the Amazon - you kind of forget how...
155
00:12:36,380 --> 00:12:39,466
I mean, when you haven't seen
a girl in a long time...
156
00:12:43,595 --> 00:12:47,349
I mean, uh, there's something
about that perfume that...
157
00:12:47,432 --> 00:12:52,729
- Don't you like my perfume?
- Like it? I'm cockeyed on it.
158
00:12:52,813 --> 00:12:56,733
Why, Hopsie.
You ought to be kept in a cage.
159
00:13:13,166 --> 00:13:15,043
The nerve of some people.
160
00:13:16,920 --> 00:13:18,297
Ah, there you are.
161
00:13:18,380 --> 00:13:21,049
It certainly took you long enough
to come back in the same outfit.
162
00:13:21,133 --> 00:13:22,384
I'm lucky to have this on.
163
00:13:22,467 --> 00:13:25,512
- Mr. Pike has been up a river for a year.
- Now look, I...
164
00:13:25,595 --> 00:13:27,389
Pay no attention
to my daughter's ribaldry.
165
00:13:27,472 --> 00:13:29,391
It always comes out
in the women of our family.
166
00:13:29,474 --> 00:13:31,786
The men are all missionaries,
with the exception of myself.
167
00:13:31,810 --> 00:13:32,978
And what an exception.
168
00:13:33,061 --> 00:13:36,315
- Won't you have a drink with us?
- Just a brandy. But you have it with me.
169
00:13:36,398 --> 00:13:37,858
- Three brandies.
- Yes, sir.
170
00:13:38,692 --> 00:13:39,985
Have you seen this one?
171
00:13:43,989 --> 00:13:47,034
- Oh, he does card tricks!
- In a small way, of course.
172
00:13:47,117 --> 00:13:49,161
Well, bless my soul.
Do that again, will you?
173
00:13:52,372 --> 00:13:54,041
Amazing. How do you do it?
174
00:13:54,124 --> 00:13:57,794
You palm it in this hand. You grip it
in the palm of the hand like this.
175
00:13:57,878 --> 00:14:00,505
- It takes a good deal of practice.
- I well imagine it might.
176
00:14:01,715 --> 00:14:05,469
Amazing. It's a good thing I know who you
are, or I wouldn't play cards with you.
177
00:14:05,552 --> 00:14:06,553
Sir?
178
00:14:14,061 --> 00:14:15,812
You didn't really think that, uh...
179
00:14:15,896 --> 00:14:18,815
Oh, of course not, silly.
You look as honest as we do.
180
00:14:18,899 --> 00:14:19,900
Three brandies.
181
00:14:23,528 --> 00:14:26,073
- Washington and Valley Forge.
- Dewey and Manila.
182
00:14:26,782 --> 00:14:28,200
Napoleon and Joséphine.
183
00:14:31,870 --> 00:14:35,123
- Say, how about a rubber of bridge?
- You're probably much too good for us.
184
00:14:35,207 --> 00:14:36,583
I don't have to play my best.
185
00:14:36,666 --> 00:14:39,127
Besides, playing with you
would always be a pleasure.
186
00:14:39,211 --> 00:14:41,713
- Well, aren't you sweet?
- Who do we get for a forth?
187
00:14:41,797 --> 00:14:44,317
Isn't there a three-handed game?
I seem vaguely to remember having...
188
00:14:44,341 --> 00:14:47,552
Of course there is, and it'll be
much cozier. Will you shuffle?
189
00:14:47,928 --> 00:14:51,014
- Well, I'll try.
- Every man for himself.
190
00:14:52,182 --> 00:14:53,809
- L, uh - What?
- Um.
191
00:14:53,892 --> 00:14:55,394
Oh. Well...
192
00:14:56,978 --> 00:15:01,566
You go up the Amazon for a year,
and then you come out and meet you...
193
00:15:10,575 --> 00:15:13,078
- Well, I'll be a cockeyed cookie pusher!
- Ha!
194
00:15:13,161 --> 00:15:15,372
- What's the matter now?
- Come on. Deal them shingles.
195
00:15:15,455 --> 00:15:18,917
You don't happen to have some beautiful
damsel pining for you, do you?
196
00:15:19,459 --> 00:15:21,586
- That often explains it.
- Come on. Let's go.
197
00:15:26,258 --> 00:15:29,636
- I really feel very guilty about this.
- Don't let it worry you.
198
00:15:29,719 --> 00:15:32,323
Good thing we're not playing for money,
or I'd have you in bankruptcy.
199
00:15:32,347 --> 00:15:34,450
- This last hand alone...
- Weren't we playing for money?
200
00:15:34,474 --> 00:15:36,351
Of course not. I never play for money.
201
00:15:36,435 --> 00:15:39,563
But we always play for money. Otherwise,
it's like swimming in an empty pool.
202
00:15:39,646 --> 00:15:43,024
- If you count that last redouble, it's...
- Nonsense, my boy.
203
00:15:43,108 --> 00:15:44,828
What does it amount to
at ten cents a point?
204
00:15:44,901 --> 00:15:47,696
- At ten cents a point? Well...
- Purely nominal. Now let me see.
205
00:15:47,779 --> 00:15:50,866
- Five, ten...
- You'll ruin us.
206
00:15:51,283 --> 00:15:54,202
498. Roughly $500.
207
00:15:54,286 --> 00:15:57,539
- Oh, say, now wait a minute.
- Father's in the oil business, dear.
208
00:15:57,622 --> 00:15:59,458
It just keeps bubbling up
out of the ground.
209
00:15:59,541 --> 00:16:02,544
- I thought with the title of colonel...
- Purely honorary.
210
00:16:02,627 --> 00:16:06,882
- How much do I owe the sucker?
- Now let me see. Two, four, six...
211
00:16:07,924 --> 00:16:09,885
Who's that funny-looking gink watching us?
212
00:16:10,552 --> 00:16:12,220
Everything on the up-and-up?
213
00:16:12,304 --> 00:16:15,056
Everything's okay. Go to bed.
I'm way ahead.
214
00:16:15,557 --> 00:16:18,685
- All right.
- Who's that, your nurse?
215
00:16:18,768 --> 00:16:19,853
That's Muggsy.
216
00:16:19,936 --> 00:16:22,540
My father took him off a truck
when I was a kid to look out for me.
217
00:16:22,564 --> 00:16:24,107
You know, kidnappers, stuff like that.
218
00:16:24,983 --> 00:16:28,778
He's been sort of a bodyguard, governess,
and a very bad valet ever since.
219
00:16:28,862 --> 00:16:31,198
- He saved my life once in a brawl.
- Oh.
220
00:16:31,281 --> 00:16:34,326
- Roughly $100.
- That's rough enough.
221
00:16:34,409 --> 00:16:37,829
- Since I had no understanding that...
- Don't you worry. I'll get it back.
222
00:16:37,913 --> 00:16:39,807
- If that's a promise...
- You can depend upon it.
223
00:16:39,831 --> 00:16:42,709
- I'll certainly feel better.
- You certainly will.
224
00:16:42,792 --> 00:16:44,961
Well, if you don't mind,
I think I'll toddle off
225
00:16:45,045 --> 00:16:48,215
and leave you young people to talk
about whatever young people talk about.
226
00:16:48,298 --> 00:16:51,176
- I'm awfully sorry about this.
- Beeswax, my boy, beeswax.
227
00:16:51,551 --> 00:16:53,271
- Good night, Jeanie.
- Good night, darling.
228
00:16:56,890 --> 00:16:59,643
- He's a nice fellow, your father.
- He's a good cardplayer too.
229
00:16:59,726 --> 00:17:04,231
You think so? I don't want to be rude,
but I thought he seemed a little uneven.
230
00:17:04,314 --> 00:17:06,775
He's more uneven sometimes than others.
231
00:17:06,858 --> 00:17:08,777
Well, that's what makes him uneven,
of course.
232
00:17:08,860 --> 00:17:11,380
Now you, on the other hand,
with coaching you could be terrific.
233
00:17:11,863 --> 00:17:14,950
- Do you really think so?
- Yes, you have a definite nose.
234
00:17:15,033 --> 00:17:17,869
Well, I'm glad you like it.
Do you like any of the rest of me?
235
00:17:18,411 --> 00:17:21,289
Oh. What I meant was
in the card-playing sense.
236
00:17:21,373 --> 00:17:24,334
I know what you meant.
I was just flirting with you.
237
00:17:25,627 --> 00:17:26,670
Oh.
238
00:17:28,213 --> 00:17:29,631
You're not going to faint, are you?
239
00:17:31,466 --> 00:17:34,469
Who, me? It's that perfume.
240
00:17:35,637 --> 00:17:36,638
Oh.
241
00:17:39,057 --> 00:17:42,769
Do you think they're
dancing anyplace on board?
242
00:17:44,896 --> 00:17:46,898
Don't you think we ought to go to bed?
243
00:17:53,238 --> 00:17:55,782
You're certainly a funny girl
for anybody to meet
244
00:17:55,865 --> 00:17:58,493
who's just been up the Amazon for a year.
245
00:18:00,745 --> 00:18:02,872
Good thing you weren't up there two years.
246
00:18:03,999 --> 00:18:05,125
Come on.
247
00:18:15,343 --> 00:18:16,344
Good night.
248
00:18:31,776 --> 00:18:35,196
- Say, I'm afraid we're on the wrong deck.
- Well, isn't that a coincidence?
249
00:18:36,031 --> 00:18:39,159
- For heaven's sake, here's my cabin.
- Fantastic!
250
00:18:39,618 --> 00:18:43,580
Would you care to come in and see Emma?
251
00:18:43,663 --> 00:18:46,875
That's a new one, isn't it?
252
00:18:53,673 --> 00:18:55,133
Shh. I don't want to wake her up.
253
00:18:55,216 --> 00:18:56,635
- Wake who up?
- Emma.
254
00:18:56,718 --> 00:18:59,262
Emma? Who's Emma?
I thought that was just a gag.
255
00:18:59,346 --> 00:19:01,181
Technically,
she's a Columbrina marzditzia,
256
00:19:01,264 --> 00:19:04,059
which seems to be a rare type
of Brazilian glass snake, which I'm -
257
00:19:04,142 --> 00:19:05,435
A snake!
258
00:19:05,518 --> 00:19:07,288
- She seems to have got out again.
- She's out?
259
00:19:07,312 --> 00:19:10,565
- Don't worry. She's here someplace.
- Oh! Oh, let me out of here!
260
00:19:10,649 --> 00:19:12,752
Don't be frightened.
She's just as playful as a kitten.
261
00:19:12,776 --> 00:19:14,819
You mustn't really...
262
00:19:14,903 --> 00:19:16,223
Don't do that! How's that going -
263
00:19:30,126 --> 00:19:32,063
I'm terribly sorry.
I wouldn't have frightened you -
264
00:19:32,087 --> 00:19:33,687
Why didn't you tell me you had a slimy -
265
00:19:33,713 --> 00:19:35,358
I thought you understood Emma was a snake.
266
00:19:35,382 --> 00:19:38,385
How could I? Why should I suspect
an apparently civilized man -
267
00:19:38,468 --> 00:19:41,054
- Please.
- Oh. Look under the bed.
268
00:19:41,137 --> 00:19:43,306
- How could she possible get down here?
- Please!
269
00:19:43,390 --> 00:19:44,891
- Oh, all right.
- Please.
270
00:19:49,938 --> 00:19:52,232
- Oh!
- It's just a stocking.
271
00:19:52,315 --> 00:19:54,460
If you see more, just leave them.
Now, look in the bed.
272
00:19:54,484 --> 00:19:56,653
- In the bed? How could she possibly -
- Oh, go on now.
273
00:19:56,736 --> 00:19:59,364
You know how fast we came down,
so you can imagine -
274
00:19:59,447 --> 00:20:01,324
Oh!
275
00:20:01,408 --> 00:20:03,552
Well, it's nothing,
but it might have given you a shock.
276
00:20:03,576 --> 00:20:06,162
- Nothing like a cold hot water bottle.
- Oh!
277
00:20:06,246 --> 00:20:08,373
They would have had to bury me at sea.
278
00:20:08,456 --> 00:20:12,419
Oh, come over here
and sit down beside me. Oh.
279
00:20:14,045 --> 00:20:16,423
- Comfortable?
- Yes, very.
280
00:20:16,506 --> 00:20:17,507
Oh, sorry.
281
00:20:18,508 --> 00:20:19,676
Hold me tight.
282
00:20:20,635 --> 00:20:23,388
Oh, you don't know what you've done to me.
283
00:20:23,888 --> 00:20:25,223
I'm terribly sorry.
284
00:20:25,306 --> 00:20:28,560
Oh, that's all right.
285
00:20:28,643 --> 00:20:30,937
I wouldn't have frightened you
for anything in the world.
286
00:20:31,020 --> 00:20:35,233
I mean, if there's anyone in the world
I wouldn't have wanted to...
287
00:20:36,943 --> 00:20:38,403
it's you.
288
00:20:39,738 --> 00:20:42,157
You're very sweet. Don't let me go.
289
00:20:50,331 --> 00:20:51,374
Thank you.
290
00:20:55,420 --> 00:20:57,714
How was everything up the Amazon?
291
00:20:58,506 --> 00:21:00,925
A-All right, thank you.
292
00:21:02,802 --> 00:21:04,387
What are you thinking about?
293
00:21:06,556 --> 00:21:07,682
Nothing.
294
00:21:10,310 --> 00:21:13,021
Are you always going
to be interested in snakes?
295
00:21:14,939 --> 00:21:18,401
Well, snakes are my life, in a way.
296
00:21:19,652 --> 00:21:20,820
What a life.
297
00:21:21,279 --> 00:21:24,324
Oh, I -
I suppose it does sound sort of silly.
298
00:21:24,407 --> 00:21:29,829
I mean, I suppose I should have
married and settled down.
299
00:21:29,913 --> 00:21:31,581
I imagine my father always wanted me to.
300
00:21:31,664 --> 00:21:34,417
As a matter of fact,
he's told me so rather plainly.
301
00:21:34,501 --> 00:21:37,587
I just never cared
for the brewing business.
302
00:21:37,670 --> 00:21:40,465
Oh.
You say that's why you've never married?
303
00:21:41,716 --> 00:21:43,885
No. It's just that I - I've never met her.
304
00:21:43,968 --> 00:21:46,763
I suppose she's around
somewhere in the world.
305
00:21:48,890 --> 00:21:51,810
It would be too bad
if you never bumped into each other.
306
00:21:53,353 --> 00:21:55,563
- Well...
307
00:21:55,647 --> 00:21:59,025
I suppose you know
what she looks like and everything.
308
00:21:59,567 --> 00:22:01,027
I think so.
