Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:46,076
Stop!
2
00:01:17,120 --> 00:01:19,395
No! No!
Have mercy!
3
00:01:43,760 --> 00:01:46,638
Don't shoot, Captain!
We surrendered!
4
00:01:46,720 --> 00:01:48,676
You can't shoot
at prisoners!
5
00:01:48,760 --> 00:01:52,309
War is over.
I retire you.
6
00:01:52,400 --> 00:01:54,391
But we're unarmed!
7
00:01:55,040 --> 00:01:57,076
I don't want
any prisoners.
8
00:02:30,520 --> 00:02:32,636
Yankee bastards!
9
00:02:39,560 --> 00:02:42,836
Get out, you cowards!
Or I'm coming to shoot you!
10
00:02:42,920 --> 00:02:47,038
Don't be stupid!
Get out, it's better for you!
11
00:02:56,480 --> 00:02:58,789
I want to kill him!
12
00:03:18,440 --> 00:03:20,510
Captain, have mercy!
13
00:03:20,600 --> 00:03:22,397
You won,
but let us live!
14
00:03:22,480 --> 00:03:25,153
- I'll make you shut up in a minute!
- Let us live!
15
00:03:27,680 --> 00:03:30,319
One coward less
on earth.
16
00:03:31,720 --> 00:03:34,109
They are no
cowards, Captain.
17
00:03:34,200 --> 00:03:36,714
They are lions, even though
they have no claws anymore.
18
00:03:36,800 --> 00:03:38,279
They are brave men.
19
00:03:38,360 --> 00:03:41,352
They endured without
ammunition and food.
20
00:03:41,440 --> 00:03:43,396
True soldiers, Captain.
21
00:03:43,720 --> 00:03:46,951
- Heros.
- And you? And who are you?
22
00:03:47,040 --> 00:03:50,874
The son of General Lee?
Or of Custer?
23
00:03:51,440 --> 00:03:54,398
- Someone who wants to ease the pain.
- Ah yeah.
24
00:03:54,480 --> 00:03:56,994
I'd rather say
you're a dirty coward.
25
00:03:57,080 --> 00:03:58,752
A sniper.
26
00:04:02,520 --> 00:04:03,794
And you?
27
00:04:04,160 --> 00:04:06,230
No! No!
28
00:04:07,840 --> 00:04:09,159
No!
29
00:04:10,560 --> 00:04:12,630
No, don't, Captain!
30
00:04:12,960 --> 00:04:16,032
Don't, Captain! No...
I have family.
31
00:04:16,120 --> 00:04:18,509
Spare me!
I'm wounded, I...
32
00:04:18,600 --> 00:04:21,194
Can't you hear
how he suffers?
33
00:04:21,280 --> 00:04:25,159
Here. Help him.
That's your job, right?
34
00:04:25,240 --> 00:04:27,470
You take all his pain away
in just one minute.
35
00:04:27,560 --> 00:04:29,152
- Kill him.
- No!
36
00:04:29,800 --> 00:04:31,313
Kill him!
37
00:04:32,080 --> 00:04:33,559
- No! No...
- Well, come on.
38
00:04:33,640 --> 00:04:34,868
Shoot him!
39
00:04:34,960 --> 00:04:37,474
Shoot him or
he'll kill us, too.
40
00:04:38,600 --> 00:04:40,158
Come on.
41
00:04:40,960 --> 00:04:43,110
- Pull the trigger.
- What are you waiting for?
42
00:04:43,200 --> 00:04:45,395
You'll like
the music of the gun.
43
00:04:45,480 --> 00:04:48,040
Kid, shoot.
44
00:04:52,160 --> 00:04:53,275
Don't lose heart.
45
00:04:54,440 --> 00:04:56,829
Kid, shoot!
46
00:05:07,960 --> 00:05:09,393
We'll do everything
you want!
47
00:05:09,480 --> 00:05:11,550
We're prisoners,
but don't shoot us!
48
00:05:11,640 --> 00:05:13,756
You wouldn't want
to kill a dead man!
49
00:05:18,880 --> 00:05:20,916
Damned Yankees!
50
00:06:14,400 --> 00:06:19,633
RAISE YOUR HANDS, DEAD MAN,
YOU'RE UNDER ARREST
51
00:07:45,680 --> 00:07:48,069
Well, you're
getting better.
52
00:07:48,160 --> 00:07:51,357
But you're still
too tense, my friend.
53
00:07:52,280 --> 00:07:54,430
You must draw
the gun faster!
54
00:07:54,520 --> 00:07:56,875
Otherwise,
you're a dead man.
55
00:07:58,000 --> 00:08:00,150
You know, a gun
is like a woman.
56
00:08:00,240 --> 00:08:02,231
If you squeeze her too tightly,
you'll choke her.
57
00:08:02,320 --> 00:08:05,357
If you don't hold her
tight enough, she'll escape.
58
00:08:08,920 --> 00:08:12,435
Let's see if you can
hit a button.
59
00:08:17,680 --> 00:08:19,830
It's a pity that you've started
with shooting that late!
60
00:08:19,920 --> 00:08:22,753
We might have
won the war!
61
00:08:22,840 --> 00:08:26,594
That's what I keep saying all the time.
Of what use is it now?
62
00:08:26,680 --> 00:08:30,514
- To shoot the turkeys?
- Ah, there's something better than turkeys.
63
00:08:30,600 --> 00:08:32,670
The Rangers for example.
64
00:08:33,880 --> 00:08:35,313
Adios!
65
00:08:35,720 --> 00:08:38,188
- Hey, wait.
- I can't.
66
00:08:38,280 --> 00:08:40,589
I've got some clients
for the gravediggers.
67
00:09:02,600 --> 00:09:03,874
Take this!
68
00:09:05,720 --> 00:09:08,951
Ranger is no job for you.
No, you're not ready yet!
69
00:09:09,040 --> 00:09:10,678
You can't even stay
in the saddle!
70
00:09:10,760 --> 00:09:15,072
No, Rangers don't ride like this,
just a bag of beans!
71
00:09:16,480 --> 00:09:18,516
You'll practice until
you break your back!
72
00:09:18,600 --> 00:09:19,919
Guys, you're not
ready yet!
73
00:09:20,000 --> 00:09:21,911
I'm not satisfied
with you at all!
74
00:09:22,000 --> 00:09:23,877
You wimps will
become good soldiers.
75
00:09:23,960 --> 00:09:28,112
Able to shoot and to fight.
With the blank gun and the fists!
76
00:09:28,200 --> 00:09:31,112
Hey you! Punch me!
Come on, beat me up!
77
00:09:31,200 --> 00:09:33,794
Try it, punch me!
78
00:09:37,920 --> 00:09:39,558
Your reflexes are
too slow, did you see?
79
00:09:39,640 --> 00:09:43,155
Come on, attack me again,
but with more brains if you got some.
80
00:09:43,240 --> 00:09:44,514
Come on!
81
00:09:46,440 --> 00:09:48,635
Help yourself!
No false modesty!
82
00:09:53,760 --> 00:09:55,079
Saw that?
83
00:09:56,200 --> 00:09:57,918
You laughing stocks!
84
00:09:58,880 --> 00:10:00,632
Wimp!
85
00:10:02,800 --> 00:10:05,951
You! Punch me!
Try it!
86
00:10:29,080 --> 00:10:32,356
Gosh!
Can you shoot as well?
87
00:10:41,840 --> 00:10:45,799
No! Not the turkeys!
They're not for today.
88
00:10:45,880 --> 00:10:47,916
Look for
something else.
89
00:10:54,280 --> 00:10:58,432
You're a little hell-raiser.
Exactly what we need.
90
00:11:32,040 --> 00:11:34,793
I see you heed
my advice.
91
00:11:47,800 --> 00:11:50,394
Yes, that's refreshing.
Take this.
92
00:11:51,600 --> 00:11:53,795
Want some
whiskey, huh?
93
00:12:01,800 --> 00:12:03,995
Ranger-baptism.
94
00:13:02,120 --> 00:13:04,509
We took it all away!
95
00:13:04,600 --> 00:13:08,309
And there's no sheriff far
and wide who could harm us!
96
00:13:21,280 --> 00:13:24,113
Got a lot of goods
this time, right?
97
00:13:24,200 --> 00:13:28,318
We really can't complain.
Everybody will get his share.
98
00:13:29,640 --> 00:13:31,915
- That's for you.
- Thank you very much!
99
00:13:32,000 --> 00:13:33,718
You're welcome, son!
100
00:13:35,760 --> 00:13:39,036
I'll let you know if there's
another bank which can be robbed!
101
00:13:39,120 --> 00:13:40,269
Very good!
102
00:13:59,640 --> 00:14:03,428
- And what do you want, boy?
- My name is Sando Kid.
103
00:14:04,680 --> 00:14:06,716
- He's a Ranger.
- Stay calm.
104
00:14:06,800 --> 00:14:10,918
Unfortunately, I have to
take you with me. Dead or alive.
105
00:14:11,720 --> 00:14:14,314
You're playing
with fire, Kid.
106
00:14:14,400 --> 00:14:17,949
My gun never misses,
everybody knows that around here.
107
00:14:18,040 --> 00:14:21,350
I never really pay attention
to the gossip around here.
108
00:14:21,440 --> 00:14:23,510
These are your warrants.
109
00:14:27,240 --> 00:14:28,912
Saint Peter's
got the keys.
110
00:14:29,960 --> 00:14:31,791
Come and get us.
