Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,798 --> 00:00:55,052
(Tale of The Nine Tailed)
2
00:01:04,065 --> 00:01:07,565
I guess you could say that this was my golden days.
3
00:01:20,685 --> 00:01:22,414
I was the master of Baekdudaegan,
4
00:01:23,115 --> 00:01:25,354
a mountain spirit who controlled the wind and rain.
5
00:01:26,325 --> 00:01:28,284
I was a nine-tailed fox who was on a different level...
6
00:01:28,284 --> 00:01:29,854
compared to the lame creatures...
7
00:01:30,125 --> 00:01:32,594
you see on horror shows.
8
00:01:46,675 --> 00:01:47,675
Do you have a death wish?
9
00:01:48,544 --> 00:01:49,675
That's odd.
10
00:01:49,874 --> 00:01:52,184
My dog usually likes it when I pat it this way.
11
00:01:52,184 --> 00:01:54,684
What? How dare you! Do you have any idea who I am?
12
00:01:54,684 --> 00:01:57,485
You're a fox, aren't you? Hi, I'm A Eum.
13
00:01:58,684 --> 00:02:01,585
If I was given one chance to change my past,
14
00:02:02,154 --> 00:02:04,425
I'd choose this moment.
15
00:02:05,395 --> 00:02:08,294
To make sure that girl never finds me.
16
00:02:09,335 --> 00:02:10,365
Lee Yeon!
17
00:02:11,895 --> 00:02:13,934
How is it that you never get lost and come every day?
18
00:02:25,815 --> 00:02:26,845
Here.
19
00:02:31,815 --> 00:02:33,024
Some call it...
20
00:02:33,684 --> 00:02:37,055
the biggest scandal of Baekdudaegan.
21
00:02:37,624 --> 00:02:39,725
The story of a mountain spirit that fell for a human.
22
00:02:41,264 --> 00:02:43,365
In this day and age, I'd be criticized.
23
00:02:44,095 --> 00:02:45,434
But I couldn't care less.
24
00:02:46,604 --> 00:02:50,235
I loved how she left her trace in my woods.
25
00:03:13,365 --> 00:03:14,665
You probably guessed already,
26
00:03:15,295 --> 00:03:18,094
but this love story has a tragic ending.
27
00:03:19,504 --> 00:03:23,434
Someone stole her life.
28
00:03:47,694 --> 00:03:51,365
Once she crosses Samdo River, I'd never get to see her again.
29
00:03:53,034 --> 00:03:56,175
I couldn't make her stay, but I also couldn't let her go.
30
00:04:00,874 --> 00:04:03,774
It's why I resorted to abusing my powers.
31
00:04:33,575 --> 00:04:35,105
How dare you!
32
00:05:38,775 --> 00:05:40,244
Please be reincarnated.
33
00:05:44,675 --> 00:05:45,845
I promise...
34
00:05:48,884 --> 00:05:50,615
to find you.
35
00:06:54,985 --> 00:06:57,254
Over the years, I came across a few who did resemble her.
36
00:07:04,694 --> 00:07:05,764
Excuse me.
37
00:07:10,165 --> 00:07:11,235
What is it?
38
00:07:13,165 --> 00:07:15,134
But none of them carried the fox bead I gave her.
39
00:07:15,434 --> 00:07:16,504
I apologize.
40
00:07:17,004 --> 00:07:18,004
Are you A Eum?
41
00:07:28,845 --> 00:07:30,285
You're not A Eum.
42
00:07:34,824 --> 00:07:36,555
Forget everything you saw today.
43
00:07:38,394 --> 00:07:39,865
If you don't,
44
00:07:41,894 --> 00:07:42,934
I'll kill you.
45
00:07:43,035 --> 00:07:45,834
I've been waiting for you.
46
00:07:52,845 --> 00:07:54,944
Maybe I should've just killed her then and there.
47
00:07:57,275 --> 00:08:01,144
(Chapter 2: I've Been Waiting for You)
48
00:08:15,994 --> 00:08:17,194
Do you have a death wish?
49
00:08:17,434 --> 00:08:21,004
I wouldn't be sipping tea here if I was worried about that.
50
00:08:24,004 --> 00:08:25,235
Would you like some?
51
00:08:28,605 --> 00:08:29,845
Darn it.
52
00:08:35,485 --> 00:08:37,285
After the stunt you pulled,
53
00:08:38,215 --> 00:08:40,425
you're actually offering me tea?
54
00:08:40,754 --> 00:08:42,855
Normally after that degree of physical contact,
55
00:08:43,225 --> 00:08:45,525
two people grab meals and tea together.
56
00:08:46,295 --> 00:08:48,624
The whole innocent act doesn't go far these days.
57
00:08:51,365 --> 00:08:52,704
Whether it does or not,
58
00:08:52,704 --> 00:08:54,235
when you want something from the other person,
59
00:08:54,235 --> 00:08:56,405
it's only polite to at least put down...
60
00:08:56,405 --> 00:08:57,775
your pride or self-esteem.
61
00:08:58,275 --> 00:08:59,704
Shouldn't you hear me out first...
62
00:08:59,704 --> 00:09:01,545
to know who's the more desperate one?
63
00:09:02,615 --> 00:09:05,915
If you don't manage to change my mind,
64
00:09:06,845 --> 00:09:09,014
you'll get what you deserve for testing me.
65
00:09:10,384 --> 00:09:11,415
It comes with a cost?
66
00:09:14,954 --> 00:09:16,025
I'm going to take your eyes...
67
00:09:17,694 --> 00:09:20,364
for having seen what you never should've seen.
68
00:09:27,635 --> 00:09:28,734
Deal.
69
00:09:31,604 --> 00:09:34,344
(Eunha Funeral Parlor)
70
00:09:40,584 --> 00:09:42,114
Do you want everyone to know that you're a fox?
71
00:09:42,114 --> 00:09:43,184
What?
72
00:09:43,184 --> 00:09:45,354
- Your tail. - Oh, gosh.
73
00:09:48,655 --> 00:09:49,694
I'm sorry.
74
00:09:52,354 --> 00:09:55,165
Are you Director Ki Yu Ri from Moze Corporation?
75
00:09:55,165 --> 00:09:57,194
Oh, yes.
76
00:09:59,305 --> 00:10:02,005
I'm here to meet the families of those who died in the bus accident.
77
00:10:02,104 --> 00:10:03,875
I can't believe you came all the way here.
78
00:10:04,135 --> 00:10:05,944
Come this way.
79
00:10:07,375 --> 00:10:09,415
(Eunha Funeral Parlor)
80
00:10:10,775 --> 00:10:13,385
Sir, how much should a conglomerate's daughter give...
81
00:10:13,385 --> 00:10:14,814
to pay her condolences?
82
00:10:15,714 --> 00:10:16,984
Why do you think we're here?
83
00:10:19,425 --> 00:10:20,954
Because you killed them.
84
00:10:21,684 --> 00:10:23,625
We came to enjoy their sadness.
85
00:10:24,324 --> 00:10:28,125
We came to watch something nice, so you should pay them enough.
86
00:10:30,135 --> 00:10:33,805
Then I'll pay this much and enjoy watching them all night.
87
00:10:45,785 --> 00:10:48,614
You look exactly how you looked 21 years ago.
88
00:10:48,714 --> 00:10:51,114
I'm sure you're not going to ask me how I manage to look so young.
89
00:10:51,354 --> 00:10:53,255
- What are you? - I'm a nine-tailed fox.
90
00:10:56,324 --> 00:10:58,454
So you're a fox that's pretending to be human.
91
00:11:00,895 --> 00:11:02,694
What a lame reaction.
92
00:11:02,964 --> 00:11:04,265
A normal human being...
93
00:11:05,635 --> 00:11:07,704
- would scream... - No.
94
00:11:08,265 --> 00:11:09,474
I knew something like you would exist...
95
00:11:10,234 --> 00:11:12,074
somewhere out in this world.
96
00:11:13,005 --> 00:11:14,875
I started directing a TV show about urban legends...
97
00:11:14,875 --> 00:11:16,175
so I could catch you myself.
98
00:11:19,915 --> 00:11:22,814
You think you caught me, but it might be the other way around.
99
00:11:23,255 --> 00:11:25,015
First, let's hear what you have to say.
100
00:11:31,625 --> 00:11:35,064
21 years ago, we met on Yeou Gogae.
101
00:11:36,395 --> 00:11:37,834
What exactly happened that night?
102
00:11:39,805 --> 00:11:43,574
I followed the smell of blood, and I ended up saving a little kid.
103
00:11:45,474 --> 00:11:49,545
But I can see that she's very ungrateful.
104
00:11:50,515 --> 00:11:51,944
You saved me?
105
00:11:53,114 --> 00:11:54,145
Why?
106
00:11:55,515 --> 00:11:57,184
You just looked like someone I knew.
107
00:11:58,015 --> 00:11:59,354
But of course, I was mistaken.
108
00:12:00,785 --> 00:12:01,824
What about my parents?
109
00:12:03,025 --> 00:12:05,354
- They probably died. - There were no bodies.