309
00:22:02,445 --> 00:22:05,073
I'll bet she looks like
Marguerite in Faust.
310
00:22:05,865 --> 00:22:08,284
Oh, no, she isn't...
311
00:22:08,868 --> 00:22:10,870
I mean, she hasn't...
312
00:22:11,746 --> 00:22:14,666
She's not as bulky as an opera singer.
313
00:22:14,749 --> 00:22:17,544
- Oh. How are her teeth?
- Huh?
314
00:22:17,627 --> 00:22:21,381
Well, you should always pick one out
with good teeth. It saves expense later.
315
00:22:21,464 --> 00:22:24,467
- Oh. Oh, now you're kidding me.
- Not badly.
316
00:22:24,551 --> 00:22:26,678
You have a right to have an ideal.
317
00:22:27,095 --> 00:22:29,347
Oh, I guess we all have one.
318
00:22:30,098 --> 00:22:32,058
What does yours look like?
319
00:22:32,141 --> 00:22:34,018
He's a little short guy
with lots of money.
320
00:22:35,061 --> 00:22:38,189
- Why short?
- What does it matter if he's rich?
321
00:22:38,273 --> 00:22:41,359
It's so he'll look up to me.
So I'll be his ideal.
322
00:22:43,403 --> 00:22:47,282
- That's a funny kind of reasoning.
- Well, look who's reasoning.
323
00:22:47,365 --> 00:22:49,925
And when he takes me out to dinner,
he'll never add up the check.
324
00:22:49,993 --> 00:22:53,162
And he won't smoke greasy cigars,
or use grease on his hair, and -
325
00:22:53,246 --> 00:22:56,624
- Oh, yes, he won't do card tricks.
- Oh!
326
00:22:56,708 --> 00:22:59,335
Oh, it's not that I mind
your doing card tricks, Hopsie.
327
00:22:59,419 --> 00:23:05,216
It's just that you naturally wouldn't
want your ideal to do card tricks.
328
00:23:11,764 --> 00:23:16,686
I shouldn't think that kind of ideal
was so difficult to find.
329
00:23:16,769 --> 00:23:18,980
Oh, he isn't. That's why he's my ideal.
330
00:23:19,063 --> 00:23:21,858
What's the sense of having one
if you can't ever find him?
331
00:23:21,941 --> 00:23:23,776
Mine is a practical ideal
332
00:23:23,860 --> 00:23:28,031
you can find two or three of
in every barbershop getting the works.
333
00:23:28,114 --> 00:23:29,741
Oh. Why don't you marry one of them?
334
00:23:29,824 --> 00:23:31,826
Why should I marry
anybody that looked like that?
335
00:23:32,452 --> 00:23:34,954
When I marry, it's going to be somebody
I've never seen before.
336
00:23:35,038 --> 00:23:38,875
I mean, I won't know what he looks like,
where he'll come from, or what he'll be.
337
00:23:38,958 --> 00:23:43,171
I want him to sort of...
take me by surprise.
338
00:23:44,130 --> 00:23:45,590
Like a burglar.
339
00:23:45,673 --> 00:23:47,050
That's right.
340
00:23:47,133 --> 00:23:50,011
And the night will be
heavy with perfume...
341
00:23:51,679 --> 00:23:53,890
and I'll hear a step behind me...
342
00:23:54,891 --> 00:23:57,101
and somebody breathing heavily.
343
00:23:58,227 --> 00:23:59,395
And then...
344
00:24:01,856 --> 00:24:03,441
Oh!
345
00:24:04,442 --> 00:24:09,030
Oh! You better go to bed, Hopsie.
346
00:24:09,989 --> 00:24:12,367
I think I can sleep peacefully now.
347
00:24:19,707 --> 00:24:21,626
I wish I could say the same.
348
00:24:21,709 --> 00:24:23,503
Why, Hopsie!
349
00:24:39,435 --> 00:24:43,272
Ah, good morning, Mr. Murgatroyd.
I trust I see you full of zip and sparkle.
350
00:24:43,356 --> 00:24:44,774
- Morning.
- Have a dish of tea?
351
00:24:44,857 --> 00:24:47,527
I had my breakfast. Where I come from,
we get up in the morning.
352
00:24:47,610 --> 00:24:50,613
Yes, and where did it get you may I ask?
Or is that a personal question?
353
00:24:50,697 --> 00:24:53,050
- Where did it get me? I'll tell you...
- Good morning, sir.
354
00:24:53,074 --> 00:24:56,035
Fruit, cereal, bacon and eggs,
eggs and sausage, sausage and hotcakes,
355
00:24:56,119 --> 00:24:58,746
hotcakes and ham, ham and eggs,
eggs and bacon, bacon and -
356
00:24:58,830 --> 00:25:02,291
Give me a spoonful of milk,
a raw pigeon's egg and four houseflies.
357
00:25:02,375 --> 00:25:05,962
If you can't catch any, I'll settle
for a cockroach. I'll be on deck.
358
00:25:14,595 --> 00:25:16,597
- Did you get it?
- Close enough.
359
00:25:18,474 --> 00:25:21,185
There. Dunk your whiskers in that.
360
00:25:21,269 --> 00:25:24,022
- How much you say you win last night?
- About $600.
361
00:25:24,105 --> 00:25:26,000
- I'm going to try to lose it back to them.
- I don't get it.
362
00:25:26,024 --> 00:25:29,110
I lose 40 bucks to their valet,
and I figure the guy's a cutie.
363
00:25:29,193 --> 00:25:31,612
Because he took you?
Who do you think you are, Houdini?
364
00:25:31,696 --> 00:25:35,241
You don't have to be a whodunit to tell a
cold deck when you get your mitts on one.
365
00:25:35,324 --> 00:25:37,636
All you have to know
is the difference between hot and cold.
366
00:25:37,660 --> 00:25:40,788
- That guy rung a cold deck in on me.
- Balderdash!
367
00:25:40,872 --> 00:25:42,415
You're always suspicious of everybody.
368
00:25:42,498 --> 00:25:45,561
Remember the clergyman you said was a
pickpocket and turned out to be a bishop?
369
00:25:45,585 --> 00:25:47,795
- Well, I still ain't so sure.
- And the guy you poked
370
00:25:47,879 --> 00:25:50,339
for trying to slip you a Mickey,
only he was taking aspirin?
371
00:25:50,423 --> 00:25:52,008
I ain't so sure about him neither.
372
00:25:52,091 --> 00:25:55,178
I suppose you think this gentleman
and his daughter lost $600 to me
373
00:25:55,261 --> 00:25:57,388
- just so they could fleece me later.
- Yeah.
374
00:25:57,472 --> 00:25:58,473
Yeah?
375
00:25:58,556 --> 00:26:00,951
Well, in the first place,
he happens to be Colonel Harrington,
376
00:26:00,975 --> 00:26:03,061
a very important oilman.
377
00:26:03,144 --> 00:26:04,913
In the second place,
I'm an expert cardplayer.
378
00:26:04,937 --> 00:26:07,732
I've been fooling with cards all my life.
I do tricks with cards.
379
00:26:07,815 --> 00:26:10,068
They might know a couple of tricks
you ain't seen yet.
380
00:26:19,869 --> 00:26:20,995
What's the matter?
381
00:26:21,079 --> 00:26:23,206
Oh, I'm sorry. That slimy snake.
382
00:26:23,289 --> 00:26:25,291
I've been dreaming about him all night.
383
00:26:25,374 --> 00:26:26,793
You mean Pike?
384
00:26:26,876 --> 00:26:28,753
No, his reptile.
385
00:26:28,836 --> 00:26:32,381
He travels with a snake act.
He's a - He's an ophi - Uh, uh -
386
00:26:32,465 --> 00:26:33,841
Oh, I don't know. He likes snakes.
387
00:26:33,925 --> 00:26:35,718
You mean he isn't in the beer business?
388
00:26:35,802 --> 00:26:39,347
He's in the ale business.
It seems there's a very big difference.
389
00:26:39,430 --> 00:26:42,433
You had me worried.
I thought we'd sweetened the wrong kitty.
390
00:26:42,517 --> 00:26:46,145
Oh, no, he's the real McPike. Hmm.
391
00:26:46,229 --> 00:26:48,606
- That poor sap. That card trick.
- Tragic.
392
00:26:49,273 --> 00:26:50,566
- What are you dealing?
- Fifths.
393
00:26:50,650 --> 00:26:52,610
- Like heck, you're dealing fifths.
- Want to bet?
394
00:26:53,319 --> 00:26:54,320
Do it again.
395
00:26:55,780 --> 00:26:57,115
Now let me see the aces.
396
00:26:59,117 --> 00:27:00,118
Hmm.
397
00:27:07,792 --> 00:27:08,793
Now, let me see them.
398
00:27:11,879 --> 00:27:12,880
I don't believe it.
399
00:27:12,964 --> 00:27:15,925
You don't really need it.
It's just virtuosity.
400
00:27:18,261 --> 00:27:20,263
- Harry.
- Yes, darling?
401
00:27:20,346 --> 00:27:22,390
Tell me my fortune.
402
00:27:58,593 --> 00:28:00,887
Good morning. Thank you for the roses.
403
00:28:01,846 --> 00:28:04,390
Gee, you look pretty.
I hope you slept well.
404
00:28:04,473 --> 00:28:08,644
I'm still a little jumpy.
How is that d - Uh, Emma?
405
00:28:08,728 --> 00:28:12,440
- She's just having breakfast.
- What does she eat? Don't tell me.
406
00:28:12,523 --> 00:28:14,358
No, I won't.
407
00:28:14,442 --> 00:28:16,295
I hope you didn't mind
my asking you to breakfast.
408
00:28:16,319 --> 00:28:18,905
Well, it wouldn't be very polite
if I said I did, would it?
409
00:28:19,530 --> 00:28:22,617
- No, I don't suppose it would.
- And it wouldn't be true either.
410
00:28:24,285 --> 00:28:27,455
You have the darnedest way of bumping
a fellow down and bouncing him up again.
411
00:28:27,538 --> 00:28:29,665
And then bumping him down again.
412
00:28:29,749 --> 00:28:32,001
Oh. I was just going to say,
413
00:28:32,084 --> 00:28:35,671
I could imagine life with you
being a series of ups and downs,
414
00:28:35,755 --> 00:28:40,468
lights and shadows, some irritation,
but very much happiness.
415
00:28:40,927 --> 00:28:46,140
Why, Hopsie!
Are you proposing to me so soon?
416
00:28:46,224 --> 00:28:48,904
- No, of course not. I'm just -
- Then you ought to be more careful.
417
00:28:48,935 --> 00:28:52,647
- People have been sued for much less.
- Not by girls like you.
418
00:28:54,523 --> 00:28:57,568
Don't you know it's dangerous to trust
people you don't know very well?
419
00:28:57,652 --> 00:29:01,656
- Well, I know you very well.
- No, people you haven't known very long.
420
00:29:01,739 --> 00:29:04,825
Oh, I've known you a long time, in a way.
421
00:29:07,662 --> 00:29:08,663
Breakfast, sir?
422
00:29:10,248 --> 00:29:12,541
- What did you say?
- I said breakfast, sir?
423
00:29:14,710 --> 00:29:17,755
Two scotch and sodas with plain water.
You take it plain, don't you?
424
00:29:17,838 --> 00:29:20,525
- Don't you take cream and sugar in it?
- No, I always drink it black.
425
00:29:20,549 --> 00:29:21,550
Oh.
426
00:29:22,385 --> 00:29:25,471
- Say, what am I talking about?
- That's what I was wondering.
427
00:29:25,554 --> 00:29:30,142
How about a nice bicarbonate of soda
with an egg in it? It does wonders.
428
00:29:31,769 --> 00:29:33,562
He doesn't understand.
429
00:29:39,360 --> 00:29:41,200
Do you want the strippers
on the right or left?
430
00:29:41,279 --> 00:29:42,947
I hardly need them, Gerald.
431
00:29:43,030 --> 00:29:45,408
I can take this boy
with a deck of visiting cards.
432
00:29:45,491 --> 00:29:46,993
Just to be on the safe side.
433
00:29:47,076 --> 00:29:49,370
High card cuts on the outside,
cold hands in the middle.
434
00:29:49,453 --> 00:29:51,831
♪ Cold hands I love, ta-da-dee-da... 4'
435
00:29:51,914 --> 00:29:54,458
Blue readers on the outside,
red nearest the heart.
436
00:29:54,542 --> 00:29:57,586
- I could play the whole ship with these.
- Hello, Harry. Hello, Gerald.
437
00:29:57,670 --> 00:29:59,231
- Hello, Jean.
- Greetings, my little minx.
438
00:29:59,255 --> 00:30:02,216
I hope I find you well and that
your little pal hasn't fallen overboard.
439
00:30:02,300 --> 00:30:04,885
- With our $600.
- He's just gone to dress for dinner.
440
00:30:04,969 --> 00:30:06,238
I think you'd better do the same,
441
00:30:06,262 --> 00:30:08,306
because we are going to play
a little cards tonight,
442
00:30:08,389 --> 00:30:09,640
and I don't mean old maid.
443
00:30:09,724 --> 00:30:11,642
I think Charles is in love with me.
444
00:30:11,726 --> 00:30:13,311
- No!
- Of course he's in love with you.
445
00:30:13,394 --> 00:30:16,439
Who is he not to be in love with you,
who have beautified the North Atlantic?
446
00:30:16,522 --> 00:30:18,750
- Better men than he -
- No, I mean, on the level, Harry.
447
00:30:18,774 --> 00:30:21,819
- The others were on the bias?
- Oh, stop kidding.
448
00:30:21,902 --> 00:30:24,631
I'm not kidding. I was never more
delighted. You have as usual taken -
449
00:30:24,655 --> 00:30:28,951
- You don't get the point. I like him too.
- Why shouldn't you like him?
450
00:30:29,035 --> 00:30:32,204
There's as fine a specimen
of the Suckersap sapiens as I've ever seen.
451
00:30:32,288 --> 00:30:34,623
There's a man who does card tricks!
There's a sap -
452
00:30:34,707 --> 00:30:36,625
I think he's going to ask me to marry him.
453
00:30:36,709 --> 00:30:37,793
- No!
- No!
454
00:30:37,877 --> 00:30:39,462
- Yes.
- That's wonderful, Jean.
455
00:30:39,545 --> 00:30:43,466
No wonder you're blushing.
And that fortunate young man.
456
00:30:43,549 --> 00:30:46,594
- Fortunate, indeed.
- Can't you hear his pulse is pounding?
457
00:30:46,677 --> 00:30:48,888
His ears must be ringing
like telephone bells.
458
00:30:48,971 --> 00:30:52,475
- His hands are clammy with excitement.
- He won't know an ace from a deuce.