111
00:15:46,960 --> 00:15:48,518
Bravo, Ranger.
112
00:15:48,600 --> 00:15:51,876
1,500 dollars -
not too bad for a rookie.
113
00:15:53,640 --> 00:15:55,710
You seem to get along
quite good.
114
00:15:55,800 --> 00:16:01,113
You blew away my customers.
Cleaned up real nice, all three of them.
115
00:16:02,680 --> 00:16:05,513
Yeah, three briquets
for the hell fire.
116
00:16:37,440 --> 00:16:38,714
John!
117
00:16:55,480 --> 00:16:56,833
Hey John!
118
00:17:04,640 --> 00:17:06,073
Sando Kid!
119
00:17:08,240 --> 00:17:09,355
Come on!
120
00:17:14,480 --> 00:17:15,549
Kid!
121
00:17:23,280 --> 00:17:25,794
But that's John!
In handcuffs!
122
00:17:29,800 --> 00:17:31,631
There are some left
for you, too.
123
00:18:39,640 --> 00:18:43,519
- John and his accomplices.
- Yes. I arrested them.
124
00:18:43,600 --> 00:18:46,034
What, arrested?
They're dead!
125
00:18:46,120 --> 00:18:50,193
I stuck to the warrants.
They say dead or alive.
126
00:18:54,040 --> 00:18:57,077
- And these turkeys?
- Ah yes.
127
00:18:57,160 --> 00:18:58,912
These turkeys.
128
00:19:01,400 --> 00:19:05,473
I caught them in memory of a friend
who's no longer with us.
129
00:19:05,720 --> 00:19:07,870
I'm sorry
for your friend.
130
00:19:09,560 --> 00:19:11,949
- Peace for his soul.
- What, peace?
131
00:19:12,040 --> 00:19:15,749
Peace for his soul!
He's alive and fit as a fiddle.
132
00:19:18,080 --> 00:19:20,913
- Hey Kid!
- Hello Captain!
133
00:19:21,000 --> 00:19:24,595
- Where did you clean up this time, huh?
- John and his band.
134
00:19:25,120 --> 00:19:26,553
Occupational accident.
135
00:19:26,640 --> 00:19:29,359
They'll feel sorry
for them in Heaven.
136
00:19:29,680 --> 00:19:32,592
Ah, come on, these bandits
will all go to hell.
137
00:19:36,200 --> 00:19:37,599
For the archive.
138
00:19:38,480 --> 00:19:39,799
So...
139
00:19:41,280 --> 00:19:44,078
This license, Captain.
You promised me that one.
140
00:19:44,160 --> 00:19:48,312
Sure. You'll spend your holidays
in your area: Springfield.
141
00:19:48,400 --> 00:19:49,594
And keep on working?
142
00:19:49,680 --> 00:19:52,274
Well, let's just say, you'll
take a little care of order there.
143
00:19:52,360 --> 00:19:54,032
We've been told that
a group of adventurers...
144
00:19:54,120 --> 00:19:57,112
...got comfortable around there
and acts like a wild bunch.
145
00:19:57,200 --> 00:20:00,237
And if I'm not mistaken,
you'll also meet an old friend there.
146
00:20:00,320 --> 00:20:03,153
Have fun. I'm sure,
you'll wangle that wonderfully.
147
00:20:03,240 --> 00:20:04,958
That's what I
expected, Captain.
148
00:20:05,040 --> 00:20:06,712
- Good luck.
- Thanks.
149
00:20:06,840 --> 00:20:10,116
In good or bad -
even Turner was convinced.
150
00:20:10,200 --> 00:20:12,350
Now we'll go after
the land of Ballor...
151
00:20:12,440 --> 00:20:17,878
...with the grassland and the river.
Then the hills of Barton and Carson.
152
00:20:18,280 --> 00:20:21,158
And I can assure you that
it won't take very long.
153
00:20:21,240 --> 00:20:23,879
As soon as the railroad work begins,
it'll all belong to us.
154
00:20:23,960 --> 00:20:27,430
But if somebody doesn't agree?
Doesn't want to sell?
155
00:20:27,520 --> 00:20:30,671
Every person's
got a sore spot.
156
00:20:30,760 --> 00:20:36,198
Find the weakness of your
enemy and he's in your hand.
157
00:20:36,280 --> 00:20:38,555
Old Indian lore.
158
00:20:40,520 --> 00:20:43,956
But even if this weakness
was only a matter of price...
159
00:20:44,040 --> 00:20:47,271
...where will you get
the required money?
160
00:20:47,960 --> 00:20:51,430
That's why I teamed up
with a banker.
161
00:20:52,880 --> 00:20:56,953
The bank of Springfield...
is rather modest.
162
00:20:57,040 --> 00:21:00,271
How am I supposed to offset
more than I have already?
163
00:21:00,360 --> 00:21:03,557
That's a problem
that doesn't apply to me.
164
00:21:04,520 --> 00:21:06,158
You work it out.
165
00:21:11,040 --> 00:21:13,554
That's 2,000 dollars,
Morris.
166
00:21:14,240 --> 00:21:15,434
Fine.
167
00:21:15,960 --> 00:21:19,475
The contract is signed.
The land belongs to Grayton.
168
00:21:19,560 --> 00:21:20,959
Done.
169
00:21:22,280 --> 00:21:24,111
His best wishes, Morris.
170
00:21:24,640 --> 00:21:27,791
You and your sons,
you made a good deal.
171
00:21:34,320 --> 00:21:37,676
Mr. Grayton is
very thankful, sheriff.
172
00:21:38,160 --> 00:21:42,278
It's all much more proper
if a notable witness is present.
173
00:21:44,640 --> 00:21:47,871
On the horses, boys!
Let's go!
174
00:21:55,200 --> 00:21:57,953
Hey, you
forgot something!
175
00:22:15,120 --> 00:22:17,998
A notable witness.
I didn't expect anything better.
176
00:22:18,080 --> 00:22:20,640
You saw that
they threatened us.
177
00:22:37,080 --> 00:22:39,548
I wouldn't do that,
if I were you, oldie.
178
00:22:51,560 --> 00:22:53,835
Take the sales contract.
179
00:23:09,760 --> 00:23:11,716
The money, Grayton.
180
00:23:30,840 --> 00:23:34,594
It all has to be legal.
Right, Sheriff?
181
00:23:39,480 --> 00:23:43,029
You've seen it, I bought it
and I paid for it.
182
00:23:44,640 --> 00:23:47,200
Mr. Grayton does
nothing illegal...
183
00:23:47,280 --> 00:23:48,918
...when he asks you
to sell your land to him.
184
00:23:49,000 --> 00:23:52,117
Yes, but he forces us with violence!
He's a blackmailer!
185
00:23:52,200 --> 00:23:55,033
He advised me to sell,
very worried about my health.
186
00:23:55,120 --> 00:23:57,918
About mine, too.
Like he cares about it in any way.
187
00:23:58,000 --> 00:23:59,718
- It seems to amount to...
- No sale!
188
00:23:59,800 --> 00:24:02,633
You may not give in,
not at any price.
189
00:24:03,880 --> 00:24:05,154
We can revolt against
them with violence...
190
00:24:05,240 --> 00:24:07,037
...if we stick together.
- What kind of violence?
191
00:24:07,120 --> 00:24:08,872
- They're shooting!
- So?
192
00:24:08,960 --> 00:24:11,554
- We'll defend ourselves.
- Calm down, there are laws.
193
00:24:11,640 --> 00:24:13,119
Don't take the law
into your own hands.
194
00:24:13,200 --> 00:24:15,714
Give the matter some time and you'll see
that everything will work out alright.
195
00:24:15,800 --> 00:24:18,598
Yes.
To Grayton's advantage.
196
00:24:18,920 --> 00:24:21,718
He says, our land is worth less
than what he's offering to us.
197
00:24:21,800 --> 00:24:24,951
- But keeps on buying it.
- Whatever he wants to do with it.
198
00:24:25,040 --> 00:24:29,750
Anyway, I swear on the life of my son:
He'll never get mine.
199
00:24:30,360 --> 00:24:31,634
Well, fine.
200
00:24:34,080 --> 00:24:35,911
I really don't want you
to be offended.
201
00:24:36,000 --> 00:24:38,275
The party
is not over yet.
202
00:24:59,800 --> 00:25:04,237
I'm sure that his father...
can be convinced now.
203
00:25:11,520 --> 00:25:13,158
Mr. Barton is coming.
204
00:25:27,560 --> 00:25:29,471
With your permission.
205
00:25:35,120 --> 00:25:36,951
We were expecting
you, my friend.
206
00:25:37,040 --> 00:25:40,669
- Where is my son?
- There's only one little formality left.
207
00:25:40,760 --> 00:25:44,150
5,000 dollars for a piece of land
full of rocks and stones.
208
00:25:44,240 --> 00:25:46,310
I must be crazy, seems like
I blustered into it too much.
209
00:25:46,400 --> 00:25:48,470
But a promise
is a promise...
210
00:25:48,560 --> 00:25:50,232
- Come on, sign it.
- Where is he?
211
00:25:50,320 --> 00:25:52,709
Sign it before
I change my mind.
212
00:25:55,240 --> 00:25:56,912
Make yourself
comfortable.
213
00:26:00,960 --> 00:26:04,839
These are the witnesses -
the law is represented as well.
214
00:26:05,480 --> 00:26:06,879
Please.
215
00:26:17,400 --> 00:26:18,992
My son!
216
00:26:20,520 --> 00:26:22,875
Father!
