All language subtitles for Summer Camp Island s03e02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,179 --> 00:00:07,070 ♪ Once there was magic ♪ 2 00:00:07,089 --> 00:00:09,230 ♪ All throughout the world ♪ 3 00:00:10,009 --> 00:00:12,080 ♪ But now it's fading fast ♪ 4 00:00:12,099 --> 00:00:15,060 ♪ And we're our only hope ♪ 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,089 ♪ Risks we'll embrace ♪ 6 00:00:17,109 --> 00:00:20,019 ♪ On this strange island ♪ 7 00:00:20,039 --> 00:00:22,120 ♪ But no matter what ♪ 8 00:00:22,140 --> 00:00:24,120 ♪ You'll always be ♪ 9 00:00:24,140 --> 00:00:27,140 ♪ My best friend ♪ 10 00:00:32,130 --> 00:00:35,060 Hedgehog: Okay, Jimjams. I'm officially hooked. Keep talking. 11 00:00:35,079 --> 00:00:38,219 Jimjams: Okay. So Ramona and Susie said goodbye to New York 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,020 and got to the island with the lofty hopes 13 00:00:41,039 --> 00:00:43,170 of restoring magic to the world. 14 00:00:45,170 --> 00:00:48,229 And exactly how do you cuties plan to save magic? 15 00:00:49,009 --> 00:00:51,090 I'm Barb, the groundskeeper of this island, 16 00:00:51,109 --> 00:00:53,090 and I haven't even figured that out. 17 00:00:53,109 --> 00:00:56,070 Look, Barb, this is where magic is retreating to. 18 00:00:56,090 --> 00:00:57,189 We have to get up there so I can reverse 19 00:00:57,210 --> 00:00:59,070 the flow of magic somehow. 20 00:00:59,090 --> 00:01:00,149 Oh, you mean the diamond, 21 00:01:00,170 --> 00:01:03,070 the source of all magic for the universe? 22 00:01:03,090 --> 00:01:04,230 Yeah. We can't go there. 23 00:01:05,010 --> 00:01:06,019 What? Why? 24 00:01:06,040 --> 00:01:07,189 We have to get to the diamond! 25 00:01:07,209 --> 00:01:10,039 We came all the way from New York City -- 26 00:01:10,060 --> 00:01:13,069 on a ship with her beautiful face on it! 27 00:01:13,090 --> 00:01:15,219 Take us to that diamond! 28 00:01:16,000 --> 00:01:19,109 Well, lady, if you go 10 feet into the island, 29 00:01:19,129 --> 00:01:22,189 you'll be overwhelmed by an obsession with the future. 30 00:01:22,210 --> 00:01:27,159 My guess is there are too many Jabberwocks in frozen time. 31 00:01:27,180 --> 00:01:29,200 What? Jabberwocks. 32 00:01:29,219 --> 00:01:31,069 They're forces of the future. 33 00:01:31,090 --> 00:01:32,159 [ Shrieks ] 34 00:01:32,180 --> 00:01:35,069 Too many of them in frozen time is bad news. 35 00:01:35,090 --> 00:01:36,229 You've got to balance them out with time babies, 36 00:01:37,009 --> 00:01:38,120 a force of the present. 37 00:01:38,140 --> 00:01:40,120 But nobody knows how to make these cuties. 38 00:01:40,140 --> 00:01:43,120 So we gotta go destroy us some Jabberwocks. 39 00:01:43,140 --> 00:01:45,060 Barb, you got a moon rock? 40 00:01:45,079 --> 00:01:46,129 Yeah, I got one, 41 00:01:46,150 --> 00:01:49,069 if you can magic me another Dolly Madison. 42 00:01:49,090 --> 00:01:53,200 Fine! One constitutional milkshake coming right up! 43 00:01:53,219 --> 00:01:57,200 What? No bonnet? It's gonna melt. 44 00:01:57,219 --> 00:02:00,079 There! Tiny umbrella? 