110
00:12:07,964 --> 00:12:10,035
You're the only clue I have.
111
00:12:11,694 --> 00:12:12,704
Please help.
112
00:12:15,505 --> 00:12:17,104
I guess you lost your parents.
113
00:12:18,434 --> 00:12:22,204
But I'm sorry to tell you that I'm not interested...
114
00:12:22,405 --> 00:12:23,844
in your memories of the past.
115
00:12:29,854 --> 00:12:31,015
I'm sorry to say this,
116
00:12:31,954 --> 00:12:33,954
but I'm sure you don't want the world to know about you.
117
00:12:39,425 --> 00:12:42,295
If things go as planned, the show will air next Wednesday.
118
00:12:42,864 --> 00:12:46,135
Your pretty face won't get blurred out.
119
00:12:46,234 --> 00:12:49,474
You sure held onto that flash drive even while you were falling.
120
00:12:50,175 --> 00:12:51,405
What are you trying to do?
121
00:12:53,574 --> 00:12:54,745
You're more powerful than me,
122
00:12:55,045 --> 00:12:57,214
and I obviously can't use the law to make you cooperate.
123
00:12:58,675 --> 00:13:01,515
But you see, I'm desperate.
124
00:13:08,255 --> 00:13:10,925
I find this boring.
125
00:13:32,915 --> 00:13:36,184
When you want to threaten someone, you must be in a position of power.
126
00:13:36,915 --> 00:13:38,055
Like this.
127
00:13:40,255 --> 00:13:41,385
You're wrong.
128
00:13:42,925 --> 00:13:45,755
I'm not threatening you. I'm taking my chances.
129
00:13:57,035 --> 00:13:59,305
When a fox is indebted to someone, they must return the favor.
130
00:14:00,175 --> 00:14:02,604
I don't care if you're human or a fox.
131
00:14:02,974 --> 00:14:05,114
I'll erase everything I saw and heard.
132
00:14:06,645 --> 00:14:09,354
But that is, only after I find my parents.
133
00:14:20,425 --> 00:14:21,765
(Rest in peace)
134
00:14:21,765 --> 00:14:23,694
I'm sorry for your loss.
135
00:14:30,775 --> 00:14:32,204
Come this way.
136
00:14:32,204 --> 00:14:33,675
(Rest in peace)
137
00:14:51,594 --> 00:14:54,265
What are you doing here?
138
00:14:56,035 --> 00:14:58,035
- Who are you? - Moze Department Store.
139
00:14:59,405 --> 00:15:00,405
Don't you remember?
140
00:15:01,704 --> 00:15:03,604
Oh, yes. I remember.
141
00:15:03,805 --> 00:15:05,834
(The Fountain of Luck, Make a wish. It will come true.)
142
00:15:14,015 --> 00:15:15,045
I'm sorry.
143
00:15:15,415 --> 00:15:16,454
It's okay.
144
00:15:21,125 --> 00:15:22,184
Thank you.
145
00:15:41,974 --> 00:15:43,015
Thank you.
146
00:15:44,045 --> 00:15:46,684
- What did you wish for? - What about you?
147
00:15:48,515 --> 00:15:49,684
I have an older brother.
148
00:15:50,484 --> 00:15:54,625
I want him to be miserable for the rest of his life.
149
00:15:55,484 --> 00:15:57,194
He's a real jerk.
150
00:15:57,594 --> 00:15:59,824
I thought I might feel better if I didn't see him around.
151
00:16:00,125 --> 00:16:01,925
But I was wrong. I can't seem to sleep at night.
152
00:16:02,425 --> 00:16:05,094
I'm going to keep bothering him...
153
00:16:05,995 --> 00:16:07,635
until one of us dies.
154
00:16:12,204 --> 00:16:13,305
What did you wish for?
155
00:16:13,704 --> 00:16:16,745
I wished that I'd be able to marry my girlfriend.
156
00:16:17,515 --> 00:16:18,944
What a humble wish.
157
00:16:18,944 --> 00:16:21,084
My parents won't ever let me marry her.
158
00:16:21,645 --> 00:16:24,184
Oh, dear. Do you want me to help?
159
00:16:24,684 --> 00:16:27,125
Who are you to help me?
160
00:16:27,555 --> 00:16:30,295
I guess you could say I'm a miracle.
161
00:16:41,834 --> 00:16:43,375
Anyway, congratulations on your wedding.
162
00:16:43,834 --> 00:16:45,405
Your parents are no longer around to disapprove of your girlfriend.
163
00:16:46,175 --> 00:16:47,574
Was it you?
164
00:16:48,745 --> 00:16:50,844
- Did you kill my mom and dad? - Come on.
165
00:16:51,245 --> 00:16:52,915
You have a crazy imagination.
166
00:16:53,814 --> 00:16:55,184
Then what were those coins about?
167
00:16:56,045 --> 00:16:57,515
I guess you and I...
168
00:16:58,584 --> 00:17:01,255
both got lucky.
169
00:17:06,224 --> 00:17:07,795
She had this.
170
00:17:08,395 --> 00:17:11,564
My goodness, an anesthetic? She almost killed you!
171
00:17:11,765 --> 00:17:14,104
Will you please sit down? People are looking.
172
00:17:16,375 --> 00:17:19,104
I'll make sure no one takes anything again.
173
00:17:21,305 --> 00:17:24,775
By the way, why do you think her memory didn't get erased?
174
00:17:26,444 --> 00:17:30,614
It's pretty rare, but our powers don't work that well on some people.
175
00:17:31,354 --> 00:17:32,515
For example, the female shamans in the past.
176
00:17:32,515 --> 00:17:34,184
But you just let her go?
177
00:17:34,324 --> 00:17:35,484
And you even gave back her eye?
178
00:17:35,625 --> 00:17:37,094
Rules are rules.
179
00:17:37,324 --> 00:17:39,255
It's like we exist to repay people for their kindness.
180
00:17:39,255 --> 00:17:42,895
How long do we need to stick to that old-fashioned custom?
181
00:17:43,135 --> 00:17:44,364
We give back what we receive.
182
00:17:44,594 --> 00:17:46,035
It's old-fashioned but romantic.
183
00:17:46,564 --> 00:17:48,035
It shows a fox's dignity.
184
00:17:48,035 --> 00:17:49,364
It's also a curse.
185
00:17:49,634 --> 00:17:51,235
The bigger the debt,
186
00:17:51,604 --> 00:17:54,045
the more we lose control and become puppets.
187
00:17:59,745 --> 00:18:00,814
Does she bother you...
188
00:18:01,584 --> 00:18:03,114
because she looks like A Eum?
189
00:18:04,354 --> 00:18:06,985
I've seen tons of people who looked like her for hundreds of years.
190
00:18:06,985 --> 00:18:09,324
I watched them age and pass away.
191
00:18:09,324 --> 00:18:10,624
And none of them were her.
192
00:18:10,624 --> 00:18:12,525
How could the deities be so indifferent?
193
00:18:18,695 --> 00:18:22,364
Shin Ju, don't put on that face. It makes you look really ugly.
194
00:18:25,604 --> 00:18:26,904
Give her some.
195
00:18:29,975 --> 00:18:31,045
Here.
196
00:18:31,975 --> 00:18:33,844
Your dad is bored.
197
00:18:36,814 --> 00:18:37,884
All done.
198
00:18:38,685 --> 00:18:41,055
58 seconds. That was close.
199
00:18:41,924 --> 00:18:43,955
That's enough. Now, play with your dad.
200
00:18:44,354 --> 00:18:45,654
I want to beat his record.
201
00:18:46,495 --> 00:18:49,664
Okay, fine. Let's see if you can beat my record.
202
00:18:49,995 --> 00:18:50,995
Ready, go.
203
00:18:52,094 --> 00:18:53,904
Do you think you can beat me this time?
204
00:18:54,535 --> 00:18:55,765
Do you think so?
205
00:18:56,134 --> 00:18:57,174
Ta-da.
206
00:18:59,475 --> 00:19:01,874
Mom, Dad cheated.
207
00:19:01,874 --> 00:19:03,945
I'm really sorry.
208
00:19:04,245 --> 00:19:05,574
Here's my apology.
209
00:19:05,574 --> 00:19:08,215
Will you please accept it? It's my handmade gimbap.
210
00:19:08,485 --> 00:19:10,755
Please take it
211
00:19:12,255 --> 00:19:14,185
- There you go. - It's good, right?
212
00:19:15,124 --> 00:19:19,195
Let's give your mom one too. Here's my handmade gimbap.
213
00:19:19,455 --> 00:19:22,424
It's very obvious you're acting for the camera.
214
00:19:23,164 --> 00:19:25,364
Was it very obvious? How embarrassing.
215
00:19:29,305 --> 00:19:31,134
Okay, one for me.
216
00:19:32,475 --> 00:19:33,674
It's delicious.
217
00:19:33,674 --> 00:19:34,805
I want a gift.
218
00:19:36,104 --> 00:19:39,445
Okay. Look here. Look here.
219
00:19:39,515 --> 00:19:41,084
That's my pretty girl.