459
00:30:53,601 --> 00:30:56,645
- You weren't thinking of taking him?
- Well, what were you thinking of?
460
00:30:56,729 --> 00:30:59,440
I don't think you understand,
either of you.
461
00:30:59,523 --> 00:31:01,400
This is on the up-and-up.
462
00:31:01,484 --> 00:31:06,197
I - I think I'm in love
with the poor fish, snakes and all.
463
00:31:06,280 --> 00:31:10,743
He's... Oh, I don't know. He's kind of
touched something in my heart.
464
00:31:11,619 --> 00:31:12,870
And I'd give a lot to be...
465
00:31:15,289 --> 00:31:18,876
Well, I mean, I'm going
to be exactly the way he thinks I am.
466
00:31:18,959 --> 00:31:22,380
- The way he'd like me to be.
- I'm sure that's very noble, Jean.
467
00:31:22,463 --> 00:31:24,263
And I wish you all
the happiness in the world.
468
00:31:24,298 --> 00:31:28,010
- All the little boys and girls you want.
- You'll go straight too, won't you Harry?
469
00:31:28,094 --> 00:31:30,137
- Straight to where?
- Oh, you know what I mean.
470
00:31:30,221 --> 00:31:34,809
You can come and live with us. You too,
Gerald. Well, part of the time anyway.
471
00:31:34,892 --> 00:31:38,646
We'll probably have a beautiful place.
And think how peaceful you can be.
472
00:31:38,729 --> 00:31:42,608
Playing cribbage with Gerald. I can see
myself roaming around your estate
473
00:31:42,691 --> 00:31:46,862
with a weed sticker, 50 cents a week,
and a pair of new slippers for Christmas.
474
00:31:46,946 --> 00:31:50,491
The trouble with people who reform is they
want to rain on everybody else's parade.
475
00:31:50,574 --> 00:31:52,386
- Harry.
- You tend to knitting. I'll play cards.
476
00:31:52,410 --> 00:31:53,411
Not with him.
477
00:31:53,494 --> 00:31:56,539
Do you happen to remember that sucker
has $500 of ours in his pocket?
478
00:31:56,622 --> 00:31:59,250
- Six hundred.
- I suppose you could take that back.
479
00:31:59,333 --> 00:32:01,710
You bet I could,
and a little dividend along with it.
480
00:32:01,794 --> 00:32:03,462
- Oh, no.
- Oh, yes.
481
00:32:03,546 --> 00:32:05,827
- You'll find out I can play cards myself.
- You think so?
482
00:32:05,881 --> 00:32:08,467
I know so.
I'm not your daughter for free, you know.
483
00:32:08,551 --> 00:32:10,761
Give me a pack of those. You'll find out.
484
00:32:11,762 --> 00:32:13,764
Children don't respect
their parents anymore.
485
00:32:15,933 --> 00:32:18,686
Well, I haven't been quite as lucky
tonight as usual, have I?
486
00:32:18,769 --> 00:32:22,565
You don't know how lucky. The Colonel
has been drawing wonderful cards.
487
00:32:22,648 --> 00:32:26,360
- I believe it's my deal.
- Sorry, I haven't got my mind on the game.
488
00:32:26,444 --> 00:32:30,030
I noticed that. How much are you behind?
489
00:32:30,114 --> 00:32:32,283
Oh, about $3,000.
490
00:32:42,501 --> 00:32:45,921
Well, well, well.
You've given me a good hand at last.
491
00:32:46,005 --> 00:32:48,132
I'm glad you like it.
492
00:32:58,809 --> 00:33:01,103
Well, you'll have to be pretty good
to beat me, sir.
493
00:33:01,187 --> 00:33:03,022
I'll open for a hundred.
494
00:33:03,105 --> 00:33:06,400
Nevertheless, I'll raise you a hundred.
495
00:33:07,318 --> 00:33:08,777
Too good for me.
496
00:33:08,861 --> 00:33:10,946
I'm afraid I'll have
to raise you a hundred.
497
00:33:11,780 --> 00:33:14,116
Well, you must have something pretty good.
498
00:33:15,159 --> 00:33:18,454
Still...
499
00:33:18,537 --> 00:33:21,707
Excuse me.
500
00:33:23,292 --> 00:33:24,293
Still...
501
00:33:28,464 --> 00:33:29,465
I'll raise you a hundred.
502
00:33:29,548 --> 00:33:31,228
I'm sorry to see you lose your money, sir,
503
00:33:31,258 --> 00:33:33,761
but I can't let that challenge
go unanswered.
504
00:33:34,637 --> 00:33:36,347
And a hundred.
505
00:33:36,430 --> 00:33:38,516
Well, you're making me very nervous.
506
00:33:40,184 --> 00:33:43,521
But I must raise you 200.
507
00:33:43,604 --> 00:33:46,440
A Pike doesn't know
the meaning of the word "fear."
508
00:33:46,524 --> 00:33:47,816
And a hundred.
509
00:33:48,943 --> 00:33:51,612
A Harrington doesn't know
the meaning of the word "defeat."
510
00:33:52,863 --> 00:33:55,282
And 200. What are you doing?
511
00:33:55,366 --> 00:33:57,701
Oh, I'm so sorry.
I thought I'd given you six cards.
512
00:33:58,994 --> 00:34:01,038
Far from it, my little minx.
513
00:34:04,750 --> 00:34:06,210
Far from it.
514
00:34:06,293 --> 00:34:07,419
And a hundred.
515
00:34:07,503 --> 00:34:10,464
Gracious,
I wonder if I have enough money with me.
516
00:34:12,758 --> 00:34:14,843
Oh, yes, plenty, plenty.
517
00:34:15,386 --> 00:34:17,012
I'll raise you a thousand.
518
00:34:17,096 --> 00:34:19,265
I don't want to win
so much from you, but...
519
00:34:20,266 --> 00:34:23,269
I'll call it just to show
how hopeless it is.
520
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Cards?
521
00:34:29,191 --> 00:34:31,735
Not unless you have another queen,
which I doubt.
522
00:34:31,819 --> 00:34:33,779
Well, I'll see what I can do.
523
00:34:34,405 --> 00:34:36,198
Well, what do you know about that?
524
00:34:36,282 --> 00:34:39,243
I thought at least
one of you had four aces.
525
00:34:39,994 --> 00:34:42,079
I'll check my four queens, sir.
What have you?
526
00:34:42,162 --> 00:34:44,623
I regret to say that I was bluffing.
527
00:34:46,292 --> 00:34:49,253
Spare me the shame of showing you on what.
528
00:34:49,920 --> 00:34:52,131
Oh, say, I'm embarrassed.
529
00:34:52,214 --> 00:34:56,385
- Maybe I should have laid my cards down.
- You don't think he minds, do you?
530
00:34:56,468 --> 00:34:58,887
Father loves to lose.
How do you stand now?
531
00:34:59,305 --> 00:35:01,640
Oh, just about a thousand dollars behind.
532
00:35:01,724 --> 00:35:04,935
You oughta stop right there.
I'll meet you on A deck in five minutes.
533
00:35:05,019 --> 00:35:07,896
But I want your word of honor
that you won't play even one more hand.
534
00:35:07,980 --> 00:35:09,857
You have it.
535
00:35:09,940 --> 00:35:13,944
Know any more games, Harry?
536
00:35:17,531 --> 00:35:18,741
Wonderful girl.
537
00:35:19,283 --> 00:35:20,868
Yes, isn't she?
538
00:35:21,493 --> 00:35:23,120
I...
539
00:35:24,121 --> 00:35:26,373
I don't know whether you noticed,
but, uh...
540
00:35:27,458 --> 00:35:29,793
if you have no objections, it was...
541
00:35:30,669 --> 00:35:35,299
it was my intention to, uh,
ask Miss Harrington -
542
00:35:35,382 --> 00:35:40,638
I mean, your daughter -
to, uh - be mine.
543
00:35:40,721 --> 00:35:44,516
Why, my dear boy! You see me astonished!
544
00:35:44,600 --> 00:35:46,977
Why, that was the last thing
that entered my mind.
545
00:35:47,061 --> 00:35:50,814
Bless my soul! We must have a drink
on that. Steward, two drinks.
546
00:35:50,898 --> 00:35:53,317
- Well, I'm all emotional.
- Thank you, sir.
547
00:35:53,400 --> 00:35:55,861
To say that I'm thunderstruck
is an understatement.
548
00:35:55,944 --> 00:35:58,197
She'll probably turn you down, but anyway.
549
00:35:58,280 --> 00:36:02,076
- I intend to make her as happy as I can.
- She asks very little.
550
00:36:02,159 --> 00:36:05,913
- I suppose you know I'm very rich.
- Aren't we all?
551
00:36:05,996 --> 00:36:06,997
I'm sorry in a way
552
00:36:07,081 --> 00:36:10,542
because it would be so pleasant
to buy lovely "nonsensities"
553
00:36:10,626 --> 00:36:12,836
for somebody who'd never had them.
Wouldn't it?
554
00:36:12,920 --> 00:36:16,340
That's the tragedy of the rich.
They don't need anything.
555
00:36:17,216 --> 00:36:19,551
You know, as a matter of fact, Charles,
556
00:36:19,635 --> 00:36:21,655
I don't even like winning
a thousand dollars from you.
557
00:36:21,679 --> 00:36:24,098
Oh, my dear sir,
it isn't a drop in the ocean.
558
00:36:24,181 --> 00:36:27,726
Why, every time the clock ticks,
14 people swig a bottle of Pike.
559
00:36:27,810 --> 00:36:29,353
I don't know why, but there you are.
560
00:36:29,436 --> 00:36:31,730
It's the principle of the thing
that bothers me.
561
00:36:31,814 --> 00:36:35,818
A father who wins from his own son-in-law.
How does that look?
562
00:36:35,901 --> 00:36:39,029
Here, let's wipe out that thousand.
Double or nothing.
563
00:36:39,113 --> 00:36:41,657
Well, I promised Jean
I wouldn't play anymore.
564
00:36:41,740 --> 00:36:44,618
This isn't playing.
This is undoing an absurdity.
565
00:36:44,702 --> 00:36:47,579
Here, a thousand dollars.
High card takes it. Go ahead.
566
00:36:47,663 --> 00:36:49,540
Why... Well...
567
00:36:52,710 --> 00:36:54,837
Darn it all. Now we'll have to try again.
568
00:36:55,754 --> 00:36:58,424
- That's 2,000 I owe you.
- For the moment.
569
00:37:08,517 --> 00:37:11,603
I wish you wouldn't do that.
I'm sure if you tried once more -
570
00:37:11,687 --> 00:37:15,983
No, thanks. I'd rather pay 32,000
than lose a really large amount.
571
00:37:16,066 --> 00:37:19,737
This is very embarrassing.
Just make it out to cash.
572
00:37:19,820 --> 00:37:22,239
It could be even more embarrassing.
573
00:37:23,949 --> 00:37:27,411
Thirty-two thousand...
574
00:37:29,329 --> 00:37:32,207
dollars and no cents.
575
00:37:37,212 --> 00:37:41,341
Um, don't mention the middle name.
I wouldn't want Jean to know it.
576
00:37:42,468 --> 00:37:43,927
As a matter of fact,
577
00:37:44,011 --> 00:37:47,181
I'd prefer if you wouldn't tell Jean
anything about the whole transaction.
578
00:37:47,264 --> 00:37:49,516
- You may depend upon it.
- You certainly may!
579
00:37:49,600 --> 00:37:52,936
- You promised you wouldn't play anymore.
- Well, we didn't play anymore, Jean.
580
00:37:53,020 --> 00:37:56,523
- We... We were just wiping out my loss.
- You need a keeper.
581
00:37:56,607 --> 00:37:58,918
Now that you've taught Charles
not to play double or nothing,
582
00:37:58,942 --> 00:38:00,694
what are you gonna do with that check?
583
00:38:00,778 --> 00:38:03,071
Just this, my pretty child.
584
00:38:08,076 --> 00:38:10,954
You mean it was just a joke?
585
00:38:11,038 --> 00:38:12,706
Why, of course.
586
00:38:12,790 --> 00:38:16,418
You don't actually think I'd bleed
my own daughter's friend, do you?
587
00:38:16,502 --> 00:38:19,129
Perish the thought. Come on.
588
00:38:19,213 --> 00:38:20,464
Good night.
589
00:38:21,006 --> 00:38:22,299
Your check, sir.
590
00:38:26,678 --> 00:38:28,889
That was a terrible lesson
the colonel almost taught me.
591
00:38:28,972 --> 00:38:31,308
Yeah, he's a great joker.
592
00:38:31,391 --> 00:38:33,435
He certainly had me fooled.
593
00:38:38,065 --> 00:38:41,777
- Gee, you look lovely.
- Thank you.
594
00:38:41,860 --> 00:38:43,070
I, uh...
595
00:38:44,446 --> 00:38:47,157
I spoke to your father about something.
596
00:38:47,241 --> 00:38:48,575
Did you?
597
00:38:48,659 --> 00:38:50,202
Yes.
598
00:38:51,078 --> 00:38:55,332
Would you like to go up in the bow
of the boat and stand in the wind?
599
00:38:56,166 --> 00:38:57,584
I'd love to.
600
00:39:28,490 --> 00:39:32,828
The air is good, isn't it? It makes you
feel all clean inside and nice.
601
00:39:32,911 --> 00:39:33,912
- Don't move.
- What?
602
00:39:33,996 --> 00:39:35,831
I've just understood something.
603
00:39:35,914 --> 00:39:38,977
Every time I've looked at you here on
the boat, it wasn't only here I saw you.
604
00:39:39,001 --> 00:39:41,753
You seemed to go way back.
I know that isn't clear,
605
00:39:41,837 --> 00:39:46,133
but I saw you here and at the same time
further away, then still further away
606
00:39:46,216 --> 00:39:50,137
and then very small,
like converging perspective lines.
607
00:39:50,220 --> 00:39:56,018
That isn't it. It's like... like people
following each other in a forest glade.
608
00:39:56,560 --> 00:39:59,187
Only way back there
you're a little girl with a short dress
609
00:39:59,271 --> 00:40:01,148
and your hair falling to your shoulders.
610
00:40:01,231 --> 00:40:03,942
And a little boy is standing with you
holding your hand.
611
00:40:04,026 --> 00:40:06,028
In the middle distance,
I'm still with you,
612
00:40:06,111 --> 00:40:10,908
not holding your hand anymore
because it isn't manly, but wanting to.
613
00:40:10,991 --> 00:40:12,594
And then still further, we look terrible.
614
00:40:12,618 --> 00:40:15,746
You with your legs like a colt
and mine like a calf.