45 00:02:00,099 --> 00:02:02,030 Never seen that before. 46 00:02:02,049 --> 00:02:04,209 Thank you, cutie. Here's your moon rock. 47 00:02:04,230 --> 00:02:07,209 Wait. I have an important question. 48 00:02:07,230 --> 00:02:09,210 How's Susie knew about frozen time? 49 00:02:09,229 --> 00:02:11,110 They learn about it in school. 50 00:02:11,129 --> 00:02:15,189 No. Is that why we put tiny umbrellas in our drinks? 51 00:02:15,210 --> 00:02:17,170 Can we get on with the story, Pajamas? 52 00:02:17,189 --> 00:02:19,180 Well, excuse me for being curious 53 00:02:19,199 --> 00:02:22,199 about the beautiful details of life. 54 00:02:22,219 --> 00:02:25,120 So they went into frozen time. 55 00:02:25,139 --> 00:02:32,030 ♪♪ 56 00:02:32,050 --> 00:02:36,099 Okay. Let's take a look around. 57 00:02:36,120 --> 00:02:38,229 Yeah, yup, I see five Jabberwocks and -- 58 00:02:39,009 --> 00:02:40,120 and only one time baby. 59 00:02:40,139 --> 00:02:43,090 There should be loads of time babies and only one Jabberwock. 60 00:02:43,110 --> 00:02:45,090 We better be careful getting rid of them, though. 61 00:02:45,110 --> 00:02:47,039 They'll eat the time right off you. 62 00:02:47,060 --> 00:02:50,090 Well, somebody better tell my youthful friend Stacy! 63 00:02:50,110 --> 00:02:52,229 [ Growls ] Aah Aah! 64 00:02:53,009 --> 00:02:55,099 Aaah! Aaaah! 65 00:02:55,120 --> 00:02:56,110 Oh, no, you don't! 66 00:02:56,129 --> 00:02:58,030 [ Twinkle! ] 67 00:02:58,050 --> 00:03:00,150 Moisturizer, please. 68 00:03:00,169 --> 00:03:03,080 Oh, boy. Look out, frozen time. 69 00:03:03,099 --> 00:03:05,229 Here comes the dream team. 70 00:03:06,169 --> 00:03:08,080 [ Shrieks ] 71 00:03:08,099 --> 00:03:10,219 Would it help if I separated a few of them 72 00:03:11,000 --> 00:03:12,099 away from the herd? 73 00:03:12,120 --> 00:03:13,099 I reckon so. 74 00:03:13,120 --> 00:03:16,139 [ Sniffing ] 75 00:03:16,159 --> 00:03:18,069 Are you in there, sweetie? 76 00:03:18,090 --> 00:03:20,199 I know you're down there, shy guy. 77 00:03:20,219 --> 00:03:23,150 Can you feel my little fingers? 78 00:03:23,170 --> 00:03:25,099 Ooh! Gotcha! 79 00:03:25,120 --> 00:03:27,229 Yahoo! 80 00:03:28,159 --> 00:03:31,039 Hyah! Come-a-long, come-a-long, come-a-long, come-a-long, 81 00:03:31,060 --> 00:03:32,189 come, come, come-a-long, come-a-long, come-a-long, 82 00:03:32,210 --> 00:03:34,120 come-a-long, come, come, little Jabberwock! 83 00:03:34,139 --> 00:03:35,229 1, 2, 3. 84 00:03:36,009 --> 00:03:37,139 Draw! Draw! 85 00:03:37,159 --> 00:03:40,139 Come-a-long! Come-a-long! Come-a-long! Hyah! 86 00:03:40,159 --> 00:03:42,110 [ Laughs ] 87 00:03:43,079 --> 00:03:44,170 Yeehaw! 88 00:03:44,189 --> 00:03:45,189 [ Shrieks ] 89 00:03:45,210 --> 00:03:46,229 Hyah! 90 00:03:47,009 --> 00:03:49,159 [ Shrieks ] 91 00:03:49,180 --> 00:03:50,229 Draw! Draw! 92 00:03:51,009 --> 00:03:52,159 [ Shrieks ] 93 00:03:52,180 --> 00:03:54,099 Draw! Draw! 94 00:03:54,120 --> 00:03:55,180 [ Shrieks ] 95 00:03:55,199 --> 00:03:57,030 Mad at me? 96 00:03:57,050 --> 00:03:59,180 No, my lower back pain is completely gone now! 97 00:03:59,199 --> 00:04:01,030 [ Blows ] [ Blows ] 98 00:04:01,050 --> 00:04:04,050 Okay. Now we just have to get to that diamond. 