Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,179 --> 00:00:07,070
♪ Once there was magic ♪
2
00:00:07,089 --> 00:00:09,230
♪ All throughout the world ♪
3
00:00:10,009 --> 00:00:12,080
♪ But now it's fading fast ♪
4
00:00:12,099 --> 00:00:15,060
♪ And we're our only hope ♪
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,089
♪ Risks we'll embrace ♪
6
00:00:17,109 --> 00:00:20,019
♪ On this strange island ♪
7
00:00:20,039 --> 00:00:22,120
♪ But no matter what ♪
8
00:00:22,140 --> 00:00:24,120
♪ You'll always be ♪
9
00:00:24,140 --> 00:00:27,140
♪ My best friend ♪
10
00:00:32,189 --> 00:00:34,049
Are you guys pooped,
11
00:00:34,070 --> 00:00:36,140
or should I keep telling
the story? Which one?
12
00:00:36,159 --> 00:00:40,060
Yeah, I'm pooped of looking
at Susie's face. Good night.
13
00:00:40,079 --> 00:00:42,100
No!
Please keep going.
14
00:00:42,119 --> 00:00:44,009
Last we heard, Ramona and Susie
were two best friends
15
00:00:44,030 --> 00:00:46,049
destined to save magic.
16
00:00:46,070 --> 00:00:47,070
Right, right, right.
17
00:00:47,090 --> 00:00:48,149
So for a few decades,
they followed
18
00:00:48,170 --> 00:00:50,039
the binder's instructions.
19
00:00:50,060 --> 00:00:52,109
They called magical beings
to the island,
20
00:00:52,130 --> 00:00:54,039
and they started
a witch school.
21
00:00:54,060 --> 00:00:56,119
At this point,
they were one witch away
22
00:00:56,140 --> 00:00:58,159
from becoming a full coven.
23
00:00:58,179 --> 00:01:00,039
Agatha, tuck the tail.
24
00:01:00,060 --> 00:01:02,060
Opie, brush your hair
for once in your life.
25
00:01:02,079 --> 00:01:03,109
Nancy, no picking.
26
00:01:03,130 --> 00:01:05,129
Emma, absolutely no eating.
27
00:01:05,150 --> 00:01:07,030
Aww.
28
00:01:07,189 --> 00:01:09,000
[ Munching ]
29
00:01:09,019 --> 00:01:10,090
[ Whistle! ]
30
00:01:10,109 --> 00:01:12,150
Mallory, on your right.
Prophecy witch coming through.
31
00:01:12,170 --> 00:01:15,030
Actually, on your right
and on your left.
32
00:01:15,049 --> 00:01:16,150
There's two of us!
33
00:01:16,170 --> 00:01:18,010
We're best friends.
34
00:01:18,030 --> 00:01:21,079
That's cute.
My best friend is a neti pot.
35
00:01:21,099 --> 00:01:23,210
♪♪
36
00:01:24,000 --> 00:01:26,060
[ Snoring ]
37
00:01:26,079 --> 00:01:27,180
[ Whoosh! ]
38
00:01:27,200 --> 00:01:29,039
[ Whoosh! Whoosh! Whoosh!
Whoosh! Whoosh! Whoosh! ]
39
00:01:29,060 --> 00:01:31,170
Whoa!
[ Crash ]
40
00:01:31,189 --> 00:01:33,039
And that concludes
tonight's lesson
41
00:01:33,060 --> 00:01:35,140
in looking down on the world
because you're a witch.
42
00:01:35,159 --> 00:01:37,129
Deeply mediocre work,
everyone.
43
00:01:37,150 --> 00:01:39,049
Aaah! Aaaaaah! Aaaah!
44
00:01:39,069 --> 00:01:42,039
But that's some solid
post-flight broom calming, Opie.
45
00:01:42,060 --> 00:01:43,140
I want it to hurt!
46
00:01:43,159 --> 00:01:45,210
Okay. Until we get
our 13th witch,
47
00:01:45,229 --> 00:01:49,069
we're just gonna go back over
things we've already learnt.