220
00:19:59,735 --> 00:20:00,864
Mom?
221
00:20:43,515 --> 00:20:45,715
Okay. All of you died...
222
00:20:45,715 --> 00:20:48,084
in a bus accident on Yeou Gogae.
223
00:20:48,185 --> 00:20:51,455
I'm sure the grim reapers briefed you on that already,
224
00:20:51,455 --> 00:20:52,515
so I'll skip that.
225
00:20:52,654 --> 00:20:55,025
Now, you will face the afterlife judges...
226
00:20:55,025 --> 00:20:58,824
and have the sins you committed when you were alive judged.
227
00:21:01,465 --> 00:21:04,765
Don't be scared. You have no need if you were a good person.
228
00:21:05,094 --> 00:21:06,265
You know King Hades, right?
229
00:21:06,965 --> 00:21:10,374
My wife standing there is King Hades' older sister.
230
00:21:11,935 --> 00:21:13,205
She isn't scary, is she?
231
00:21:14,945 --> 00:21:16,674
I'm terrified.
232
00:21:22,215 --> 00:21:24,055
- That old fart. - Have you seen from movies?
233
00:21:24,084 --> 00:21:25,914
I should plow his tongue.
234
00:21:26,985 --> 00:21:29,124
- He... - We need to chat.
235
00:21:29,824 --> 00:21:32,555
set up the five layers of the Underworld quite well.
236
00:21:32,854 --> 00:21:34,124
The main point is...
237
00:21:35,025 --> 00:21:36,695
- Hello, Director Nam. - Hello.
238
00:21:37,495 --> 00:21:39,235
I'm on the first floor. Who wants coffee?
239
00:21:47,975 --> 00:21:49,844
A Eum was reincarnated, wasn't she?
240
00:21:53,985 --> 00:21:54,985
I'm right.
241
00:21:58,555 --> 00:22:00,185
Why do you want to find her now?
242
00:22:02,185 --> 00:22:03,195
I want revenge.
243
00:22:03,624 --> 00:22:06,695
I was sentenced to 600 years of obligatory service because of...
244
00:22:06,695 --> 00:22:08,424
Lying will land you in the Underworld.
245
00:22:09,064 --> 00:22:10,334
Do you want to be barbecued?
246
00:22:10,334 --> 00:22:13,465
No. My hair is my life. My red-brown hair.
247
00:22:14,305 --> 00:22:17,975
You use to be on top of the world as a mountain spirit. How did you...
248
00:22:18,874 --> 00:22:20,205
Let's stop reminiscing the old days.
249
00:22:20,775 --> 00:22:22,074
- Where is she? - How should I know?
250
00:22:22,074 --> 00:22:25,715
You're clairvoyant. You see everything that happens on earth.
251
00:22:28,584 --> 00:22:31,814
Is it possible for her to be reborn...
252
00:22:31,814 --> 00:22:32,854
with the same face?
253
00:22:32,854 --> 00:22:35,884
Hey. Reincarnation is random.
254
00:22:36,185 --> 00:22:37,894
You should pray that she isn't a boy.
255
00:22:39,225 --> 00:22:40,265
Oh my gosh.
256
00:22:49,104 --> 00:22:51,805
Boy or girl, beautiful or ugly...
257
00:22:54,505 --> 00:22:55,674
It doesn't matter.
258
00:22:57,644 --> 00:22:59,245
As long as she isn't over 60.
259
00:22:59,275 --> 00:23:01,715
Even if she is over 60, she's still a baby compared to you.
260
00:23:01,715 --> 00:23:02,715
No.
261
00:23:05,584 --> 00:23:07,185
I don't want her to die too soon...
262
00:23:08,185 --> 00:23:09,584
after finally meeting her again.
263
00:23:20,465 --> 00:23:22,164
Why do you look so exhausted?
264
00:23:23,005 --> 00:23:24,604
I saw a dead body in my dream.
265
00:23:25,604 --> 00:23:27,245
- It's an occupational hazard. - You know,
266
00:23:27,545 --> 00:23:29,144
I saw a woman in my dream...
267
00:23:29,245 --> 00:23:31,914
wearing black mourning garments and weeping so eerily.
268
00:23:31,914 --> 00:23:33,344
- A virgin ghost? - No.
269
00:23:33,445 --> 00:23:34,515
It was you.
270
00:23:35,614 --> 00:23:37,154
Hey. Don't jinx her.
271
00:23:45,195 --> 00:23:47,124
- Was it really me? - Yes.
272
00:23:47,495 --> 00:23:49,364
I had a dream of losing a tooth.
273
00:23:49,424 --> 00:23:51,195
Isn't that a bad dream?
274
00:23:52,295 --> 00:23:55,364
You're so superstitious for someone who doesn't believe in ghosts.
275
00:23:56,435 --> 00:23:57,674
Don't mind him.
276
00:23:57,904 --> 00:24:00,445
Losing a tooth in your dream also means you may come into wealth.
277
00:24:01,344 --> 00:24:02,344
Thank goodness.
278
00:24:03,005 --> 00:24:04,074
Why you...
279
00:24:04,814 --> 00:24:07,914
Excuse me. Will you sell me that dream?
280
00:24:08,314 --> 00:24:09,414
What?
281
00:24:10,455 --> 00:24:11,614
I want to play the lottery.
282
00:24:16,924 --> 00:24:17,995
Yeon.
283
00:24:19,495 --> 00:24:22,124
- Don't look for her. - What?
284
00:24:22,295 --> 00:24:24,965
It may flip your destiny upside down again.
285
00:24:28,134 --> 00:24:29,205
I don't care.
286
00:24:33,074 --> 00:24:34,644
Stop beating on your husband.
287
00:24:34,775 --> 00:24:36,874
Cut back on delivery foods. They're not good for your skin.
288
00:24:37,245 --> 00:24:38,574
Here. I found this on the way here.
289
00:24:40,715 --> 00:24:41,844
I won't be here for a while.
290
00:24:43,555 --> 00:24:44,555
Lipstick?
291
00:24:45,914 --> 00:24:48,985
That's right. Resolve a civil complaint for me.
292
00:24:56,695 --> 00:24:57,765
Hey.
293
00:24:59,564 --> 00:25:01,104
My parents' times and dates of birth?
294
00:25:02,435 --> 00:25:04,134
Okay. I'll text you.
295
00:25:08,505 --> 00:25:11,015
(Dad: Nam Jong Soo, May 3, 1958, Mom: Lee Young Sun, June 26, 1960)
296
00:25:15,884 --> 00:25:18,215
It's neither good news nor bad news.
297
00:25:20,185 --> 00:25:21,185
Let's meet.
298
00:25:23,124 --> 00:25:25,424
Meet me at the restaurant The Snail Bride at 1pm.
299
00:25:26,225 --> 00:25:28,265
(The Snail Bride)
300
00:25:28,695 --> 00:25:30,495
(Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride)
301
00:25:46,215 --> 00:25:47,515
Are you here to see Lee Yeon?
302
00:25:48,045 --> 00:25:49,084
Yes.
303
00:25:50,255 --> 00:25:51,285
This way.
304
00:25:51,654 --> 00:25:52,654
Thank you.
305
00:25:55,525 --> 00:25:56,654
You are blessed.
306
00:25:57,725 --> 00:25:59,995
- Pardon? - It's the first time...
307
00:26:00,664 --> 00:26:01,824
he brought a person.
308
00:26:10,904 --> 00:26:11,935
Hey.
309
00:26:17,015 --> 00:26:19,045
About the times and dates of birth that you asked for...
310
00:26:19,114 --> 00:26:20,185
They're not on the list.
311
00:26:20,945 --> 00:26:22,015
What does that mean?
312
00:26:22,114 --> 00:26:23,715
As in, your parents aren't dead.
313
00:26:24,354 --> 00:26:25,515
They're alive?
314
00:26:26,685 --> 00:26:27,725
Where?
315
00:26:27,785 --> 00:26:29,055
I don't know that much.
316
00:26:33,525 --> 00:26:35,195
Why don't you eat? You're the one paying.
317
00:26:54,084 --> 00:26:55,945
It isn't the most appetizing news, is it?
318
00:26:58,215 --> 00:27:01,154
No, no. I'm very grateful.
319
00:27:12,094 --> 00:27:13,164
Are you sure you're okay?
320
00:27:15,334 --> 00:27:16,564
I'll find them.
321
00:27:19,035 --> 00:27:20,805
I said they may be alive,
322
00:27:22,104 --> 00:27:23,515
but no one believed me.
323
00:27:24,914 --> 00:27:25,945
No one.
324
00:27:31,154 --> 00:27:33,725
Sorry about the anesthetic. I mean it.
325
00:27:39,795 --> 00:27:41,064
You know how to apologize.
326
00:27:41,094 --> 00:27:42,695
I really was despicable.
327
00:27:44,735 --> 00:27:46,195
I won't ask for you to be understanding.
328
00:27:49,235 --> 00:27:51,935
No. I can understand.
329
00:27:52,904 --> 00:27:53,975
And I do.