99 00:04:04,069 --> 00:04:06,110 Here, cute little time baby. 100 00:04:06,129 --> 00:04:07,199 Come to Ramona. 101 00:04:07,219 --> 00:04:09,110 Baby, baby, baby. 102 00:04:09,129 --> 00:04:12,199 Barb: [ Chuckling ] Well, I guess we're going this way! 103 00:04:12,219 --> 00:04:14,210 Whew! [ Coughs ] 104 00:04:14,229 --> 00:04:17,040 Whatcha lookin' at? 105 00:04:17,060 --> 00:04:18,230 Oh. [ Gasps ] 106 00:04:21,069 --> 00:04:22,129 Now what? 107 00:04:22,149 --> 00:04:25,019 I'm too freaked out to do anything. 108 00:04:25,040 --> 00:04:27,040 I'm gonna go work on plan "B." See ya! 109 00:04:27,060 --> 00:04:29,009 You don't deserve that Dolly Madison! 110 00:04:29,029 --> 00:04:30,079 [ Shrieks ] 111 00:04:30,100 --> 00:04:31,230 [ Whimpers ] 112 00:04:32,009 --> 00:04:33,050 [ Belches ] 113 00:04:33,069 --> 00:04:34,100 [ Twinkle! Pop! ] 114 00:04:34,120 --> 00:04:36,000 Whoa. 115 00:04:36,019 --> 00:04:37,180 What did you have for lunch? 116 00:04:37,199 --> 00:04:40,040 You'd better not have the same thing for dinner... 117 00:04:40,060 --> 00:04:43,209 Wait a minute. Dinner, future, lunch, past. 118 00:04:43,230 --> 00:04:46,079 Susie? Shh! I'm figuring something out. 119 00:04:46,100 --> 00:04:48,000 I've been alive for hundreds of years, 120 00:04:48,019 --> 00:04:50,060 which means my burps are pure past. 121 00:04:50,079 --> 00:04:52,040 Jabberwocks are pure future, 122 00:04:52,060 --> 00:04:54,129 so, naturally, they hate the past. 123 00:04:54,149 --> 00:04:56,220 We can crush Jabberwocks with my ghost burps! 124 00:04:57,000 --> 00:04:59,050 Hurry! List significant stuff that happens in people's lives. 125 00:04:59,069 --> 00:05:02,009 Let's dredge up some memories while you hit me on the back! 126 00:05:02,029 --> 00:05:03,120 You got it, Susie. 127 00:05:03,139 --> 00:05:04,170 Your first kiss! 128 00:05:04,189 --> 00:05:06,079 [ Belches ] [ Shrieks ] 129 00:05:06,100 --> 00:05:09,120 Okay. This is gonna work. Come on! 130 00:05:09,139 --> 00:05:10,199 Your first day of... 131 00:05:10,220 --> 00:05:12,009 school! 132 00:05:12,029 --> 00:05:13,230 [ Belches ] 133 00:05:14,009 --> 00:05:15,139 When you ran away from home! 134 00:05:15,160 --> 00:05:17,129 Did you ever do that? 135 00:05:17,149 --> 00:05:18,149 [ Belching ] Obviously. 136 00:05:18,170 --> 00:05:20,000 [ Shrieks ] 137 00:05:20,019 --> 00:05:21,089 First time you fell off your broomstick 138 00:05:21,110 --> 00:05:23,040 and everyone saw your bloomers! 139 00:05:23,060 --> 00:05:24,149 [ Belching ] 140 00:05:24,170 --> 00:05:26,050 [ Both shriek ] 141 00:05:26,069 --> 00:05:27,160 First surprise party! 142 00:05:27,180 --> 00:05:28,199 [ Belches ] 143 00:05:28,220 --> 00:05:30,139 First tickle! [ Belches ] 144 00:05:30,160 --> 00:05:32,149 First kick in the butt! [ Belches ] 145 00:05:32,170 --> 00:05:34,060 [ Belches ] 146 00:05:34,079 --> 00:05:36,040 Burping? Really? 147 00:05:36,060 --> 00:05:38,090 You're pulling my sleeves. 148 00:05:38,110 --> 00:05:40,159 No way! This is history! 