Father, I've...
217
00:26:25,840 --> 00:26:28,035
Here's your son,
as I promised.
218
00:26:28,120 --> 00:26:33,478
Absolutely intact - apart from a few
scratches and minor damages in transit.
219
00:27:10,280 --> 00:27:12,589
Ah... my luggage, please!
220
00:27:12,680 --> 00:27:15,911
The three big ones and
also the small one over there.
221
00:27:35,480 --> 00:27:38,711
Be careful, there are some
very fragile things in it.
222
00:27:44,600 --> 00:27:48,195
- A room.
- Yes, Mister, a nice, quiet room.
223
00:27:48,280 --> 00:27:51,272
- There you go.
- I have to sign?
224
00:28:00,000 --> 00:28:01,353
You're welcome.
225
00:28:03,160 --> 00:28:07,995
Sando Kid. You are Mr. Kid!
We knew each other as kids!
226
00:28:08,080 --> 00:28:10,196
What a fine snob
you became.
227
00:28:10,280 --> 00:28:12,953
I was at university,
learned good manners.
228
00:28:13,040 --> 00:28:15,793
- But your family doesn't live here anymore.
- Yes, I know.
229
00:28:15,880 --> 00:28:18,553
But I wanted to see this place
again for nostalgic reasons.
230
00:28:18,640 --> 00:28:22,349
Accompany the gentleman, garcon.
To the big appartement.
231
00:28:22,440 --> 00:28:25,034
Fleur de Loca -
for men.
232
00:28:26,400 --> 00:28:28,470
Yes!
Are you using it, too?
233
00:28:28,560 --> 00:28:31,154
I sell it.
I have it here with my samples.
234
00:28:31,240 --> 00:28:32,559
Good day.
235
00:28:34,440 --> 00:28:36,670
I'm delighted, Miss.
236
00:28:37,680 --> 00:28:42,356
Kent! Bring us something to drink.
To welcome him.
237
00:28:43,680 --> 00:28:44,874
Here you are.
238
00:28:48,320 --> 00:28:51,278
Nice, nice.
All refurbished in here.
239
00:28:51,640 --> 00:28:54,916
We gave way to everyday life
as quick as possible.
240
00:28:55,000 --> 00:28:58,913
Well. The village,
in contrast, stayed the same.
241
00:28:59,000 --> 00:29:03,232
Almost lethargic. Quiet and undisturbed.
Nothing happens most of the time.
242
00:29:03,320 --> 00:29:06,357
Come on, people,
what are you waiting for?
243
00:29:07,000 --> 00:29:11,516
You sorry bunch of cowards!
Get out, you wusses!
244
00:29:11,680 --> 00:29:14,797
I'll settle the score with Grayton!
My son is dead!
245
00:29:14,880 --> 00:29:17,758
They've beaten him
to death to get my land!
246
00:29:17,840 --> 00:29:20,877
Come on, come with me!
Help me!
247
00:29:20,960 --> 00:29:22,359
Let's go!
248
00:29:22,640 --> 00:29:25,359
You're just like a
bunch of sheep!
249
00:29:25,440 --> 00:29:28,000
Let's go!
250
00:29:28,080 --> 00:29:31,789
I'll catch every single one of you!
You gutless dogs!
251
00:29:31,880 --> 00:29:34,553
Seems like something
is finally happening.
252
00:29:37,280 --> 00:29:40,909
You'll all meet the same
fate as my son!
253
00:29:42,040 --> 00:29:43,439
Grayton!
254
00:29:44,840 --> 00:29:47,308
Let's bring it
to an end.
255
00:29:48,880 --> 00:29:52,156
- I'm here to kill you.
- Why?
256
00:29:52,480 --> 00:29:55,677
Because I paid a lot
of dollars for your land?
257
00:29:55,760 --> 00:29:59,594
That doesn't have anything to do with it.
You killed my son.
258
00:29:59,680 --> 00:30:03,275
And now I'll feed
your cadaver to the hyenas.
259
00:30:03,360 --> 00:30:06,272
The time of your
opression is over.
260
00:30:10,640 --> 00:30:14,918
- Defend yourself, you worm!
- I'm ready.
261
00:30:16,600 --> 00:30:18,750
But are you sure
that you will kill me?
262
00:30:18,840 --> 00:30:20,319
Try it.
263
00:30:21,320 --> 00:30:22,719
Shoot!
264
00:30:23,200 --> 00:30:25,839
Show us, bigmouth.
265
00:30:34,600 --> 00:30:35,589
Come on!
266
00:31:39,400 --> 00:31:40,833
Barton...
267
00:31:44,640 --> 00:31:46,471
May God have mercy
on your soul.
268
00:31:46,560 --> 00:31:50,189
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
269
00:31:53,480 --> 00:31:57,598
Oh Lord, once again I have to
bury someone who drew to late.
270
00:31:57,680 --> 00:32:00,148
If you buried my sins,
I could do the job.
271
00:32:06,320 --> 00:32:07,594
Kid!
272
00:32:08,840 --> 00:32:11,070
Thank you, oh Lord!
273
00:32:11,480 --> 00:32:12,879
Bamba!
274
00:32:12,960 --> 00:32:15,838
Hey! But you're
disguised as a monk!
275
00:32:15,920 --> 00:32:18,388
And you? Why are you walking
around dressed that lightly?
276
00:32:18,480 --> 00:32:21,392
Where did you leave
your gun, my son?
277
00:32:21,480 --> 00:32:25,758
After all the things I taught you -
the whole effort was for nothing!
278
00:32:25,840 --> 00:32:28,912
You better take care of
a good Christian, brother.
279
00:32:29,000 --> 00:32:34,154
Forget these bandits - they'll end up
hopelessly in the arms of the devil.
280
00:32:34,240 --> 00:32:38,358
He does his job and I can see
that he does it with great conviction.
281
00:32:38,440 --> 00:32:41,557
It was more than a fair fight
and I was the quicker one.
282
00:32:41,640 --> 00:32:43,790
You too,
saw how it went.
283
00:32:43,880 --> 00:32:46,235
No, I didn't see
anything at all.
284
00:32:46,560 --> 00:32:48,710
The others
must have seen it.
285
00:32:54,120 --> 00:32:57,351
- What happened?
- He insulted me.
286
00:32:57,920 --> 00:33:01,356
- Everybody heard it.
- Almost everybody.
287
00:33:01,440 --> 00:33:04,512
I, for example,
didn't hear a thing.
288
00:33:04,600 --> 00:33:08,434
Hotheaded guys like Barton
are looking for death.
289
00:33:08,520 --> 00:33:12,672
Who judges by the sword,
will be judged by the sword!
290
00:33:12,760 --> 00:33:14,910
- Translated:
- Somebody will avenge him as well.
291
00:33:15,000 --> 00:33:16,718
Holy Scripture.
292
00:33:16,800 --> 00:33:18,119
But I'm only
slightly endangered.
293
00:33:18,200 --> 00:33:20,077
I don't even know
what a revolver looks like.
294
00:33:20,160 --> 00:33:22,674
You seem sympathetic,
young man.
295
00:33:22,760 --> 00:33:25,718
Are you looking for work
here in Springfield?
296
00:33:25,800 --> 00:33:28,075
No, just for
a few friends.
297
00:33:28,160 --> 00:33:31,311
That's what we can become.
We can surely find a way.
298
00:33:31,400 --> 00:33:34,073
Yes, there's a
foolproof one, Mister.
299
00:33:34,160 --> 00:33:38,676
The one, not to step on my toes.
Because that angers me.
300
00:33:39,240 --> 00:33:41,800
It feels like I've
met you before.
301
00:33:43,760 --> 00:33:46,149
But where?
Who are you?
302
00:33:48,040 --> 00:33:51,396
Think about it!
One day, it'll cross your mind.
303
00:33:51,920 --> 00:33:53,353
Adios!
304
00:33:59,640 --> 00:34:01,870
We've got one
customer less.
305
00:34:02,440 --> 00:34:04,908
But on the cemetery,
we have one customer more!
306
00:34:05,000 --> 00:34:07,753
To tangle with Grayton of all people -
he really provoked it!
307
00:34:07,840 --> 00:34:09,239
You're crazy, Carson.
308
00:34:09,320 --> 00:34:11,515
The whole ranch,
the land and the crop...
309
00:34:11,600 --> 00:34:13,750
...aren't even worth
10% of what I offer you!
310
00:34:13,840 --> 00:34:16,559
I'm crazy,
but I won't sell.
311
00:34:17,520 --> 00:34:18,919
It's okay.
312
00:34:20,160 --> 00:34:23,232
Then think about
the other offer.
313
00:34:27,920 --> 00:34:32,675
We'll make a nice couple -
and an excellent fusion of capital.
314
00:34:32,760 --> 00:34:35,149
Leonor can make
her own choices.
315
00:34:36,360 --> 00:34:38,749
Only animals
are sold here.
316
00:34:38,840 --> 00:34:42,116
If you keep up this comedy,
my men will get nervous.
317
00:34:42,200 --> 00:34:46,432
- I want this land! So!
- We won't sell, Grayton!
318
00:34:47,200 --> 00:34:51,512
Quiet, lame duck!
Or I'll break your arms, too!
319
00:34:56,400 --> 00:34:59,949
- Isn't that Kid? Sando Kid!
- Hello folks!
320
00:35:01,320 --> 00:35:04,915
Kid!
What a surprise, my boy!