330
00:28:01,344 --> 00:28:02,384
So?
331
00:28:04,354 --> 00:28:05,914
Why?
332
00:28:06,055 --> 00:28:07,924
Right? She has enteritis, right?
333
00:28:09,055 --> 00:28:10,725
Did you have tteokbokki yesterday?
334
00:28:10,725 --> 00:28:11,795
What?
335
00:28:13,225 --> 00:28:15,094
- Yes. - She ate the leftovers.
336
00:28:16,495 --> 00:28:18,094
But that was level-five spicy.
337
00:28:18,465 --> 00:28:19,535
Kong.
338
00:28:19,864 --> 00:28:20,965
I'll prescribe a laxative.
339
00:28:20,965 --> 00:28:22,965
Starve her today. Give her only water and medicine.
340
00:28:26,104 --> 00:28:27,174
Don't get sassy with me.
341
00:28:29,104 --> 00:28:30,314
No snacks either, obviously.
342
00:28:30,715 --> 00:28:33,114
Can you tell what she ate just by looking at her?
343
00:28:34,584 --> 00:28:36,614
I speak their language.
344
00:28:43,654 --> 00:28:45,955
- I don't mean to be rude, but... - No rude questions.
345
00:28:45,955 --> 00:28:47,525
Especially something that involves my privacy.
346
00:28:48,924 --> 00:28:50,965
Okay. I'll change the question.
347
00:28:51,834 --> 00:28:54,134
There are other foxes in the world in addition to you, right?
348
00:29:02,144 --> 00:29:04,275
Do they all look like people?
349
00:29:08,644 --> 00:29:10,485
They live in this city...
350
00:29:11,555 --> 00:29:12,685
just like you people.
351
00:29:13,755 --> 00:29:17,255
They worry about real estate and economic crises.
352
00:29:19,255 --> 00:29:20,324
How do you want to pay?
353
00:29:20,624 --> 00:29:21,695
Here you go.
354
00:29:23,594 --> 00:29:25,435
Pay cash and I'll give you a discount.
355
00:29:26,664 --> 00:29:28,164
Then tell me about Shin Don.
356
00:29:28,705 --> 00:29:31,005
Is it true that the monk of Goryeo Dynasty was a fox?
357
00:29:32,874 --> 00:29:33,874
My gosh.
358
00:29:34,475 --> 00:29:36,805
- What else? - Pay up.
359
00:29:37,614 --> 00:29:38,614
Right.
360
00:29:41,045 --> 00:29:42,414
Are there other creatures too?
361
00:29:43,445 --> 00:29:46,854
Of course. And they mostly live where humans would never guess.
362
00:29:48,985 --> 00:29:50,654
How was today's meal?
363
00:29:50,854 --> 00:29:51,854
Not bad.
364
00:30:02,164 --> 00:30:03,235
Let's grab some lunch?
365
00:30:03,235 --> 00:30:05,975
How about Korean cuisine at The Snail Bride?
366
00:30:06,475 --> 00:30:07,874
But I'm sick and tired of samgyetang.
367
00:30:07,874 --> 00:30:09,104
Can we eat something different?
368
00:30:09,104 --> 00:30:11,414
Samgyetang and ginseng wine...
369
00:30:11,414 --> 00:30:13,715
will rejuvenate us to get through this hot summer.
370
00:30:13,715 --> 00:30:15,245
Be honest with us, sir.
371
00:30:15,344 --> 00:30:16,955
You just have the hots for the owner.
372
00:30:16,955 --> 00:30:19,685
What? That's absolutely ridiculous!
373
00:30:19,685 --> 00:30:23,055
Have you seen the chicken they serve? Just come along.
374
00:30:24,795 --> 00:30:25,854
Let's go.
375
00:30:29,295 --> 00:30:30,334
Hello?
376
00:30:34,535 --> 00:30:35,564
What is it?
377
00:30:37,975 --> 00:30:38,975
My mom...
378
00:30:41,904 --> 00:30:43,914
- passed away. - What?
379
00:30:44,814 --> 00:30:46,874
I had a dream of losing a tooth.
380
00:30:46,874 --> 00:30:49,685
I saw a woman in my dream wearing black mourning garments...
381
00:30:49,685 --> 00:30:51,584
and weeping so eerily.
382
00:30:52,314 --> 00:30:53,685
It was you.
383
00:31:00,324 --> 00:31:01,995
This is where we part ways.
384
00:31:02,495 --> 00:31:04,535
I hope that we never meet again.
385
00:31:05,064 --> 00:31:06,594
What? You're just leaving me...
386
00:31:06,594 --> 00:31:08,604
with the fact that my parents are alive somewhere?
387
00:31:08,634 --> 00:31:10,604
A. I'm a busy man.
388
00:31:10,904 --> 00:31:13,844
B. We may currently be living in the same world,
389
00:31:13,844 --> 00:31:16,374
but there's a big difference between where we come from.
390
00:31:16,475 --> 00:31:17,745
I know that, but...
391
00:31:17,745 --> 00:31:20,344
Those who got a peek at my world...
392
00:31:21,144 --> 00:31:23,314
ended up going crazy or dying young.
393
00:31:24,055 --> 00:31:26,555
I don't care and I'll stay out of your way.
394
00:31:27,584 --> 00:31:29,055
Just don't disappear.
395
00:31:31,854 --> 00:31:32,854
What...
396
00:31:41,664 --> 00:31:42,965
Can you get that call first?
397
00:31:49,404 --> 00:31:51,114
Jae Hwan, I can't talk right now...
398
00:31:54,884 --> 00:31:55,914
Got it.
399
00:31:59,485 --> 00:32:00,985
My coworker's mother passed away.
400
00:32:01,985 --> 00:32:03,725
She had a dream about losing a tooth last night.
401
00:32:04,995 --> 00:32:08,424
- A dream? - She and I both had nightmares.
402
00:32:12,394 --> 00:32:14,205
Contagious nightmares.
403
00:32:18,705 --> 00:32:19,935
Do you really want to see...
404
00:32:20,775 --> 00:32:21,904
the world I live in?
405
00:32:26,745 --> 00:32:28,185
Studio Three, was it?
406
00:32:28,185 --> 00:32:31,185
Yes. I left my equipment there, but now it's gone.
407
00:33:14,025 --> 00:33:17,995
Director Nam, is this what you're looking for?
408
00:34:04,844 --> 00:34:05,874
What on earth?
409
00:34:22,500 --> 00:34:23,630
What on earth?
410
00:34:54,031 --> 00:34:55,130
No...
411
00:35:53,891 --> 00:35:56,161
When were you released?
412
00:35:57,190 --> 00:35:59,291
I thought you said you'd stay clean.
413
00:36:00,391 --> 00:36:02,400
- I did nothing wrong. - Really?
414
00:36:02,860 --> 00:36:04,000
Then am I the jerk here?
415
00:36:06,230 --> 00:36:07,741
Please don't kill me.
416
00:36:08,270 --> 00:36:10,400
Give me one good reason why I should.
417
00:36:12,741 --> 00:36:15,181
- Well... - There isn't one, right? Then die.
418
00:36:15,181 --> 00:36:17,181
Just a second! Hold on.
419
00:36:22,181 --> 00:36:23,550
Your brother told me...
420
00:36:24,250 --> 00:36:25,621
that I could feed here.
421
00:36:27,150 --> 00:36:28,261
Rang told you that?
422
00:36:30,221 --> 00:36:31,230
What on earth is that thing?
423
00:36:32,590 --> 00:36:33,661
A bulgasari.
424
00:36:34,230 --> 00:36:35,360
A bulgasari?
425
00:36:35,931 --> 00:36:38,070
The legendary creature that feeds on nightmares?
426
00:36:38,630 --> 00:36:40,431
Yes, they're especially fond of broadcasting studios...
427
00:36:40,431 --> 00:36:41,701
which are packed with people.
428
00:36:43,170 --> 00:36:45,371
Eating metal reveals their true identities.
429
00:36:51,451 --> 00:36:52,480
Darn it.
430
00:37:20,511 --> 00:37:22,440
Here's where I ask you a question.
431
00:37:22,440 --> 00:37:24,311
Don't come any closer!
432
00:37:24,851 --> 00:37:26,110
I wasn't talking to you.
433
00:37:26,951 --> 00:37:28,851
The hostage will answer.
434
00:37:30,650 --> 00:37:33,920
At this very moment, what can you do for me...
435
00:37:34,121 --> 00:37:35,360
except get in my way?
436
00:37:38,431 --> 00:37:39,460
I...
437
00:37:41,061 --> 00:37:42,900
There's nothing you can do.
438
00:37:57,550 --> 00:37:59,351
Go back to the world you belong in.
439
00:38:00,951 --> 00:38:02,451
Humans who grow accustomed to the darkness...
440
00:38:03,250 --> 00:38:05,351
will become beings that are neither human nor anything else.
441
00:38:10,360 --> 00:38:13,590
Hey, you. Get up. I know you're not dead.