48
00:01:49,090 --> 00:01:50,129
[ All gasp ]
49
00:01:50,150 --> 00:01:52,069
Shh. So, tomorrow,
we'll be relearning
50
00:01:52,090 --> 00:01:53,180
the history
of the pointy hat.
51
00:01:53,200 --> 00:01:55,079
Jaunty angles,
yes or no,
52
00:01:55,099 --> 00:01:57,159
how to wear it backwards
with confidence,
53
00:01:57,180 --> 00:02:00,079
which way is backwards --
you know, the essentials.
54
00:02:00,099 --> 00:02:01,170
[ Growls ]
55
00:02:04,230 --> 00:02:08,050
I don't know how long we can
drag on the same stuff.
56
00:02:08,069 --> 00:02:10,000
Everyone is bored.
57
00:02:10,020 --> 00:02:11,150
Eh, they're still sloppy.
58
00:02:11,169 --> 00:02:13,009
Susie!
59
00:02:13,030 --> 00:02:15,039
I'm kidding.
60
00:02:15,060 --> 00:02:16,189
I meant
they're not like us --
61
00:02:16,210 --> 00:02:19,150
best friends
who will save magic.
62
00:02:19,170 --> 00:02:22,030
So, do you think they'll name
a national holiday after us?
63
00:02:22,050 --> 00:02:23,139
Yup!
64
00:02:23,159 --> 00:02:26,180
Do you think it'll be the day
we met or the day we save magic?
65
00:02:26,199 --> 00:02:28,009
Both! We'll have two,
66
00:02:28,030 --> 00:02:30,139
like how there's
Fourth of July and Flag Day.
67
00:02:30,159 --> 00:02:32,060
Of course!
68
00:02:32,079 --> 00:02:34,170
Are you working on
progress reports?
69
00:02:34,189 --> 00:02:36,039
Sort of.
70
00:02:36,060 --> 00:02:38,120
I'm making magically imbued
friendship bracelets.
71
00:02:38,139 --> 00:02:41,009
The magic is that
they smell like peaches.
72
00:02:41,030 --> 00:02:44,090
Ooooooh!
73
00:02:44,110 --> 00:02:46,039
Oh, I love peaches.
74
00:02:46,060 --> 00:02:49,020
[ Ring! Ring! Ring! ]
75
00:02:49,039 --> 00:02:52,099
[ Both gasp ]
The binder rings thrice!
76
00:02:52,120 --> 00:02:54,079
[ Chuckles ] Thrice?
77
00:02:57,229 --> 00:03:01,210
"The 13th witch arrives
on the beach at dawn."
78
00:03:01,229 --> 00:03:05,099
[ Gasps ] We're going to be
a complete coven!
79
00:03:05,120 --> 00:03:08,099
The final step before we can
open the sacred manila envelope!
80
00:03:08,120 --> 00:03:10,020
And bring magic back
to the world.
81
00:03:10,039 --> 00:03:13,000
Then we can finally retire
to Massachusetts
82
00:03:13,020 --> 00:03:14,180
like we always planned.
83
00:03:14,199 --> 00:03:17,069
Shall we camp on the beach
till dawn?
84
00:03:17,090 --> 00:03:18,189
We shall.
85
00:03:18,210 --> 00:03:21,099
Jimjams: Now this is where
the story really takes off.
86
00:03:21,120 --> 00:03:24,139
[ As Susie ] "Wow. Your pajamas
are very handsome, Ramona."
87
00:03:24,159 --> 00:03:28,079
[ As Ramona ] "Mm! My Jimjams!
Aren't they gorgeous?"
88
00:03:28,099 --> 00:03:32,099
[ As Susie ]
"I think they're the best pair
of pajamas I've ever seen!"
89
00:03:32,120 --> 00:03:35,090
[ As Ramona ] "I'd argue
you were being hyperbolic,
90
00:03:35,110 --> 00:03:37,129
but you simply aren't."
91
00:03:37,150 --> 00:03:40,069
Wait. So, what's going on
with the 13th witch?
92
00:03:40,090 --> 00:03:42,189
[ Normal voice ] Alright, geez!
I'm just setting the scene.
