Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,179 --> 00:00:07,070
♪ Once there was magic ♪
2
00:00:07,089 --> 00:00:09,230
♪ All throughout the world ♪
3
00:00:10,009 --> 00:00:12,080
♪ But now it's fading fast ♪
4
00:00:12,099 --> 00:00:15,060
♪ And we're our only hope ♪
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,089
♪ Risks we'll embrace ♪
6
00:00:17,109 --> 00:00:20,019
♪ On this strange island ♪
7
00:00:20,039 --> 00:00:22,120
♪ But no matter what ♪
8
00:00:22,140 --> 00:00:24,120
♪ You'll always be ♪
9
00:00:24,140 --> 00:00:27,140
♪ My best friend ♪
10
00:00:32,130 --> 00:00:35,060
Hedgehog: Okay, Jimjams.
I'm officially hooked.
Keep talking.
11
00:00:35,079 --> 00:00:38,219
Jimjams: Okay. So Ramona and
Susie said goodbye to New York
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,020
and got to the island
with the lofty hopes
13
00:00:41,039 --> 00:00:43,170
of restoring magic
to the world.
14
00:00:45,170 --> 00:00:48,229
And exactly how do you
cuties plan to save magic?
15
00:00:49,009 --> 00:00:51,090
I'm Barb, the groundskeeper
of this island,
16
00:00:51,109 --> 00:00:53,090
and I haven't even
figured that out.
17
00:00:53,109 --> 00:00:56,070
Look, Barb, this is where magic
is retreating to.
18
00:00:56,090 --> 00:00:57,189
We have to get up there
so I can reverse
19
00:00:57,210 --> 00:00:59,070
the flow of magic somehow.
20
00:00:59,090 --> 00:01:00,149
Oh, you mean the diamond,
21
00:01:00,170 --> 00:01:03,070
the source of all magic
for the universe?
22
00:01:03,090 --> 00:01:04,230
Yeah. We can't go there.
23
00:01:05,010 --> 00:01:06,019
What? Why?
24
00:01:06,040 --> 00:01:07,189
We have to get
to the diamond!
25
00:01:07,209 --> 00:01:10,039
We came all the way
from New York City --
26
00:01:10,060 --> 00:01:13,069
on a ship with her
beautiful face on it!
27
00:01:13,090 --> 00:01:15,219
Take us to that diamond!
28
00:01:16,000 --> 00:01:19,109
Well, lady, if you go 10 feet
into the island,
29
00:01:19,129 --> 00:01:22,189
you'll be overwhelmed
by an obsession with the future.
30
00:01:22,210 --> 00:01:27,159
My guess is there are too many
Jabberwocks in frozen time.
31
00:01:27,180 --> 00:01:29,200
What?
Jabberwocks.
32
00:01:29,219 --> 00:01:31,069
They're forces of the future.
33
00:01:31,090 --> 00:01:32,159
[ Shrieks ]
34
00:01:32,180 --> 00:01:35,069
Too many of them
in frozen time is bad news.
35
00:01:35,090 --> 00:01:36,229
You've got to balance them out
with time babies,
36
00:01:37,009 --> 00:01:38,120
a force of the present.
37
00:01:38,140 --> 00:01:40,120
But nobody knows how
to make these cuties.
38
00:01:40,140 --> 00:01:43,120
So we gotta go destroy us
some Jabberwocks.
39
00:01:43,140 --> 00:01:45,060
Barb, you got a moon rock?
40
00:01:45,079 --> 00:01:46,129
Yeah, I got one,
41
00:01:46,150 --> 00:01:49,069
if you can magic me
another Dolly Madison.
42
00:01:49,090 --> 00:01:53,200
Fine! One constitutional
milkshake coming right up!
43
00:01:53,219 --> 00:01:57,200
What? No bonnet?
It's gonna melt.
44
00:01:57,219 --> 00:02:00,079
There!
Tiny umbrella?
45
00:02:00,099 --> 00:02:02,030
Never seen that before.
46
00:02:02,049 --> 00:02:04,209
Thank you, cutie.
Here's your moon rock.
47
00:02:04,230 --> 00:02:07,209
Wait. I have
an important question.
48
00:02:07,230 --> 00:02:09,210
How's Susie knew
about frozen time?
49
00:02:09,229 --> 00:02:11,110
They learn about it
in school.
