All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E57 720p_[English] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,473
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELĂSQUEZ VĂSQUEZ.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:23,315 --> 00:00:24,483
-Good Afternoon.
-Hello.
6
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
Ms. Ana MarĂa SolozĂĄbal?
7
00:00:26,693 --> 00:00:27,819
-Yes.
-An invitation.
8
00:00:27,903 --> 00:00:29,112
Thanks.
9
00:01:10,070 --> 00:01:11,822
Why are you anxious, Pope?
10
00:01:11,905 --> 00:01:14,241
You look like
you have ants in your pants. Relax.
11
00:01:37,431 --> 00:01:38,849
Ms. Ana MarĂa.
12
00:01:40,017 --> 00:01:43,520
Please forgive me
for bringing you here this way,
13
00:01:43,979 --> 00:01:47,399
but I need to speak with you,
and your phone must be tapped.
14
00:01:48,650 --> 00:01:49,776
Listen to me.
15
00:01:51,528 --> 00:01:53,780
I know what youâve been up to
16
00:01:53,864 --> 00:01:55,365
and all youâve been through.
17
00:01:57,326 --> 00:01:59,203
What do you mean?
18
00:02:00,162 --> 00:02:03,290
I learned of the scandal
they created around your father.
19
00:02:05,584 --> 00:02:07,085
Why did you bring me here, Tello?
20
00:02:07,878 --> 00:02:08,921
What do you want from me?
21
00:02:12,341 --> 00:02:14,218
I want you to see this.
22
00:02:15,636 --> 00:02:18,889
These are threats, notes.
23
00:02:19,556 --> 00:02:23,602
They started coming just after
your father was assigned
24
00:02:23,685 --> 00:02:25,395
to handle drug trafficking cases.
25
00:02:26,897 --> 00:02:30,734
Your father didnât have
a moment of peace since.
26
00:02:31,985 --> 00:02:33,153
AVOID MORE DEATHS
27
00:02:34,321 --> 00:02:36,114
Did Escobar do this?
28
00:02:36,198 --> 00:02:37,324
DON'T PUT YOUR FAMILY AT RISK.
AVOID MORE DEATHS.
29
00:02:37,407 --> 00:02:38,242
WHO WILL VANISH IN TWO DAYS
30
00:02:38,325 --> 00:02:40,202
Thatâs right. He was threatening him.
31
00:02:40,285 --> 00:02:44,748
He told him to do his bidding,
otherwise he was going to harm him.
32
00:02:44,831 --> 00:02:47,668
No matter where you and your mother hid,
33
00:02:47,751 --> 00:02:49,378
or how guarded you were,
34
00:02:49,461 --> 00:02:51,046
he was going to find you.
35
00:02:52,381 --> 00:02:56,093
Ana MarĂa, your father
didnât want to betray his principles.
36
00:02:56,176 --> 00:02:58,303
He did it because he had to.
37
00:02:58,887 --> 00:03:01,431
Because Escobar didnât
leave him any choice.
38
00:03:03,600 --> 00:03:05,269
Why do you have this?
39
00:03:06,436 --> 00:03:08,397
Why do you have this information?
40
00:03:11,066 --> 00:03:12,734
Your father worked for me.
41
00:03:15,237 --> 00:03:16,113
No.
42
00:03:18,240 --> 00:03:19,157
I donât understand.
43
00:03:19,700 --> 00:03:20,534
Look...
44
00:03:21,159 --> 00:03:23,871
Since your father
couldnât refuse Pablo Escobar,
45
00:03:24,580 --> 00:03:26,790
he turned the tables in our favor.
46
00:03:30,794 --> 00:03:31,962
He went in, undercover?
47
00:03:33,088 --> 00:03:34,214
Thatâs right.
48
00:03:34,840 --> 00:03:38,135
Thanks to his work with drug trafficking,
49
00:03:38,760 --> 00:03:41,972
your father could infiltrate places
that, for us,
50
00:03:42,055 --> 00:03:43,807
were impossible to access at that time.
51
00:03:44,433 --> 00:03:46,685
When he found the information,
52
00:03:47,519 --> 00:03:48,937
he gave us names,
53
00:03:49,479 --> 00:03:52,149
routes, international contacts.
54
00:03:53,692 --> 00:03:55,444
So, Escobar...
55
00:03:55,986 --> 00:03:57,738
killed my father because of you.
56
00:03:58,989 --> 00:04:00,407
He found him out.
57
00:04:01,700 --> 00:04:03,118
He found him out.
58
00:04:04,411 --> 00:04:07,497
I want you to know that your father
wasnât a criminal.
59
00:04:07,581 --> 00:04:12,711
He hit Escobarâs foundation
better than anybody else.
60
00:04:14,963 --> 00:04:17,174
Just a few of us are privy
to this information.
61
00:04:17,758 --> 00:04:19,510
Nobody can know about this.
62
00:04:20,344 --> 00:04:21,929
If this gets out,
63
00:04:22,012 --> 00:04:24,932
a lot of cases
your father helped us to solve
64
00:04:25,015 --> 00:04:26,433
would go to hell.
65
00:04:28,310 --> 00:04:29,186
Why?
66
00:04:35,734 --> 00:04:36,985
I want you to help me.
67
00:04:40,072 --> 00:04:40,906
Me?
68
00:04:42,032 --> 00:04:45,953
I need you to help me
to get rid of a stigma
69
00:04:46,036 --> 00:04:47,287
that I donât deserve.
70
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
You're here, Ana MarĂa,
because I want you to know the truth
71
00:04:51,208 --> 00:04:52,793
about what happened with J.J.
72
00:05:58,317 --> 00:06:02,905
CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA
73
00:06:07,034 --> 00:06:08,243
This is it, gentlemen,
74
00:06:09,203 --> 00:06:11,496
the location of the criminal
known as Popeye.
75
00:06:21,924 --> 00:06:22,799
Hello.
76
00:06:22,883 --> 00:06:25,677
This shows that you can do things right
when you apply yourself.
77
00:06:26,220 --> 00:06:28,388
We are just unloading the little plane.
78
00:06:28,472 --> 00:06:30,807
This is crazy!
79
00:06:30,891 --> 00:06:34,186
I told you, didnât I?
I told you I was going to deliver.
80
00:06:34,269 --> 00:06:35,646
Yes, you delivered.
81
00:06:36,230 --> 00:06:37,272
In fact, we should start
82
00:06:37,356 --> 00:06:40,025
coordinating the next shipment.
What do you think?
83
00:06:40,108 --> 00:06:42,528
Count on it. Weâre moving forward.
84
00:06:42,611 --> 00:06:46,406
Thereâs something I need to tell you.
My boss wants to meet you in person.
85
00:06:49,034 --> 00:06:50,452
So, get ready, John Jairo.