615
00:40:17,372 --> 00:40:19,291
What I'm trying to say is -
616
00:40:19,374 --> 00:40:21,543
only I'm not a poet, I'm an ophiologist -
617
00:40:22,794 --> 00:40:24,254
I've always loved you.
618
00:40:24,338 --> 00:40:26,423
I mean, I've never loved anyone but you.
619
00:40:27,507 --> 00:40:30,844
I know that sounds dull
as a drugstore novel,
620
00:40:30,928 --> 00:40:34,181
and what I see inside,
I'll never be able to cast into words,
621
00:40:34,264 --> 00:40:35,891
but that's what I mean.
622
00:40:37,142 --> 00:40:39,895
I wish we were married
and on our honeymoon now.
623
00:40:39,978 --> 00:40:44,441
So do l. But it isn't
as simple as all that, Hopsie.
624
00:40:44,524 --> 00:40:47,152
I'm terribly in love,
and you seem to be too.
625
00:40:47,235 --> 00:40:51,573
So one of us has to think
and try and keep things clear.
626
00:40:51,657 --> 00:40:53,909
Maybe I can do that better than you can.
627
00:40:55,285 --> 00:40:58,455
They say a moonlit deck
is a woman's business office.
628
00:41:13,595 --> 00:41:17,724
- You the purser?
- Just a moment. Mr. Clink, please.
629
00:41:19,184 --> 00:41:20,978
- You the purser?
- Yes. What is it, please?
630
00:41:21,061 --> 00:41:23,105
I want to ask you
a "hypothermical" question.
631
00:41:23,188 --> 00:41:24,982
Maybe that would be better
to ask the doctor.
632
00:41:25,065 --> 00:41:26,149
Never mind the wisecracks.
633
00:41:26,233 --> 00:41:29,611
What I want the dope on is if there
happened to be card sharks on this tub -
634
00:41:29,695 --> 00:41:33,448
Shh! Not so loud, please.
In the first place, there isn't, and in -
635
00:41:33,532 --> 00:41:35,826
What I want to know is,
could you prove it if there was?
636
00:41:35,909 --> 00:41:38,161
A passenger is a passenger, my friend.
637
00:41:38,245 --> 00:41:41,415
If he pays for his ticket
and doesn't steal the ship's towels,
638
00:41:41,498 --> 00:41:43,000
who are we to go slandering him?
639
00:41:43,083 --> 00:41:46,253
You don't happen to be a mouthpiece,
do ya? You talk like a law school.
640
00:41:46,336 --> 00:41:48,964
I was admitted to the bar,
if that's what you're talking about.
641
00:41:49,047 --> 00:41:52,175
Well, the drinks are on you, baby.
I watch out for the kid, the Pike kid.
642
00:41:52,259 --> 00:41:54,237
I watch out for him,
and you're gonna watch for him,
643
00:41:54,261 --> 00:41:56,489
or you'll be right on the beach
sellin' popcorn. Ya get me?
644
00:41:56,513 --> 00:41:59,516
His old man knows your president,
and a wire from me is all it takes.
645
00:41:59,599 --> 00:42:02,159
When old man Pike goes into action,
you'll be in the side pocket.
646
00:42:02,227 --> 00:42:05,647
- All I gotta do -
- You needn't try to intimidate me, Mr. -
647
00:42:05,731 --> 00:42:07,399
- Murgatroyd to you.
- Troygamoyd.
648
00:42:07,482 --> 00:42:11,111
If I should discover that Mr. Pike
was in any danger of being swindled,
649
00:42:11,194 --> 00:42:14,573
I might have some photographs,
confidential, of course,
650
00:42:14,656 --> 00:42:17,993
of some of the better known
alleged professional cardplayers.
651
00:42:18,076 --> 00:42:21,538
Not that I admit there are any
on this ship. You understand?
652
00:42:21,621 --> 00:42:25,125
Nah,
they're swimming alongside in the water.
653
00:42:28,712 --> 00:42:30,047
Come in.
654
00:42:32,841 --> 00:42:35,177
- Good morning.
- Morning, Harry.
655
00:42:38,013 --> 00:42:41,183
- Think you're pretty smart, don't you?
- You know I had to.
656
00:42:41,266 --> 00:42:44,144
You're such an old scoundrel.
You'd skin me if you had the chance.
657
00:42:44,227 --> 00:42:46,438
Aren't you ashamed of yourself?
658
00:42:46,521 --> 00:42:49,524
- Are you really in love with this mug?
- Uh-huh.
659
00:42:49,608 --> 00:42:50,942
Don't you think it dangerous?
660
00:42:51,026 --> 00:42:53,278
I don't mean for us.
I mean for your heart.
661
00:42:53,361 --> 00:42:56,073
They're apt to be slightly narrow-minded,
these righteous people.
662
00:42:56,156 --> 00:42:58,236
A man who couldn't forgive
wouldn't be much of a man.
663
00:42:58,283 --> 00:43:00,535
- What about his family?
- Well -
664
00:43:00,619 --> 00:43:03,914
You're going to tell him who we are,
of course, before you marry him?
665
00:43:03,997 --> 00:43:06,875
- I presume he's offered you marriage?
- Of course he did.
666
00:43:06,958 --> 00:43:08,794
- And you're going to tell him?
- Of course.
667
00:43:20,806 --> 00:43:23,391
But you're not going to tell him
till you get off the boat.
668
00:43:24,226 --> 00:43:26,770
You have to be fair to Gerald and to me.
669
00:43:29,314 --> 00:43:30,524
Naturally.
670
00:43:31,691 --> 00:43:33,902
I hope you'll never be unhappy.
671
00:43:33,985 --> 00:43:36,905
I hope I'll never be more unhappy
than I am right now.
672
00:43:36,988 --> 00:43:38,615
- He's waiting for you?
- Uh-huh.
673
00:43:38,698 --> 00:43:40,909
- And you're in a hurry to get to him?
- Uh-huh!
674
00:43:41,535 --> 00:43:44,246
Then I'll leave you.
675
00:44:07,561 --> 00:44:10,230
Good morning.
676
00:44:21,032 --> 00:44:23,618
- Oh, what do you want?
- How much you lose last night?
677
00:44:23,702 --> 00:44:25,412
- Nothing. Why?
- You see?
678
00:44:25,495 --> 00:44:28,582
There's something screwy somewhere.
This is a gang of sharpies.
679
00:44:28,665 --> 00:44:31,293
Sherlock Holmes!
What's the matter, did you lose?
680
00:44:31,376 --> 00:44:34,546
- The guy lets me win a few fish.
- So you get twice as suspicious, huh?
681
00:44:34,629 --> 00:44:36,965
- That's right.
- You ought to put handles on that skull.
682
00:44:37,048 --> 00:44:39,176
- Maybe you could grow geraniums in it.
- Yeah?
683
00:44:39,259 --> 00:44:41,636
Well, get a load of this and see
what you can grow in it.
684
00:44:41,720 --> 00:44:44,472
Gratitude. That's what you get
for savin' a guy's life.
685
00:44:45,223 --> 00:44:46,558
Philo Vance!
686
00:44:47,642 --> 00:44:52,439
If you didn't lose any money last night,
I'll prefer you didn't look in there.
687
00:44:52,522 --> 00:44:56,526
- I didn't lose any.
- Then there's only one other possibility.
688
00:44:56,610 --> 00:44:58,945
They might be aiming at higher game.
689
00:44:59,029 --> 00:45:00,530
What are you talking about?
690
00:45:01,448 --> 00:45:03,575
You haven't fallen in love, have you?
691
00:45:03,658 --> 00:45:05,911
What's it got to do with you?
692
00:45:07,996 --> 00:45:11,541
Look at the photograph. I'll take
the consequences. Good morning, sir.
693
00:46:24,406 --> 00:46:26,992
- Straight scotch.
- Yes, sir.
694
00:46:35,959 --> 00:46:39,713
Why, Hopsie! What are you doing
at the bar at this hour?
695
00:46:39,796 --> 00:46:41,798
- Good morning.
- Morning, darling.
696
00:46:42,382 --> 00:46:44,718
You look like the last grave
over near the willow.
697
00:46:45,468 --> 00:46:47,178
Are you worried about something?
698
00:46:48,221 --> 00:46:49,931
- Should I be?
- Of course you should,
699
00:46:50,015 --> 00:46:52,350
falling in love with a girl
in the middle of an ocean.
700
00:46:52,434 --> 00:46:55,312
You see, Hopsie,
you don't know very much about girls.
701
00:46:55,395 --> 00:46:57,981
The best ones aren't as good
as you probably think they are,
702
00:46:58,064 --> 00:47:00,650
and the bad ones aren't as bad.
703
00:47:00,734 --> 00:47:02,569
Not nearly as bad.
704
00:47:02,652 --> 00:47:06,698
So you're right to worry, falling in love
with an adventuress on the high seas.
705
00:47:07,240 --> 00:47:08,366
Are you an adventuress?
706
00:47:08,450 --> 00:47:11,202
Of course I am. All women are.
They have to be.
707
00:47:11,286 --> 00:47:13,726
If you waited for a man
to propose to you from natural causes,
708
00:47:13,788 --> 00:47:15,415
you'd die of old maidenhood.
709
00:47:15,915 --> 00:47:20,420
That's why I let you try my slippers on,
and then I put my cheek against yours.
710
00:47:20,879 --> 00:47:23,340
Then I made you put your arms around me.
711
00:47:25,091 --> 00:47:26,134
And then I...
712
00:47:27,344 --> 00:47:29,054
I fell in love with you,
713
00:47:29,971 --> 00:47:31,639
which wasn't in the cards.
714
00:47:34,684 --> 00:47:36,603
- Jean.
- Yes, darling?
715
00:47:37,979 --> 00:47:39,064
What's that?
716
00:47:41,316 --> 00:47:42,609
You'd better look.
717
00:47:56,956 --> 00:47:58,625
Rotten likeness, isn't it?
718
00:48:00,168 --> 00:48:01,795
I never cared for that picture.
719
00:48:03,463 --> 00:48:05,608
Good morning. Breakfast?
Melon, grapefruit, orange juice?
720
00:48:05,632 --> 00:48:07,550
- Just some coffee, please.
- Yes, indeed.
721
00:48:12,639 --> 00:48:15,934
Please don't look so upset. I was going
to tell you when we got to New York.
722
00:48:16,017 --> 00:48:19,521
I would've told you last night, only it
wouldn't been fair to Harry and Gerald.
723
00:48:19,604 --> 00:48:22,649
I mean, you never know how someones
going to take things like that.
724
00:48:22,732 --> 00:48:25,151
And... well...
725
00:48:26,778 --> 00:48:29,114
maybe I wanted you to love me
a little more, too.
726
00:48:32,283 --> 00:48:33,743
You believe me, don't you?
727
00:48:35,453 --> 00:48:38,206
You don't think I was going to marry you
without telling you?
728
00:48:39,749 --> 00:48:41,709
You don't think that badly of me?
729
00:48:44,337 --> 00:48:45,338
Q!' do you?
730
00:48:47,215 --> 00:48:49,509
Why didn't you let your father
rob me last night?
731
00:48:51,344 --> 00:48:54,764
If you didn't believe what I just told
you, you wouldn't believe that either.
732
00:48:54,848 --> 00:48:56,224
You wouldn't understand.
733
00:48:57,434 --> 00:48:58,476
Anyway, I'm...
734
00:49:00,520 --> 00:49:02,957
I'm glad you got the picture
this morning instead of last night,
735
00:49:02,981 --> 00:49:04,774
if that means anything to you.
736
00:49:05,942 --> 00:49:06,943
It should.
737
00:49:08,987 --> 00:49:11,448
You thought you were having
a lot of fun with me, didn't you?
738
00:49:12,532 --> 00:49:13,616
I...
739
00:49:15,034 --> 00:49:17,120
I was having a lot of fun with you,
Hopsie.
740
00:49:17,871 --> 00:49:19,831
More fun than I've ever had with anybody.
741
00:49:22,625 --> 00:49:25,795
You were certainly very funny
showing Harry how to palm a card.
742
00:49:27,046 --> 00:49:28,840
You were pretty funny yourself.
743
00:49:29,299 --> 00:49:31,217
- When?
- Trying to play me for a sucker
744
00:49:31,301 --> 00:49:33,720
when they told me who you were
the morning after I met you.
745
00:49:33,803 --> 00:49:36,181
- Who told you?
- Never mind who told me.
746
00:49:38,975 --> 00:49:41,519
You mean you were playing me for a sucker?
747
00:49:44,898 --> 00:49:46,065
I don't believe it.
748
00:49:48,693 --> 00:49:49,944
But if you were...
749
00:49:51,779 --> 00:49:56,451
if you were just trying
to make me feel cheap and hurt me...
750
00:50:01,039 --> 00:50:02,916
you succeeded handsomely.
751
00:50:05,793 --> 00:50:08,588
You ought to be very proud of yourself,
Mr. Pike.
752
00:50:10,381 --> 00:50:11,758
Very proud of yourself.
753
00:50:13,384 --> 00:50:14,761
Your coffee, miss.
754
00:50:48,419 --> 00:50:50,421
There, there, there, there, there.
755
00:50:51,089 --> 00:50:55,969
My gracious! You know you shouldn't
draw to an inside straight.
756
00:50:56,052 --> 00:51:00,932
- I hate that mug. I hate him!
- There, there.
757
00:51:22,245 --> 00:51:25,415
When I think we let that sucker off
scat-free, it makes my blood boil.
758
00:51:25,498 --> 00:51:27,375
I told you not to mix
business with pleasure.
759
00:51:27,458 --> 00:51:29,002
I won't again. You can believe me.
760
00:51:29,085 --> 00:51:31,838
However,
"scot-free" is perhaps an exaggeration.
761
00:51:31,921 --> 00:51:32,964
Hmm?
762
00:51:47,145 --> 00:51:48,706
- How did you do it?
- Don't you remember?
763
00:51:48,730 --> 00:51:51,107
He showed me how to palm things.
764
00:51:52,025 --> 00:51:54,611
With two strokes of a hot iron,
it'll come out like new.
765
00:51:58,615 --> 00:52:01,200
I feel a lot better already.
766
00:52:11,085 --> 00:52:14,839
Come on, baby! Roll, you sweet pappy!
Roll them heels!
767
00:52:14,922 --> 00:52:17,425
- He took it too wide.
- He'll be all right.
768
00:52:17,508 --> 00:52:19,969
- In a pig's neck, he'll be all right.
- Come on, pappy!
769
00:52:20,053 --> 00:52:22,639
- Pappy needs them pennies!
- Keep it down to a riot, will ya?
770
00:52:25,767 --> 00:52:28,436
Oh, baby, don't do that!
771
00:52:38,154 --> 00:52:41,783
What I can't understand
is how he finished fifth!