442
00:38:15,701 --> 00:38:16,701
(The Yellow Sea, Jangsan Point)
443
00:38:16,701 --> 00:38:19,931
- Heave-ho! - Heave-ho!
444
00:38:20,331 --> 00:38:21,371
- Pull! - My gosh.
445
00:38:23,122 --> 00:38:24,361
My goodness.
446
00:38:24,591 --> 00:38:25,962
Gosh, I'm hungry.
447
00:38:26,691 --> 00:38:28,162
You're not even good at doing your job.
448
00:38:28,462 --> 00:38:31,002
But you never once skip a meal.
449
00:38:31,002 --> 00:38:32,832
It's way past lunchtime.
450
00:38:33,002 --> 00:38:34,872
I get seasick on an empty stomach.
451
00:38:34,872 --> 00:38:37,571
When will you ever learn to do your job properly?
452
00:38:37,571 --> 00:38:39,042
He's just like you when you were young.
453
00:38:39,511 --> 00:38:41,441
- Cut the nonsense! - My gosh.
454
00:38:43,682 --> 00:38:44,682
My goodness!
455
00:38:46,051 --> 00:38:47,881
Is... Is that a human skull?
456
00:38:48,202 --> 00:38:50,301
It's a dead body!
457
00:38:50,752 --> 00:38:53,321
Watch what you say. Never say that word on a boat.
458
00:38:53,321 --> 00:38:57,091
Captain, we have a Yain on board.
459
00:38:57,221 --> 00:38:58,892
- Let's pay our respects. - Got it.
460
00:38:59,131 --> 00:39:00,901
We're going to keep this on board?
461
00:39:01,031 --> 00:39:02,662
Let's just throw it back into the water.
462
00:39:02,761 --> 00:39:05,571
When you meet a Yain, it's customary to take him or her back to shore.
463
00:39:05,571 --> 00:39:07,872
If you don't, they haunt the boat.
464
00:39:07,872 --> 00:39:09,841
That's just a superstition.
465
00:39:09,841 --> 00:39:12,441
"Superstition"? The fishing ground got destroyed...
466
00:39:12,441 --> 00:39:14,441
when people didn't follow the customs.
467
00:39:19,452 --> 00:39:21,522
I'm sorry you had to die in the southern sea.
468
00:39:25,991 --> 00:39:29,162
This front tooth. The gold tooth looks exactly like...
469
00:39:30,261 --> 00:39:31,392
Is this Mr. Seo?
470
00:39:36,602 --> 00:39:37,602
Hey.
471
00:39:38,531 --> 00:39:40,841
Whose skull is it? Do you have a name?
472
00:39:41,341 --> 00:39:43,673
Can we eat first? This is my first meal.
473
00:39:45,152 --> 00:39:47,495
You're interested in every case that occurs in this country.
474
00:39:47,580 --> 00:39:48,821
This time, it's for something personal.
475
00:39:49,633 --> 00:39:50,662
Don't tell me...
476
00:39:51,062 --> 00:39:52,733
you're still trying to find your parents.
477
00:39:53,562 --> 00:39:55,403
You need to get to your senses, Ji A.
478
00:39:55,573 --> 00:39:58,173
Let's stick to the subject. Save the nagging for later.
479
00:39:58,803 --> 00:40:00,173
This time, you'll have to figure out for yourself.
480
00:40:00,443 --> 00:40:03,912
We know who the guy is, but the coast guard took the case.
481
00:40:05,182 --> 00:40:06,883
- Do you know the cause of death? - No, not yet.
482
00:40:07,713 --> 00:40:09,182
But they identified the victim.
483
00:40:09,983 --> 00:40:11,082
Who is it?
484
00:40:20,932 --> 00:40:23,033
Let me see my dad.
485
00:40:23,432 --> 00:40:25,633
Please let me see my dad!
486
00:40:27,162 --> 00:40:28,503
Dad!
487
00:40:35,742 --> 00:40:37,372
Please let me see him!
488
00:41:04,640 --> 00:41:07,381
Are you still waiting for your dead girlfriend?
489
00:41:09,580 --> 00:41:11,580
I heard an interesting rumor.
490
00:41:12,750 --> 00:41:14,390
Should I tell you what it is?
491
00:41:15,051 --> 00:41:16,921
If you don't find it until the end of the next month,
492
00:41:16,921 --> 00:41:18,091
this woman will die.
493
00:41:23,390 --> 00:41:24,801
Haven't you made up your mind yet?
494
00:41:26,031 --> 00:41:27,460
Please... Please let me live.
495
00:41:28,631 --> 00:41:30,000
I'll let you live.
496
00:41:30,571 --> 00:41:33,071
So just tell me where Rang is.
497
00:41:34,770 --> 00:41:35,770
I don't know.
498
00:41:36,511 --> 00:41:37,810
You're really inflexible.
499
00:41:38,281 --> 00:41:40,310
How are you going to survive in the 21st century like this?
500
00:41:42,350 --> 00:41:44,850
I'll die even if I tell you where he is.
501
00:41:47,921 --> 00:41:48,921
Did he say that?
502
00:41:50,051 --> 00:41:51,520
I'm way stronger than him.
503
00:41:54,060 --> 00:41:55,131
Call him.
504
00:42:00,460 --> 00:42:01,730
Let me know if you change your mind.
505
00:42:02,330 --> 00:42:03,370
No, wait.
506
00:42:06,201 --> 00:42:08,611
Okay, fine. I'll call him.
507
00:42:15,381 --> 00:42:16,680
Hello, it's me.
508
00:42:17,011 --> 00:42:19,721
Things didn't exactly go as planned.
509
00:42:40,941 --> 00:42:42,071
I see you were drinking.
510
00:42:44,511 --> 00:42:46,680
- Pour me a glass as well. - Did you make him call me?
511
00:42:47,341 --> 00:42:49,750
No wonder he sounded nervous.
512
00:42:49,951 --> 00:42:53,250
You're all grown up now. You used to hate raw fish.
513
00:42:53,921 --> 00:42:55,191
Stop trying to look relaxed.
514
00:42:55,651 --> 00:42:58,091
You must've been pretty impatient...
515
00:42:58,091 --> 00:42:59,790
seeing that you showed up at this hour.
516
00:43:00,491 --> 00:43:01,631
I was right, wasn't I?
517
00:43:01,861 --> 00:43:04,191
She was reincarnated, wasn't she?
518
00:43:08,201 --> 00:43:09,631
Do you think she's dead or alive?
519
00:43:14,241 --> 00:43:15,241
She's alive.
520
00:43:16,040 --> 00:43:18,540
If you wanted to kill her, you would've brought her dead body.
521
00:43:19,640 --> 00:43:23,011
And you love making bets, so you'd never ruin the fun.
522
00:43:23,011 --> 00:43:25,781
But what if I leave a dent on our precious prize?
523
00:43:29,321 --> 00:43:30,750
Don't even think of hurting her.
524
00:43:30,951 --> 00:43:32,361
What will you do to me if I do hurt her?
525
00:43:32,620 --> 00:43:34,221
Tell me. I'm getting really excited.
526
00:43:36,631 --> 00:43:39,060
You're acting like this because you lack affection.
527
00:43:39,531 --> 00:43:41,201
Don't you get it? You have a brother complex.
528
00:43:41,571 --> 00:43:43,000
Shut it. It's all because of you.
529
00:43:43,131 --> 00:43:45,100
- Why is that? - Just because of a woman,
530
00:43:45,100 --> 00:43:46,401
you gave up your position as a mountain spirit,
531
00:43:46,401 --> 00:43:47,710
left the mountain, and you even...
532
00:43:48,870 --> 00:43:52,011
Yes, I know. I even abandoned you.
533
00:44:03,191 --> 00:44:04,790
Isn't that what you wanted to hear?
534
00:44:04,790 --> 00:44:06,890
Get out of my sight right now.
535
00:44:07,520 --> 00:44:08,531
Did I upset you?
536
00:44:10,790 --> 00:44:13,701
I'm done playing around. The girl is in my hands.
537
00:44:16,301 --> 00:44:17,600
Mind your manners.
538
00:44:19,171 --> 00:44:20,301
Don't stay outside so late.
539
00:44:20,671 --> 00:44:23,171
And don't drink too much. It's not good for you.
540
00:44:23,710 --> 00:44:26,741
You crazy fool. Do you even know where she is?
541
00:44:29,180 --> 00:44:30,881
Should I tell you or not?
542
00:44:30,881 --> 00:44:31,881
I don't need to know.
543
00:44:32,620 --> 00:44:36,350
You're here, and only one accident occurred in this neighborhood today.
544
00:44:45,960 --> 00:44:49,100
No, I can go alone. I'm just going to check things out.
545
00:44:49,730 --> 00:44:51,140
Did you pack all the equipment?
546
00:44:51,270 --> 00:44:54,301
Yes. Take good care of Ms. Kim.
547
00:44:54,710 --> 00:44:56,611
Let me know once she reserves a funeral hall.
548
00:44:57,810 --> 00:44:58,881
Okay, bye.
549
00:45:07,020 --> 00:45:08,651
Did you watch the breaking news? The head.