321
00:35:05,000 --> 00:35:06,513
Oh, come here!
322
00:35:06,600 --> 00:35:09,239
Who would have hoped to see you
again after such a long time?
323
00:35:09,320 --> 00:35:11,788
The world is round. It rotates
from one side to the other.
324
00:35:11,880 --> 00:35:13,916
And you're back
from where you came.
325
00:35:14,000 --> 00:35:16,230
- Carson!
- How are you, Kid?
326
00:35:16,320 --> 00:35:18,197
You're a real dandy.
327
00:35:18,280 --> 00:35:22,478
But here you might use
a colt instead of a cane.
328
00:35:22,560 --> 00:35:25,233
- Do you recognize this girl?
- Who?
329
00:35:25,760 --> 00:35:27,159
Leonor!
330
00:35:28,240 --> 00:35:30,231
But... but you were
just a little girl!
331
00:35:30,320 --> 00:35:32,788
Yes. Do you remember
the dolls you gave to me?
332
00:35:32,880 --> 00:35:34,836
I still have them,
all of them!
333
00:35:34,920 --> 00:35:39,152
Great! This time, I brought
you something else.
334
00:35:40,000 --> 00:35:42,309
It's from Paris,
you know.
335
00:35:42,880 --> 00:35:44,472
It's the very best.
336
00:35:44,880 --> 00:35:48,475
- What a nice idea.
- Of course, what else?
337
00:35:48,840 --> 00:35:51,593
A little, sissyfied idea.
338
00:35:52,640 --> 00:35:56,076
- Mr. Grayton, Mister...
- Ah, please. We know each other already.
339
00:35:56,480 --> 00:35:58,471
Maybe not for
that long yet.
340
00:35:58,920 --> 00:36:00,558
But we'll surely get
to know each other better.
341
00:36:00,640 --> 00:36:04,155
Even if our interests
are different.
342
00:36:04,240 --> 00:36:08,711
I'm selling perfume.
You, instead, deal with land.
343
00:36:08,800 --> 00:36:12,156
So there's less danger of
stepping on each other's feet.
344
00:36:12,240 --> 00:36:13,639
That's right, well said.
345
00:36:13,720 --> 00:36:15,551
We're operating in too
different domains.
346
00:36:15,640 --> 00:36:19,599
Me, busy with a small business.
You go for the high finance.
347
00:36:19,680 --> 00:36:23,639
That's right, I have a certain success.
Why should I hide it?
348
00:36:23,960 --> 00:36:27,589
But most notably,
I have lots of ambition.
349
00:36:27,680 --> 00:36:28,829
Yes, I've heard of it.
350
00:36:28,920 --> 00:36:31,514
They say, you want to turn
Spingfield into a railroad station.
351
00:36:31,600 --> 00:36:34,558
The state's most important one.
My compliment.
352
00:36:34,640 --> 00:36:38,030
You're quite well informed.
And when we have the railroad...
353
00:36:38,120 --> 00:36:40,236
...all the herds will
have to come here...
354
00:36:40,320 --> 00:36:42,117
...to be carried
to the big markets.
355
00:36:42,200 --> 00:36:43,792
And they will have to
pay you a nice toll...
356
00:36:43,880 --> 00:36:46,030
...if the whole hinterland
belonged to you, right?
357
00:36:46,120 --> 00:36:48,076
The whole area will
benefit from it.
358
00:36:48,160 --> 00:36:51,470
I just wanted to suggest
Carson an alliance.
359
00:36:52,360 --> 00:36:57,639
One day, the rabbit allied
himself with the lion.
360
00:36:58,240 --> 00:37:02,153
But as great as the honor was,
it cost him his retirement pay.
361
00:37:04,200 --> 00:37:05,918
Funny.
362
00:37:06,840 --> 00:37:10,196
Why don't we meet
in the saloon?
363
00:37:10,280 --> 00:37:14,034
- Maybe for some poker.
- Alright.
364
00:37:14,840 --> 00:37:17,638
By the way,
Mr. Grayton...
365
00:37:19,440 --> 00:37:22,477
At your service.
Please!
366
00:37:26,000 --> 00:37:28,036
A certain Ballor
expected you at the saloon.
367
00:37:28,120 --> 00:37:30,350
Not for playing,
but to sell you his land.
368
00:37:30,440 --> 00:37:31,839
But he didn't really
seem that convinced.
369
00:37:31,920 --> 00:37:34,832
You'll see,
I'll convince him.
370
00:37:36,080 --> 00:37:38,719
You must have
solid arguments.
371
00:37:38,800 --> 00:37:40,711
Very convincing ones.
372
00:37:41,120 --> 00:37:42,519
Let's go.
373
00:37:56,240 --> 00:37:57,514
Kid!
374
00:37:59,600 --> 00:38:00,953
Come.
375
00:38:02,120 --> 00:38:05,112
- Do you remember him? That's Wildchild.
- Wildchild!
376
00:38:05,480 --> 00:38:06,959
That's really him.
377
00:38:07,040 --> 00:38:09,600
He was only a tiny colt
when I left.
378
00:38:09,680 --> 00:38:11,716
Yes, now he only
allows me to ride him.
379
00:38:11,800 --> 00:38:14,030
You can tell that
he has some good taste!
380
00:38:14,880 --> 00:38:16,438
I give him to you.
381
00:38:17,880 --> 00:38:19,199
Thanks!
382
00:38:21,680 --> 00:38:23,272
He's really great.
383
00:38:24,760 --> 00:38:26,876
Ballor will shed some feathers,
that's how it'll end.
384
00:38:26,960 --> 00:38:29,076
Nobody could take better
care of that issue than you.
385
00:38:29,160 --> 00:38:31,435
So you can't change
your mind again.
386
00:38:31,520 --> 00:38:33,670
You already gave me such speeches
before you became a monk.
387
00:38:33,760 --> 00:38:34,749
The war is over.
388
00:38:34,840 --> 00:38:36,478
If you can do something
then deploy all your skills -
389
00:38:36,560 --> 00:38:39,028
...interfere or I'll have to do it,
with the Lord's permission.
390
00:38:39,120 --> 00:38:40,633
It wouldn't mind
it too much.
391
00:38:40,720 --> 00:38:42,119
You know, I feel a little
out of practice.
392
00:38:42,200 --> 00:38:44,714
And I feel like letting
the fingers play a little.
393
00:38:45,320 --> 00:38:48,153
Ballor! Open up!
394
00:38:48,240 --> 00:38:52,916
We won't shoot.
You just have to sign the contract.
395
00:38:53,000 --> 00:38:57,232
- Get lost, tell that to Grayton!
- Open up, Ballor!
396
00:38:58,040 --> 00:39:01,635
Open up!
It would be better for you!
397
00:39:42,120 --> 00:39:43,712
My daughter!
398
00:39:45,160 --> 00:39:47,879
That's enough!
399
00:39:47,960 --> 00:39:50,349
Damned criminals!
Murderers!
400
00:39:50,920 --> 00:39:54,515
Sign it, sign!
Or they'll kill us all!
401
00:39:54,600 --> 00:39:56,830
- Bandits, come in!
- Wait!
402
00:39:56,920 --> 00:39:59,036
Take everything!
403
00:40:01,800 --> 00:40:05,588
Go ahead, you bastards,
get in!
404
00:40:13,640 --> 00:40:16,473
You're getting
sensible, Ballor. Fine.
405
00:40:16,560 --> 00:40:18,391
Take everything,
hurry up!
406
00:40:18,480 --> 00:40:21,870
We'll leave this
unfortunated place.
407
00:40:23,760 --> 00:40:25,637
And why, Ballor?
408
00:40:26,760 --> 00:40:28,512
Mr. Grayton's buying...
409
00:40:28,600 --> 00:40:31,797
...but leaves you your work.
- And you'll shed some feathers.
410
00:40:50,920 --> 00:40:53,480
Nobody will force you
to sell it.
411
00:41:45,400 --> 00:41:46,879
Full House.
412
00:43:07,760 --> 00:43:09,990
May I be
the fourth man?
413
00:43:10,400 --> 00:43:12,755
- If you allow?
- Sure!
414
00:43:34,920 --> 00:43:37,229
I see you're lucky.
415
00:43:37,920 --> 00:43:41,230
- In games.
- I bet, also in other things.
416
00:43:41,320 --> 00:43:44,312
You look like someone who's
also a lucky devil in love.
417
00:43:44,400 --> 00:43:46,470
I can't complain.
418
00:43:46,560 --> 00:43:49,358
Even if it's a little difficult
at times, unfortunately.
419
00:43:50,880 --> 00:43:53,269
Do you want
to play, Casanova?
420
00:43:56,720 --> 00:43:58,039
Cards.
421
00:44:13,280 --> 00:44:14,759
Poker with Kings.
422
00:44:18,320 --> 00:44:20,038
You cheated.
423
00:44:27,640 --> 00:44:30,598
There's a nice sum
on your heads.
424
00:44:31,200 --> 00:44:34,636
None of you guys will slip through
my fingers again, dead or alive.
425
00:45:31,840 --> 00:45:34,593
- You're obviously journeying through here.
- Are you the sheriff?
426
00:45:34,680 --> 00:45:36,591
I'm Lee Grayton.
427
00:45:37,240 --> 00:45:39,310
Seems like I should have
asked for your permission.
428
00:45:39,400 --> 00:45:40,515
They were your men.
429
00:45:40,600 --> 00:45:43,672
Three bandits at once -
that doesn't happen too often.