50
00:02:11,129 --> 00:02:15,189
No. Is that why we put
tiny umbrellas in our drinks?
51
00:02:15,210 --> 00:02:17,170
Can we get on with the story,
Pajamas?
52
00:02:17,189 --> 00:02:19,180
Well, excuse me
for being curious
53
00:02:19,199 --> 00:02:22,199
about the beautiful
details of life.
54
00:02:22,219 --> 00:02:25,120
So they went
into frozen time.
55
00:02:25,139 --> 00:02:32,030
♪♪
56
00:02:32,050 --> 00:02:36,099
Okay.
Let's take a look around.
57
00:02:36,120 --> 00:02:38,229
Yeah, yup,
I see five Jabberwocks and --
58
00:02:39,009 --> 00:02:40,120
and only one time baby.
59
00:02:40,139 --> 00:02:43,090
There should be loads of time
babies and only one Jabberwock.
60
00:02:43,110 --> 00:02:45,090
We better be careful
getting rid of them, though.
61
00:02:45,110 --> 00:02:47,039
They'll eat the time
right off you.
62
00:02:47,060 --> 00:02:50,090
Well, somebody better tell
my youthful friend Stacy!
63
00:02:50,110 --> 00:02:52,229
[ Growls ]
Aah Aah!
64
00:02:53,009 --> 00:02:55,099
Aaah! Aaaah!
65
00:02:55,120 --> 00:02:56,110
Oh, no, you don't!
66
00:02:56,129 --> 00:02:58,030
[ Twinkle! ]
67
00:02:58,050 --> 00:03:00,150
Moisturizer, please.
68
00:03:00,169 --> 00:03:03,080
Oh, boy.
Look out, frozen time.
69
00:03:03,099 --> 00:03:05,229
Here comes the dream team.
70
00:03:06,169 --> 00:03:08,080
[ Shrieks ]
71
00:03:08,099 --> 00:03:10,219
Would it help if I separated
a few of them
72
00:03:11,000 --> 00:03:12,099
away from the herd?
73
00:03:12,120 --> 00:03:13,099
I reckon so.
74
00:03:13,120 --> 00:03:16,139
[ Sniffing ]
75
00:03:16,159 --> 00:03:18,069
Are you in there, sweetie?
76
00:03:18,090 --> 00:03:20,199
I know you're down there,
shy guy.
77
00:03:20,219 --> 00:03:23,150
Can you feel my little fingers?
78
00:03:23,170 --> 00:03:25,099
Ooh! Gotcha!
79
00:03:25,120 --> 00:03:27,229
Yahoo!
80
00:03:28,159 --> 00:03:31,039
Hyah! Come-a-long, come-a-long,
come-a-long, come-a-long,
81
00:03:31,060 --> 00:03:32,189
come, come, come-a-long,
come-a-long, come-a-long,
82
00:03:32,210 --> 00:03:34,120
come-a-long, come,
come, little Jabberwock!
83
00:03:34,139 --> 00:03:35,229
1, 2, 3.
84
00:03:36,009 --> 00:03:37,139
Draw!
Draw!
85
00:03:37,159 --> 00:03:40,139
Come-a-long! Come-a-long!
Come-a-long! Hyah!
86
00:03:40,159 --> 00:03:42,110
[ Laughs ]
87
00:03:43,079 --> 00:03:44,170
Yeehaw!
88
00:03:44,189 --> 00:03:45,189
[ Shrieks ]
89
00:03:45,210 --> 00:03:46,229
Hyah!
90
00:03:47,009 --> 00:03:49,159
[ Shrieks ]
91
00:03:49,180 --> 00:03:50,229
Draw!
Draw!
92
00:03:51,009 --> 00:03:52,159
[ Shrieks ]
93
00:03:52,180 --> 00:03:54,099
Draw!
Draw!
94
00:03:54,120 --> 00:03:55,180
[ Shrieks ]
95
00:03:55,199 --> 00:03:57,030
Mad at me?
96
00:03:57,050 --> 00:03:59,180
No, my lower back pain
is completely gone now!
97
00:03:59,199 --> 00:04:01,030
[ Blows ]
[ Blows ]
98
00:04:01,050 --> 00:04:04,050
Okay. Now we just have to get
to that diamond.