149 00:05:40,180 --> 00:05:42,040 [ Belches ] 150 00:05:42,060 --> 00:05:44,060 [ Belches ] 151 00:05:44,079 --> 00:05:45,139 There's still too many! 152 00:05:45,159 --> 00:05:47,019 And this one's coming in hot. 153 00:05:47,040 --> 00:05:50,069 He's a doozy. 154 00:05:50,090 --> 00:05:51,220 Hit me with a deep cut. 155 00:05:52,000 --> 00:05:53,120 Uh...um... 156 00:05:53,139 --> 00:05:54,180 being born! 157 00:05:54,199 --> 00:05:56,019 Yeah! [ Belches ] 158 00:05:56,040 --> 00:05:58,120 Wheeee! 159 00:05:58,139 --> 00:06:00,209 [ Pop! ] Rats. I'm outta burps. 160 00:06:00,230 --> 00:06:04,069 Susie... I think I need a time-out. 161 00:06:04,089 --> 00:06:06,089 I'm not feeling so good. 162 00:06:06,110 --> 00:06:07,120 Ramona? 163 00:06:07,139 --> 00:06:10,139 ♪♪ 164 00:06:10,160 --> 00:06:11,220 Ramona! 165 00:06:12,000 --> 00:06:13,209 Aah! Come on! 166 00:06:13,230 --> 00:06:17,000 Aah! [ Panting ] 167 00:06:17,019 --> 00:06:18,029 Aah! 168 00:06:18,050 --> 00:06:19,069 [ Shrieking ] 169 00:06:19,089 --> 00:06:20,230 [ Twinkle! ] [ Gasps ] 170 00:06:21,009 --> 00:06:23,000 [ Tink! ] 171 00:06:23,019 --> 00:06:24,149 [ Shrieking continues ] 172 00:06:24,170 --> 00:06:26,069 [ Shrieking stops ] 173 00:06:26,089 --> 00:06:29,180 So, this is 15, huh? 174 00:06:29,199 --> 00:06:31,110 Thought I'd be taller. 175 00:06:31,129 --> 00:06:33,129 Thanks for saving me before I hit my 20s. 176 00:06:33,149 --> 00:06:37,120 What am I gonna do -- let the only person I like age out of my life? 177 00:06:37,139 --> 00:06:39,029 [ Coughing ] 178 00:06:39,050 --> 00:06:40,110 [ Gags ] 179 00:06:40,129 --> 00:06:42,149 What about you, Susie? Are you okay? 180 00:06:42,170 --> 00:06:44,189 Yeah, it's just allergies, I guess. 181 00:06:44,209 --> 00:06:46,129 Something on the island, maybe. 182 00:06:46,149 --> 00:06:48,110 [ Clears throat ] Hey, y'all. 183 00:06:48,129 --> 00:06:49,180 Barb? Barb? 184 00:06:49,199 --> 00:06:51,029 Safe and sound! 185 00:06:51,050 --> 00:06:53,079 This was your plan -- to hang out with your friends 186 00:06:53,100 --> 00:06:55,159 while I ran out of burps and magic and almost died? 187 00:06:55,180 --> 00:06:58,180 Yeah. Like I said, Plan "B" -- 188 00:06:58,199 --> 00:07:01,160 "B" as in "Barb." Save Barb. 189 00:07:01,180 --> 00:07:03,160 How do you think I survived this long? 190 00:07:03,180 --> 00:07:05,139 Things may be nutty out there, 191 00:07:05,160 --> 00:07:08,079 but in here, everything's still groovy. 192 00:07:08,100 --> 00:07:09,129 Mwah! 193 00:07:09,149 --> 00:07:11,170 Why don't you guys pull up a cushion? 194 00:07:11,189 --> 00:07:13,079 Band's about to start. 195 00:07:13,100 --> 00:07:16,139 Barb, has anyone ever given you a "piece of their mind"? 196 00:07:16,160 --> 00:07:18,120 Wait. Maybe she's right, Susie. 197 00:07:18,139 --> 00:07:20,120 There's about a million Jabberwocks out there, 198 00:07:20,139 --> 00:07:22,199 and we're just about out of magic. 199 00:07:22,220 --> 00:07:24,060 What else can we do? 200 00:07:24,079 --> 00:07:26,209 Maybe we should just enjoy our last moments 201 00:07:26,230 --> 00:07:28,110 of being magical. 202 00:07:28,129 --> 00:07:30,199 [ Sighs ] Maybe you're right. 