86
00:06:50,536 --> 00:06:52,454
You are about to meet
the Lord of the Skies.
87
00:06:55,457 --> 00:06:56,792
I didnât agree with it.
88
00:06:57,793 --> 00:06:59,503
But I was following orders.
89
00:07:01,129 --> 00:07:04,258
You know, when you belong
to an organization like that,
90
00:07:04,341 --> 00:07:05,801
you have no choice but to obey.
91
00:07:06,510 --> 00:07:07,970
There are chains of command.
92
00:07:10,138 --> 00:07:11,473
Speaking of which,
93
00:07:12,307 --> 00:07:13,392
what was the order?
94
00:07:19,815 --> 00:07:22,234
Let John Jairo go free.
95
00:07:23,610 --> 00:07:25,654
We had to plan everything in a way
96
00:07:25,737 --> 00:07:28,282
so that when the Mexicans
came to rescue him,
97
00:07:28,907 --> 00:07:30,200
they succeeded.
98
00:07:32,160 --> 00:07:35,247
The Mexicans rescued Popeye?
99
00:07:37,666 --> 00:07:39,501
The rumors were true.
100
00:07:41,211 --> 00:07:43,046
Thatâs why there were no casualties.
101
00:07:43,964 --> 00:07:47,718
Thatâs why you changed the subject
when I asked you about it.
102
00:07:52,848 --> 00:07:54,975
I couldnât tell you, Ana MarĂa.
103
00:07:56,185 --> 00:07:58,687
I had specific orders.
104
00:07:58,770 --> 00:08:00,856
From whom, Colonel?
105
00:08:03,775 --> 00:08:05,569
I canât tell you.
106
00:08:08,155 --> 00:08:09,198
Why not?
107
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
You can get this information
108
00:08:13,535 --> 00:08:16,455
if you investigate, if you ask.
109
00:08:16,538 --> 00:08:20,375
If I tell you who is in charge,
110
00:08:20,459 --> 00:08:22,461
the blame will fall upon me.
111
00:08:23,212 --> 00:08:27,633
They will know right away
that Iâm the informant.
112
00:08:28,217 --> 00:08:30,594
You need to understand, I want to help.
113
00:08:30,677 --> 00:08:34,431
I want everything that happened with
John Jairo VelĂĄsquez to go public.
114
00:08:35,849 --> 00:08:38,435
I donât care if they threaten my life.
115
00:08:38,519 --> 00:08:39,728
But, I care about my family.
116
00:08:40,854 --> 00:08:42,898
I donât want them to pay...
117
00:08:44,942 --> 00:08:47,027
To be held responsible.
118
00:08:48,570 --> 00:08:51,365
Donât give me names. Itâs okay.
119
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
Just tell me why they let him escape.
120
00:08:57,162 --> 00:08:59,581
Iâm pretty sure youâll find out soon.
121
00:08:59,665 --> 00:09:02,084
-Colonel?
-Gaona, RodrĂguez!
122
00:09:03,627 --> 00:09:04,711
Please.
123
00:09:05,963 --> 00:09:07,047
Quickly.
124
00:09:08,549 --> 00:09:11,468
Take the lady back to her house.
125
00:09:11,552 --> 00:09:13,220
Are you serious, Colonel?
126
00:09:15,013 --> 00:09:16,265
Letâs go.
127
00:09:16,348 --> 00:09:18,141
I donât need help, thanks.
128
00:09:18,725 --> 00:09:19,560
Thanks.
129
00:09:37,661 --> 00:09:39,413
Iâm waiting for your orders, sir.
130
00:09:39,496 --> 00:09:40,831
What happened with CĂĄrdenas?
131
00:09:40,914 --> 00:09:43,083
He asked for two minutes
to take up his position.
132
00:09:44,084 --> 00:09:46,044
We could kill J.J. in the crossfire.
133
00:09:48,130 --> 00:09:51,133
I donât care if that criminal
gets out dead or alive.
134
00:09:51,717 --> 00:09:52,759
The order is to proceed.
135
00:09:54,469 --> 00:09:56,763
-Come on, keep walking.
-Move.
136
00:10:00,559 --> 00:10:01,894
And when is the visit?
137
00:10:03,478 --> 00:10:06,440
If you like, weâll happily
make sure he is comfortable here.
138
00:10:07,024 --> 00:10:08,692
Weâll spend time with him.
139
00:10:09,151 --> 00:10:10,402
What do you think?
140
00:10:10,485 --> 00:10:13,155
Donât fuck with me, asshole.
Thatâs impossible.
141
00:10:13,238 --> 00:10:16,700
You know perfectly well
what a mess it would be to transport
142
00:10:16,783 --> 00:10:18,744
someone as important as my boss.
143
00:10:19,286 --> 00:10:20,245
No, of course, I know.
144
00:10:21,205 --> 00:10:24,750
But think about it
because things are very quiet here.
145
00:10:25,375 --> 00:10:29,046
Who would think a man like him
would spend his vacation here?
146
00:10:29,129 --> 00:10:32,132
Just consider the pros and cons.
147
00:10:33,258 --> 00:10:35,260
No problem.
Itâs okay, I can go there instead.
148
00:10:35,344 --> 00:10:36,929
The idea is to get together and meet.
149
00:10:37,012 --> 00:10:39,139
So things can keep working
the way they are.
150
00:10:39,640 --> 00:10:41,350
Weâll keep in touch, okay?
151
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
Sir.
152
00:10:43,560 --> 00:10:45,187
Judging by this phone call,
153
00:10:45,270 --> 00:10:48,565
we are very close
to capturing the Lord of the Skies.
154
00:10:48,649 --> 00:10:51,485
If you authorize it,
I will call Cifuentes,
155
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
-to cancel...
-No.
156
00:10:53,403 --> 00:10:56,240
No, the Lord of the Skies
is not one of our priorities.
157
00:10:57,032 --> 00:10:59,409
If we're in this mess,
it's due to the DEAâs pressure.
158
00:10:59,493 --> 00:11:02,746
What were you thinking when you invited
the Lord of the Skies to come here?
159
00:11:02,829 --> 00:11:04,706
That man is wanted by half of the world.
160
00:11:04,790 --> 00:11:08,126
If he comes here, the ones that are
after him will follow and weâll be fucked.
161
00:11:08,210 --> 00:11:10,254
So, now youâre going to die of fright?
162
00:11:11,046 --> 00:11:13,882
We will die of a gunshot
and not because weâre frightened.
163
00:11:15,008 --> 00:11:18,262
The idea is that he comes here,
we make him feel comfortable,
164
00:11:18,345 --> 00:11:21,306
have him explore the Colombian coast,
let him have a taste.
165
00:11:21,390 --> 00:11:23,892
Weâll throw a party with beautiful girls.
166
00:11:23,976 --> 00:11:25,811
Weâll have him try the Colombian cocaine.