430
00:45:43,760 --> 00:45:46,433
- Whom are we indebted to?
- A bounty hunter.
431
00:45:46,520 --> 00:45:50,718
That's what we were thinking.
But I wanted to know your name.
432
00:45:51,120 --> 00:45:53,315
They call me Dollar
because I owe my life to one.
433
00:45:53,400 --> 00:45:55,630
You see?
That one saved me.
434
00:45:55,720 --> 00:45:56,948
And you, Madame?
435
00:45:57,040 --> 00:46:00,077
- My name's Maybelle.
- What happened?
436
00:46:06,720 --> 00:46:09,154
I was already
expecting you, sheriff.
437
00:46:09,520 --> 00:46:12,114
It was a matter
of self-defense.
438
00:46:13,960 --> 00:46:17,475
He said, they were
wanted by law.
439
00:46:19,720 --> 00:46:21,676
These boys are
very photogenic.
440
00:46:25,080 --> 00:46:26,638
Fine.
441
00:46:27,680 --> 00:46:30,638
- We'll sort all of this out.
- I never had a doubt.
442
00:46:30,720 --> 00:46:32,995
With the ones I placed in
front of your office...
443
00:46:33,080 --> 00:46:35,992
...you owe me
1,800 dollars.
444
00:46:36,840 --> 00:46:39,593
When can I come around
to pick up my money, huh?
445
00:46:41,560 --> 00:46:42,754
Kent!
446
00:46:44,000 --> 00:46:46,992
- Call the gravedigger.
- If you allow...
447
00:46:47,400 --> 00:46:50,790
...the gravedigger and
the funeral are on me.
448
00:46:50,880 --> 00:46:52,359
There!
449
00:47:13,160 --> 00:47:16,232
I've been told that it's
never boring at your place.
450
00:47:16,320 --> 00:47:19,915
We try our best to satisfy
our customers' wishes.
451
00:47:21,880 --> 00:47:23,632
All of them, really?
452
00:47:24,640 --> 00:47:30,875
Everybody gets what he deserves here.
And nobody ever complained.
453
00:47:32,520 --> 00:47:34,192
To get back to the
guardian angel...
454
00:47:34,280 --> 00:47:37,955
...who crossed our way
at the Ballors yesterday.
455
00:47:38,880 --> 00:47:43,078
Somebody with a big coat.
And a big backbone.
456
00:47:43,160 --> 00:47:44,752
Who's your suspect?
457
00:47:44,840 --> 00:47:46,990
It surely was nobody
from around here.
458
00:47:47,080 --> 00:47:51,631
You better catch him
before he blows our plan.
459
00:48:00,480 --> 00:48:03,119
Listen, Spiro.
460
00:48:03,480 --> 00:48:07,075
It could be the little angel
who attacked you.
461
00:48:07,160 --> 00:48:10,197
You better open up
your eyes next time.
462
00:48:14,200 --> 00:48:17,476
May I offer something to drink
to the great hero?
463
00:48:51,600 --> 00:48:53,636
Come on, get up!
464
00:48:58,000 --> 00:49:00,275
Move, boys!
Get up!
465
00:49:00,720 --> 00:49:03,314
Back to work!
Let's go!
466
00:49:03,960 --> 00:49:05,712
Everybody stand still!
467
00:49:06,240 --> 00:49:09,471
Stop!
Who's in charge here?
468
00:49:10,640 --> 00:49:13,108
Who gave the permission
to these workings?
469
00:49:13,200 --> 00:49:16,795
The railroad shall not run
through here, that's an impertinence!
470
00:49:16,880 --> 00:49:18,199
Stop!
471
00:49:18,560 --> 00:49:20,357
Put the work down!
472
00:49:21,680 --> 00:49:24,114
That's Grayton's order.
473
00:49:25,200 --> 00:49:27,509
Put everything down
and get lost!
474
00:49:27,600 --> 00:49:30,273
Before I lose
my self-control!
475
00:49:32,880 --> 00:49:35,314
Get lost!
476
00:49:40,240 --> 00:49:41,798
Stop, understood?
477
00:49:42,160 --> 00:49:45,516
Didn't you hear
what I said? Stop!
478
00:49:45,600 --> 00:49:48,273
Put that shit
away, now!
479
00:49:53,080 --> 00:49:54,638
Ballor!
480
00:49:56,320 --> 00:49:58,914
Will you explain to me
what's going on here?
481
00:49:59,000 --> 00:50:01,275
- Who ordered these workings?
- I don't know a thing.
482
00:50:01,360 --> 00:50:04,113
- The rails shouldn't run here!
- I don't know anything!
483
00:50:04,200 --> 00:50:06,395
I'm only the attendant
of this group.
484
00:50:06,480 --> 00:50:09,790
- We're all associates now.
- Associates!
485
00:50:09,880 --> 00:50:11,757
What kind of
rubbish is that?
486
00:50:14,960 --> 00:50:18,669
- Are you an associate as well?
- No, I'm only a technician.
487
00:50:18,760 --> 00:50:22,230
This whole area belongs
to the West Company now.
488
00:50:22,640 --> 00:50:25,916
The West Company?
We'll see about that!
489
00:50:29,600 --> 00:50:31,716
Ah, how are you doing?
490
00:50:32,800 --> 00:50:34,916
- You wish?
- The President.
491
00:50:35,000 --> 00:50:37,355
Excuse me, the hat...?
492
00:50:41,400 --> 00:50:43,072
Mr. President!
493
00:50:45,760 --> 00:50:47,512
Mr. President!
494
00:50:54,160 --> 00:50:58,517
- You again!
- Well, me again.
495
00:50:59,600 --> 00:51:02,398
So, Grayton, do you remember
where we got to know each other?
496
00:51:02,480 --> 00:51:06,473
Kid! I don't feel like joking around.
And I demand an explanation.
497
00:51:06,560 --> 00:51:09,996
- What's all this getup?
- Can't you imagine?
498
00:51:10,080 --> 00:51:12,833
Especially, because you gave me
the idea in the first place.
499
00:51:12,920 --> 00:51:17,357
I said to myself...
perfumes, creams, makeup.
500
00:51:17,440 --> 00:51:19,715
What kind of prospect
does that offer me?
501
00:51:19,800 --> 00:51:23,839
Land instead, yes, that might
help me to go somewhere.
502
00:51:23,920 --> 00:51:25,956
Just like Mr. Grayton.
503
00:51:26,360 --> 00:51:28,920
I want to
get rich, too.
504
00:51:29,000 --> 00:51:32,436
You know what?
My father used to say:
505
00:51:32,520 --> 00:51:36,559
"Learn from the boss and you'll make
just as much money as he does."
506
00:51:36,640 --> 00:51:38,198
Let's get
to the point.
507
00:51:38,280 --> 00:51:40,874
I want to negotiate the
acquisition of the whole area.
508
00:51:40,960 --> 00:51:43,394
- The whole area?
- In one piece.
509
00:51:43,840 --> 00:51:47,549
- Well, make an offer.
- How much?
510
00:51:49,120 --> 00:51:52,510
I have to convoke
my partners for that.
511
00:51:52,800 --> 00:51:56,076
- Partners?
- Of course, yes.
512
00:51:56,160 --> 00:51:59,675
All of the former owners
incorporated.
513
00:51:59,760 --> 00:52:02,399
I don't like that
kind of game, Sando Kid.
514
00:52:02,480 --> 00:52:05,199
You could have saved
yourself that effort.
515
00:52:05,280 --> 00:52:09,637
This comedy won't have
a happy end, I promise you that.
516
00:52:16,800 --> 00:52:19,314
Lamb of God,
pray for us.
517
00:52:19,400 --> 00:52:26,112
Now and in the hour...
um, pray for us sinners.
518
00:52:26,200 --> 00:52:28,760
Pray for us.
519
00:52:32,640 --> 00:52:33,834
Go!
520
00:52:35,440 --> 00:52:38,273
Because of my guilt,
because of my great guilt.
521
00:52:38,360 --> 00:52:41,636
Hail Mary, pray for us,
full of grace...
522
00:52:41,720 --> 00:52:45,076
Hey, little brother Bamba!
Everything alright?
523
00:53:24,800 --> 00:53:26,233
What's up?
524
00:53:27,480 --> 00:53:29,436
They played with fire.
525
00:53:29,520 --> 00:53:31,238
Brother Bamba!
526
00:53:32,720 --> 00:53:36,269
Sure, "brother".
Just take a look at him.
527
00:53:36,680 --> 00:53:40,355
- A strange imitation.
- How did you do that?
528
00:53:40,440 --> 00:53:42,908
- Alone against four?
- Why?
529
00:53:43,000 --> 00:53:46,072
Even a perfume agent
might have some good skills!
530
00:53:46,880 --> 00:53:49,235
Will we go and wake up
the gravedigger?
531
00:53:52,640 --> 00:53:53,868
Yes, just laugh...
532
00:53:53,960 --> 00:53:57,316
They basically died because of you.
Repent, Bamba!
533
00:53:57,400 --> 00:54:01,598
I didn't give them the cowl.
Who knows where they got it from.
534
00:54:01,680 --> 00:54:03,716
Now I'll go
for the next move.
535
00:54:03,800 --> 00:54:05,711
Grayton can't be
fooled easily.
536
00:54:05,800 --> 00:54:09,395
And he will go for rougher methods
to get rid of the West Company.
537
00:54:09,480 --> 00:54:12,358
But he won't succeed!
We're much more clever!