93
00:03:42,210 --> 00:03:45,219
And so the 13th witch
arrived at dawn.
94
00:03:46,000 --> 00:03:48,079
Sorry! Hup!
95
00:03:48,099 --> 00:03:49,139
Pigtails.
96
00:03:49,159 --> 00:03:51,229
Wow. I've been here
literally 20 seconds,
97
00:03:52,009 --> 00:03:54,150
and the inhabitants
are already copying my look.
98
00:03:54,170 --> 00:03:57,000
I'm Betsy.
What's with the pigtails?
99
00:03:57,020 --> 00:03:58,170
What's with your pigtails,
Pigtails?
100
00:03:58,189 --> 00:04:02,020
And what kind of witch uses
a badminton racket as a wand?
101
00:04:02,039 --> 00:04:04,080
Wand? Witch?
102
00:04:04,099 --> 00:04:05,189
[ Ring! Ring! Ring! ]
103
00:04:05,210 --> 00:04:07,099
[ Imitating Ramona ]
The binder rings thrice!
104
00:04:07,120 --> 00:04:08,139
[ Clears throat ]
105
00:04:08,159 --> 00:04:10,069
That's not how I sound.
106
00:04:10,090 --> 00:04:11,120
What's it say?
107
00:04:11,139 --> 00:04:12,199
"Attention, coven!
108
00:04:12,219 --> 00:04:15,000
All 13 witches report
to the Yeti Meadow
109
00:04:15,020 --> 00:04:18,060
at 9:00 p.m.
for important spell!"
110
00:04:18,079 --> 00:04:19,139
So, Pigtails...
111
00:04:19,160 --> 00:04:21,009
how's your witchcraft?
112
00:04:21,029 --> 00:04:23,170
I legitimately thought I was
here because I wore pants once
113
00:04:23,189 --> 00:04:25,110
and my mom sent me
to reform school.
114
00:04:25,129 --> 00:04:27,209
I'm really supposed
to be a witch?
115
00:04:27,230 --> 00:04:30,139
[ Groans ] We've got
a lotta work to do, P.
116
00:04:30,160 --> 00:04:32,000
Alright, girls.
117
00:04:32,019 --> 00:04:34,040
Once we train ol' Pigtails here,
we'll be a proper coven.
118
00:04:34,060 --> 00:04:35,199
Let's show her
how it's done!
119
00:04:35,220 --> 00:04:37,000
Grow your flowers...
120
00:04:37,019 --> 00:04:38,000
[ Pop! ]
...now!
121
00:04:38,019 --> 00:04:41,000
Germinatus festinus!
122
00:04:43,019 --> 00:04:44,139
Wow. Nice one, Alice.
123
00:04:44,159 --> 00:04:45,230
Your turn, Pigtails.
124
00:04:46,009 --> 00:04:49,050
Germinatus...
festivus?
125
00:04:49,069 --> 00:04:51,050
[ Floom! ]
126
00:04:51,069 --> 00:04:52,129
Uh, okay, pro tip.
127
00:04:52,149 --> 00:04:53,189
If you become best friends
with Alice here,
128
00:04:53,209 --> 00:04:55,050
you'll be better at magic.
129
00:04:55,069 --> 00:04:58,009
Do we have to have a best friend
to be a good witch?
130
00:04:58,029 --> 00:05:02,019
What if, hypothetically,
I wanna be a lonely old hag?
131
00:05:02,040 --> 00:05:03,160
You be that hag, Mallory!
132
00:05:03,180 --> 00:05:05,050
Friendship is by no means
a requirement,
133
00:05:05,069 --> 00:05:06,129
but it can really
amplify your power
134
00:05:06,149 --> 00:05:08,170
if you're trying to move
a prophecy along.
135
00:05:08,189 --> 00:05:10,230
Germinatus festinus!
Germinatus festinus!
136
00:05:15,230 --> 00:05:17,160
Give it a try, Pigtails.
137
00:05:18,170 --> 00:05:23,029
So, Alice, you ever, uh...
put...pants on?
138
00:05:23,050 --> 00:05:24,100
Do I ever! Ha!