167
00:11:27,813 --> 00:11:29,481
Weâll win his trust.
168
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
Sure.
169
00:11:31,441 --> 00:11:33,944
And then weâll lead the police
right to us.
170
00:11:34,027 --> 00:11:35,362
Really. You too?
171
00:11:36,905 --> 00:11:38,031
Pope.
172
00:11:38,115 --> 00:11:40,117
Sometimes I donât understand you, man.
173
00:11:57,551 --> 00:11:58,552
Look.
174
00:11:59,094 --> 00:12:00,846
Sir, we're busted!
175
00:12:00,929 --> 00:12:02,222
Sir, we're busted!
176
00:12:06,059 --> 00:12:07,769
Fuck, we're busted!
177
00:12:16,612 --> 00:12:17,654
Move forward!
178
00:12:21,575 --> 00:12:22,993
Shit.
179
00:12:28,790 --> 00:12:30,417
They killed two.
180
00:12:30,501 --> 00:12:31,877
Where are the sons of bitches?
181
00:12:31,960 --> 00:12:33,212
Thereâre some upstairs.
182
00:13:20,634 --> 00:13:21,844
What do we do, fucker?
183
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
Letâs try to get to the boat.
184
00:13:24,054 --> 00:13:25,389
What about Pope, faggot?
185
00:13:25,472 --> 00:13:27,808
-He is trying to save Alexandraâs ass.
-All right.
186
00:13:46,451 --> 00:13:47,619
Honey, get down!
187
00:13:48,537 --> 00:13:50,539
-Get down!
-I wonât get down, asshole!
188
00:13:50,622 --> 00:13:52,708
Get down! Shut up!
189
00:13:52,791 --> 00:13:54,209
Iâm telling you to get down.
190
00:13:55,294 --> 00:13:56,837
I knew this was going to happen.
191
00:13:56,920 --> 00:13:59,214
Didnât I tell you
that they were going to find us?
192
00:13:59,298 --> 00:14:00,966
Fuck!
193
00:14:01,049 --> 00:14:03,177
-Pope, what do we do?
-Itâs okay!
194
00:14:03,260 --> 00:14:04,970
Hold on!
195
00:14:16,356 --> 00:14:19,443
John, what are we going to do?
196
00:14:19,526 --> 00:14:21,361
What are we going to do? John, donât!
197
00:14:24,406 --> 00:14:25,240
Fuck.
198
00:14:26,241 --> 00:14:27,784
Hold your fire!
199
00:14:27,868 --> 00:14:29,036
Hold your fire!
200
00:14:48,639 --> 00:14:50,724
INCOMING CALL
JJ
201
00:15:00,692 --> 00:15:01,777
Fuck.
202
00:15:01,860 --> 00:15:04,071
-Who are you calling?
-Quiet, let me think.
203
00:15:07,533 --> 00:15:09,868
You are surrounded.
204
00:15:12,913 --> 00:15:14,456
Drop your weapons.
205
00:15:16,708 --> 00:15:18,377
Come out with your hands in the air.
206
00:15:18,460 --> 00:15:20,629
If you donât, weâll go in.
207
00:15:23,423 --> 00:15:24,299
Fuck.
208
00:15:41,733 --> 00:15:44,278
We got busted and theyâre slaughtering us!
209
00:15:44,862 --> 00:15:46,572
Whatever youâre going through,
210
00:15:47,281 --> 00:15:48,365
I canât help you.
211
00:15:48,866 --> 00:15:50,284
Iâm off the case.
212
00:15:50,868 --> 00:15:52,995
I have an appointment
with the Lord of the Skies.
213
00:15:53,078 --> 00:15:54,621
Itâs true, Iâm meeting with him.
214
00:15:54,705 --> 00:15:56,498
Good for you.
215
00:15:57,749 --> 00:15:58,834
What do you mean?
216
00:15:59,376 --> 00:16:00,419
I told you.
217
00:16:01,378 --> 00:16:02,754
Iâm off the case.
218
00:16:02,838 --> 00:16:06,133
Speak with your superiors
and convey my message.
219
00:16:06,633 --> 00:16:08,093
They donât care.
220
00:16:09,678 --> 00:16:12,681
Weâve been promising things
for months without results.
221
00:16:12,764 --> 00:16:15,058
Son of a bitch, show them the recording!
222
00:16:15,142 --> 00:16:16,768
Show them the phone call recording!
223
00:16:16,852 --> 00:16:17,895
Show them!
224
00:16:18,520 --> 00:16:20,272
I donât have access to it.
225
00:16:20,856 --> 00:16:23,233
If you still want the Mexican,
stop this shit.
226
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
If not, Iâll see you in hell,
son of a bitch.
227
00:16:34,036 --> 00:16:36,246
Fuck. Pope, what do we do, asshole?
228
00:16:36,830 --> 00:16:38,957
Hold on! Weâll get out in one piece!
229
00:16:39,041 --> 00:16:41,335
You have 30 seconds to get out,
230
00:16:42,586 --> 00:16:44,796
or weâll enter by force.
231
00:16:46,465 --> 00:16:47,424
John.
232
00:16:48,008 --> 00:16:49,259
John, turn yourself in.
233
00:16:49,343 --> 00:16:51,970
Donât you realize
these people wonât help you?
234
00:16:52,054 --> 00:16:53,722
-Turn yourself in!
-Shut up!
235
00:16:56,767 --> 00:16:57,893
Fuck.
236
00:17:12,449 --> 00:17:13,992
Yes, Mr. President.
237
00:17:14,493 --> 00:17:15,536
Itâs been confirmed.
238
00:17:16,912 --> 00:17:18,872
If you need proof of what Iâm saying,
239
00:17:18,956 --> 00:17:23,627
please contact the Prosecution agents
in charge of the operation.
240
00:17:24,670 --> 00:17:27,589
They have the recording of the phone call
241
00:17:27,673 --> 00:17:31,718
that confirms
John Jairo VelĂĄsquez VĂĄsquez
242
00:17:31,802 --> 00:17:33,303
and the Lord of the Skies meeting.
243
00:17:38,183 --> 00:17:40,435
Popeye and his men are surrounded.
244
00:17:41,103 --> 00:17:42,938
This time he canât escape, sir.
245
00:17:43,522 --> 00:17:45,190
Find a way, then.
246
00:17:45,274 --> 00:17:47,818
With all due respect, Prosecutor,
we canât keep
247
00:17:47,901 --> 00:17:50,112
dancing to the tune the DEA plays.
248
00:17:50,821 --> 00:17:53,949
Itâs not about wanting to do it,
it's about having to do it.
249
00:17:54,032 --> 00:17:58,453
There is an agreement
between the Americans and the Colombians
250
00:17:58,537 --> 00:18:01,248
to help each other
in this war against drug trafficking.