538
00:54:12,440 --> 00:54:15,352
We have God
on our side!
539
00:54:31,200 --> 00:54:33,475
Kid, Kid!
You must go at once!
540
00:54:33,560 --> 00:54:35,835
- But what's wrong?
- Kid, come with me to the ranch!
541
00:54:35,920 --> 00:54:40,038
- But I have no time...
- I'm begging you, let's go! Fast!
542
00:54:42,440 --> 00:54:45,477
Leonor, wait!
My gun.
543
00:54:54,280 --> 00:54:56,999
Here they are.
Good, that little lady.
544
00:55:05,680 --> 00:55:07,079
- Leonor!
- Mother!
545
00:55:13,080 --> 00:55:16,152
Hello, Sando Kid.
Good to see you.
546
00:55:16,600 --> 00:55:20,798
Put the shooting iron away or...
You can see who's here as well.
547
00:55:34,040 --> 00:55:38,318
That's not enough yet, right?
You want some more? Help yourself!
548
00:55:48,240 --> 00:55:51,676
Grayton decided that you better
return to your perfumes.
549
00:55:51,760 --> 00:55:53,318
Pull him up!
550
00:55:53,400 --> 00:55:57,518
No, no...
No, no, no!
551
00:56:02,840 --> 00:56:04,068
No!
552
00:56:07,520 --> 00:56:09,670
No, leave him alone!
553
00:56:11,120 --> 00:56:12,997
You cowards!
554
00:56:15,440 --> 00:56:19,353
- Is that enough already? Up! Come on!
- Leave him!
555
00:56:19,440 --> 00:56:20,634
No!
556
00:56:21,440 --> 00:56:26,560
- You'll kill him!
- I said... you get up!
557
00:56:29,400 --> 00:56:31,834
Get lost, you cowards!
558
00:56:33,760 --> 00:56:36,228
It doesn't pay off
to take on Grayton.
559
00:56:36,320 --> 00:56:38,470
You shouldn't have
stepped on his feet.
560
00:56:38,560 --> 00:56:39,879
Let's go.
561
00:56:41,360 --> 00:56:43,954
One day, you'll end up
at the gallow!
562
00:56:44,480 --> 00:56:47,836
What are you waiting for?
Help him up, quick!
563
00:56:55,360 --> 00:56:58,796
It's all over.
They're gone, my son.
564
00:56:58,880 --> 00:57:02,316
Don't abandon the field!
We need your help.
565
00:57:02,400 --> 00:57:06,029
Now, the railroad company guards
the workings with armed men.
566
00:57:06,120 --> 00:57:07,314
How shall I prevent them
from doing so?
567
00:57:07,400 --> 00:57:09,834
The only thing that's left
is to buy the whole area.
568
00:57:09,920 --> 00:57:13,230
- And that means: To rise the offer!
- And how? The sum will be enormous.
569
00:57:13,320 --> 00:57:15,390
And the money for that
won't come out of nowhere.
570
00:57:15,480 --> 00:57:19,314
But... it might come
from San Luis.
571
00:57:19,400 --> 00:57:22,676
- How?
- This very week.
572
00:57:23,120 --> 00:57:25,793
They've sent us
a secret message.
573
00:57:32,040 --> 00:57:34,235
They're throwing the money
right into the throat of the wolf.
574
00:57:34,320 --> 00:57:38,791
They'll send us the whole financing
for the construction of the rails...
575
00:57:38,880 --> 00:57:41,155
...from here to the
border of the state.
576
00:57:41,240 --> 00:57:45,870
And it will be delivered
to your very bank this week.
577
00:57:45,960 --> 00:57:47,951
It has, in all modesty,
a good reputation...
578
00:57:48,040 --> 00:57:50,873
...as the safest one
in the whole area.
579
00:57:51,320 --> 00:57:54,949
This very week, a special
stagecoach of Wells Fargo...
580
00:57:55,040 --> 00:57:58,669
...will deliver the sum
in gold and bills.
581
00:57:58,760 --> 00:58:01,274
Very friendly.
And we'll intercept it.
582
00:58:01,360 --> 00:58:04,113
But be careful.
It'll be escorted.
583
00:58:04,200 --> 00:58:08,990
A blow-out for Angel.
He works on tiptoes.
584
00:58:10,080 --> 00:58:13,038
And, above all,
without raising suspicion.
585
00:58:13,120 --> 00:58:16,237
Otherwise, I'd put everything at stake
and the teamwork will be over.
586
00:58:16,320 --> 00:58:17,799
Take it easy, Porter.
587
00:58:17,880 --> 00:58:20,838
I didn't plan on losing such
an useful partner as you.
588
00:58:20,920 --> 00:58:24,913
I would say...
at Crow's Pass.
589
00:58:26,360 --> 00:58:27,998
You decide.
590
00:58:36,320 --> 00:58:39,278
I bet that Grayton
works up a sweat now...
591
00:58:39,360 --> 00:58:41,794
...and doesn't find any peace no more.
- Well.
592
00:58:41,880 --> 00:58:43,791
He's not dealing with
single farmers anymore...
593
00:58:43,880 --> 00:58:47,236
...but with a whole association.
So he lost.
594
00:58:47,320 --> 00:58:49,959
They won't be threatened
or blackmailed anymore.
595
00:58:50,040 --> 00:58:52,838
And once the railroad
is finished...
596
00:58:52,920 --> 00:58:58,040
...everybody gets his piece of land back.
And everything will be back to normal.
597
00:58:58,120 --> 00:59:01,157
An ingenious trick,
this association.
598
00:59:01,600 --> 00:59:02,999
Thanks, Misses.
599
00:59:03,080 --> 00:59:05,435
Now it's necessary to
keep on forestallling Grayton.
600
00:59:05,520 --> 00:59:08,637
That's important and
I need all the information.
601
00:59:09,200 --> 00:59:13,113
Kid, it's difficult to
find something out in this area.
602
00:59:13,200 --> 00:59:14,599
Grayton has an iron grip
on everybody.
603
00:59:14,680 --> 00:59:17,558
And you can't count on the sheriff
because he's corrupt as well.
604
00:59:17,640 --> 00:59:21,076
...in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit...
605
00:59:21,160 --> 00:59:24,391
- What's up, Bamba?
- I would try...
606
00:59:24,480 --> 00:59:26,630
That means,
you should...
607
00:59:26,720 --> 00:59:32,113
You should win the confidence
of this saloon lady.
608
00:59:32,200 --> 00:59:34,953
She's really close with Grayton
and nobody will know better...
609
00:59:35,040 --> 00:59:36,996
...what his plans are.
610
00:59:37,080 --> 00:59:41,835
I feel a little embarrassed, but if I
was you, I would take care of that bi...
611
00:59:41,920 --> 00:59:44,992
...good woman, Maybelle.
612
00:59:45,080 --> 00:59:49,119
You're suggesting to seduce
this woman - at least a little.
613
00:59:49,200 --> 00:59:53,318
- A little bit.
- Fine, I like this idea.
614
00:59:53,400 --> 00:59:57,109
And if I have your blessing...
I'll do it.
615
00:59:57,200 --> 01:00:01,113
I'll do it.
Yes. Yes!
616
01:00:02,720 --> 01:00:04,870
But without overdoing it,
of course.
617
01:00:04,960 --> 01:00:06,552
Just to get
some information.
618
01:00:06,640 --> 01:00:12,397
Yes, surely without getting too close to her.
The end doesn't justify the means.
619
01:00:13,280 --> 01:00:17,159
But after all...
she's also only a victim.
620
01:00:17,240 --> 01:00:20,596
And I'm quite sure that there's
a little dignity left in her heart.
621
01:00:20,680 --> 01:00:24,798
- But what if she betrays you?
- Well, that's an occupational risk, Misses!
622
01:00:24,880 --> 01:00:27,838
If it helps you, I could
give you some advice.
623
01:00:27,920 --> 01:00:30,753
I believe, I made lots of
experience in all that time.
624
01:00:30,840 --> 01:00:33,274
- Ah, the sinful brother.
- No, no, not sinful.
625
01:00:33,360 --> 01:00:35,430
I'm just talking about
occupational experience.
626
01:00:35,520 --> 01:00:37,511
I've received the confessions
of so many derailed people...
627
01:00:37,600 --> 01:00:40,160
- Ah yeah?
- Just like I lived a hundred times.
628
01:00:40,240 --> 01:00:41,753
And I'm telling you,
watch out, my son...
629
01:00:41,840 --> 01:00:47,073
...for the danger of a great sin.
And that the Lord forgives and helps you!
630
01:01:02,200 --> 01:01:06,512
I thought you were only
interested in your perfumes.
631
01:01:08,640 --> 01:01:13,509
Um, no, no, don't touch it!
That's for men, you know?
632
01:01:13,600 --> 01:01:15,716
Strong stuff,
a real blast!
633
01:01:19,200 --> 01:01:20,519
Tell me.
634
01:01:20,600 --> 01:01:24,309
Does it end up like this
with all your customers?
635
01:01:24,400 --> 01:01:27,790
- Or did I deserve some more?
- Much more.
636
01:01:27,880 --> 01:01:30,235
Thanks.
Like Grayton?
637
01:01:31,480 --> 01:01:34,631
Yes, like him.
But only when he's drunk.
638
01:01:34,720 --> 01:01:38,269
Not that I like it,
just to escape his anger.
639
01:01:38,360 --> 01:01:40,078
Only for that?
640
01:01:43,960 --> 01:01:47,669
Isn't that enough for you?