139
00:05:24,120 --> 00:05:25,129
I put pants on my lamps!
140
00:05:25,149 --> 00:05:27,050
I put pants on my aunts!
141
00:05:27,069 --> 00:05:29,009
If you were thinking the bug, I
actually meant my mom's sister.
142
00:05:29,029 --> 00:05:31,220
Oh, quick follow-up --
I also put them on ants...
143
00:05:32,000 --> 00:05:33,029
the bug.
144
00:05:33,050 --> 00:05:34,069
I mean, he looks terrible
in pants,
145
00:05:34,090 --> 00:05:37,180
but I still put them
on him.
146
00:05:37,199 --> 00:05:39,060
I don't know.
147
00:05:39,079 --> 00:05:42,009
This isn't feeling
super organic.
148
00:05:42,029 --> 00:05:44,060
You two, come with us.
149
00:05:44,079 --> 00:05:46,040
We'll show you
how it's done.
150
00:05:46,060 --> 00:05:47,069
[ Twinkle! ]
151
00:05:47,090 --> 00:05:49,139
Best friends
lift each other up.
152
00:05:49,159 --> 00:05:50,149
You're the best!
153
00:05:50,170 --> 00:05:53,129
No, you --
you're the best!
154
00:05:53,149 --> 00:05:56,009
They're always honest
with each other.
155
00:05:56,029 --> 00:05:58,209
Hey, Susie, I can
barely smell your B.O.
156
00:05:58,230 --> 00:06:00,060
What?!
157
00:06:00,079 --> 00:06:01,060
[ Ting! ]
158
00:06:01,079 --> 00:06:03,180
[ Coughs ]
Thanks for telling me.
159
00:06:03,199 --> 00:06:06,220
They relax together.
160
00:06:07,000 --> 00:06:10,019
They promise to always
be there for each other.
161
00:06:10,040 --> 00:06:13,079
And most of all,
they trust each other.
162
00:06:15,079 --> 00:06:19,050
I got you!
I got you!
163
00:06:19,069 --> 00:06:21,000
I got you.
164
00:06:21,019 --> 00:06:22,120
[ Laughter ]
165
00:06:22,139 --> 00:06:24,089
And that one looks like a real
working clock
166
00:06:24,110 --> 00:06:25,129
made out of clouds.
167
00:06:25,149 --> 00:06:27,189
Oh, my gosh!
It's almost 9:00!
168
00:06:27,209 --> 00:06:29,089
Quick --
using friendship magic only,
169
00:06:29,110 --> 00:06:31,120
I want the two of you
to levitate this pocket fry...
170
00:06:31,139 --> 00:06:33,019
into my mouth.
171
00:06:33,040 --> 00:06:34,120
Both: Got it.
172
00:06:34,139 --> 00:06:35,230
Friendship, friendship,
friendship, friendship,
173
00:06:36,009 --> 00:06:38,129
fly, fry, fly, fry,
fly, fry, fly, fry.
174
00:06:38,149 --> 00:06:41,019
[ Whap! ]
Ahhhh.
175
00:06:41,040 --> 00:06:43,000
Close enough.
You're a real witch now.
176
00:06:43,019 --> 00:06:44,230
Yay!
177
00:06:45,009 --> 00:06:46,090
Good. Looks like
everybody's here.
178
00:06:46,110 --> 00:06:48,069
Take a mental snapshot
of this moment, girls.
179
00:06:48,090 --> 00:06:51,019
And by "moment," I mean us,
the prophecy stars,
180
00:06:51,040 --> 00:06:52,199
'cause we're about
to make magic history.
181
00:06:52,220 --> 00:06:55,110
We shall start the ceremony
by opening this manila --
182
00:06:55,129 --> 00:06:57,159
[ Whoosh! Twinkle! ]
183
00:06:57,180 --> 00:06:59,159
Ah! Get into your
positions, everyone!
184
00:06:59,180 --> 00:07:03,230
♪♪
185
00:07:04,009 --> 00:07:05,149
This is it!
186
00:07:05,170 --> 00:07:09,089
All: "13 together,
reverse the weather.
187
00:07:09,110 --> 00:07:12,199
Blanket of white,
lift to a great height.