251
00:18:01,832 --> 00:18:03,584
Considering that this is about catching
252
00:18:03,667 --> 00:18:06,044
the most wanted drug lord in the world,
253
00:18:06,128 --> 00:18:07,838
we are out of options.
254
00:18:09,381 --> 00:18:11,008
Do whatever you can
255
00:18:11,091 --> 00:18:13,510
to ensure that J.J. gets out alive.
256
00:18:16,346 --> 00:18:17,431
Thatâs a mistake, sir.
257
00:18:17,514 --> 00:18:19,308
It might be, Cifuentes.
258
00:18:19,391 --> 00:18:21,685
But as of right know, we have no choice.
259
00:18:22,186 --> 00:18:23,520
As you wish, sir.
260
00:18:31,528 --> 00:18:33,864
YOU CAN LEAVE
261
00:18:37,409 --> 00:18:38,243
Hey!
262
00:18:38,327 --> 00:18:39,244
Alirio!
263
00:18:39,745 --> 00:18:41,330
Letâs go! To the boat!
264
00:18:41,413 --> 00:18:42,414
Letâs go!
265
00:18:42,998 --> 00:18:45,292
Attention all units.
Put your guns down.
266
00:18:45,834 --> 00:18:47,503
Put your guns down.
267
00:18:48,545 --> 00:18:49,796
Let Popeye go.
268
00:18:50,797 --> 00:18:52,633
Hey, Dude!
269
00:18:52,716 --> 00:18:54,510
Manotas! Letâs go, to the boat!
270
00:18:54,593 --> 00:18:56,220
-Letâs go.
-No, leave me here.
271
00:18:56,303 --> 00:18:57,763
Come on, letâs go!
272
00:18:57,846 --> 00:18:59,389
Let me go, asshole!
273
00:19:04,228 --> 00:19:06,980
Either you come with me
or you donât get out of here alive.
274
00:19:09,066 --> 00:19:11,777
We are leaving. Come on.
Letâs go. Get down.
275
00:19:12,402 --> 00:19:13,987
Cifuentes, is this for real?
276
00:19:15,614 --> 00:19:17,449
Itâs an order from the President.
277
00:19:30,712 --> 00:19:32,005
Letâs go!
278
00:19:33,715 --> 00:19:34,675
Hurry!
279
00:19:41,723 --> 00:19:43,058
Help her.
280
00:19:43,141 --> 00:19:45,227
Come on.
281
00:19:45,310 --> 00:19:46,436
Come on.
282
00:19:46,520 --> 00:19:47,354
Faggot.
283
00:19:54,862 --> 00:19:56,655
Why are they letting us go?
284
00:19:56,738 --> 00:19:59,324
I made a deal
with the operationâs commander.
285
00:19:59,408 --> 00:20:01,618
I gave him the location
of one of our drug hideouts.
286
00:20:01,702 --> 00:20:03,287
That seems strange, asshole.
287
00:20:03,912 --> 00:20:06,456
-Youâre not trustworthy, Pope.
-Then, donât trust me.
288
00:20:06,540 --> 00:20:08,500
But, thank me
for saving your life, asshole.
289
00:20:09,168 --> 00:20:10,043
Come on, letâs go!
290
00:20:12,379 --> 00:20:14,965
Your intelligence is nonexistent.
291
00:20:15,924 --> 00:20:18,051
-Come on!
-Weâre leaving.
292
00:20:50,209 --> 00:20:51,460
What are you doing, Mancipe?
293
00:20:52,920 --> 00:20:56,006
Iâm filing all the paperwork
related to J.J.âs case.
294
00:20:57,341 --> 00:20:58,467
Let me ask you something.
295
00:20:59,009 --> 00:21:00,761
How did the recording you told me about,
296
00:21:00,844 --> 00:21:03,639
the one where J.J. scheduled
an appointment with the Mexicans,
297
00:21:04,264 --> 00:21:05,599
make its way to the DEA?
298
00:21:06,099 --> 00:21:09,436
And who asked the President
to stop the operation
299
00:21:09,520 --> 00:21:11,688
in order to capture the Lord of the Skies?
300
00:21:12,814 --> 00:21:14,191
Who leaked that information?
301
00:21:14,816 --> 00:21:17,152
I had nothing to do with it, Prosecutor.
302
00:21:17,819 --> 00:21:19,780
Surely, J.J. called Dixon,
303
00:21:19,863 --> 00:21:22,991
to ask him to stop the operation
in exchange for the Lord of the Skies.
304
00:21:23,575 --> 00:21:25,327
For sure.
Itâs the logical conclusion.
305
00:21:29,456 --> 00:21:33,001
INTRODUCTION TO LAW
BERNARDO SOLOZĂBAL
306
00:21:39,925 --> 00:21:41,343
My father,
307
00:21:41,426 --> 00:21:43,345
Judge Bernardo SolozĂĄbal,
308
00:21:44,054 --> 00:21:45,639
was murdered twice.
309
00:21:46,849 --> 00:21:47,933
The first time,
310
00:21:48,016 --> 00:21:50,602
he died from a Mini Uzi shot.
311
00:21:50,686 --> 00:21:53,021
Ana MarĂa, stay still!
312
00:21:56,108 --> 00:21:57,359
The second time,
313
00:21:57,442 --> 00:21:59,528
he died due to the lies of some men
314
00:21:59,611 --> 00:22:02,447
that still work for his executioners,
315
00:22:03,198 --> 00:22:06,493
the same men that keep
linking him to Escobar.
316
00:22:06,577 --> 00:22:09,371
What do you think
about Ana MarĂaâs statements?
317
00:22:09,454 --> 00:22:12,666
Bernardo SolozĂĄbal was a real hero...
318
00:22:13,792 --> 00:22:15,043
who, from the shadows...
319
00:22:15,961 --> 00:22:17,296
from anonymity,
320
00:22:17,379 --> 00:22:20,632
gave his life to destroy
the demon of drug trafficking.
321
00:22:28,807 --> 00:22:33,103
"Despite the unfair accusations
made against my father,
322
00:22:33,187 --> 00:22:34,771
I wonât keep quiet.
323
00:22:37,149 --> 00:22:38,859
I will follow his example,
324
00:22:38,942 --> 00:22:43,155
and I will continue to do
what he did from behind the scenes.
325
00:22:44,948 --> 00:22:46,325
I will find the truth".
326
00:22:53,624 --> 00:22:54,917
Daughter...
327
00:23:04,968 --> 00:23:09,556
CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA
328
00:23:19,608 --> 00:23:20,734
Alirio.
329
00:23:20,817 --> 00:23:23,570
We need to speak with the guys,
to find out who was left behind.
330
00:23:23,654 --> 00:23:26,532
Iâll start working on it
as soon as this is over, Pope.