To be protected?
641
01:01:47,760 --> 01:01:49,796
In this
damned country?
642
01:01:51,480 --> 01:01:54,916
Indeed.
I noticed it.
643
01:01:57,560 --> 01:02:00,120
The whole area
is at his feet.
644
01:02:00,560 --> 01:02:03,154
And he commands around as he wants.
But I'm asking myself...
645
01:02:03,240 --> 01:02:07,392
...if a man like that
is able to love?
646
01:02:09,400 --> 01:02:11,311
In his own way.
647
01:02:14,640 --> 01:02:16,312
And he's very jealous.
648
01:02:16,400 --> 01:02:20,393
- He'd be able to kill me.
- Good thing that he's not around.
649
01:02:22,200 --> 01:02:26,352
- Where did he go?
- I don't know.
650
01:02:28,680 --> 01:02:31,638
To Sacramento
or to Phoenix?
651
01:02:33,080 --> 01:02:38,154
No, he wanted to go to
the Crow's Pass, I think.
652
01:02:39,360 --> 01:02:41,316
To the Crow's Pass...
653
01:02:44,280 --> 01:02:47,829
But what's he doing up there?
Become a hermit or anchorate?
654
01:02:47,920 --> 01:02:52,038
- There is nothing, just rocks.
- I don't know and I don't care.
655
01:02:52,120 --> 01:02:54,953
He doesn't want me to interfere
with his business dealings.
656
01:02:55,040 --> 01:02:58,077
They must have found
a gold vein.
657
01:02:58,760 --> 01:03:02,389
And he wants to secure
the consession, right?
658
01:03:02,480 --> 01:03:04,869
I don't know.
But don't you like being with me?
659
01:03:04,960 --> 01:03:07,997
I'm holding you in my arms
and nothing else interests me.
660
01:03:08,080 --> 01:03:10,753
Don't tell me that you
already fell in love with me.
661
01:03:10,840 --> 01:03:12,796
Could be.
662
01:03:13,600 --> 01:03:15,716
Would you mind, huh?
663
01:04:50,360 --> 01:04:52,157
I don't like that.
664
01:04:52,520 --> 01:04:56,479
Somebody wasted the escort
and left the box.
665
01:04:59,520 --> 01:05:00,839
Go, get it.
666
01:05:10,920 --> 01:05:12,319
Help them.
667
01:05:24,000 --> 01:05:25,513
Get up, come on!
668
01:05:26,760 --> 01:05:27,988
Ready?
669
01:05:35,240 --> 01:05:37,310
Damn, it's heavy!
670
01:05:43,520 --> 01:05:48,389
- It's worth its live weight, isn't it?
- Yeah, exactly 155 Ibs!
671
01:05:49,240 --> 01:05:53,199
Thanks, my friends.
Get up and we'll seize them!
672
01:05:53,280 --> 01:05:55,748
- Happy?
- It was fun, playing dead!
673
01:06:09,240 --> 01:06:11,595
Maybe we laughed
a little too early.
674
01:06:28,880 --> 01:06:32,634
Come on, stick out that perfumed
little head of yours, peddler...
675
01:06:32,720 --> 01:06:35,075
...and I'll part
you hair down the middle.
676
01:06:35,160 --> 01:06:37,196
Come on,
let me comb you!
677
01:06:40,120 --> 01:06:41,838
Just get comfortable.
678
01:06:41,920 --> 01:06:43,592
You may get out,
once you're getting hungry!
679
01:06:43,680 --> 01:06:46,911
Then we'll fill your
little belly with lead.
680
01:06:50,200 --> 01:06:53,431
Hey, gentlemen!
Here you have a foretaste!
681
01:07:09,280 --> 01:07:11,111
You can come out.
682
01:07:12,920 --> 01:07:14,751
Take a walk.
683
01:07:16,160 --> 01:07:18,515
This has become
a cemetery.
684
01:07:19,240 --> 01:07:21,515
You arrived
just in time.
685
01:07:21,840 --> 01:07:26,231
- I got hungry already.
- We got some nice goods this time.
686
01:07:26,560 --> 01:07:29,233
Yes. Four, five bounties.
And a load of gold.
687
01:07:29,320 --> 01:07:30,992
Congratulations.
688
01:07:32,320 --> 01:07:35,392
- Nice bust for Grayton, right?
- Let's go, pay him a visit.
689
01:07:35,760 --> 01:07:38,797
Yes, but first, I'd like
to see the sheriff. Alright?
690
01:07:38,880 --> 01:07:41,030
Brilliant idea, Ranger!
691
01:07:41,120 --> 01:07:44,556
This time he can't deny
the proofs. Let's go!
692
01:07:48,200 --> 01:07:50,509
They are gone for
way too long, Grayton.
693
01:07:51,960 --> 01:07:55,919
- They're covering the tracks.
- Mr. Grayton!
694
01:07:56,920 --> 01:07:58,194
Boss!
695
01:08:01,720 --> 01:08:04,234
- Oh, Mr. Grayton...
- Angel!
696
01:08:04,600 --> 01:08:08,798
We already had the box of gold,
but we were caught off guard.
697
01:08:08,880 --> 01:08:10,916
Maybe there was a spy.
698
01:08:11,600 --> 01:08:13,158
What happened?
699
01:08:13,640 --> 01:08:17,872
- We met Kid there.
- This wimp again...
700
01:08:18,240 --> 01:08:20,708
- And there was that other one, too. Dollar.
- Dollar!
701
01:08:20,800 --> 01:08:24,475
I already thought that he has
something to do with it.
702
01:08:24,560 --> 01:08:29,759
And that's not all, Mr. Grayton.
This Sando Kid... he's a Ranger.
703
01:08:29,840 --> 01:08:31,319
A Ranger?
704
01:08:34,680 --> 01:08:37,069
That makes things more complicated.
It's getting dangerous.
705
01:08:37,160 --> 01:08:41,039
No, Boss. There are no witnesses.
They're all dead.
706
01:08:41,120 --> 01:08:42,758
Except for one.
707
01:08:44,400 --> 01:08:47,915
You call yourself Angel.
Let's see if you can grow wings.
708
01:08:52,680 --> 01:08:54,716
Dead men don't talk.
709
01:08:56,280 --> 01:08:57,838
Take him away!
710
01:09:05,320 --> 01:09:07,914
What's this Ranger
up to now?
711
01:09:11,560 --> 01:09:15,109
Only the two of us
and the sheriff...
712
01:09:16,320 --> 01:09:18,959
...knew about the
charge of gold.
713
01:09:19,920 --> 01:09:21,273
You're not
suspecting me, are you?
714
01:09:21,360 --> 01:09:23,999
Grayton, I'd be
embarrased the most!
715
01:09:30,440 --> 01:09:33,591
And the sheriff, too.
So...
716
01:09:34,720 --> 01:09:37,518
...only you can be
the traitor!
717
01:09:37,960 --> 01:09:40,599
You have a soft spot for
this pretty boy Sando Kid.
718
01:09:40,680 --> 01:09:43,148
You always stared at him.
I saw you, you know?
719
01:09:43,240 --> 01:09:44,275
- No.
- You betrayed me.
720
01:09:44,360 --> 01:09:45,998
- That's not true.
- Sure, you betrayed me!
721
01:09:46,080 --> 01:09:48,992
- No, I didn't betray you!
- And nobody can take that liberty.
722
01:09:49,080 --> 01:09:50,672
It's not true, no!
723
01:09:50,760 --> 01:09:53,672
No, no!
Leave me! No!
724
01:09:54,400 --> 01:09:57,233
No! No! No!
725
01:10:27,080 --> 01:10:28,593
Sheriff!
726
01:10:29,760 --> 01:10:32,877
Come down!
This issue may concern you.
727
01:10:41,400 --> 01:10:43,231
Unload this box.
728
01:10:50,360 --> 01:10:54,035
Hey, treat it well!
It's worth its weight in gold!
729
01:11:00,320 --> 01:11:02,038
What's this
comedy about?
730
01:11:02,120 --> 01:11:05,954
Go to the Crow's Pass and take
a bunch of gravediggers along.
731
01:11:06,040 --> 01:11:07,359
Why?
Explain it.
732
01:11:07,440 --> 01:11:09,351
We brought you
a present, Sheriff.
733
01:11:09,440 --> 01:11:11,795
A bunch of dollars which
Grayton wanted to steal.
734
01:11:11,880 --> 01:11:16,715
Don't you dare to insult
Mr. Grayton, dirty bounty hunter!
735
01:11:24,480 --> 01:11:27,472
How can a
dirty sheriff dare...
736
01:11:27,560 --> 01:11:30,836
...to wrong a real Captain?
May I?
737
01:11:32,680 --> 01:11:34,113
Captain!
738
01:11:35,480 --> 01:11:37,710
You're finally finished
with your trickery.
739
01:11:37,800 --> 01:11:40,712
We will attend to the gold.
Make way.
740
01:11:41,960 --> 01:11:43,871
Come on, put it
in there, boys!
741
01:11:59,520 --> 01:12:01,192
Is that enough
for you?
742
01:12:06,560 --> 01:12:08,630
Open the cell, Sheriff.
743
01:12:08,720 --> 01:12:10,790
- What?
- Open it.
744
01:12:12,400 --> 01:12:13,833
The key.
745
01:12:17,240 --> 01:12:18,468
Come on!
746
01:12:19,200 --> 01:12:20,428
Don't lose heart.