188
00:07:12,220 --> 00:07:16,029
Fulfill the prophecy
and give magic hope
189
00:07:16,050 --> 00:07:20,089
by helping us open
this manila envelope."
190
00:07:20,110 --> 00:07:21,149
[ Shing! ]
191
00:07:21,170 --> 00:07:23,079
[ Twinkle! ]
192
00:07:23,100 --> 00:07:28,160
♪♪
193
00:07:28,180 --> 00:07:34,000
♪♪
194
00:07:34,019 --> 00:07:36,159
[ Shatter! ]
195
00:07:36,180 --> 00:07:39,079
A tiny sword! How cute!
196
00:07:39,100 --> 00:07:41,220
It's a letter opener.
197
00:07:42,000 --> 00:07:43,100
[ Shing! ]
198
00:07:43,120 --> 00:07:46,019
[ Rip! Twinkle! ]
199
00:07:46,040 --> 00:07:47,170
It's finally here.
200
00:07:47,189 --> 00:07:49,120
[ Muttering ]
201
00:07:49,139 --> 00:07:52,230
[ Farting ]
202
00:07:53,009 --> 00:07:55,090
Cover my nose, Oscar!
203
00:07:55,110 --> 00:07:57,019
She isn't awake, is she?
204
00:07:57,040 --> 00:07:58,090
Nah, she's a sleep farter.
205
00:07:58,110 --> 00:08:01,199
Anyways, so Susie reads
the letter.
206
00:08:03,040 --> 00:08:05,100
Well?
What does it say?!
207
00:08:05,120 --> 00:08:08,199
It tricked us.
This is not how you save magic.
208
00:08:08,220 --> 00:08:11,060
"The one for whom
time stands still
209
00:08:11,079 --> 00:08:13,100
must stay
and live in the present.
210
00:08:13,120 --> 00:08:15,089
The one for whom time continues
211
00:08:15,110 --> 00:08:19,009
must live to stay present
in frozen time."
212
00:08:19,029 --> 00:08:20,069
Does that mean...?
213
00:08:20,089 --> 00:08:23,220
It means...
we have to split up.
214
00:08:24,000 --> 00:08:26,079
It means that I'll be stuck
in frozen time
215
00:08:26,100 --> 00:08:28,029
until magic is saved,
216
00:08:28,050 --> 00:08:30,029
while Susie goes on living
in the --
217
00:08:30,050 --> 00:08:32,080
Nope!
That's not gonna happen.
218
00:08:32,100 --> 00:08:34,059
Alice, Betsy, come with me.
I need your help.
219
00:08:34,080 --> 00:08:36,090
Susie, wait!
Where are you going?
220
00:08:36,110 --> 00:08:39,179
I'm going to save
our friendship.
221
00:08:39,200 --> 00:08:42,120
No, I meant like
a specific location!
222
00:08:42,139 --> 00:08:43,210
[ Flutter! Thud! ]
223
00:08:44,179 --> 00:08:46,000
[ Gasps ]
224
00:08:46,019 --> 00:08:48,019
Diamond Mountain.
225
00:08:49,019 --> 00:08:50,090
[ Electricity crackling ]
226
00:08:50,110 --> 00:08:52,009
[ Bubbling ]
227
00:08:52,029 --> 00:08:57,159
♪♪
228
00:08:57,179 --> 00:09:00,129
Wow.
Grandma Susie's a babe.
229
00:09:00,149 --> 00:09:02,009
She looks happy, too.
230
00:09:02,029 --> 00:09:04,009
[ Sniffs ]
231
00:09:04,029 --> 00:09:06,029
Okay. I'm ready.
232
00:09:06,049 --> 00:09:08,070
♪♪
233
00:09:08,090 --> 00:09:09,220
Ramona: Susie!
[ Gasps ] Oof!
234
00:09:10,000 --> 00:09:11,190
What do you think
you're doing?
235
00:09:11,210 --> 00:09:13,029
I have to give up
my immortality
236
00:09:13,049 --> 00:09:15,029
so I can come live
in frozen time with you.