331
00:23:26,615 --> 00:23:29,201
All right. Is it safe here?
332
00:23:29,284 --> 00:23:33,455
This is the best place for us to hide.
333
00:23:43,549 --> 00:23:44,883
Welcome.
334
00:23:48,262 --> 00:23:50,389
At least it looks better
than the other one.
335
00:23:53,100 --> 00:23:53,934
Honey.
336
00:23:56,353 --> 00:23:58,313
I got this house with you in mind,
337
00:23:58,397 --> 00:23:59,565
to make you comfortable.
338
00:24:01,608 --> 00:24:02,734
Iâll get some water.
339
00:24:02,818 --> 00:24:04,069
Whereâs the kitchen?
340
00:24:04,570 --> 00:24:05,487
Find it.
341
00:24:06,113 --> 00:24:07,281
And take your time.
342
00:24:12,536 --> 00:24:15,497
Ana MarĂa, Iâm not questioning
the facts, but the evidence.
343
00:24:16,081 --> 00:24:20,294
Are you sure that what
Colonel Tello told you is true?
344
00:24:20,377 --> 00:24:23,172
-He gave me his word, Tito.
-His word!
345
00:24:23,714 --> 00:24:26,550
Considering the situation,
that isn't worth anything.
346
00:24:27,134 --> 00:24:30,470
If you make this information public
based just on what he told you,
347
00:24:30,554 --> 00:24:31,763
two things may happen.
348
00:24:31,847 --> 00:24:33,849
One, he might not support
your allegations.
349
00:24:34,349 --> 00:24:37,686
And two, he might use them
to his advantage.
350
00:24:37,769 --> 00:24:41,899
Havenât you thought that he probably made
this up in order to clear his name?
351
00:24:43,025 --> 00:24:44,276
I donât think so.
352
00:24:44,860 --> 00:24:46,862
Remember that he let Popeye escape.
353
00:24:46,945 --> 00:24:49,239
And before he was sent to live overseas,
354
00:24:49,323 --> 00:24:50,741
he was unable to catch him again.
355
00:24:50,824 --> 00:24:52,743
Popeye didnât escape.
356
00:24:52,826 --> 00:24:55,495
-They let him go.
-Ana MarĂa, please.
357
00:24:55,579 --> 00:24:57,497
Itâs a fact, Tito.
358
00:24:57,581 --> 00:24:59,625
Remember what happened
the day he was transferred?
359
00:24:59,708 --> 00:25:02,169
-They didnât let me in.
-That doesnât prove anything.
360
00:25:02,252 --> 00:25:03,253
-Doesnât it?
-No.
361
00:25:03,337 --> 00:25:05,797
What about the things
I saw at the rescue location?
362
00:25:07,591 --> 00:25:09,801
There was crossfire. Thatâs a fact.
363
00:25:10,302 --> 00:25:11,762
But what happened besides that?
364
00:25:12,513 --> 00:25:13,847
There were no casualties.
365
00:25:13,931 --> 00:25:15,390
No one was injured.
366
00:25:17,017 --> 00:25:20,521
Tito, how many times have we covered
this type of news story?
367
00:25:20,604 --> 00:25:21,438
Right.
368
00:25:21,522 --> 00:25:23,607
This is the first time
there is a confrontation
369
00:25:23,690 --> 00:25:26,109
between Police and drug dealers
and nothing happened.
370
00:25:26,193 --> 00:25:28,111
I understand what youâre saying.
371
00:25:28,195 --> 00:25:29,655
I canât go to the media
372
00:25:29,738 --> 00:25:31,907
and throw such accusations
without proof.
373
00:25:32,783 --> 00:25:34,952
Thatâs true, but I wonât
stay here doing nothing.
374
00:25:35,494 --> 00:25:39,540
I feel Iâm after something big, Tito,
and I wonât let it go.
375
00:25:39,623 --> 00:25:45,420
I wonât stop until I find out
why Tello and his superiors
376
00:25:45,504 --> 00:25:47,464
let Popeye escape.
377
00:25:52,761 --> 00:25:54,388
I donât understand how we got busted.
378
00:25:54,471 --> 00:25:56,056
We've been careful.
We havenât aroused suspicion.
379
00:25:56,139 --> 00:25:58,100
Somehow they found us.
380
00:25:58,559 --> 00:26:00,978
You know thereâs technology
for everything nowadays.
381
00:26:01,645 --> 00:26:03,522
I just spoke with Gutiérrez.
382
00:26:06,400 --> 00:26:07,776
He escaped by a hairsbreadth.
383
00:26:09,486 --> 00:26:12,072
The ones they didnât capture,
they filled with bullets.
384
00:26:14,658 --> 00:26:16,618
We will have to recruit more people.
385
00:26:17,119 --> 00:26:19,079
If they found us once,
theyâll find us again.
386
00:26:19,162 --> 00:26:20,998
If we get caught with only
these three cats,
387
00:26:21,081 --> 00:26:22,499
they'll totally wipe us out.
388
00:26:22,583 --> 00:26:25,335
We canât let that happen.
We have to recruit more people.
389
00:26:26,336 --> 00:26:28,463
We wonât be so lucky next time.
390
00:26:42,352 --> 00:26:44,104
Finally. Agent, how are you?
391
00:26:44,188 --> 00:26:45,856
Ana MarĂa SolozĂĄbal. Remember me?
392
00:26:45,939 --> 00:26:47,065
This isnât a good time.
393
00:26:47,149 --> 00:26:49,318
Just five minutes. A couple of questions.
394
00:26:49,401 --> 00:26:51,111
-Ms...
-The day of the escape,
395
00:26:51,695 --> 00:26:52,988
I asked you what was going on.
396
00:26:53,071 --> 00:26:54,615
You didnât answer, I suppose,
397
00:26:54,698 --> 00:26:56,617
because at the time
you had no information.
398
00:26:56,700 --> 00:26:59,286
-Itâs been a while.
-Iâm not at liberty to talk about that.
399
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Then, when, agent?
400
00:27:00,621 --> 00:27:03,123
-I need to keep going.
-There are very serious rumors.
401
00:27:03,749 --> 00:27:06,793
The rumors say that you are involved
with J.J. VelĂĄsquezâ escape.
402
00:27:06,877 --> 00:27:08,128
Is that true?
403
00:27:08,212 --> 00:27:09,213
Excuse me.
404
00:27:10,547 --> 00:27:13,675
What will you do about those rumors?
Will you allow these rumors
405
00:27:13,759 --> 00:27:16,386
to soil the reputation
of this institution, agent?
406
00:27:22,309 --> 00:27:25,062
NATIONAL PROSECUTOR
407
00:27:25,145 --> 00:27:26,230
Dixon.
408
00:27:27,272 --> 00:27:28,732
-Mancipe.
-Welcome.