550
00:45:09,721 --> 00:45:11,991
She and I both had nightmares.
551
00:45:13,060 --> 00:45:14,321
This can't be a coincidence.
552
00:45:32,310 --> 00:45:33,710
I didn't notice this earlier.
553
00:45:34,341 --> 00:45:36,281
But is that a Kimite patch?
554
00:45:40,381 --> 00:45:43,151
Who are you looking for? A human being?
555
00:45:43,821 --> 00:45:44,890
Or a fox?
556
00:45:45,390 --> 00:45:46,960
I'd like to keep it to myself.
557
00:45:47,221 --> 00:45:50,330
Tell me. Thanks to my job,
558
00:45:50,330 --> 00:45:52,131
I'm pretty good at finding people.
559
00:45:52,131 --> 00:45:53,560
No, thank you.
560
00:45:54,100 --> 00:45:55,401
Why did you want to come to this island?
561
00:45:55,401 --> 00:45:56,671
I thought you wanted to find your parents.
562
00:45:57,600 --> 00:45:59,640
Let me ask you something.
563
00:45:59,640 --> 00:46:03,571
Are all the dreams from bulgasaris, the legendary creatures, true?
564
00:46:04,881 --> 00:46:06,910
They cunningly mix the truth with lies.
565
00:46:07,441 --> 00:46:09,080
And they wait for people to fall for that.
566
00:46:10,310 --> 00:46:12,520
So that means part of it is true.
567
00:46:15,750 --> 00:46:17,191
If that's why you're here, you should go back.
568
00:46:18,321 --> 00:46:19,991
You need to be careful with what you pay attention to.
569
00:46:20,221 --> 00:46:22,560
Too bad. I'm already here.
570
00:46:27,460 --> 00:46:30,600
The same boat. The same island.
571
00:46:32,971 --> 00:46:35,171
A woman who looks just like her.
572
00:46:36,611 --> 00:46:38,680
My guts keep telling me...
573
00:46:39,480 --> 00:46:42,310
that this is a very suspicious combination.
574
00:46:43,910 --> 00:46:46,381
What in the world is waiting for us on that island?
575
00:47:00,912 --> 00:47:03,151
My gosh, why did you only buy streusel bread?
576
00:47:03,151 --> 00:47:05,051
I told you to buy sweet red bean buns.
577
00:47:05,151 --> 00:47:06,792
Just eat what I bought for you.
578
00:47:07,522 --> 00:47:08,522
You darn brat.
579
00:47:09,821 --> 00:47:11,591
If you keep acting that way, I won't buy you anything anymore.
580
00:47:11,691 --> 00:47:14,361
No, I take it back. Keep buying me bread. It's good.
581
00:47:18,002 --> 00:47:19,171
I waited for you.
582
00:47:19,872 --> 00:47:21,301
Are you Mr. Seo Ki Chang's daughter?
583
00:47:23,702 --> 00:47:24,742
Excuse me.
584
00:47:24,972 --> 00:47:26,841
I'm Director Nam Ji A, the person who called.
585
00:47:28,841 --> 00:47:30,182
Is he here with you?
586
00:47:31,011 --> 00:47:33,381
- No, he's... - Yes, I came with her.
587
00:47:34,752 --> 00:47:36,722
- I'm a staff. - What?
588
00:47:37,381 --> 00:47:39,252
- Let's go to my house. - Sure.
589
00:48:00,772 --> 00:48:01,812
Come inside.
590
00:48:02,281 --> 00:48:03,682
Do you want some barley tea?
591
00:48:06,611 --> 00:48:08,051
I thought you didn't want to be involved.
592
00:48:08,051 --> 00:48:09,381
I changed my mind. Don't let it bother you.
593
00:48:09,381 --> 00:48:10,622
What is your problem?
594
00:48:11,852 --> 00:48:15,122
What a shabby place. Do I need to take off my shoes?
595
00:48:22,602 --> 00:48:25,602
- I guess your father lived alone. - Yes.
596
00:48:25,972 --> 00:48:29,102
I worked at a semiconductor factory and lived in Incheon.
597
00:48:29,441 --> 00:48:30,872
My dad worked on a boat.
598
00:48:32,472 --> 00:48:34,441
Don't be nervous. Make yourself comfortable.
599
00:48:36,412 --> 00:48:38,082
Did he go missing because of an accident?
600
00:48:39,011 --> 00:48:40,981
They said the storm flipped over the boat.
601
00:48:43,182 --> 00:48:44,252
Hey.
602
00:48:49,062 --> 00:48:50,392
What did the police say?
603
00:48:50,691 --> 00:48:52,361
They're not sure because of the severe decomposition.
604
00:48:53,091 --> 00:48:54,631
They say if a person...
605
00:48:55,361 --> 00:48:57,761
gets caught in the propeller, their body can get severed.
606
00:49:09,711 --> 00:49:13,412
When was the last time you heard from your father?
607
00:49:14,111 --> 00:49:17,182
He called on the morning of the accident.
608
00:49:17,622 --> 00:49:19,122
I missed the call though.
609
00:49:21,662 --> 00:49:23,562
(Voicemail)
610
00:49:23,562 --> 00:49:24,722
Pyung Hee?
611
00:49:25,292 --> 00:49:26,932
Are you eating well?
612
00:49:28,062 --> 00:49:30,562
Come by if you aren't too busy.
613
00:49:31,202 --> 00:49:34,472
I packed up some seafood for you.
614
00:49:36,171 --> 00:49:39,912
I keep seeing your late mom in my dream lately.
615
00:49:40,372 --> 00:49:43,941
She tries to rush off somewhere, holding your hand.
616
00:49:44,582 --> 00:49:46,381
She must miss her daughter.
617
00:49:47,611 --> 00:49:49,051
What happened to your mother?
618
00:49:50,352 --> 00:49:51,892
She passed away from cancer.
619
00:49:53,551 --> 00:49:55,461
Why did he have a dream like that?
620
00:49:55,461 --> 00:49:56,761
She came to get you.
621
00:49:59,091 --> 00:50:01,761
If someone who died after living out their allotted time shows up,
622
00:50:01,761 --> 00:50:03,031
they're coming for someone.
623
00:50:04,031 --> 00:50:06,972
I'm sure the person who was supposed to die that day was you.
624
00:50:07,031 --> 00:50:08,642
- Stop it. - What?
625
00:50:09,042 --> 00:50:10,341
Your father saved your life.
626
00:50:13,642 --> 00:50:16,912
Is what some people may say. That's what I mean.
627
00:50:17,841 --> 00:50:19,611
There's no Americano, right?
628
00:50:20,611 --> 00:50:22,051
Don't drink too much, and go.
629
00:50:25,392 --> 00:50:29,261
Why do you think people from a Seoul TV station came here?
630
00:50:29,261 --> 00:50:31,792
I'm sure that brat Kyung Hee snitched to them.
631
00:50:31,792 --> 00:50:34,792
We should throw that brat into the ocean...
632
00:50:34,792 --> 00:50:37,602
- and make her fish bait. - Lower your voice, man.
633
00:50:46,872 --> 00:50:49,841
It really gives me a bad feeling in my mouth.
634
00:50:50,211 --> 00:50:54,051
Why did his head have to get caught in our net?
635
00:50:55,551 --> 00:50:57,551
No one has seen Jin Shik...
636
00:50:57,921 --> 00:51:00,252
since he found the head, right?
637
00:51:10,702 --> 00:51:13,702
It wasn't me. I didn't do it.
638
00:51:14,671 --> 00:51:18,441
I had no choice.
639
00:51:20,142 --> 00:51:22,642
Stay here in my house rather than at a guesthouse.
640
00:51:23,281 --> 00:51:24,312
Thank you.
641
00:51:26,852 --> 00:51:28,011
You can use this room.
642
00:51:28,452 --> 00:51:30,852
- I have to step out for a bit. - Okay.
643
00:51:31,522 --> 00:51:33,591
If you insist.
644
00:51:38,631 --> 00:51:40,091
It's shabby as expected.
645
00:51:40,091 --> 00:51:43,131
It's fine with me. I'm used to it from traveling for work.
646
00:51:44,531 --> 00:51:45,602
I'm not fine with it.
647
00:51:47,231 --> 00:51:50,602
I'm sorry, but there's one room, and I have to stick to the subject.
648
00:51:50,602 --> 00:51:51,671
What about me?
649
00:51:52,272 --> 00:51:53,611
There's a mountain right there.
650
00:51:53,941 --> 00:51:56,182
I saw in a documentary that burrowing is your specialty.
651
00:51:57,011 --> 00:51:58,912
Sorry, but I'm a bit modern.
652
00:51:59,051 --> 00:52:00,312
I can't sleep where there's no boiler.
653
00:52:03,722 --> 00:52:04,921
You can't go.
654
00:52:05,022 --> 00:52:06,051
Borrowing is my specialty.
655
00:52:16,602 --> 00:52:17,662
Hey.
656
00:52:19,372 --> 00:52:21,131
- Who are you? - I'm a customer.