99
00:04:04,069 --> 00:04:06,110
Here, cute little time baby.
100
00:04:06,129 --> 00:04:07,199
Come to Ramona.
101
00:04:07,219 --> 00:04:09,110
Baby, baby, baby.
102
00:04:09,129 --> 00:04:12,199
Barb: [ Chuckling ] Well,
I guess we're going this way!
103
00:04:12,219 --> 00:04:14,210
Whew! [ Coughs ]
104
00:04:14,229 --> 00:04:17,040
Whatcha lookin' at?
105
00:04:17,060 --> 00:04:18,230
Oh.
[ Gasps ]
106
00:04:21,069 --> 00:04:22,129
Now what?
107
00:04:22,149 --> 00:04:25,019
I'm too freaked out
to do anything.
108
00:04:25,040 --> 00:04:27,040
I'm gonna go work on plan "B."
See ya!
109
00:04:27,060 --> 00:04:29,009
You don't deserve
that Dolly Madison!
110
00:04:29,029 --> 00:04:30,079
[ Shrieks ]
111
00:04:30,100 --> 00:04:31,230
[ Whimpers ]
112
00:04:32,009 --> 00:04:33,050
[ Belches ]
113
00:04:33,069 --> 00:04:34,100
[ Twinkle! Pop! ]
114
00:04:34,120 --> 00:04:36,000
Whoa.
115
00:04:36,019 --> 00:04:37,180
What did you have
for lunch?
116
00:04:37,199 --> 00:04:40,040
You'd better not have
the same thing for dinner...
117
00:04:40,060 --> 00:04:43,209
Wait a minute.
Dinner, future, lunch, past.
118
00:04:43,230 --> 00:04:46,079
Susie?
Shh! I'm figuring something out.
119
00:04:46,100 --> 00:04:48,000
I've been alive for
hundreds of years,
120
00:04:48,019 --> 00:04:50,060
which means my burps
are pure past.
121
00:04:50,079 --> 00:04:52,040
Jabberwocks
are pure future,
122
00:04:52,060 --> 00:04:54,129
so, naturally,
they hate the past.
123
00:04:54,149 --> 00:04:56,220
We can crush Jabberwocks
with my ghost burps!
124
00:04:57,000 --> 00:04:59,050
Hurry! List significant stuff
that happens in people's lives.
125
00:04:59,069 --> 00:05:02,009
Let's dredge up some memories
while you hit me on the back!
126
00:05:02,029 --> 00:05:03,120
You got it, Susie.
127
00:05:03,139 --> 00:05:04,170
Your first kiss!
128
00:05:04,189 --> 00:05:06,079
[ Belches ]
[ Shrieks ]
129
00:05:06,100 --> 00:05:09,120
Okay. This is gonna work.
Come on!
130
00:05:09,139 --> 00:05:10,199
Your first day of...
131
00:05:10,220 --> 00:05:12,009
school!
132
00:05:12,029 --> 00:05:13,230
[ Belches ]
133
00:05:14,009 --> 00:05:15,139
When you ran away
from home!
134
00:05:15,160 --> 00:05:17,129
Did you ever do that?
135
00:05:17,149 --> 00:05:18,149
[ Belching ] Obviously.
136
00:05:18,170 --> 00:05:20,000
[ Shrieks ]
137
00:05:20,019 --> 00:05:21,089
First time you fell off
your broomstick
138
00:05:21,110 --> 00:05:23,040
and everyone saw
your bloomers!
139
00:05:23,060 --> 00:05:24,149
[ Belching ]
140
00:05:24,170 --> 00:05:26,050
[ Both shriek ]
141
00:05:26,069 --> 00:05:27,160
First surprise party!
142
00:05:27,180 --> 00:05:28,199
[ Belches ]
143
00:05:28,220 --> 00:05:30,139
First tickle!
[ Belches ]
144
00:05:30,160 --> 00:05:32,149
First kick in the butt!
[ Belches ]
145
00:05:32,170 --> 00:05:34,060
[ Belches ]
146
00:05:34,079 --> 00:05:36,040
Burping? Really?
147
00:05:36,060 --> 00:05:38,090
You're pulling my sleeves.
148
00:05:38,110 --> 00:05:40,159
No way!
This is history!