409
00:27:28,815 --> 00:27:30,025
Prosecutor.
410
00:27:30,108 --> 00:27:31,985
-Have a seat.
-Cifuentes.
411
00:27:33,320 --> 00:27:35,572
Itâs clear to everyone
why weâre here, isnât it?
412
00:27:38,116 --> 00:27:41,161
To brag about
our accomplishments, Prosecutor?
413
00:27:41,870 --> 00:27:43,247
Cifuentes...
414
00:27:43,330 --> 00:27:45,916
Iâm sorry Prosecutor, but I would.
415
00:27:45,999 --> 00:27:48,752
It's not every day
one sabotages an operation
416
00:27:48,836 --> 00:27:50,838
the way you and your agent did, Dixon.
417
00:27:50,921 --> 00:27:51,839
Agent.
418
00:27:51,922 --> 00:27:53,841
No, Prosecutor.
419
00:27:53,924 --> 00:27:55,676
Cifuentes is right.
420
00:27:56,260 --> 00:27:59,847
The DEA and my government
put a lot of pressure on this case.
421
00:28:00,389 --> 00:28:04,226
If I was in the agentâs shoes,
I would be frustrated too.
422
00:28:04,309 --> 00:28:09,314
I assure you, Dixon, that what I feel
is beyond frustration.
423
00:28:09,398 --> 00:28:11,316
I understand. And I donât judge.
424
00:28:12,484 --> 00:28:14,361
The problem, Prosecutor,
425
00:28:14,945 --> 00:28:17,364
is that what is at stake here
is more important than us.
426
00:28:18,115 --> 00:28:18,949
In fact,
427
00:28:19,449 --> 00:28:21,159
it is more important than J.J.
428
00:28:22,119 --> 00:28:23,871
Gentlemen, we are talking about
429
00:28:23,954 --> 00:28:25,956
the most dangerous man in the world.
430
00:28:26,415 --> 00:28:28,750
A drug dealer that fucked over
both our countries.
431
00:28:30,335 --> 00:28:35,841
The Lord of the Skies is forcing you
to produce drugs at higher levels
432
00:28:35,924 --> 00:28:37,593
than Pablo Escobar.
433
00:28:38,218 --> 00:28:40,804
And he has our country
drowning in cocaine.
434
00:28:40,888 --> 00:28:42,222
Thereâs no college,
435
00:28:42,973 --> 00:28:43,891
or neighborhood,
436
00:28:44,558 --> 00:28:46,226
that hasnât been plagued by the drugs
437
00:28:46,310 --> 00:28:48,645
this man has introduced to the U.S.
438
00:28:50,230 --> 00:28:51,982
Hence, what Iâve come to propose
439
00:28:52,566 --> 00:28:57,154
is that we leave our feuds behind
and start working together.
440
00:28:58,989 --> 00:29:01,742
I understand that the Lord of the Skies
will come to Colombia.
441
00:29:03,869 --> 00:29:07,789
Can you imagine, Prosecutor,
if he gets caught here?
442
00:29:08,415 --> 00:29:09,625
Even better, sir.
443
00:29:10,542 --> 00:29:11,919
Can you imagine
444
00:29:12,002 --> 00:29:14,588
if we manage to capture both
the Lord of the Skies and J.J.?
445
00:29:15,047 --> 00:29:17,466
It would be the strongest blow
delivered to the drug trade
446
00:29:17,549 --> 00:29:19,343
since the death of Pablo Escobar.
447
00:29:27,351 --> 00:29:31,438
GUERRILLA-CONTROLLED ZONE
448
00:29:31,522 --> 00:29:32,773
-Alirio.
-Sir.
449
00:29:34,816 --> 00:29:36,568
Bring me the girl, the new one.
450
00:29:37,069 --> 00:29:38,487
-Get her.
-Yes, Commander.
451
00:29:39,905 --> 00:29:40,906
Ximena.
452
00:29:41,698 --> 00:29:42,783
Yes?
453
00:29:42,866 --> 00:29:44,159
Come here, love.
454
00:29:46,036 --> 00:29:48,163
Come here, baby,
the commander wants you.
455
00:29:56,338 --> 00:29:57,172
Sir.
456
00:29:58,090 --> 00:30:00,551
I understand that you
speak fluent English, correct?
457
00:30:01,176 --> 00:30:02,594
Yes, what can I do for you?
458
00:30:02,678 --> 00:30:04,471
Review this document.
459
00:30:05,013 --> 00:30:07,599
Edit it as needed.
460
00:30:08,976 --> 00:30:10,102
How long will it take?
461
00:30:11,520 --> 00:30:13,272
It depends. May I see?
462
00:30:13,814 --> 00:30:15,482
Of course. One or two hours?
463
00:30:20,362 --> 00:30:21,613
The entire document?
464
00:30:21,697 --> 00:30:23,490
No, the first five pages.
465
00:30:25,909 --> 00:30:28,579
About two hours.
466
00:30:29,162 --> 00:30:30,873
In that case, you'd better start now.
467
00:30:31,540 --> 00:30:32,499
Sure.
468
00:30:33,208 --> 00:30:34,710
-Alirio.
-Sir.
469
00:30:35,294 --> 00:30:37,421
-Keep an eye on her.
-Sure.
470
00:30:38,255 --> 00:30:40,841
-If you need anything, let me know.
-Yes, sir.
471
00:30:51,059 --> 00:30:52,603
Can I ask you a favor?
472
00:30:52,686 --> 00:30:53,645
Absolutely. What?
473
00:30:53,729 --> 00:30:56,690
This will take a while
and this computer doesnât have any charge.
474
00:30:56,773 --> 00:30:58,609
Can you bring me a power cord?
475
00:30:58,692 --> 00:30:59,985
Of course. Anything for you.
476
00:31:00,819 --> 00:31:01,820
Thanks.
477
00:31:35,687 --> 00:31:37,189
What kind of information?
478
00:31:37,272 --> 00:31:39,399
This computer has all the information.
479
00:31:39,983 --> 00:31:41,652
Do you have access?
480
00:31:41,735 --> 00:31:44,029
The commander noticed
that I speak fluent English.
481
00:31:44,112 --> 00:31:46,782
So once in a while he asks me
to translate documents for him.
482
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
Yesterday, while I was translating,
483
00:31:50,369 --> 00:31:52,579
I found a couple of things about Popeye.
484
00:31:52,663 --> 00:31:53,664
What things?
485
00:31:53,747 --> 00:31:55,707
The guerrillas from the camp
are sending him
486
00:31:55,791 --> 00:31:58,210
a lot of cocaine. A lot.
487
00:32:01,797 --> 00:32:03,382
Ana MarĂa, have a seat, please.
488
00:32:03,465 --> 00:32:05,467
-Thanks.
-Would you like something to drink?