657
00:52:21,131 --> 00:52:22,901
Why don't you have mint chocolate chip ice cream?
658
00:52:22,901 --> 00:52:25,071
Just pick something that I have.
659
00:52:25,071 --> 00:52:26,972
You have a terrible service mentality.
660
00:52:27,542 --> 00:52:29,981
Hello. I'm sorry to intrude,
661
00:52:29,981 --> 00:52:32,412
but you're the one who found that head recently, right?
662
00:52:32,582 --> 00:52:34,611
Did someone report it to the TV station?
663
00:52:34,812 --> 00:52:36,852
No. I found out from the news.
664
00:52:37,551 --> 00:52:39,292
May I join you?
665
00:52:39,821 --> 00:52:40,892
Go ahead.
666
00:52:46,591 --> 00:52:49,861
Were you close to the late Mr. Seo?
667
00:52:50,461 --> 00:52:53,832
We lived in the same town, that's all.
668
00:52:53,832 --> 00:52:55,002
We just saw each other in passing.
669
00:52:55,002 --> 00:52:57,872
We were neighbors. No more, no less.
670
00:52:58,941 --> 00:53:02,881
What? From what I hear, you worked on the same fishing boat for years.
671
00:53:06,182 --> 00:53:08,011
We can't talk for free.
672
00:53:08,011 --> 00:53:10,852
I'd like to have a drink poured by a young lady.
673
00:53:11,051 --> 00:53:13,651
I haven't smelled the scent of makeup in a while.
674
00:53:23,332 --> 00:53:25,602
Hey. Why you little...
675
00:53:26,131 --> 00:53:28,301
Oh, dear. I was being too generous.
676
00:53:28,301 --> 00:53:30,671
How dare a witch from outside come here and...
677
00:53:30,671 --> 00:53:33,611
If you're going to hit me, would you please...
678
00:53:33,611 --> 00:53:35,312
turn a little this way?
679
00:53:36,111 --> 00:53:37,281
That angle doesn't look too great.
680
00:53:41,381 --> 00:53:42,921
- Darn it. - Let's go.
681
00:53:51,261 --> 00:53:53,591
Nice. You're tough.
682
00:53:54,662 --> 00:53:56,301
That was nothing.
683
00:54:02,801 --> 00:54:04,102
Why are you following me?
684
00:54:05,042 --> 00:54:06,412
I'm not following you.
685
00:54:06,872 --> 00:54:08,272
I'm investigating a story.
686
00:54:09,312 --> 00:54:11,312
I'm doing something similar.
687
00:54:13,481 --> 00:54:14,511
Then go ahead.
688
00:54:15,551 --> 00:54:17,821
I plan to piggyback off of you as much as possible.
689
00:54:20,191 --> 00:54:21,252
So you do it.
690
00:54:26,091 --> 00:54:28,031
Excuse me, ma'am.
691
00:54:43,682 --> 00:54:45,682
Excuse me. May I ask you something?
692
00:54:46,711 --> 00:54:48,111
I just want to ask you one thing.
693
00:54:48,111 --> 00:54:49,352
It won't take long.
694
00:54:49,551 --> 00:54:51,952
Excuse me. It won't take...
695
00:54:52,992 --> 00:54:54,091
Ma'am.
696
00:54:55,691 --> 00:54:58,861
Ma'am. I just need a few minutes.
697
00:54:59,861 --> 00:55:01,231
Why do you make it so hard?
698
00:55:03,461 --> 00:55:05,731
It isn't easy to get elderly people from the countryside to open up.
699
00:55:05,731 --> 00:55:07,531
They always sing like a bird when I ask.
700
00:55:07,702 --> 00:55:08,972
Do you have a special method?
701
00:55:08,972 --> 00:55:11,772
I break their fingers one by one until they answer.
702
00:55:12,872 --> 00:55:14,972
I doubt that will be very productive.
703
00:55:15,341 --> 00:55:17,211
You don't seem to be very good at investigating.
704
00:55:17,812 --> 00:55:20,211
- I'm leaving. - Where are you going?
705
00:55:20,781 --> 00:55:23,381
People aren't the only ones with eyes and mouths.
706
00:55:32,992 --> 00:55:34,691
How does he walk so fast?
707
00:55:48,711 --> 00:55:50,082
Do you hear something?
708
00:55:50,542 --> 00:55:51,682
Hush.
709
00:56:02,392 --> 00:56:03,421
It's a dead forest.
710
00:56:04,361 --> 00:56:05,461
What?
711
00:56:06,392 --> 00:56:08,801
All the spirits in the forest left.
712
00:56:09,832 --> 00:56:10,961
Why is that?
713
00:56:11,602 --> 00:56:13,901
Because they were abandoned and forgotten by people.
714
00:56:22,242 --> 00:56:23,281
Who are you?
715
00:56:38,591 --> 00:56:40,961
I greet the former master of the forest.
716
00:56:48,872 --> 00:56:51,801
- Do you know me? - I saw you from far away once.
717
00:56:54,412 --> 00:56:55,812
You're the spirit of the guardian tree.
718
00:56:57,082 --> 00:56:59,211
What misfortune happened here?
719
00:57:00,151 --> 00:57:01,211
I do not know.
720
00:57:02,182 --> 00:57:04,952
- You don't know? - This island has changed.
721
00:57:05,421 --> 00:57:07,551
The house spirits that guarded the houses...
722
00:57:07,952 --> 00:57:09,921
and the land spirits all left.
723
00:57:09,921 --> 00:57:12,332
So there is nobody to fill me in on what happens in the town.
724
00:57:13,932 --> 00:57:14,992
Since when?
725
00:57:14,992 --> 00:57:17,002
Since immediately after the end of the Korean War.
726
00:57:17,301 --> 00:57:20,372
Something evil came to the island riding a typhoon...
727
00:57:21,531 --> 00:57:24,472
But I couldn't see it and I was too weak to stop it.
728
00:57:24,671 --> 00:57:26,972
It must have been very lonely being all by yourself.
729
00:57:26,972 --> 00:57:28,071
I wanted to leave,
730
00:57:29,082 --> 00:57:31,981
but I couldn't because my feet are tied to the tree.
731
00:57:41,122 --> 00:57:42,591
Is this why?
732
00:57:42,761 --> 00:57:45,062
Will you cut that for her?
733
00:57:57,171 --> 00:58:01,441
You're a soul!
734
00:58:01,812 --> 00:58:05,711
You're a spirit.
735
00:58:06,211 --> 00:58:08,582
Yes, yes. Dear deceased soul...
736
00:58:08,651 --> 00:58:10,752
who left today.
737
00:58:10,921 --> 00:58:14,352
Become a spirit. Become a soul.
738
00:58:16,622 --> 00:58:17,722
Thank you.
739
00:58:18,591 --> 00:58:20,231
I'm free now.
740
00:58:20,231 --> 00:58:22,102
I don't quite get it, but I'm glad I helped.
741
00:58:23,162 --> 00:58:26,202
By the way, make sure to wear some shoes.
742
00:58:26,671 --> 00:58:28,401
Your pretty feet have cuts all over them.
743
00:58:29,872 --> 00:58:32,671
I see you have a history with these woods.
744
00:58:34,941 --> 00:58:36,182
But it's my first time here.
745
00:58:36,611 --> 00:58:40,151
Travel north on this island. You'll find your first answer there.
746
00:58:44,457 --> 00:58:47,227
I see you have a history with these woods.
747
00:58:48,966 --> 00:58:50,196
But it's my first time here.
748
00:58:50,537 --> 00:58:52,066
Travel north on this island.
749
00:58:52,167 --> 00:58:54,066
You'll find your first answer there.
750
00:59:09,816 --> 00:59:11,316
She vanished.
751
00:59:12,157 --> 00:59:13,157
You did well.
752
00:59:14,756 --> 00:59:17,457
The rope was bound by the prayers and wishes of humans,
753
00:59:18,196 --> 00:59:19,727
so only a human could untie it.
754
00:59:31,506 --> 00:59:33,307
Mighty King of the Yellow Sea!
755
00:59:33,446 --> 00:59:35,006
Old madam of the underwater kingdom.
756
00:59:35,006 --> 00:59:38,276
- Please return my father's body. - Old madam!
757
00:59:39,387 --> 00:59:41,287
Please let him have his funeral.
758
00:59:41,287 --> 00:59:44,586
Show mercy for this poor soul...
759
00:59:44,856 --> 00:59:47,157
and return the body...
760
00:59:47,157 --> 00:59:49,727
of her father to her.
761
00:59:49,997 --> 00:59:51,796
Here I pray.
762
00:59:51,796 --> 00:59:54,796
Here I pray for you.
763
00:59:54,896 --> 00:59:56,066
Here I pray!
764
00:59:59,336 --> 01:00:00,867
- What's wrong? - He isn't here.
765
01:00:01,566 --> 01:00:02,807
He isn't in the water.
766
01:00:07,376 --> 01:00:10,417
His body returned to shore before his head did!
767
01:00:10,917 --> 01:00:11,946
Your father!
768
01:00:27,966 --> 01:00:29,336
"Jangsansa Cave"?