149
00:05:40,180 --> 00:05:42,040
[ Belches ]
150
00:05:42,060 --> 00:05:44,060
[ Belches ]
151
00:05:44,079 --> 00:05:45,139
There's still too many!
152
00:05:45,159 --> 00:05:47,019
And this one's
coming in hot.
153
00:05:47,040 --> 00:05:50,069
He's a doozy.
154
00:05:50,090 --> 00:05:51,220
Hit me with a deep cut.
155
00:05:52,000 --> 00:05:53,120
Uh...um...
156
00:05:53,139 --> 00:05:54,180
being born!
157
00:05:54,199 --> 00:05:56,019
Yeah! [ Belches ]
158
00:05:56,040 --> 00:05:58,120
Wheeee!
159
00:05:58,139 --> 00:06:00,209
[ Pop! ]
Rats. I'm outta burps.
160
00:06:00,230 --> 00:06:04,069
Susie...
I think I need a time-out.
161
00:06:04,089 --> 00:06:06,089
I'm not feeling so good.
162
00:06:06,110 --> 00:06:07,120
Ramona?
163
00:06:07,139 --> 00:06:10,139
♪♪
164
00:06:10,160 --> 00:06:11,220
Ramona!
165
00:06:12,000 --> 00:06:13,209
Aah! Come on!
166
00:06:13,230 --> 00:06:17,000
Aah! [ Panting ]
167
00:06:17,019 --> 00:06:18,029
Aah!
168
00:06:18,050 --> 00:06:19,069
[ Shrieking ]
169
00:06:19,089 --> 00:06:20,230
[ Twinkle! ]
[ Gasps ]
170
00:06:21,009 --> 00:06:23,000
[ Tink! ]
171
00:06:23,019 --> 00:06:24,149
[ Shrieking continues ]
172
00:06:24,170 --> 00:06:26,069
[ Shrieking stops ]
173
00:06:26,089 --> 00:06:29,180
So, this is 15, huh?
174
00:06:29,199 --> 00:06:31,110
Thought I'd be taller.
175
00:06:31,129 --> 00:06:33,129
Thanks for saving me
before I hit my 20s.
176
00:06:33,149 --> 00:06:37,120
What am I gonna do --
let the only person
I like age out of my life?
177
00:06:37,139 --> 00:06:39,029
[ Coughing ]
178
00:06:39,050 --> 00:06:40,110
[ Gags ]
179
00:06:40,129 --> 00:06:42,149
What about you, Susie?
Are you okay?
180
00:06:42,170 --> 00:06:44,189
Yeah, it's just allergies,
I guess.
181
00:06:44,209 --> 00:06:46,129
Something on the island,
maybe.
182
00:06:46,149 --> 00:06:48,110
[ Clears throat ]
Hey, y'all.
183
00:06:48,129 --> 00:06:49,180
Barb?
Barb?
184
00:06:49,199 --> 00:06:51,029
Safe and sound!
185
00:06:51,050 --> 00:06:53,079
This was your plan --
to hang out with your friends
186
00:06:53,100 --> 00:06:55,159
while I ran out of burps
and magic and almost died?
187
00:06:55,180 --> 00:06:58,180
Yeah.
Like I said, Plan "B" --
188
00:06:58,199 --> 00:07:01,160
"B" as in "Barb."
Save Barb.
189
00:07:01,180 --> 00:07:03,160
How do you think
I survived this long?
190
00:07:03,180 --> 00:07:05,139
Things may be nutty out there,
191
00:07:05,160 --> 00:07:08,079
but in here,
everything's still groovy.
192
00:07:08,100 --> 00:07:09,129
Mwah!
193
00:07:09,149 --> 00:07:11,170
Why don't you guys
pull up a cushion?
194
00:07:11,189 --> 00:07:13,079
Band's about to start.
195
00:07:13,100 --> 00:07:16,139
Barb, has anyone ever given you
a "piece of their mind"?
196
00:07:16,160 --> 00:07:18,120
Wait.
Maybe she's right, Susie.
197
00:07:18,139 --> 00:07:20,120
There's about a million
Jabberwocks out there,
198
00:07:20,139 --> 00:07:22,199
and we're just
about out of magic.
199
00:07:22,220 --> 00:07:24,060
What else can we do?
200
00:07:24,079 --> 00:07:26,209
Maybe we should just enjoy
our last moments
201
00:07:26,230 --> 00:07:28,110
of being magical.