772
00:52:41,866 --> 00:52:43,951
There were only five horses in the race.
773
00:52:44,035 --> 00:52:46,435
What do you expect when you bet
on a goat called "After You"?
774
00:52:47,580 --> 00:52:49,874
Um, pardon me, but is this seat taken?
775
00:52:50,541 --> 00:52:52,752
My dear Harry! Bless my soul!
776
00:52:52,835 --> 00:52:54,675
- William, at the moment.
- William, of course.
777
00:52:54,754 --> 00:52:57,840
I'm enchanted to see you again,
my dear William. And you, Gerald.
778
00:52:57,924 --> 00:53:01,886
- And the lady, pretty as a pack of aces.
- Hello, Pearlie.
779
00:53:01,969 --> 00:53:04,222
Sir Alfred at the moment, my pretty child.
780
00:53:04,305 --> 00:53:06,683
Sir Alfred McGlennan Keith,
at your service.
781
00:53:06,766 --> 00:53:11,020
Well, you're certainly a sight
for lame peepers. I've seen nobody,
782
00:53:11,104 --> 00:53:14,899
absolutely not a soul, in our set I mean,
since the boat stopped running.
783
00:53:14,982 --> 00:53:16,943
- What's your pitch, Pearlie?
- Sir Alfred.
784
00:53:17,026 --> 00:53:20,279
I have a little nest on the edge
of a town called Bridgefield,
785
00:53:20,363 --> 00:53:22,365
a town that's full of millionaires.
786
00:53:22,448 --> 00:53:26,035
It's in the heart of the contract bridge
belt. A wonderful game!
787
00:53:26,119 --> 00:53:28,621
- Bridgefield, Connecticut?
- Precisely. I have my dogs.
788
00:53:28,705 --> 00:53:32,208
I have my horses. I have my little house.
I have my antiques.
789
00:53:32,291 --> 00:53:35,837
We play a little game here and a little
game there, then we play somewhere else.
790
00:53:35,920 --> 00:53:38,423
Sometimes my luck is good.
Sometimes my luck is better.
791
00:53:38,506 --> 00:53:42,260
And what with one thing and another,
my dear chap, oh, what a dream!
792
00:53:42,343 --> 00:53:43,928
- How do you meet them?
- The chumps?
793
00:53:44,011 --> 00:53:47,390
Oh, my dear fellow, when one's name
is Sir Alfred McGlennan Keith, RFD,
794
00:53:47,473 --> 00:53:49,993
one doesn't have to meet them.
One fights them off, with sticks.
795
00:53:50,017 --> 00:53:52,770
And then again, just think,
there's no hurry.
796
00:53:52,854 --> 00:53:55,398
- We have them by the year like a lease.
- Ah, Pearlie.
797
00:53:55,481 --> 00:53:59,652
- Tell me, uh, do you know the Pikes?
- What do you care if he does?
798
00:53:59,736 --> 00:54:02,739
Oh, do I know them?
I positively swill in their ale.
799
00:54:02,822 --> 00:54:05,324
Good old Horace. Oh, what a cardplayer!
800
00:54:05,408 --> 00:54:06,659
Do you know Charles?
801
00:54:06,743 --> 00:54:10,288
Oh, is he the tall, backward boy who's
always toying with toads and things?
802
00:54:10,371 --> 00:54:14,000
- I think I have seen him skulking about.
- He isn't backward. He's a scientist.
803
00:54:14,083 --> 00:54:18,045
Oh, is that what it is?
Oh, well, I knew he was peculiar.
804
00:54:18,129 --> 00:54:21,591
Well, it's charming to have seen you
again. Now, what have we in the fifth?
805
00:54:22,133 --> 00:54:23,926
- Say, Pearlie?
- Yeah?
806
00:54:24,510 --> 00:54:27,597
- Could I visit you sometime?
- Could you visit me sometime?
807
00:54:27,680 --> 00:54:30,224
- As your niece?
- As my niece?
808
00:54:31,017 --> 00:54:33,377
My dear girl, there's only one thing.
We have to be English.
809
00:54:33,436 --> 00:54:37,315
I've been English before.
I shall be as English as necessary.
810
00:54:37,398 --> 00:54:39,275
Why don't you stop talking nonsense?
811
00:54:39,358 --> 00:54:41,319
Because I want to see that guy.
812
00:54:41,402 --> 00:54:43,488
I've got some
unfinished business with him.
813
00:54:45,072 --> 00:54:48,117
I need him like the ax needs the turkey.
814
00:54:50,912 --> 00:54:52,663
Better go make your bets.
815
00:55:12,433 --> 00:55:15,937
♪ >A' Come, landlord,
fill the flowing bowl 4'
816
00:55:16,020 --> 00:55:19,440
♪ >a' Until it doth run over I
817
00:55:19,524 --> 00:55:22,235
♪ >l' For tonight we'll merry, merry be I'
818
00:55:22,318 --> 00:55:25,321
♪ >l' For tonight we'll merry, merry be I'
819
00:55:25,404 --> 00:55:28,533
♪ >l' For tonight we'll merry, merry be I'
820
00:55:28,616 --> 00:55:32,411
♪ Tomorrow we'll be sober a'
821
00:55:40,002 --> 00:55:41,128
Yeah?
822
00:55:43,381 --> 00:55:45,508
Yeah. Yeah, that's right.
823
00:55:46,425 --> 00:55:50,596
Black tie or white tie?
You can wear a green one for all I care.
824
00:55:50,680 --> 00:55:53,182
What party is that? Who's giving it?
825
00:55:53,266 --> 00:55:55,977
Oh! We are!
826
00:55:56,060 --> 00:55:58,413
Well, it's funny they wouldn't
say something to me about it.
827
00:55:58,437 --> 00:56:03,192
Yeah,
this is Mr. Pike speaking. Mr. Who?
828
00:56:03,276 --> 00:56:07,363
I don't get it. Well, I'll probably
meet you at the party tonight anyhow.
829
00:56:07,446 --> 00:56:10,533
By the way, what time is it? Thanks.
830
00:56:11,951 --> 00:56:13,286
Nuthouse.
831
00:56:52,408 --> 00:56:56,078
Hey, where is everybody?
Where's my breakfast?
832
00:56:58,706 --> 00:57:01,125
"Crest: A lion couchant guardant
833
00:57:01,208 --> 00:57:06,547
or holding between the paws an escutcheon
sable charged with a cock proper.
834
00:57:06,631 --> 00:57:10,468
Motto: hyphen Sic era! in fatis."
835
00:57:11,052 --> 00:57:14,347
- Here, you do it.
- Nonsense, Emile! It's perfectly simple.
836
00:57:14,430 --> 00:57:19,018
Second or third, a fess dancetté,
between three crosses crosslet.
837
00:57:19,101 --> 00:57:21,062
- Crosses crosslet.
- That's right.
838
00:57:21,145 --> 00:57:22,688
- Horses horselet!
- Emile!
839
00:57:22,772 --> 00:57:24,607
- Nutses nutlet!
- Remember who you are!
840
00:57:24,690 --> 00:57:26,233
With gules!
841
00:57:29,779 --> 00:57:31,739
- Yes, sir?
- When do I eat?
842
00:57:31,822 --> 00:57:33,759
They must have overlooked you
in the rush, Mr. Pike.
843
00:57:33,783 --> 00:57:35,761
- I'll get you something right away!
- It's about time.
844
00:57:35,785 --> 00:57:38,245
- You'll regret this day, my lad!
- Fusils!
845
00:57:38,329 --> 00:57:40,623
- Oh, that's all very well.
- Fitchée! Fitchée!
846
00:57:40,706 --> 00:57:43,250
- Where's the snake food?
- Oh, get it yourself, Ambrose!
847
00:57:43,334 --> 00:57:46,504
Lay off the Ambrose, will ya?
Why don't you shave in your room?
848
00:57:46,587 --> 00:57:49,632
I'll thank you to keep your remarks
to yourself, Mr. Murgatroyd!
849
00:57:49,715 --> 00:57:51,275
- What's the matter with him?
- Fitchée!
850
00:57:51,342 --> 00:57:52,903
- Where's the snake food?
- In the ice box.
851
00:57:52,927 --> 00:57:54,404
Where do you think it is, in the roost?
852
00:57:54,428 --> 00:57:56,865
- What's the matter with everybody?
- The master's breakfast, please.
853
00:57:56,889 --> 00:57:59,141
Yes, well,
you can take it up with somebody else!
854
00:57:59,225 --> 00:58:00,768
What did I do?
855
00:58:03,813 --> 00:58:05,272
Hey, you!
856
00:58:05,356 --> 00:58:07,733
- Huh?
- Come here.
857
00:58:09,318 --> 00:58:11,195
- While you're inside...
- No speak.
858
00:58:14,865 --> 00:58:16,927
If that's the knife sharpener,
take him around the back.
859
00:58:16,951 --> 00:58:18,285
Yes, ma'am.
860
00:58:19,996 --> 00:58:22,790
Now, you just sit there quietly,
and I'll be back before you can say -
861
00:58:22,873 --> 00:58:25,084
- Piano?
- What do you want?
862
00:58:25,167 --> 00:58:26,377
Where's the piano, kindly?
863
00:58:26,460 --> 00:58:28,355
Well, where do you think it is?
Out here on the lawn?
864
00:58:28,379 --> 00:58:31,298
- I'll show you.
- Yes, and don't forget to come back.
865
00:58:31,841 --> 00:58:35,177
- Say, Burrows.
- Yes, sir. Good morning, sir.
866
00:58:35,261 --> 00:58:37,847
You haven't seen a little
brown Crotalus colubrinus, have you?
867
00:58:37,930 --> 00:58:38,931
With pink spots.
868
00:58:39,015 --> 00:58:42,393
I rejoice to say that I have not, sir.
869
00:58:42,476 --> 00:58:44,437
That's all I'd be needing this morning.
870
00:58:44,979 --> 00:58:46,147
Thank you, sir.
871
00:58:58,534 --> 00:59:01,203
Okay. And try and keep off the grass.
872
00:59:01,287 --> 00:59:02,455
Next!
873
00:59:06,083 --> 00:59:07,668
Where'd you get that thing?
874
00:59:09,837 --> 00:59:11,589
- Good evening, my man.
- How are you?
875
00:59:11,672 --> 00:59:12,840
I...
876
00:59:12,923 --> 00:59:14,675
Come on, lady.
We're holding up the traffic.
877
00:59:14,759 --> 00:59:16,385
Come, my dear.
878
00:59:16,469 --> 00:59:18,429
Right you are, Glenny. Coming.
879
00:59:24,268 --> 00:59:26,854
And keep off the grass. Next!
880
00:59:29,065 --> 00:59:30,691
Just here, Your Ladyship.
881
00:59:30,775 --> 00:59:32,651
- Good evening, Burrows.
- Sir Alfred.
882
00:59:34,111 --> 00:59:35,905
- Your Ladyship.
- Your Ladyship.
883
00:59:35,988 --> 00:59:37,615
Your Ladyship.
884
00:59:45,206 --> 00:59:50,377
The Lady Eve Sidwich
and Sir Alfred McGlennan Keith.
885
00:59:58,886 --> 01:00:01,138
- Welcome, my dear.
- Good evening.
886
01:00:02,139 --> 01:00:04,183
- Sir Alfred.
- Hello, hello, hello!
887
01:00:04,266 --> 01:00:07,019
How are you, Glenny?
Glad to see you, you old rascal.
888
01:00:07,103 --> 01:00:09,814
- Horace, my lad. My niece, Lady Sidwich.
- How do you do?
889
01:00:09,897 --> 01:00:13,275
Well, for heaven's sake,
this is a surprise, Miss, uh...
890
01:00:14,026 --> 01:00:16,213
- Say, what do I call you?
- Horace, I think you'd know.
891
01:00:16,237 --> 01:00:18,697
Oh, please. Just call me Eve.
892
01:00:18,781 --> 01:00:22,034
Just plain Eve. Isn't that wonderful?
893
01:00:22,118 --> 01:00:25,788
You're just the kind of a girl
I've been looking for all my life.
894
01:00:25,871 --> 01:00:28,600
We'll get this over with quick,
and you and I will have a little drink.
895
01:00:28,624 --> 01:00:31,877
- Ripping!
- Just the word for it. Come on.
896
01:00:33,462 --> 01:00:35,506
I hope Horace won't frighten her to death.
897
01:00:35,589 --> 01:00:37,967
- How long has she been in America?
- Three days.
898
01:00:38,050 --> 01:00:40,177
Three days, and to meet Horace right away.
899
01:00:40,261 --> 01:00:41,613
- Oh, I don't know.
- How did she come over?
900
01:00:41,637 --> 01:00:43,347
I didn't know the boats were running.
901
01:00:43,430 --> 01:00:44,974
- A battleship.
- A battleship?
902
01:00:45,057 --> 01:00:48,853
- Well, actually, a cruiser.
- But then she must be very, very -
903
01:00:48,936 --> 01:00:51,689
- Oh, very!
- Well!
904
01:01:18,174 --> 01:01:19,800
Oh, dear!
905
01:01:19,884 --> 01:01:22,636
Naturally, I was frightfully anxious
to see Uncle Alfred,
906
01:01:22,720 --> 01:01:26,974
and as I didn't know just where
Connect-i-cut was, I took the tube.
907
01:01:28,559 --> 01:01:29,977
The subway.
908
01:01:30,060 --> 01:01:33,856
And to the official I said, "Be so good
as to let me off at Connect-i-cut."
909
01:01:35,274 --> 01:01:39,236
You see, I thought we'd have the boxes
sent up on a dray later that afternoon.
910
01:01:39,320 --> 01:01:41,363
- The what?
- Trunks on a truck.
911
01:01:43,782 --> 01:01:47,870
So he said, "Lady,
I don't know where Connect-i-cut is,
912
01:01:47,953 --> 01:01:49,955
but this train goes to Harlem."
913
01:01:51,373 --> 01:01:53,667
But I don't know how he knew I was a lady!
914
01:02:02,843 --> 01:02:05,888
So I said,
"Do you think I'd do better on a tram?"
915
01:02:05,971 --> 01:02:09,183
And he said,
"Well, now, uh, you couldn't do worse."
916
01:02:10,809 --> 01:02:12,529
So I thanked him
and returned to the street.
917
01:02:12,603 --> 01:02:15,147
Oh, but I must say, I felt an awful fool!
918
01:02:15,231 --> 01:02:17,274
- Then how did you get here?
- I took a taxi.
919
01:02:17,358 --> 01:02:18,984
- From New York?
- Oh, yes!
920
01:02:20,444 --> 01:02:22,655
Charlie,
I want you to meet Lady Eve Sidwich.
921
01:02:22,738 --> 01:02:24,240
- How do you do?