203 00:07:30,220 --> 00:07:33,100 We gave it our best shot. That's all we can do. 204 00:07:33,120 --> 00:07:35,159 Alright. Now, that's the spirit! 205 00:07:35,180 --> 00:07:37,120 Take it away, girls! 206 00:07:37,139 --> 00:07:43,050 ♪ Oh, we had magic, but now it's fading away ♪ 207 00:07:43,069 --> 00:07:50,050 ♪ And that is tragic, but we are safe in here ♪ 208 00:07:50,069 --> 00:07:51,199 ♪ We were witches ♪ 209 00:07:51,220 --> 00:07:55,180 ♪ Our mitts never touched no dirty dishes ♪ 210 00:07:55,199 --> 00:07:57,120 ♪ We were witches ♪ 211 00:07:57,139 --> 00:08:01,149 ♪ Normals obeyed our every wishes ♪ 212 00:08:01,170 --> 00:08:04,009 ♪ We got what we wanted ♪ 213 00:08:04,029 --> 00:08:07,009 ♪ While you all just got haunted ♪ 214 00:08:07,029 --> 00:08:10,050 ♪ And that is why I might just cry ♪ 215 00:08:10,069 --> 00:08:12,160 ♪ 'Cause we're gonna miss it ♪ 216 00:08:12,180 --> 00:08:15,139 ♪ When we were witches ♪ 217 00:08:15,160 --> 00:08:17,230 Oh! Whoa, Nelly! 218 00:08:18,009 --> 00:08:21,220 Whoo! That's the biggest time baby I have ever seen! 219 00:08:22,000 --> 00:08:23,199 [ Chuckles ] How did you guys even do that? 220 00:08:23,220 --> 00:08:25,060 Uh, Barb? 221 00:08:25,079 --> 00:08:27,019 Oh, don't worry about that. 222 00:08:27,040 --> 00:08:28,149 That just means he likes you. 223 00:08:28,170 --> 00:08:30,100 Uh, Ramona? 224 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 Aaaaaah! 225 00:08:31,139 --> 00:08:32,129 [ Crash! ] 226 00:08:32,149 --> 00:08:34,139 [ Rumble! Ting! ] 227 00:08:34,159 --> 00:08:36,190 [ Thweet! ] 228 00:08:36,210 --> 00:08:38,000 [ Whoosh! ] 229 00:08:38,019 --> 00:08:40,129 Look! The diamond -- the source of all magic! 230 00:08:40,149 --> 00:08:42,000 It's sucking it all back in! 231 00:08:42,019 --> 00:08:43,080 Maybe with my last piece of magic, 232 00:08:43,100 --> 00:08:46,059 I can reverse the flow. Well, do it quick. 233 00:08:46,080 --> 00:08:49,080 We've got Jabberwocks incoming, and look at their eyebrows. 234 00:08:49,100 --> 00:08:51,090 That can't be good. 235 00:08:51,110 --> 00:08:53,100 Hey! [ Panting ] 236 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 [ Twinkle! Twinkle! ] 237 00:08:55,139 --> 00:08:56,179 This thing's being stupid. 238 00:08:56,200 --> 00:08:58,210 It's just sucking up all my spell juice. 239 00:08:58,230 --> 00:09:00,009 So, what do we do? 240 00:09:00,029 --> 00:09:02,039 I don't know. I thought this would work. 241 00:09:02,059 --> 00:09:04,149 Well, I'm not sure what's about to happen here, 242 00:09:04,169 --> 00:09:06,070 but it's pretty scary. 243 00:09:06,090 --> 00:09:08,179 What do you think about holding hands, buddy? 244 00:09:08,200 --> 00:09:10,179 Yeah, sure thing, pal. 245 00:09:13,009 --> 00:09:14,070 Bye, Ramona. 246 00:09:14,090 --> 00:09:15,149 Bye, Susie. 247 00:09:15,169 --> 00:09:19,029 ♪♪ 248 00:09:19,049 --> 00:09:21,000 [ Shing! ] 249 00:09:21,019 --> 00:09:24,029 [ Whoosh! Shing! ] 250 00:09:24,049 --> 00:09:25,120 [ Pop! Pop! ] 251 00:09:25,139 --> 00:09:27,080 [ Pop! Pop! Pop! Pop! ] 252 00:09:27,100 --> 00:09:32,000 ♪♪ 253 00:09:32,019 --> 00:09:33,230 Look! The diamond is stable. 