202
00:07:28,129 --> 00:07:30,199
[ Sighs ]
Maybe you're right.
203
00:07:30,220 --> 00:07:33,100
We gave it our best shot.
That's all we can do.
204
00:07:33,120 --> 00:07:35,159
Alright.
Now, that's the spirit!
205
00:07:35,180 --> 00:07:37,120
Take it away, girls!
206
00:07:37,139 --> 00:07:43,050
♪ Oh, we had magic,
but now it's fading away ♪
207
00:07:43,069 --> 00:07:50,050
♪ And that is tragic,
but we are safe in here ♪
208
00:07:50,069 --> 00:07:51,199
♪ We were witches ♪
209
00:07:51,220 --> 00:07:55,180
♪ Our mitts never touched
no dirty dishes ♪
210
00:07:55,199 --> 00:07:57,120
♪ We were witches ♪
211
00:07:57,139 --> 00:08:01,149
♪ Normals obeyed our
every wishes ♪
212
00:08:01,170 --> 00:08:04,009
♪ We got what we wanted ♪
213
00:08:04,029 --> 00:08:07,009
♪ While you all
just got haunted ♪
214
00:08:07,029 --> 00:08:10,050
♪ And that is why
I might just cry ♪
215
00:08:10,069 --> 00:08:12,160
♪ 'Cause we're gonna miss it ♪
216
00:08:12,180 --> 00:08:15,139
♪ When we were witches ♪
217
00:08:15,160 --> 00:08:17,230
Oh!
Whoa, Nelly!
218
00:08:18,009 --> 00:08:21,220
Whoo! That's the biggest
time baby I have ever seen!
219
00:08:22,000 --> 00:08:23,199
[ Chuckles ] How did
you guys even do that?
220
00:08:23,220 --> 00:08:25,060
Uh, Barb?
221
00:08:25,079 --> 00:08:27,019
Oh, don't worry about that.
222
00:08:27,040 --> 00:08:28,149
That just means he likes you.
223
00:08:28,170 --> 00:08:30,100
Uh, Ramona?
224
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
Aaaaaah!
225
00:08:31,139 --> 00:08:32,129
[ Crash! ]
226
00:08:32,149 --> 00:08:34,139
[ Rumble! Ting! ]
227
00:08:34,159 --> 00:08:36,190
[ Thweet! ]
228
00:08:36,210 --> 00:08:38,000
[ Whoosh! ]
229
00:08:38,019 --> 00:08:40,129
Look! The diamond --
the source of all magic!
230
00:08:40,149 --> 00:08:42,000
It's sucking it
all back in!
231
00:08:42,019 --> 00:08:43,080
Maybe with my last piece
of magic,
232
00:08:43,100 --> 00:08:46,059
I can reverse the flow.
Well, do it quick.
233
00:08:46,080 --> 00:08:49,080
We've got Jabberwocks incoming,
and look at their eyebrows.
234
00:08:49,100 --> 00:08:51,090
That can't be good.
235
00:08:51,110 --> 00:08:53,100
Hey! [ Panting ]
236
00:08:53,120 --> 00:08:55,120
[ Twinkle! Twinkle! ]
237
00:08:55,139 --> 00:08:56,179
This thing's being stupid.
238
00:08:56,200 --> 00:08:58,210
It's just sucking up
all my spell juice.
239
00:08:58,230 --> 00:09:00,009
So, what do we do?
240
00:09:00,029 --> 00:09:02,039
I don't know.
I thought this would work.
241
00:09:02,059 --> 00:09:04,149
Well, I'm not sure what's
about to happen here,
242
00:09:04,169 --> 00:09:06,070
but it's pretty scary.
243
00:09:06,090 --> 00:09:08,179
What do you think about
holding hands, buddy?
244
00:09:08,200 --> 00:09:10,179
Yeah, sure thing, pal.
245
00:09:13,009 --> 00:09:14,070
Bye, Ramona.
246
00:09:14,090 --> 00:09:15,149
Bye, Susie.
247
00:09:15,169 --> 00:09:19,029
♪♪
248
00:09:19,049 --> 00:09:21,000
[ Shing! ]
249
00:09:21,019 --> 00:09:24,029
[ Whoosh! Shing! ]
250
00:09:24,049 --> 00:09:25,120
[ Pop! Pop! ]
251
00:09:25,139 --> 00:09:27,080
[ Pop! Pop! Pop! Pop! ]
252
00:09:27,100 --> 00:09:32,000
♪♪
253
00:09:32,019 --> 00:09:33,230
Look!