- Go on, go on.
922
01:02:24,323 --> 01:02:26,426
The chauffeur said it wasn't far,
and I said, "Very well."
923
01:02:26,450 --> 01:02:29,286
But I must say, the city seemed enormous!
924
01:02:29,370 --> 01:02:30,537
At 20 cents a mile!
925
01:02:35,000 --> 01:02:36,669
Isn't your son feeling well?
926
01:02:37,461 --> 01:02:38,541
What's the matter with you?
927
01:02:39,046 --> 01:02:42,591
Well, I mean to say, uh, have we met?
928
01:02:42,675 --> 01:02:45,844
But of course we have!
Your father just introduced us.
929
01:02:45,928 --> 01:02:47,471
Aren't you feeling well?
930
01:02:48,222 --> 01:02:50,474
Uh - Sure.
931
01:02:50,557 --> 01:02:53,519
Oh, I'm so sorry. You meant,
hadn't you met me before someplace.
932
01:02:53,602 --> 01:02:54,979
- Yes.
- Very probably. Let me see.
933
01:02:55,062 --> 01:02:56,772
Where could it have been? Uh -
934
01:02:56,855 --> 01:02:59,233
- Deauville? Biarritz?
- No.No.
935
01:02:59,316 --> 01:03:01,110
I know! Le Touquet!
936
01:03:01,193 --> 01:03:05,197
You had a mustache at the time,
and you tried to meet me in the casino.
937
01:03:05,281 --> 01:03:07,366
- No.
- Huh. I give up.
938
01:03:07,449 --> 01:03:09,552
- Well, let's have a drink.
- It couldn't have been on
939
01:03:09,576 --> 01:03:12,162
the SS Southern Queen between here
and South America, could it?
940
01:03:12,788 --> 01:03:15,666
Oh, I'm afraid not. You see,
I've never been in South America.
941
01:03:16,208 --> 01:03:17,793
You've never been in South America?
942
01:03:17,876 --> 01:03:20,421
She's never been in South America.
943
01:03:20,504 --> 01:03:21,630
As a matter of fact,
944
01:03:21,714 --> 01:03:25,050
I've never been in North America
until about three days ago.
945
01:03:25,134 --> 01:03:29,596
Oh, you haven't? Well,
you weren't on the SS Southern Queen.
946
01:03:29,680 --> 01:03:31,640
Say, what's the matter with you?
947
01:03:31,724 --> 01:03:33,684
Oh... I'm sorry.
948
01:03:33,767 --> 01:03:37,313
Oh! Were you in love with her?
949
01:03:37,396 --> 01:03:40,149
He was in love with her, but
he don't remember what she looked like.
950
01:03:41,900 --> 01:03:45,279
Don't let them tease you.
You can tell me all about her.
951
01:03:46,196 --> 01:03:49,825
Well, on some days my son
seems brighter than others.
952
01:03:49,908 --> 01:03:52,286
Well, I don't know what she looked like,
953
01:03:52,369 --> 01:03:55,998
but if she looked anything like you,
here's to her.
954
01:03:56,081 --> 01:03:57,082
Thank you.
955
01:04:00,586 --> 01:04:03,339
It was a white one with enormous teeth!
956
01:04:03,422 --> 01:04:06,842
- Dinner is served, madam.
- Thank you, Burrows. Dinner, Horace.
957
01:04:06,925 --> 01:04:09,803
Oh. Come on. Let's put on the feed bag.
958
01:04:09,887 --> 01:04:13,098
Take my arm,
and we'll fight our way through.
959
01:04:16,477 --> 01:04:18,854
Charming. Simply charming.
960
01:04:37,164 --> 01:04:39,875
- Did you hurt yourself?
- No, I - I'm fine.
961
01:04:39,958 --> 01:04:41,835
- Oh.
- I just...
962
01:04:41,919 --> 01:04:44,004
You haven't been hitting
the bottle lately, have you?
963
01:04:44,088 --> 01:04:46,715
Of course he hasn't.
Anybody's apt to trip.
964
01:04:46,799 --> 01:04:48,258
Not over a sofa.
965
01:04:48,342 --> 01:04:51,887
That sofa's been there for 15 years,
and no one ever fell over it before.
966
01:04:51,970 --> 01:04:53,764
Oh, well, now the ice is broken.
967
01:04:53,847 --> 01:04:58,310
You go upstairs and take a bath,
and I'll like you just as much as ever.
968
01:04:58,394 --> 01:04:59,978
There's a good boy.
969
01:05:02,398 --> 01:05:03,607
Touche-so.
970
01:05:04,608 --> 01:05:05,734
So long.
971
01:05:10,864 --> 01:05:13,659
Oh!
972
01:05:27,089 --> 01:05:28,424
That's the same dame.
973
01:05:28,507 --> 01:05:30,300
She looks the same, she walks the same,
974
01:05:30,384 --> 01:05:32,678
and she's tossing you
just like she done the last time.
975
01:05:32,761 --> 01:05:36,723
- She doesn't talk the same.
- Anybody can put on an act.
976
01:05:40,102 --> 01:05:41,437
Guess who I am.
977
01:05:42,521 --> 01:05:44,857
- Weren't her eyes closer together?
- They were not.
978
01:05:44,940 --> 01:05:48,068
They were right where they are
on each side of her nose.
979
01:05:48,152 --> 01:05:49,236
Why should she do it?
980
01:05:49,319 --> 01:05:51,738
I don't know. Maybe she wants you
to fall for her again.
981
01:05:51,822 --> 01:05:54,700
- Do I look that dumb?
- You wouldn't be the first one.
982
01:05:54,783 --> 01:05:56,623
I know a guy married
the same dame three times,
983
01:05:56,702 --> 01:05:58,579
then turned around and married her aunt.
984
01:05:59,746 --> 01:06:00,747
- Nah.
- Huh?
985
01:06:00,831 --> 01:06:03,391
- They look too much alike.
- You said it. They couldn't be two -
986
01:06:03,417 --> 01:06:06,253
You don't understand me.
They look too much alike to be the same.
987
01:06:06,336 --> 01:06:09,840
That's what I've been telling you.
They - Huh?
988
01:06:09,923 --> 01:06:14,094
If she came here with her hair
dyed yellow and eyebrows different or -
989
01:06:14,178 --> 01:06:17,347
What's hair to a skirt?
I used to go with a little Eskimo dame -
990
01:06:17,431 --> 01:06:20,285
She didn't dye her hair, and she didn't
pretend she'd never seen me before,
991
01:06:20,309 --> 01:06:21,989
which is the first thing anybody would do.
992
01:06:22,019 --> 01:06:24,706
- She says I look familiar.
- Why shouldn't you? You was on the boat -
993
01:06:24,730 --> 01:06:27,065
Because if I did, she wouldn't admit it.
994
01:06:27,149 --> 01:06:30,029
If she didn't look so exactly like
the other girl, I might be suspicious,
995
01:06:30,110 --> 01:06:32,654
but you don't understand psychology.
996
01:06:32,738 --> 01:06:34,591
If you wanted to pretend
you were somebody else,
997
01:06:34,615 --> 01:06:37,135
you'd glue a muff on your chin,
and the dog wouldn't even bark at you.
998
01:06:37,159 --> 01:06:39,912
You tryin' to tell me this ain't
the same rib was on the boat?
999
01:06:39,995 --> 01:06:42,164
She even wears the same perfume.
1000
01:06:43,540 --> 01:06:45,125
I don't know.
1001
01:06:55,844 --> 01:06:57,596
It's the same dame.
1002
01:07:02,392 --> 01:07:04,186
Oh, there he is!
1003
01:07:04,269 --> 01:07:06,271
I had to change my coat.
1004
01:07:06,355 --> 01:07:08,565
Well, don't knock the table over.
1005
01:07:16,114 --> 01:07:17,866
- All right now?
- Yeah, I'm fine. Thanks.
1006
01:07:17,950 --> 01:07:19,576
Happens to the best of us, you know.
1007
01:07:19,660 --> 01:07:21,971
I remember a night in Bombay.
Have you ever been in Bombay?
1008
01:07:21,995 --> 01:07:23,348
- Just there.
- Have you been in Bombay?
1009
01:07:23,372 --> 01:07:26,041
- I've been in Egypt.
- I remember a night in Egypt.
1010
01:07:26,124 --> 01:07:29,836
I was with a small party of friends.
One day, while shooting crocodiles...
1011
01:07:29,920 --> 01:07:32,589
- You missed some very nice soup.
- That's too bad.
1012
01:07:32,673 --> 01:07:36,051
- The fish was a poem.
- That's fine.
1013
01:07:36,134 --> 01:07:39,263
Did you hear how the Lady Eve
got to this country?
1014
01:07:39,346 --> 01:07:41,557
- How?
- You must promise not to tell a soul.
1015
01:07:41,640 --> 01:07:44,560
- I won't.
- In a submarine.
1016
01:07:45,060 --> 01:07:47,479
No. ls that so?
1017
01:07:49,898 --> 01:07:52,067
Do you know that I find your son
very handsome?
1018
01:07:52,150 --> 01:07:53,902
- No.
- Yes, quite.
1019
01:07:53,986 --> 01:07:54,987
Hmm.
1020
01:08:11,086 --> 01:08:13,147
- What's this?
- Why don't you look where you're goin'?
1021
01:08:13,171 --> 01:08:15,441
Why don't you keep your nose
out of other people's business?
1022
01:08:15,465 --> 01:08:17,110
- Quiet.
- Listen, for two cents I'd smack you -
1023
01:08:17,134 --> 01:08:20,137
- Oh, pish tush.
- Bah.
1024
01:08:23,056 --> 01:08:25,267
Why don't you look where -
Here, give me that.
1025
01:08:25,350 --> 01:08:27,436
- What do you mean?
- Come on!
1026
01:08:34,234 --> 01:08:37,529
So the deaf man said, "What did you say?"
1027
01:08:37,613 --> 01:08:39,781
And the other passenger said...
1028
01:08:42,784 --> 01:08:44,536
"I hear you buried your wife."
1029
01:08:47,581 --> 01:08:50,375
So the deaf man said,
"I didn't quite hear you."
1030
01:08:50,459 --> 01:08:51,460
Oh.
1031
01:08:53,920 --> 01:08:55,756
Over here.
1032
01:08:55,839 --> 01:08:57,924
What do you think you're doing
in the dining room?
1033
01:08:58,008 --> 01:08:59,926
What does it look like I'm doing?
1034
01:09:01,762 --> 01:09:03,889
- So sorry, sir.
- It's about time.
1035
01:09:03,972 --> 01:09:06,224
And then the other passenger said -
1036
01:09:09,019 --> 01:09:10,228
Come on. Ladies first.
1037
01:09:10,312 --> 01:09:12,123
I'm so sorry.
I thought he was passing it to me.
1038
01:09:12,147 --> 01:09:13,148
Go on.
1039
01:09:22,240 --> 01:09:24,826
Will you throw that roughneck out of here,
or will I have to?
1040
01:09:24,910 --> 01:09:26,870
With enthusiasm, sir.
1041
01:09:28,705 --> 01:09:30,391
That's the same dame.
I can tell by the way -
1042
01:09:30,415 --> 01:09:32,959
- I'll take over from here, Mr. Murgatroyd.
- You and who else?
1043
01:09:33,043 --> 01:09:35,253
- I'll take over from here, Ambrose.
- "Ambrose"?
1044
01:09:35,337 --> 01:09:38,382
I said I'll take over from here.
You have no right.
1045
01:09:38,465 --> 01:09:41,385
I said I'll take over from here.
You have no right in this room.
1046
01:09:44,513 --> 01:09:46,390
Well, I'll be!
1047
01:09:46,473 --> 01:09:48,475
Oh, I'm so sorry, sir.
1048
01:09:49,226 --> 01:09:50,727
Excuse me.
1049
01:09:58,068 --> 01:10:00,028
Oh, dear. Again?
1050
01:10:00,112 --> 01:10:02,447
Why don't you put on a bathing suit?
1051
01:10:03,949 --> 01:10:04,324
And then the countryman said,
"But dash it all, mister.
1052
01:10:04,325 --> 01:10:06,910
And then the countryman said,
"But dash it all, mister.
1053
01:10:06,993 --> 01:10:08,662
If I muss the moss, I'll miss the mass.
1054
01:10:08,745 --> 01:10:10,956
And I've never been behind
before besides."
1055
01:10:12,249 --> 01:10:14,584
It was absolutely priceless.
1056
01:10:14,668 --> 01:10:16,044
- Ripping.
- You mean top-hole.
1057
01:10:16,128 --> 01:10:17,504
Yes.
1058
01:10:27,472 --> 01:10:32,018
Oh, there you are, laddie, and very nice,
too. Did you purchase it locally?
1059
01:10:32,102 --> 01:10:35,313
It's the last one. Anything happens
to this, I'll have to wear a bath towel.
1060
01:10:35,397 --> 01:10:39,025
Oh, don't let it depress you, laddie.
Worse things happen in the best families.
1061
01:10:39,109 --> 01:10:40,545
I remember an incident in Calcutta -
1062
01:10:40,569 --> 01:10:42,738
I hope your niece
doesn't think I'm a half-wit.
1063
01:10:42,821 --> 01:10:46,783
Oh, bumblepuppy. Why, she's used
to having young men fall for her.
1064
01:10:46,867 --> 01:10:49,286
You know, I think that's
rather neat for a nobleman.
1065
01:10:49,369 --> 01:10:52,581
- No, it's just this girl on the boat -
- There was a girl on a boat?
1066
01:10:52,664 --> 01:10:55,250
- She looked so exactly like your niece -
- Shh!
1067
01:10:55,751 --> 01:10:58,920
Did she have the McGlennan eyes?
The cornflower blue?
1068
01:10:59,004 --> 01:11:00,297
Well, I think so.
1069
01:11:00,380 --> 01:11:02,507
Then you must never mention
a word of this to a soul.
1070
01:11:02,591 --> 01:11:03,717
- What do you mean?
- Shh!
1071
01:11:03,800 --> 01:11:06,094
You're rattling the skeleton
in our family closet.
1072
01:11:06,178 --> 01:11:09,681
I'm afraid you've stumbled on the sorrow
of Sidwich, the secret of the century.
1073
01:11:09,765 --> 01:11:11,725
- I don't quite follow.
- Shh!
1074
01:11:11,808 --> 01:11:15,562
Meet me in yonder window embrasure
and look as though you know nothing.
1075
01:11:35,123 --> 01:11:38,210
Shh. You see, the earl
was considerably older than her mama,
1076
01:11:38,293 --> 01:11:39,961
who must never be mentioned again.
1077
01:11:40,045 --> 01:11:42,631
- Oh.
- It was a sort of May/November romance.