489
00:32:05,551 --> 00:32:06,385
NATIONAL PROSECUTOR
490
00:32:06,468 --> 00:32:07,386
Iâm fine, thanks.
491
00:32:09,012 --> 00:32:12,266
I asked you to come
because I have a proposal for you.
492
00:32:12,808 --> 00:32:14,476
I learned that youâre no
longer at the newscast,
493
00:32:14,560 --> 00:32:16,979
and that you are doing freelance work
on certain cases.
494
00:32:17,771 --> 00:32:20,274
A talent like yours shouldnât be wasted.
495
00:32:21,024 --> 00:32:23,360
I spoke with my head of press,
496
00:32:23,986 --> 00:32:26,530
and we agreed
that it would be a smart move
497
00:32:26,613 --> 00:32:28,448
-to have you...
-No.
498
00:32:29,157 --> 00:32:30,534
I beg your pardon?
499
00:32:30,617 --> 00:32:33,328
Unfortunately, I canât accept.
500
00:32:33,954 --> 00:32:36,039
Let me at least tell you
what we are proposing.
501
00:32:36,123 --> 00:32:37,875
Prosecutor, you are very professional
502
00:32:37,958 --> 00:32:40,169
and it would be an honor
to work by your side.
503
00:32:40,252 --> 00:32:44,715
But right now Iâm working on cases
that I canât put aside.
504
00:32:44,798 --> 00:32:46,175
You wouldnât have to.
505
00:32:47,009 --> 00:32:48,218
I know I would.
506
00:32:48,844 --> 00:32:51,054
It would be a conflict of interest.
507
00:32:51,638 --> 00:32:53,974
Thatâs exactly why I quit the newscast.
508
00:32:56,059 --> 00:32:58,228
We can still go out for a coffee, though.
509
00:33:00,856 --> 00:33:01,815
I understand.
510
00:33:06,737 --> 00:33:09,781
It was obvious what the prosecutor
wanted to propose to me.
511
00:33:10,324 --> 00:33:11,909
He wanted my silence.
512
00:33:12,784 --> 00:33:15,037
He thought that by having me
on his payroll,
513
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
he would control my tongue.
514
00:33:17,623 --> 00:33:19,708
I made it clear that I wasnât interested.
515
00:33:20,250 --> 00:33:21,877
I have a great case in my hands,
516
00:33:21,960 --> 00:33:24,963
and I wonât stop
until Iâve reached the conclusion.
517
00:33:26,215 --> 00:33:27,341
Do you know what I think?
518
00:33:27,799 --> 00:33:29,301
After all is done...
519
00:33:30,928 --> 00:33:33,805
The prosecutor knows exactly
what happened with John Jairo.
520
00:33:34,306 --> 00:33:37,935
He knows why they let
that criminal escape.
521
00:33:39,269 --> 00:33:42,105
Excuse me for changing the subject, but...
522
00:33:43,232 --> 00:33:45,442
Ximena called me to my office.
523
00:33:46,026 --> 00:33:47,194
Ximena Escobar?
524
00:33:47,277 --> 00:33:48,987
-What did she say?
-It looks like she discovered
525
00:33:49,071 --> 00:33:51,323
very important information
about Popeye
526
00:33:51,406 --> 00:33:53,033
in the commanderâs computer.
527
00:33:53,116 --> 00:33:54,493
What information?
528
00:33:54,576 --> 00:33:57,996
It looks like our tormentor
isnât a simple fugitive anymore.
529
00:33:58,580 --> 00:34:02,251
Heâs one of the largest
exporters of drugs in this country.
530
00:34:24,356 --> 00:34:25,524
Whatâs the matter?
531
00:34:29,903 --> 00:34:32,281
You canât have that attitude
for the rest of your life.
532
00:34:32,364 --> 00:34:33,198
Canât I?
533
00:34:33,782 --> 00:34:36,034
If you keep behaving the same,
Why canât I?
534
00:34:36,118 --> 00:34:38,829
All right, honey. Relax, just relax.
535
00:34:38,912 --> 00:34:40,539
I wouldâve preferred
536
00:34:40,622 --> 00:34:43,125
that the police wouldnât have
stopped the operation.
537
00:34:43,208 --> 00:34:45,169
I wish they wouldâve killed us all.
538
00:34:58,265 --> 00:35:00,309
Believe me. I want to do things right.
539
00:35:04,646 --> 00:35:06,982
I want very much for this to be over,
540
00:35:08,275 --> 00:35:10,027
to go back to normal.
541
00:35:12,154 --> 00:35:13,572
You and I at peace,
542
00:35:14,907 --> 00:35:16,408
without anyone bothering us.
543
00:35:16,909 --> 00:35:18,744
To be able to go out without fear.
544
00:35:21,205 --> 00:35:23,540
To go to a bar
545
00:35:23,624 --> 00:35:26,001
and have a couple of beers
like we used to.
546
00:35:31,173 --> 00:35:33,258
Iâm doing this for you.
547
00:35:34,218 --> 00:35:35,719
Let me out of this.
548
00:35:35,802 --> 00:35:38,305
You know itâs true.
549
00:35:38,847 --> 00:35:41,141
Iâm risking my ass for both of us...
550
00:35:43,352 --> 00:35:44,770
for our future.
551
00:35:45,604 --> 00:35:48,482
All I want is to be with you in peace.
552
00:35:52,152 --> 00:35:53,695
Iâm doing things right.
553
00:35:56,156 --> 00:35:58,283
Youâve never done anything right.
554
00:36:00,077 --> 00:36:01,662
All you do is hurt others.
555
00:36:03,789 --> 00:36:05,207
Why donât you turn yourself in?
556
00:36:07,793 --> 00:36:09,670
Leave us all alone.
557
00:36:21,723 --> 00:36:24,643
DAYS LATER
558
00:36:24,726 --> 00:36:27,020
Do it slowly.
559
00:36:27,104 --> 00:36:28,480
Unload and come back.
560
00:36:32,651 --> 00:36:33,944
Thatâs it.
561
00:36:38,740 --> 00:36:40,200
Here you go, my friend.
562
00:36:40,868 --> 00:36:42,202
Good job.
563
00:36:42,286 --> 00:36:43,662
Thank you very much.
564
00:36:45,289 --> 00:36:46,790
Is it all here?
565
00:36:46,874 --> 00:36:47,916
Yes? Very good.
566
00:36:51,003 --> 00:36:52,171
Come on.
567
00:37:20,824 --> 00:37:21,700
Cool.
568
00:37:25,454 --> 00:37:28,290
Load up fast
because we have to go now.
569
00:37:30,334 --> 00:37:32,211
Come on, letâs go.
570
00:37:32,294 --> 00:37:33,462
Hurry up, hurry.
571
00:37:33,545 --> 00:37:34,379
Thatâs it.
572
00:37:34,463 --> 00:37:36,715
Serrano! Store it well!