237
00:09:15,049 --> 00:09:17,039
Betsy and Alice have already
chosen to become immortal
238
00:09:17,059 --> 00:09:19,220
so that they can be the ones
for whom time stands still.
239
00:09:20,000 --> 00:09:22,129
Susie!
Don't you remember?
240
00:09:22,149 --> 00:09:25,149
You and I are the only ones
who can save magic!
241
00:09:25,169 --> 00:09:27,070
We have to honor the prophecy
or --
242
00:09:27,090 --> 00:09:29,090
But the prophecy said we were
gonna be two best friends
243
00:09:29,110 --> 00:09:30,179
who save magic together.
244
00:09:30,200 --> 00:09:34,230
If we can't even be together,
then what's the point?
245
00:09:35,009 --> 00:09:38,070
Well, the prophecy didn't say
how long it would take.
246
00:09:38,090 --> 00:09:39,179
I bet if we do what it says,
247
00:09:39,200 --> 00:09:42,100
we might end up saving magic
in a week
248
00:09:42,120 --> 00:09:44,009
or maybe tomorrow, even!
249
00:09:44,029 --> 00:09:46,009
And I can come right back.
250
00:09:46,029 --> 00:09:48,029
But how are we going
to save magic?
251
00:09:48,049 --> 00:09:50,070
The manila envelope
didn't tell us.
252
00:09:50,090 --> 00:09:52,139
Susie, trust me.
253
00:09:52,159 --> 00:09:55,230
The binder will ring
thrice again!
254
00:09:56,009 --> 00:09:58,059
♪♪
255
00:09:58,080 --> 00:10:00,000
[ Indistinct conversations ]
256
00:10:00,019 --> 00:10:03,190
And, Sarah, good luck
with that "no boogers" spell.
257
00:10:03,210 --> 00:10:06,190
And, Emma, you stay
out of trouble.
258
00:10:06,210 --> 00:10:08,009
[ Munching ]
259
00:10:08,029 --> 00:10:11,100
This raw onion cake
is surprisingly delicious.
260
00:10:11,120 --> 00:10:13,220
[ Crying ]
Stupid onions.
261
00:10:14,000 --> 00:10:16,029
[ Munching ]
Oh, Ramona.
262
00:10:16,049 --> 00:10:17,070
Susie!
263
00:10:17,090 --> 00:10:19,110
Oh, I'll miss you so much!
264
00:10:19,129 --> 00:10:21,080
I'll miss you, too,
Ramomo.
265
00:10:21,100 --> 00:10:23,019
But I know you're gonna be
right back.
266
00:10:23,039 --> 00:10:25,070
Yeah!
I'll be right back.
267
00:10:25,090 --> 00:10:28,009
Oh, and take care
of Jimjams for me?
268
00:10:28,029 --> 00:10:29,049
Hey.
269
00:10:29,070 --> 00:10:32,019
Beep, beep!
It's Frozen Time Express!
270
00:10:32,039 --> 00:10:35,059
Beep, beep!
It's Frozen Time Express!
271
00:10:35,080 --> 00:10:37,149
Final boarding call
for Ramona the Witch!
272
00:10:37,169 --> 00:10:39,090
[ Blows ]
273
00:10:39,110 --> 00:10:41,000
[ Smooches ]
274
00:10:41,019 --> 00:10:44,179
♪♪
275
00:10:44,200 --> 00:10:46,049
[ Ting! ]
276
00:10:46,070 --> 00:10:47,190
[ Twinkle! ]
277
00:10:47,210 --> 00:10:49,210
Beep, beep!
278
00:10:49,230 --> 00:10:53,159
[ Sobbing ]
279
00:10:53,179 --> 00:10:56,090
Hey, here. Use my arm.
280
00:10:56,110 --> 00:11:00,129
[ Blowing nose loudly ]
281
00:11:00,149 --> 00:11:03,009
[ Farting ]
282
00:11:03,029 --> 00:11:05,090
Yeah, that was me this time.
Heh heh.
283
00:11:05,110 --> 00:11:11,169
♪♪
284
00:11:11,190 --> 00:11:18,029
♪♪
19661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.