1078
01:11:42,714 --> 01:11:44,883
- Even a March/December, if you follow me.
- Huh?
1079
01:11:44,966 --> 01:11:47,344
Shh! She'd die of shame
if she thought I told you,
1080
01:11:47,427 --> 01:11:48,780
except she doesn't know it herself.
1081
01:11:48,804 --> 01:11:50,847
Hasn't the slightest suspicion of it,
in fact.
1082
01:11:50,931 --> 01:11:54,601
You see, into the gulf that separated
this unfortunate couple,
1083
01:11:54,684 --> 01:11:57,646
there was a coachman on the estate,
a gay dog.
1084
01:11:57,729 --> 01:12:01,608
A great hand with the horses
and the ladies, need I say more?
1085
01:12:01,691 --> 01:12:04,069
- A coachman?
- Yes. You know. A man who drives horses.
1086
01:12:04,152 --> 01:12:07,155
- I know what a coachman is.
- Shh! They called him "Handsome Harry."
1087
01:12:07,239 --> 01:12:08,824
- Handsome Harry?
- Shh!
1088
01:12:08,907 --> 01:12:10,551
That's the father of the girl on the boat.
1089
01:12:10,575 --> 01:12:14,287
Of course it is. The father of the other
child. After the divorce, of course.
1090
01:12:14,371 --> 01:12:17,415
- But they looked exactly alike.
- We must close our minds to that fact,
1091
01:12:17,499 --> 01:12:20,043
as it brings up the dreadful
and thoroughly unfounded suspicion
1092
01:12:20,126 --> 01:12:23,463
that we must carry to our tombs,
as it is utterly untenable
1093
01:12:23,547 --> 01:12:27,300
that the coachman in both instances...
Need I say more?
1094
01:12:27,384 --> 01:12:29,052
- He did! I mean, he was!
- Shh!
1095
01:12:29,135 --> 01:12:32,305
Do you want to bring the walls
tumbling down about our ears?
1096
01:12:32,389 --> 01:12:35,851
Silence to the grave, and even beyond.
1097
01:12:41,064 --> 01:12:43,775
Oh, there you are in your nice white coat.
1098
01:12:43,859 --> 01:12:45,402
Would you like to come and talk to me?
1099
01:12:47,112 --> 01:12:48,947
I certainly would.
1100
01:12:50,532 --> 01:12:52,450
And I want to apologize
for seeming so clumsy.
1101
01:12:52,534 --> 01:12:54,369
Oh, that's quite all right.
1102
01:12:54,452 --> 01:12:56,997
As a matter of fact,
I rather enjoyed it.
1103
01:12:57,080 --> 01:12:59,541
- I'm not that way all the time.
- Of course you're not.
1104
01:12:59,624 --> 01:13:01,126
Now, where should we go?
1105
01:13:01,209 --> 01:13:04,004
- Well, there's a conservatory.
- Jolly. Ooh!
1106
01:13:04,087 --> 01:13:05,714
- What's the matter?
- Oh, I'm caught.
1107
01:13:05,797 --> 01:13:09,259
I'm glad it's not my fault this time.
1108
01:13:09,342 --> 01:13:10,510
There you are. All clear.
1109
01:13:18,059 --> 01:13:22,898
Entirely disgraceful. I've never seen
such a farce in a respectable house.
1110
01:13:22,981 --> 01:13:25,775
If I didn't hate him
so much, I would've felt sorry for him.
1111
01:13:25,859 --> 01:13:28,111
He certainly took some nice falls.
1112
01:13:28,194 --> 01:13:30,655
And he's gonna take a lot more too.
1113
01:13:30,739 --> 01:13:32,324
Do you know why he didn't recognize me?
1114
01:13:32,407 --> 01:13:33,742
- Yes.
- No, you don't.
1115
01:13:33,825 --> 01:13:37,996
I hardly recognized him myself.
He seemed shorter and bonier.
1116
01:13:38,914 --> 01:13:40,714
It's because we don't
love each other anymore.
1117
01:13:40,790 --> 01:13:43,543
You see, on the boat we had
an awful yen for each other,
1118
01:13:43,627 --> 01:13:48,048
so I saw him as very tall
and very handsome.
1119
01:13:48,131 --> 01:13:52,093
And he probably thought I had big,
melting eyes and a rosebud mouth,
1120
01:13:52,177 --> 01:13:55,722
and a figure like Miss Long Beach,
the dream of the fleet.
1121
01:13:55,805 --> 01:13:57,474
And so you have, for that matter.
1122
01:13:57,557 --> 01:14:00,143
But I took the further precaution
of telling him the plot
1123
01:14:00,226 --> 01:14:03,939
of "Cecilia," or "The Coachman's
Daughter," a gaslight melodrama.
1124
01:14:04,022 --> 01:14:05,482
- No!
- Yes.
1125
01:14:05,565 --> 01:14:09,653
I've got to protect myself too, you know.
I've got a shouting interest around here.
1126
01:14:09,736 --> 01:14:13,156
So I filled him full of handsome coachmen,
elderly earls,
1127
01:14:13,239 --> 01:14:16,701
young wives and the two little girls
who looked exactly alike.
1128
01:14:16,785 --> 01:14:18,828
You mean, he actually swallowed that?
1129
01:14:18,912 --> 01:14:22,666
Like a wolf. Well, now you've got him,
what're you gonna do with him?
1130
01:14:24,084 --> 01:14:25,877
Finish what I started.
1131
01:14:26,962 --> 01:14:29,214
I'm going to dine with him,
dance with him,
1132
01:14:29,297 --> 01:14:31,675
swim with him, laugh at his jokes,
1133
01:14:32,300 --> 01:14:33,635
canoodle with him,
1134
01:14:34,177 --> 01:14:37,389
and then one day,
about six weeks from now -
1135
01:14:37,472 --> 01:14:39,808
Some red roses for Your Ladyship.
1136
01:14:39,891 --> 01:14:41,893
Oh, who could they be from?
1137
01:14:41,977 --> 01:14:44,062
Mr. Charles Pike, Your Ladyship.
1138
01:14:44,145 --> 01:14:48,024
Oh, the brewer's son.
Oh, rather long, aren't they?
1139
01:14:48,108 --> 01:14:50,735
- Oh, just pop them in the umbrella stand.
- Very good, milady.
1140
01:14:50,819 --> 01:14:52,070
Thank you.
1141
01:14:54,948 --> 01:14:58,243
I'll probably talk like
a cockeyed duchess the rest of my life.
1142
01:15:00,620 --> 01:15:02,664
It won't even take six weeks.
1143
01:15:03,164 --> 01:15:07,293
One day, about two weeks from now,
we'll be riding in the hills,
1144
01:15:07,377 --> 01:15:10,255
past waterfalls and mountain greenery,
1145
01:15:10,338 --> 01:15:14,134
up and down ravines and around
through vine-covered trails.
1146
01:15:14,217 --> 01:15:17,345
Till we come to a spot where
the scenery will be so gorgeous,
1147
01:15:17,429 --> 01:15:21,516
it will rise up and smite me
on the head like a hammer.
1148
01:15:22,183 --> 01:15:24,144
And the sunset will be so beautiful,
1149
01:15:24,227 --> 01:15:27,188
I'll have to get off m y horse
to admire it.
1150
01:15:27,272 --> 01:15:30,483
And as I stand there against
the glory of Mother Nature,
1151
01:15:30,567 --> 01:15:33,862
my horse will steal up behind me
and nuzzle my hair.
1152
01:15:35,405 --> 01:15:38,158
And so will Charles, the heel.
1153
01:15:39,909 --> 01:15:41,494
- Stop that!
- Must I?
1154
01:15:41,578 --> 01:15:44,748
- Oh, sorry. I thought it was the horse.
- No, it was me.
1155
01:15:45,665 --> 01:15:47,333
- Eve?
- Yes, Charles?
1156
01:15:48,043 --> 01:15:50,879
I suppose you know
what I'm thinking about.
1157
01:15:50,962 --> 01:15:53,298
Possibly, I have an idea.
1158
01:15:53,381 --> 01:15:56,134
The union of two people for life -
1159
01:15:56,217 --> 01:15:59,345
that is, marriage -
shouldn't be taken lightly.
1160
01:15:59,429 --> 01:16:01,222
How wise you are.
1161
01:16:01,306 --> 01:16:03,058
Men - that is, lots of men -
1162
01:16:03,141 --> 01:16:06,186
are more careful in choosing a tailor
than they are in choosing a wife.
1163
01:16:06,269 --> 01:16:09,272
That's probably
why they look so funny.
1164
01:16:10,023 --> 01:16:13,276
No, dear, they're more careful in choosing
a tailor than in choosing a wife.
1165
01:16:13,359 --> 01:16:16,529
- Oh. But not you, Charles.
- That's right.
1166
01:16:17,572 --> 01:16:21,493
I think that if there's
one time in your life to be careful,
1167
01:16:21,576 --> 01:16:26,331
to weigh every pro and con,
that this is the time.
1168
01:16:26,414 --> 01:16:28,958
Oh, yes, you can't be too careful.
1169
01:16:29,042 --> 01:16:30,710
That's right.
1170
01:16:30,794 --> 01:16:34,506
Now, you might think that having
known you such a short time -
1171
01:16:34,589 --> 01:16:37,425
I... I feel I've known you always.
1172
01:16:37,509 --> 01:16:39,344
And that's the way I feel about you.
1173
01:16:41,930 --> 01:16:46,392
I don't just see you here
in front of the sunset,
1174
01:16:46,476 --> 01:16:47,769
but you seem to go way back.
1175
01:16:47,852 --> 01:16:50,355
I see you here, and at the same time,
1176
01:16:50,438 --> 01:16:52,649
further away and still further away,
1177
01:16:52,732 --> 01:16:56,611
and way, way back in a long place like a -
1178
01:16:56,694 --> 01:16:58,655
Like a forest glade?
1179
01:16:58,738 --> 01:17:00,281
That's right. How did you guess?
1180
01:17:00,365 --> 01:17:04,160
Because that's where I see you always.
We held hands way, way back.
1181
01:17:04,577 --> 01:17:07,372
Why, that's remarkable.
That's like telepathy.
1182
01:17:07,455 --> 01:17:10,542
Oh. I can read many of your thoughts.
1183
01:17:10,625 --> 01:17:14,337
Well, then I need hardly
tell you of the doubts I've had
1184
01:17:14,420 --> 01:17:17,132
before I brought myself
to speak like this.
1185
01:17:18,633 --> 01:17:21,928
You see, Eve, you're so beautiful.
1186
01:17:22,011 --> 01:17:25,473
You're so fine. You're so...
I don't deserve you.
1187
01:17:25,557 --> 01:17:27,725
Oh, but you do, Charles.
1188
01:17:27,809 --> 01:17:32,105
If anybody ever deserved me,
you do, so richly.
1189
01:17:32,772 --> 01:17:34,649
- Eve.
- Charles.
1190
01:17:37,569 --> 01:17:40,280
But you can't do that!
You'll get us all into trouble!
1191
01:17:40,363 --> 01:17:42,782
You'll jeopardize what has
taken me years to build up!
1192
01:17:42,866 --> 01:17:45,160
I'll certainly telephone your father.
1193
01:19:34,978 --> 01:19:38,022
Did she look pretty? She did, eh?
1194
01:19:39,691 --> 01:19:41,859
Well, thanks, Pearlie.
1195
01:19:45,488 --> 01:19:48,574
Very depressing having your own
daughter married and not be there.
1196
01:19:48,658 --> 01:19:50,576
Especially under an assumed name.
Is that legal?
1197
01:19:50,660 --> 01:19:51,744
Seems to be.
1198
01:19:51,828 --> 01:19:54,831
Women change their names so much anyway,
it doesn't seem to matter.
1199
01:19:54,914 --> 01:19:57,917
- But why did she do it?
- Maybe to teach him a lesson.
1200
01:19:58,001 --> 01:20:00,545
How? All she said is,
1201
01:20:00,628 --> 01:20:04,632
"You'll see. Wait till the time comes,
and it won't be long now."
1202
01:20:04,716 --> 01:20:07,427
And now she's honeymooning
on a train with a man she hates.
1203
01:20:07,510 --> 01:20:10,972
- Maybe she's going to shoot him.
- She's afraid of guns.
1204
01:20:11,055 --> 01:20:13,099
Maybe she's going to push him
out of the window.
1205
01:20:13,725 --> 01:20:16,477
No. You can't open a window on a train.
1206
01:20:57,268 --> 01:20:58,519
Come in.
1207
01:21:02,482 --> 01:21:04,400
- Hello.
- Hello.
1208
01:21:06,736 --> 01:21:07,862
It's cozy, isn't it?
1209
01:21:09,030 --> 01:21:12,533
Oh, you poor darling!
Oh, did you hurt yourself?
1210
01:21:12,617 --> 01:21:15,870
- Oh, put it right there.
- It's all right.
1211
01:21:15,953 --> 01:21:17,455
Oh, come sit down.
1212
01:21:18,289 --> 01:21:20,416
Oh, poor darling. Are you all right?
1213
01:21:20,500 --> 01:21:22,168
- Yeah.
- Oh.
1214
01:21:31,177 --> 01:21:33,179
What's - What are you laughing at?
1215
01:21:35,181 --> 01:21:37,368
It's nothing, darling.
It's just that it's so different.
1216
01:21:37,392 --> 01:21:40,061
- It reminds me of that other time.
- What time was that?
1217
01:21:42,563 --> 01:21:44,440
Oh, I must be a little bit hysterical.
1218
01:21:44,524 --> 01:21:46,752
You see, we didn't have any money,
so we went third class,
1219
01:21:46,776 --> 01:21:50,029
and there was a farmer on the opposite
bench with a cheese in his lap.
1220
01:21:52,198 --> 01:21:55,076
Haven't you ever noticed I never
eat cheese? It was very unromantic.
1221
01:21:55,159 --> 01:21:57,203
- Where were you going?
- We eloped.
1222
01:21:57,286 --> 01:22:00,832
- Who eloped?
- Me. It was really nothing, darling.
1223
01:22:00,915 --> 01:22:03,835
I was only 16 at the time.
You know how romantic young girls are.
1224
01:22:03,918 --> 01:22:07,046
It wasn't of the slightest importance,
I assure you. I'm sorry I mentioned it.
1225
01:22:07,130 --> 01:22:10,550
Let us pretend I didn't.
Kiss me, and that's all there is to it.
1226
01:22:10,633 --> 01:22:12,844
Now it's all finished, isn't it?
1227
01:22:12,927 --> 01:22:14,387
Who did you elope with?
1228
01:22:14,971 --> 01:22:18,558
Oh, now I've planted a seed in your mind.
1229
01:22:18,641 --> 01:22:20,726
Are you sure you want to know?