769
01:00:30,767 --> 01:00:32,437
I've never heard of it before.
770
01:00:34,836 --> 01:00:36,836
(Jangsansa Cave Entrance, Stay clear during the rising tide)
771
01:00:40,146 --> 01:00:41,807
I'm going to grab a bite to eat.
772
01:00:42,006 --> 01:00:43,046
Stop right there.
773
01:00:44,946 --> 01:00:47,347
Don't move for a second.
774
01:00:48,716 --> 01:00:49,716
What is it?
775
01:00:53,187 --> 01:00:55,086
I feel like I've seen this place before.
776
01:01:12,477 --> 01:01:13,506
This was the place.
777
01:01:14,247 --> 01:01:17,676
This is where this photo was taken.
778
01:01:17,847 --> 01:01:19,117
So you do have ties to this place.
779
01:01:22,787 --> 01:01:24,917
This was shortly after I was conceived.
780
01:01:28,457 --> 01:01:29,657
I was here too.
781
01:01:31,227 --> 01:01:34,327
I came here with my parents while in my mom's womb.
782
01:01:48,046 --> 01:01:50,646
Why on earth were my parents...
783
01:01:51,477 --> 01:01:52,747
on this island?
784
01:02:02,026 --> 01:02:04,057
The duvet stinks. It must not have been washed.
785
01:02:04,227 --> 01:02:08,097
You're the one who was adamant about not going to a nicer inn.
786
01:02:10,767 --> 01:02:11,997
I have my reasons.
787
01:02:19,776 --> 01:02:21,207
Just so you know,
788
01:02:22,847 --> 01:02:24,577
I have a fatty liver.
789
01:02:29,917 --> 01:02:32,256
- It's chronic. - And why must I know this?
790
01:02:32,426 --> 01:02:33,486
You're a nine-tailed fox.
791
01:02:33,887 --> 01:02:36,227
Maybe you'll start craving for liver...
792
01:02:37,157 --> 01:02:38,396
We don't eat that crap!
793
01:02:38,497 --> 01:02:40,526
- Really? - Heard of the Chinese liver fluke?
794
01:03:01,117 --> 01:03:02,716
Don't laugh especially with that face you have.
795
01:03:04,657 --> 01:03:06,086
What about my face? What?
796
01:03:08,896 --> 01:03:10,356
You're ugly, that's why.
797
01:03:11,626 --> 01:03:12,696
Oh my.
798
01:03:13,167 --> 01:03:16,066
He went to the island to find this reincarnated girl?
799
01:03:16,167 --> 01:03:19,606
That's right. He's a romantic although he seems otherwise.
800
01:03:20,167 --> 01:03:23,037
They say that foxes only mate once in their lives.
801
01:03:23,537 --> 01:03:24,637
How romantic.
802
01:03:24,637 --> 01:03:28,077
As if that's a good thing. You know what that cost him.
803
01:03:28,077 --> 01:03:29,646
At least once in our lives,
804
01:03:30,017 --> 01:03:32,646
we come across that one person we want to give our lives to.
805
01:03:32,986 --> 01:03:35,486
I won't ever devote myself to love.
806
01:03:35,887 --> 01:03:37,057
My goal will be to protect Mr. Lee.
807
01:03:38,856 --> 01:03:40,687
That can also be love.
808
01:04:23,760 --> 01:04:26,731
What was I expecting?
809
01:04:53,331 --> 01:04:55,260
She was reincarnated, wasn't she?
810
01:04:56,431 --> 01:04:57,731
Do you think she's dead or alive?
811
01:04:57,731 --> 01:05:00,070
Is it possible for her to be reborn with the same face?
812
01:05:00,170 --> 01:05:01,271
Don't look for her.
813
01:05:01,831 --> 01:05:03,740
If you don't find it until the end of the next month,
814
01:05:03,740 --> 01:05:05,201
this woman will die.
815
01:05:05,201 --> 01:05:08,440
It may flip your destiny upside down again.
816
01:05:42,210 --> 01:05:43,681
What do you say? I bet you want it.
817
01:05:43,880 --> 01:05:46,550
My goodness. Wild ginseng isn't easy to find.
818
01:05:48,251 --> 01:05:49,880
How much can this be worth?
819
01:05:50,969 --> 01:05:52,121
- Not yet. - But...
820
01:05:52,121 --> 01:05:53,451
Talk to her first.
821
01:05:54,951 --> 01:05:56,391
Don't speak informally to her.
822
01:05:56,590 --> 01:05:58,420
But she's only 74 which is a baby by my standards.
823
01:05:58,990 --> 01:06:01,291
What is it that you want to know?
824
01:06:01,291 --> 01:06:02,331
Go ahead.
825
01:06:04,300 --> 01:06:05,331
Well,
826
01:06:05,800 --> 01:06:09,240
why is everyone keeping their silence about the head?
827
01:06:10,840 --> 01:06:12,940
Well, that...
828
01:06:13,710 --> 01:06:15,740
- You tell her. - What?
829
01:06:17,641 --> 01:06:19,811
You can't tell anyone...
830
01:06:19,811 --> 01:06:22,380
that you heard it from us.
831
01:06:22,481 --> 01:06:23,581
I promise.
832
01:06:24,851 --> 01:06:27,391
Well, you see,
833
01:06:27,990 --> 01:06:29,860
this isn't the first time.
834
01:06:30,161 --> 01:06:31,161
That's right.
835
01:06:31,760 --> 01:06:34,661
The human head...
836
01:06:39,231 --> 01:06:41,800
- Jae Hwan, it's me. - Ms. Nam, you won't believe it.
837
01:06:42,840 --> 01:06:44,641
There really were similar cases?
838
01:06:45,240 --> 01:06:47,940
- And the victims? - Four Jane Does.
839
01:06:47,940 --> 01:06:48,940
When?
840
01:06:49,510 --> 01:06:52,181
The first incident happened in 1954.
841
01:06:52,681 --> 01:06:54,550
1954?
842
01:06:57,320 --> 01:06:59,750
What on earth happened on this island?
843
01:07:02,351 --> 01:07:03,391
That man...
844
01:07:04,561 --> 01:07:08,361
Excuse me. Weren't you on the boat with Pyung Hee's father?
845
01:07:10,130 --> 01:07:11,160
Excuse me!
846
01:07:12,061 --> 01:07:13,431
Please hear me out!
847
01:07:14,231 --> 01:07:15,330
Hold on!
848
01:07:19,071 --> 01:07:21,010
Why are you running away?
849
01:07:22,370 --> 01:07:25,380
Get lost, you ghost!
850
01:07:40,061 --> 01:07:41,191
Don't kill him!
851
01:07:46,213 --> 01:07:49,583
Yu Ri, there's something I want.
852
01:07:51,470 --> 01:07:52,500
This place?
853
01:07:53,679 --> 01:07:55,039
We just opened up.
854
01:07:56,284 --> 01:07:57,383
The haunted house.
855
01:08:21,173 --> 01:08:22,243
It's not that bad.
856
01:08:35,123 --> 01:08:36,824
- What is that? - It's a folk remedy.
857
01:08:39,123 --> 01:08:41,963
- It's hot. - Gosh, stop being a crybaby.
858
01:08:42,833 --> 01:08:44,303
Your hand is so hot.
859
01:08:44,963 --> 01:08:46,133
It's burning hot.
860
01:08:46,803 --> 01:08:47,873
What...
861
01:08:57,814 --> 01:08:58,883
What's this?
862
01:09:08,993 --> 01:09:10,394
Long time no see, Yeon.
863
01:09:10,963 --> 01:09:11,993
Who are you?
864
01:09:12,963 --> 01:09:15,663
It's me. The person you've been waiting for.
865
01:09:16,934 --> 01:09:17,963
What?
866
01:09:19,974 --> 01:09:21,574
But let me ask you something.
867
01:09:23,503 --> 01:09:24,574
Why...
868
01:09:27,074 --> 01:09:28,144
did you kill me?
869
01:10:07,984 --> 01:10:10,953
(Tale of the Nine Tailed)
870
01:10:11,883 --> 01:10:13,293
Something's coming.
871
01:10:13,953 --> 01:10:16,123
So this is where it's buried?
872
01:10:16,224 --> 01:10:18,593
A dragon with no feet. What do you think that is?
873
01:10:18,593 --> 01:10:20,264
You've gone head over heels for a woman.
874
01:10:20,264 --> 01:10:22,694
You also ruined your life because you fell for a woman.
875
01:10:22,694 --> 01:10:23,703
What did you say, you punk?
876
01:10:23,904 --> 01:10:25,064
Something doesn't feel right.
877
01:10:25,064 --> 01:10:27,734
I need to find out why my parents came to this island.
878
01:10:28,303 --> 01:10:29,673
She'll become a scapegoat.
879
01:10:30,404 --> 01:10:33,373
You can't leave this place.
880
01:10:34,213 --> 01:10:35,373
I want you to kill her.
881
01:10:36,883 --> 01:10:38,144
That's how you can keep your lady alive.
62830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.