254 00:09:34,009 --> 00:09:35,110 I think...we did it? 255 00:09:35,129 --> 00:09:38,090 Susie, do you have any idea what just happened? 256 00:09:38,110 --> 00:09:39,139 Not a clue. 257 00:09:39,159 --> 00:09:41,059 [ Twinkle! ] 258 00:09:41,080 --> 00:09:42,110 [ Tweet! ] 259 00:09:42,129 --> 00:09:44,039 The prophecy -- that's what happened! 260 00:09:44,059 --> 00:09:47,100 the prophecy that magic will be saved by two best friends. 261 00:09:47,120 --> 00:09:48,110 And you're them. 262 00:09:48,129 --> 00:09:49,149 [ Both gasp ] 263 00:09:49,169 --> 00:09:51,120 [ Coughs ] 264 00:09:51,139 --> 00:09:54,000 Or so I thought, but now I'm not sure. 265 00:09:54,019 --> 00:09:56,019 What do you mean, "not sure"? 266 00:09:56,039 --> 00:09:58,200 The prophecy says that two best friends will save magic. 267 00:09:58,220 --> 00:10:00,120 It doesn't say anything about one of them 268 00:10:00,139 --> 00:10:03,080 having a nasty case of time sickness. 269 00:10:03,100 --> 00:10:04,129 Is that what this is? 270 00:10:04,149 --> 00:10:05,200 I thought I might have the plague, 271 00:10:05,220 --> 00:10:07,210 but I was afraid to say anything. 272 00:10:07,230 --> 00:10:09,080 You must be immortal, right? 273 00:10:09,100 --> 00:10:11,200 Immortals can't exist in frozen time. 274 00:10:11,220 --> 00:10:14,039 It's like trying to pop popped popcorn. 275 00:10:14,059 --> 00:10:15,039 It's redundant. 276 00:10:15,059 --> 00:10:16,210 Is she gonna be okay? 277 00:10:16,230 --> 00:10:18,080 Don't worry. You'll be fine -- 278 00:10:18,100 --> 00:10:20,210 as long as you never come back to frozen time. 279 00:10:20,230 --> 00:10:23,120 You can still help restore magic to the world, though. 280 00:10:23,139 --> 00:10:25,129 I thought we just did that? 281 00:10:25,149 --> 00:10:27,149 No, no. You just saved the island. 282 00:10:27,169 --> 00:10:30,080 The rest of the world still needs a lot of work. 283 00:10:30,100 --> 00:10:32,009 Here. [ Blows ] 284 00:10:32,029 --> 00:10:34,179 All the instructions you'll need are in this binder. 285 00:10:34,200 --> 00:10:37,070 I think so, anyway. I haven't read the whole thing. 286 00:10:37,090 --> 00:10:39,220 I don't have a best friend, so it doesn't apply to me. 287 00:10:40,000 --> 00:10:43,009 Anyway, the fate of the magical world might depend on you two, 288 00:10:43,029 --> 00:10:44,039 so...good luck! 289 00:10:44,059 --> 00:10:45,100 [ Creak! Slam! ] 290 00:10:45,120 --> 00:10:47,120 [ Both gasp ] 291 00:10:47,139 --> 00:10:49,120 Two best friends are gonna save magic? 292 00:10:49,139 --> 00:10:51,169 Hedgehog and I are two best friends. 293 00:10:51,190 --> 00:10:53,019 Are we gonna save magic? 294 00:10:53,039 --> 00:10:56,009 I thought I was your best friend, Oscar. 295 00:10:56,029 --> 00:10:58,200 No. Jimjams is your best friend. 296 00:10:58,220 --> 00:10:59,220 Oh. 297 00:11:00,000 --> 00:11:03,190 Are we gonna save magic, Jimjams? 298 00:11:03,210 --> 00:11:05,090 Probably not. 299 00:11:05,110 --> 00:11:12,139 ♪♪ 300 00:11:12,159 --> 00:11:21,000 ♪♪ 20389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.