1230
01:22:20,810 --> 01:22:22,979
Oh, why don't we just
forget the whole thing?
1231
01:22:23,729 --> 01:22:25,106
Who was it?
1232
01:22:25,189 --> 01:22:26,941
- Angus.
- Angus?
1233
01:22:27,024 --> 01:22:30,445
Oh, I assure you darling, he was
no one of the slightest importance.
1234
01:22:30,528 --> 01:22:33,364
Oh, what a way to make me spend
the wedding night.
1235
01:22:33,448 --> 01:22:36,451
Oh, he was just a groom
on Father's estate.
1236
01:22:36,534 --> 01:22:39,996
- A groom!
- Well, not really the groom, of course.
1237
01:22:40,079 --> 01:22:43,875
He put on the groom's uniform on his day
off, then he'd be the groom that day.
1238
01:22:43,958 --> 01:22:46,127
The rest of the time
he was just a stable boy.
1239
01:22:46,210 --> 01:22:50,840
- A stable boy!
- Yes, a boy who cleans up the stables.
1240
01:22:50,923 --> 01:22:52,763
Oh, you mean you don't think
much of my choice.
1241
01:22:52,800 --> 01:22:55,428
Well, he didn't look so bad, darling,
in the groom's uniform
1242
01:22:55,511 --> 01:22:58,931
with the tight pants and the boots with
yellow tops and the little fat silk hat.
1243
01:22:59,015 --> 01:23:01,976
- Don't you think they're cute?
- I do not.
1244
01:23:03,811 --> 01:23:07,899
Oh, now you're upset. I never know
when to keep my mouth closed.
1245
01:23:07,982 --> 01:23:10,276
I was always taught
to be frank and honest.
1246
01:23:10,359 --> 01:23:11,959
It was nothing, darling, nothing at all.
1247
01:23:11,986 --> 01:23:13,964
We ran away,
but they caught us and brought us back.
1248
01:23:13,988 --> 01:23:15,656
And that's all there was to it, except...
1249
01:23:16,657 --> 01:23:18,034
they discharged him.
1250
01:23:18,117 --> 01:23:19,118
Good.
1251
01:23:19,785 --> 01:23:23,080
When they brought you back,
it was before nightfall, I trust.
1252
01:23:23,164 --> 01:23:24,999
- Oh, no!
- You were out all night?
1253
01:23:25,082 --> 01:23:27,627
Oh, my dear,
it took them weeks to find us.
1254
01:23:27,710 --> 01:23:31,339
You see, we'd made up different names
at the different inns we stayed at.
1255
01:23:31,422 --> 01:23:33,984
You'd die laughing at some of
the names we thought of. I remember -
1256
01:23:34,008 --> 01:23:38,679
- I'm sure I would.
- Oh, now you're upset.
1257
01:24:04,205 --> 01:24:06,832
- Eve.
- Yes, darling?
1258
01:24:09,460 --> 01:24:12,964
If there's one thing
that distinguishes a man from a beast,
1259
01:24:13,548 --> 01:24:15,383
it's the ability to understand,
1260
01:24:15,466 --> 01:24:18,177
and understanding, forgive.
1261
01:24:19,762 --> 01:24:25,142
Surely the qualities of mercy,
understanding and sweet forgiveness...
1262
01:24:25,226 --> 01:24:28,521
- Sweet what?
- Sweet forgiveness!
1263
01:24:28,604 --> 01:24:29,814
Oh.
1264
01:24:30,565 --> 01:24:33,526
I won't conceal from you
that I wish this hadn't happened.
1265
01:24:33,609 --> 01:24:35,820
But it has, and so it has.
1266
01:24:36,654 --> 01:24:38,698
A girl of 16 is practically
an idiot anyway,
1267
01:24:38,781 --> 01:24:40,616
so I can't very well
blame you for something
1268
01:24:40,700 --> 01:24:43,452
that was practically done
by somebody else.
1269
01:24:44,370 --> 01:24:46,914
I want to thank you for being so frank.
1270
01:24:46,998 --> 01:24:50,001
The name of Angus will never
cross my lips again,
1271
01:24:50,585 --> 01:24:52,545
and I hope that you will do likewise.
1272
01:24:54,297 --> 01:24:57,508
Now let us smile and be as we were.
1273
01:24:59,510 --> 01:25:03,681
I knew you'd be that way. I knew it the
first moment I saw you standing beside me.
1274
01:25:03,764 --> 01:25:06,434
I knew you'd be both
husband and father to me.
1275
01:25:06,517 --> 01:25:09,020
I knew I could trust and confide in you.
1276
01:25:10,146 --> 01:25:13,024
I suppose that's why
I fell in love with you.
1277
01:25:13,107 --> 01:25:14,108
Thank you.
1278
01:25:15,901 --> 01:25:21,032
I wonder if now would be
the time to tell you about Herman.
1279
01:25:21,115 --> 01:25:24,994
Herman. Herman? Who was Herman?
1280
01:25:40,009 --> 01:25:42,136
Vernon? I thought you said Herman!
1281
01:25:42,219 --> 01:25:45,431
- Vernon was Herman's friend.
- What a friend!
1282
01:25:54,065 --> 01:25:56,859
- Cecil?
- It's pronounced "Ceh-cil."
1283
01:26:12,750 --> 01:26:16,003
- What did you say, dear?
- How do you mean Hubert or Herbert?
1284
01:26:16,087 --> 01:26:19,131
- They were John's twin cousins.
- John! Who was John?
1285
01:26:50,413 --> 01:26:52,289
Board!
1286
01:27:16,021 --> 01:27:19,483
But that's unheard of!
That's what lawyers are for!
1287
01:27:19,567 --> 01:27:20,776
- He says -
- Who says?
1288
01:27:20,860 --> 01:27:24,071
I don't know.
I naturally presumed it was her lawyer.
1289
01:27:24,155 --> 01:27:27,324
But he says she says she won't
have anything to do with lawyers.
1290
01:27:27,408 --> 01:27:30,661
- That's entirely irregular!
- Well, it's a thought.
1291
01:27:31,287 --> 01:27:33,080
I tell you,
I won't see any lawyers!
1292
01:27:33,164 --> 01:27:35,458
But these things
are always handled by lawyers.
1293
01:27:35,541 --> 01:27:37,084
This is one time it isn't going to be.
1294
01:27:37,168 --> 01:27:41,005
This is entirely between
my husband and myself.
1295
01:27:41,088 --> 01:27:43,215
- Poppycock!
- What's the matter with you?
1296
01:27:43,299 --> 01:27:44,539
They want to make a settlement.
1297
01:27:44,592 --> 01:27:46,552
They'll give you half
when you leave for Reno
1298
01:27:46,635 --> 01:27:48,471
and the balance at the end of six weeks.
1299
01:27:48,554 --> 01:27:50,097
Name your own price.
1300
01:27:50,181 --> 01:27:52,462
For once that we have a chance
to make some honest money -
1301
01:27:52,516 --> 01:27:54,643
Oh, tell him to go peel an eel.
1302
01:27:54,727 --> 01:27:57,772
I don't think you realize
the beauty of your situation.
1303
01:27:57,855 --> 01:27:59,732
You're holding a royal flush.
1304
01:27:59,815 --> 01:28:01,358
You've got him right by the ears.
1305
01:28:01,442 --> 01:28:03,462
You know, I had nothing to do
with this arrangement.
1306
01:28:03,486 --> 01:28:06,238
But now that you're in it,
you might as well go -
1307
01:28:08,282 --> 01:28:10,493
Will you let me speak with Mr. Pike,
please?
1308
01:28:10,576 --> 01:28:13,204
She's on the phone.
She wants to talk to Mr. Pike.
1309
01:28:13,287 --> 01:28:15,498
We can't allow that.
That's entirely irregular.
1310
01:28:15,581 --> 01:28:18,292
Shut up. Will you talk to her?
1311
01:28:18,375 --> 01:28:20,461
I'll rot before I'll talk to her.
1312
01:28:21,003 --> 01:28:23,047
- Mr. Pike, I advise you against -
- Lay off.
1313
01:28:23,130 --> 01:28:24,340
Hello, Eve.
1314
01:28:24,423 --> 01:28:25,841
This is Horace talking.
1315
01:28:25,925 --> 01:28:27,301
Hello, darling. l...
1316
01:28:27,843 --> 01:28:30,429
I'm awfully sorry
about the trouble I've made you all.
1317
01:28:30,513 --> 01:28:32,556
I thought I had a reason, but now I...
1318
01:28:33,557 --> 01:28:36,602
Well, I - I just wanted to tell you this.
1319
01:28:36,685 --> 01:28:40,773
I - I won't see any lawyers, because
there's nothing to see them about.
1320
01:28:40,856 --> 01:28:42,691
I don't want any money.
I don't want anything.
1321
01:28:42,775 --> 01:28:45,611
He can have back his jewelry
and anything else there is, and -
1322
01:28:45,694 --> 01:28:47,172
and I'll go to Reno at my own expense.
1323
01:28:47,196 --> 01:28:49,281
I - I think that's only fair.
1324
01:28:50,449 --> 01:28:52,117
There's only one thing I want.
1325
01:28:53,285 --> 01:28:55,037
I want to see him first, and I...
1326
01:28:55,955 --> 01:28:58,499
I want him to ask me to be free.
1327
01:28:59,458 --> 01:29:00,835
That's all. No money, no nothing.
1328
01:29:00,918 --> 01:29:05,422
Only... he has to come here to ask me,
because“.
1329
01:29:06,882 --> 01:29:07,883
Well, there's -
1330
01:29:10,177 --> 01:29:12,221
there's something I want to say to him...
1331
01:29:13,264 --> 01:29:14,640
before we part.
1332
01:29:14,723 --> 01:29:16,559
Ah, just a minute, Eve.
1333
01:29:16,642 --> 01:29:18,894
All she wants is for you to go
to New York and ask her.
1334
01:29:18,978 --> 01:29:21,564
- It's a trick!
- Will you keep out of this?
1335
01:29:22,481 --> 01:29:24,316
Well, that's all she wants.
When can you go?
1336
01:29:24,400 --> 01:29:25,776
Oh, that's all she wants, is it?
1337
01:29:25,860 --> 01:29:28,630
Tell her if she's waiting for me to ask
her, she'll wait till Havana freezes.
1338
01:29:28,654 --> 01:29:30,294
I'll tell you something you can tell her.
1339
01:29:30,322 --> 01:29:32,408
- Quite right.
- I'll have to call you back, Eve.
1340
01:29:32,491 --> 01:29:35,619
He just stepped out of the office
for a minute. I'll call you back.
1341
01:29:36,495 --> 01:29:38,622
Now you listen, you numskull!
1342
01:29:38,706 --> 01:29:40,791
Go ahead and talk. I'm listening.
1343
01:29:52,678 --> 01:29:55,055
Hello? Yes, Horace.
1344
01:29:55,139 --> 01:29:58,183
I'm sorry, Eve. He won't do it.
1345
01:29:58,267 --> 01:30:00,144
I thought it was a pretty fair offer.
1346
01:30:00,227 --> 01:30:02,938
As a matter of fact,
I think you're a sucker to make it.
1347
01:30:05,357 --> 01:30:07,318
But he won't do it.
1348
01:30:07,401 --> 01:30:10,613
He seemed very bitter. I'm sorry.
1349
01:30:10,696 --> 01:30:14,408
Oh. Let me speak to him. Please, Horace.
1350
01:30:14,491 --> 01:30:17,036
I don't think he'd talk to you, Eve.
1351
01:30:17,119 --> 01:30:19,747
And anyway,
he's gone to say goodbye to his mother.
1352
01:30:20,289 --> 01:30:21,665
Where's he going?
1353
01:30:23,417 --> 01:30:24,418
No.
1354
01:30:29,006 --> 01:30:30,591
Thank you, Horace.
1355
01:31:28,857 --> 01:31:30,359
Why, Hopsie.
1356
01:31:30,985 --> 01:31:32,611
Hopsie?
1357
01:31:36,115 --> 01:31:37,449
Hopsie.
1358
01:31:38,492 --> 01:31:39,618
Jean!
1359
01:31:53,173 --> 01:31:56,635
I'm sorry, but if you knew
what it meant to me to find you again.
1360
01:31:56,719 --> 01:31:59,430
- Can we go to your cabin or someplace?
- Now just a minute.
1361
01:31:59,513 --> 01:32:01,306
Oh, Colonel,
I'm delighted to see you again.
1362
01:32:01,390 --> 01:32:03,475
We must play cards this trip.
Lots of cards.
1363
01:32:03,559 --> 01:32:05,019
Steward, champagne for the Colonel.
1364
01:32:05,102 --> 01:32:06,729
- Certainly, Mr. Pike.
- Come on.
1365
01:32:10,816 --> 01:32:13,569
You really haven't the right
to drag me off like this, Hopsie.
1366
01:32:17,239 --> 01:32:20,409
Are you sure we're on the right boat,
Sylvester?
1367
01:32:41,263 --> 01:32:44,892
Oh, why didn't you take me in your arms
that day? Why did you let me go?
1368
01:32:44,975 --> 01:32:47,561
Why did we have to go
through all this nonsense?
1369
01:32:47,644 --> 01:32:49,497
Don't you know you're
the only man I ever loved?
1370
01:32:49,521 --> 01:32:52,649
Don't you know I couldn't
look at another man if I wanted to?
1371
01:32:52,733 --> 01:32:56,487
Don't you know I waited
all my life for you, you big mug?
1372
01:32:59,782 --> 01:33:03,243
- Will you forgive me?
- For what? Oh, you mean on the boat.
1373
01:33:03,327 --> 01:33:05,037
The question is, can you forgive me?
1374
01:33:05,120 --> 01:33:08,415
- What for?
- Oh, you still don't understand.
1375
01:33:08,499 --> 01:33:10,419
I don't want to understand.
I don't want to know.
1376
01:33:10,459 --> 01:33:12,503
Whatever it is, keep it to yourself.
1377
01:33:12,586 --> 01:33:14,838
All I know is, I adore you.
I'll never leave you again.
1378
01:33:14,922 --> 01:33:16,757
We'll work it out somehow.
1379
01:33:16,840 --> 01:33:18,985
There's just one thing.
I feel it's only fair to tell you.
1380
01:33:19,009 --> 01:33:22,054
It would never have happened
except she looked so exactly like you.
1381
01:33:22,137 --> 01:33:24,264
- And I have no right to be in your cabin.
- Why?
1382
01:33:24,348 --> 01:33:25,849
Because I'm married.
1383
01:33:25,933 --> 01:33:29,228
But so am I, darling. So am l.
1384
01:33:42,032 --> 01:33:44,409
Positively the same dame.
117232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.