The diamond is stable.
254
00:09:34,009 --> 00:09:35,110
I think...we did it?
255
00:09:35,129 --> 00:09:38,090
Susie, do you have any idea
what just happened?
256
00:09:38,110 --> 00:09:39,139
Not a clue.
257
00:09:39,159 --> 00:09:41,059
[ Twinkle! ]
258
00:09:41,080 --> 00:09:42,110
[ Tweet! ]
259
00:09:42,129 --> 00:09:44,039
The prophecy --
that's what happened!
260
00:09:44,059 --> 00:09:47,100
the prophecy that magic will be
saved by two best friends.
261
00:09:47,120 --> 00:09:48,110
And you're them.
262
00:09:48,129 --> 00:09:49,149
[ Both gasp ]
263
00:09:49,169 --> 00:09:51,120
[ Coughs ]
264
00:09:51,139 --> 00:09:54,000
Or so I thought,
but now I'm not sure.
265
00:09:54,019 --> 00:09:56,019
What do you mean,
"not sure"?
266
00:09:56,039 --> 00:09:58,200
The prophecy says that two
best friends will save magic.
267
00:09:58,220 --> 00:10:00,120
It doesn't say anything
about one of them
268
00:10:00,139 --> 00:10:03,080
having a nasty case
of time sickness.
269
00:10:03,100 --> 00:10:04,129
Is that what this is?
270
00:10:04,149 --> 00:10:05,200
I thought I might
have the plague,
271
00:10:05,220 --> 00:10:07,210
but I was afraid
to say anything.
272
00:10:07,230 --> 00:10:09,080
You must be immortal, right?
273
00:10:09,100 --> 00:10:11,200
Immortals can't exist
in frozen time.
274
00:10:11,220 --> 00:10:14,039
It's like trying to pop
popped popcorn.
275
00:10:14,059 --> 00:10:15,039
It's redundant.
276
00:10:15,059 --> 00:10:16,210
Is she gonna be okay?
277
00:10:16,230 --> 00:10:18,080
Don't worry.
You'll be fine --
278
00:10:18,100 --> 00:10:20,210
as long as you never come back
to frozen time.
279
00:10:20,230 --> 00:10:23,120
You can still help restore magic
to the world, though.
280
00:10:23,139 --> 00:10:25,129
I thought
we just did that?
281
00:10:25,149 --> 00:10:27,149
No, no.
You just saved the island.
282
00:10:27,169 --> 00:10:30,080
The rest of the world
still needs a lot of work.
283
00:10:30,100 --> 00:10:32,009
Here. [ Blows ]
284
00:10:32,029 --> 00:10:34,179
All the instructions
you'll need are in this binder.
285
00:10:34,200 --> 00:10:37,070
I think so, anyway.
I haven't read the whole thing.
286
00:10:37,090 --> 00:10:39,220
I don't have a best friend,
so it doesn't apply to me.
287
00:10:40,000 --> 00:10:43,009
Anyway, the fate of the magical
world might depend on you two,
288
00:10:43,029 --> 00:10:44,039
so...good luck!
289
00:10:44,059 --> 00:10:45,100
[ Creak! Slam! ]
290
00:10:45,120 --> 00:10:47,120
[ Both gasp ]
291
00:10:47,139 --> 00:10:49,120
Two best friends
are gonna save magic?
292
00:10:49,139 --> 00:10:51,169
Hedgehog and I
are two best friends.
293
00:10:51,190 --> 00:10:53,019
Are we gonna save magic?
294
00:10:53,039 --> 00:10:56,009
I thought I was
your best friend, Oscar.
295
00:10:56,029 --> 00:10:58,200
No. Jimjams
is your best friend.
296
00:10:58,220 --> 00:10:59,220
Oh.
297
00:11:00,000 --> 00:11:03,190
Are we gonna save magic,
Jimjams?
298
00:11:03,210 --> 00:11:05,090
Probably not.
299
00:11:05,110 --> 00:11:12,139
♪♪
300
00:11:12,159 --> 00:11:21,000
♪♪
20389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.