573
00:37:37,216 --> 00:37:39,218
Good, nice and tidy.
574
00:37:39,301 --> 00:37:43,972
GUERRILLA-CONTROLLED ZONE
575
00:37:55,025 --> 00:37:56,109
Sir, how are you?
576
00:37:56,652 --> 00:37:57,945
Whereâs the rest room?
577
00:37:58,028 --> 00:38:00,364
-Over there. To the left.
-Thanks.
578
00:38:57,254 --> 00:38:58,088
Ten.
579
00:38:58,630 --> 00:38:59,548
Thanks.
580
00:39:16,273 --> 00:39:17,983
Are you sure of this?
581
00:39:18,817 --> 00:39:20,944
If the Commander finds you
with this...
582
00:39:21,028 --> 00:39:22,487
I know.
583
00:39:23,614 --> 00:39:24,948
Keep guard, please.
584
00:39:26,283 --> 00:39:27,618
I donât have any other option.
585
00:39:28,368 --> 00:39:32,289
When I get out Iâll need proof to show
that I donât want to be in here,
586
00:39:32,372 --> 00:39:35,584
and that I donât agree
with what they do here.
587
00:40:05,030 --> 00:40:06,573
You look flustered.
588
00:40:08,659 --> 00:40:10,661
Relax, everything will be all right.
589
00:40:19,378 --> 00:40:20,379
My friends!
590
00:40:20,462 --> 00:40:22,130
-How are you?
-Whatâs up?
591
00:40:22,798 --> 00:40:24,174
Welcome.
592
00:40:24,716 --> 00:40:26,927
Weâre fine. How are you, my friend?
593
00:40:27,010 --> 00:40:28,637
Let me introduce you.
594
00:40:28,720 --> 00:40:30,013
Alirio, my right hand.
595
00:40:30,097 --> 00:40:31,807
-I trust him unconditionally.
-Chaparrito.
596
00:40:31,890 --> 00:40:33,392
-This way, please.
-Nice to meet you.
597
00:40:33,475 --> 00:40:35,269
Look whoâs here.
598
00:40:35,352 --> 00:40:38,188
-The damn lawyer.
-Whatâs up, MĂ©xico?
599
00:40:38,272 --> 00:40:39,857
Is everything all right?
600
00:40:39,940 --> 00:40:42,901
-Dolls, hello...
-Look at this, finally.
601
00:40:42,985 --> 00:40:45,904
It isnât much, but with all our affection.
602
00:40:45,988 --> 00:40:48,323
Welcome. Here you go.
603
00:40:48,407 --> 00:40:50,617
This way, look, we have a gym.
604
00:40:50,701 --> 00:40:54,079
We have these little machines
in case you want some exercise.
605
00:40:54,162 --> 00:40:56,540
The house is crazy. It's incredible.
606
00:40:56,623 --> 00:40:58,959
Youâll be comfortable.
It has everything you need.
607
00:40:59,543 --> 00:41:01,211
We are just waiting for your boss.
608
00:41:01,920 --> 00:41:03,088
When will he arrive?
609
00:41:05,340 --> 00:41:06,633
When will the man be here?
610
00:41:09,094 --> 00:41:10,512
Easy, motherfucker.
611
00:41:11,513 --> 00:41:12,472
Be patient.
612
00:41:13,015 --> 00:41:14,349
Easy, faggot.
613
00:41:14,892 --> 00:41:16,351
Youâll meet him...
614
00:41:16,435 --> 00:41:17,436
this week.
615
00:41:17,519 --> 00:41:18,353
All right.
616
00:41:18,437 --> 00:41:20,814
In México, everything is fucked up.
617
00:41:20,898 --> 00:41:24,860
Everybody is after us, faggot...
the feds, the damn DEA, everybody.
618
00:41:24,943 --> 00:41:29,156
Thatâs why my boss thought that
your proposal to come here
619
00:41:29,239 --> 00:41:30,449
was a good idea.
620
00:41:30,532 --> 00:41:31,825
-Good.
-We need to get away.
621
00:41:31,909 --> 00:41:33,410
Thatâs good.
622
00:41:33,994 --> 00:41:35,704
I just need to tell you one thing.
623
00:41:35,787 --> 00:41:38,123
I need you to introduce me
to your head of security.
624
00:41:39,082 --> 00:41:42,211
I need him to step down
so I can take over.
625
00:41:42,294 --> 00:41:45,631
I understand your people
must be very...
626
00:41:45,714 --> 00:41:48,258
good and efficient, but...
627
00:41:48,342 --> 00:41:51,678
Just understand my position.
We are on a different level.
628
00:41:52,846 --> 00:41:53,972
I do understand.
629
00:41:54,056 --> 00:41:56,808
Donât worry. Talk to him,
the one you called "chaparrito".
630
00:41:56,892 --> 00:41:58,769
-This faggot?
-Heâll handle everything.
631
00:41:58,852 --> 00:42:01,188
Go ahead. Iâll catch up with you later.
I need to take a leak.
632
00:42:01,271 --> 00:42:02,814
Thatâs all right.
633
00:42:03,607 --> 00:42:05,609
Damn, Chicky.
634
00:42:05,692 --> 00:42:06,735
Good.
635
00:43:06,336 --> 00:43:07,171
John Jairo?
636
00:43:07,838 --> 00:43:08,797
Hello.
637
00:43:09,840 --> 00:43:11,216
Iâm with the Mexicans.
638
00:43:12,217 --> 00:43:14,219
They are here to prepare
their bossâ arrival.
639
00:43:14,845 --> 00:43:15,971
When is he arriving?
640
00:43:16,638 --> 00:43:18,557
I donât know.
They havenât given me a date.
641
00:43:18,640 --> 00:43:20,851
They said it will be this week, though.
642
00:43:22,394 --> 00:43:23,478
Listen to me.
643
00:43:24,479 --> 00:43:25,814
Starting tonight,
644
00:43:26,356 --> 00:43:28,442
theyâll be in charge of the security.
645
00:43:28,942 --> 00:43:31,737
Iâll be unable to communicate
for a couple of days, okay?
646
00:43:32,654 --> 00:43:33,488
Okay.
647
00:43:33,989 --> 00:43:35,324
Remember that I donât want
648
00:43:35,407 --> 00:43:36,742
your men hanging around here.
649
00:43:37,326 --> 00:43:40,120
If these damn Mexicans find out,
650
00:43:40,204 --> 00:43:41,997
theyâll kill everyone.
651
00:43:42,956 --> 00:43:44,166
All right, understood.
652
00:43:44,625 --> 00:43:46,001
When the boss gets here,
653
00:43:46,460 --> 00:43:48,754
Iâll call you back, all right?
654
00:43:48,837 --> 00:43:51,548
Keep your phone close
and your people ready.
44466