747
01:12:21,520 --> 01:12:25,399
There's just one little thing left, sheriff:
To arrest Lee Grayton.
748
01:12:25,480 --> 01:12:27,471
- To arrest Grayton!
- Yes!
749
01:12:27,560 --> 01:12:31,314
But there's no proof to
justify this kind of action.
750
01:12:32,600 --> 01:12:36,309
There are six dead men
lying at the Crow's Pass.
751
01:12:36,400 --> 01:12:38,709
Isn't that enough?
Let's go.
752
01:12:43,200 --> 01:12:45,555
But Mr. Grayton can't be
held responsible for...
753
01:12:45,640 --> 01:12:48,154
...the delicts
of his men.
754
01:12:49,280 --> 01:12:51,077
One could argue that
you're one of them as well.
755
01:12:51,160 --> 01:12:53,549
- Isn't that so, maybe?
- Me?
756
01:12:54,160 --> 01:12:55,434
You see?
757
01:12:56,120 --> 01:12:58,588
You're out of ideas?
Take your time and think.
758
01:12:58,680 --> 01:13:01,433
We got the right
place for that!
759
01:13:02,240 --> 01:13:05,755
I just meant that you demand
something way too risky from me.
760
01:13:05,840 --> 01:13:09,116
Grayton's house is like a fort.
He's got an entire army with him!
761
01:13:09,200 --> 01:13:12,397
Courage is part
of your job, Sheriff.
762
01:13:14,440 --> 01:13:17,318
That's a good opportunity
to demonstrate that.
763
01:13:18,720 --> 01:13:22,235
We'll help you a little.
Shall we?
764
01:13:29,160 --> 01:13:30,912
Brother, help!
765
01:13:31,920 --> 01:13:33,911
Help me, brother.
766
01:13:36,520 --> 01:13:38,750
Yes, my daughter!
767
01:13:38,840 --> 01:13:40,717
My daughter,
what happened?
768
01:13:46,680 --> 01:13:50,195
- This time you were lucky, right?
- Yes, Captain!
769
01:13:50,280 --> 01:13:52,999
Try not to spend
everything at once!
770
01:13:54,320 --> 01:13:55,958
And don't run away.
771
01:14:06,320 --> 01:14:08,231
Maybelle, Maybelle...
772
01:14:08,600 --> 01:14:13,230
Don't lose heart, go ahead!
Have faith, my daughter.
773
01:14:13,720 --> 01:14:16,553
Soon, you'll be
in the arms...
774
01:14:16,960 --> 01:14:18,029
Kid!
775
01:14:18,400 --> 01:14:20,709
Kid! Come!
776
01:14:21,840 --> 01:14:23,068
Maybelle!
777
01:14:23,720 --> 01:14:25,039
Maybelle!
778
01:14:25,840 --> 01:14:27,034
Kid...
779
01:14:27,440 --> 01:14:28,668
Kid...
780
01:14:42,640 --> 01:14:45,950
Maybelle, what happened?
Who did it, tell me!
781
01:14:52,560 --> 01:14:54,915
It was... Grayton.
782
01:15:03,240 --> 01:15:05,800
Is that proof
enough, sheriff?
783
01:15:06,840 --> 01:15:10,310
Act your part!
Arrest him!
784
01:15:21,520 --> 01:15:26,355
My Lord, who you...
Mercy... have mercy on our souls...
785
01:15:26,440 --> 01:15:31,389
Through your love...
in Heaven as on Earth.
786
01:16:01,080 --> 01:16:03,640
What are you waiting for, Grayton?
We have to leave!
787
01:16:03,720 --> 01:16:06,632
- Nobody's going to leave.
- They shot half the people.
788
01:16:06,720 --> 01:16:07,914
The money is gone!
789
01:16:08,000 --> 01:16:10,514
- What are you waiting for?
- Let's toast to your health!
790
01:16:10,760 --> 01:16:12,591
You can stay here and
do whatever you want.
791
01:16:12,680 --> 01:16:15,433
- I'm leaving!
- No! You're going to hell.
792
01:16:19,400 --> 01:16:23,075
He never learned that he
has to obey me implicitly.
793
01:16:25,000 --> 01:16:26,638
Dumbhead.
794
01:16:30,440 --> 01:16:32,192
Nobody leaves this room.
795
01:16:32,280 --> 01:16:35,909
Only to shoot Sando Kid
and his friends.
796
01:16:39,640 --> 01:16:41,551
Did I make
myself clear?
797
01:16:42,320 --> 01:16:45,835
Get bristled with weapons
and take your positions.
798
01:16:47,200 --> 01:16:48,633
When they arrive...
799
01:16:48,720 --> 01:16:52,030
...they should think that they're
facing an army and an arsenal.
800
01:16:56,000 --> 01:16:57,558
Reveal yourself.
801
01:17:01,560 --> 01:17:06,350
- Open up, boy, it's me.
- Hey, open up! It's the sheriff!
802
01:17:10,320 --> 01:17:13,949
Close it again, right now.
Barricade the door and shoot!
803
01:17:14,040 --> 01:17:16,076
Bowl them down!
804
01:17:48,440 --> 01:17:50,874
After you, Captain!
Please!
805
01:17:50,960 --> 01:17:53,554
Just go first!
And good luck!
806
01:17:53,720 --> 01:17:55,073
As you command.
807
01:18:34,840 --> 01:18:36,671
Oh Holy Mother!
808
01:18:38,240 --> 01:18:39,434
Boo!
809
01:18:47,160 --> 01:18:48,673
Come on, ahead!
810
01:19:22,200 --> 01:19:24,634
Your sample case,
Mister!
811
01:19:39,320 --> 01:19:40,992
Good stuff!
812
01:20:03,760 --> 01:20:05,193
Blasts you away, right?
813
01:20:05,560 --> 01:20:07,630
What are you
doing there?
814
01:20:16,800 --> 01:20:19,234
But you're making
an utter mess!
815
01:20:19,320 --> 01:20:22,073
In the name of
the Father, the Son...
816
01:20:32,560 --> 01:20:36,678
The Lord... The Lord shall
forgive your sins...
817
01:20:49,080 --> 01:20:52,629
Hey, allow yourself some joy.
This game is really fun.
818
01:21:02,640 --> 01:21:04,437
However, the violence...
819
01:21:04,920 --> 01:21:06,353
Grab that one!
820
01:21:16,880 --> 01:21:18,518
The usual...
821
01:21:18,960 --> 01:21:20,359
Jesus, redeem him!
822
01:21:23,040 --> 01:21:24,678
Jesus, redeem him!
823
01:21:34,400 --> 01:21:35,674
Amen!
824
01:21:42,720 --> 01:21:44,836
You'd better engage
yourself in flowers!
825
01:21:48,360 --> 01:21:50,316
He didn't join in.
826
01:21:53,800 --> 01:21:55,438
Hey!
Everything alright?
827
01:21:57,240 --> 01:22:01,074
For whom the bell tolls...
the blame is on me...
828
01:22:03,480 --> 01:22:04,595
Hey!
829
01:22:05,280 --> 01:22:08,670
Two at one fell swoop!
But I'm just looking for one.
830
01:22:09,040 --> 01:22:10,314
Here I am!
831
01:23:02,720 --> 01:23:06,269
I knew that trick.
And I kept it in good mind.
832
01:23:08,640 --> 01:23:10,995
Don't worry about
your damned skin.
833
01:23:11,440 --> 01:23:14,671
I never shoot
unarmed prisoners.
834
01:23:15,240 --> 01:23:16,958
Do you remember now?
835
01:23:19,920 --> 01:23:21,638
Who are you?
836
01:23:27,120 --> 01:23:29,759
You gave me
this, Captain.
837
01:23:30,920 --> 01:23:32,911
And I learned
how to use it.
838
01:23:36,840 --> 01:23:38,353
Pull the trigger.
839
01:23:48,480 --> 01:23:49,629
Shoot.
840
01:23:49,880 --> 01:23:51,074
Shoot!
841
01:23:52,080 --> 01:23:54,230
That would be a
comfortable way to die.
842
01:23:54,560 --> 01:23:57,028
But I won't do you
that favor.
843
01:24:00,760 --> 01:24:03,513
I'm here to
arrest you, Grayton.
844
01:24:06,080 --> 01:24:07,832
Preferably alive.
845
01:24:10,880 --> 01:24:14,919
That won't be easy, Ranger!
Just try it!
846
01:24:20,920 --> 01:24:24,151
The man who could
handcuff me isn't born yet.
847
01:24:24,240 --> 01:24:27,038
If you want me
alive, come!
848
01:24:27,320 --> 01:24:29,993
But then, I'll send
you to hell.
849
01:26:08,920 --> 01:26:11,514
Mission accomplished.
I've arrested him.
850
01:26:11,600 --> 01:26:14,239
Arrested him dead,
as usual!
851
01:26:14,320 --> 01:26:18,836
Good thing that the law says
"dead or alive". And I obey in full respect.
852
01:26:18,920 --> 01:26:20,911
Maybe too well.
853
01:26:30,720 --> 01:26:34,918
And... and this bunch of dollars,
who benefits from it now?
854
01:26:35,000 --> 01:26:36,433
Makes you
hungry, right?
855
01:26:54,480 --> 01:26:56,994
We leave that box to you.
But be careful!
856
01:26:57,080 --> 01:26:58,991
It's allotted
to the railroad.
857
01:26:59,080 --> 01:27:01,548
- We allotted it to the railroad.
- When the railroad is here...
858
01:27:01,640 --> 01:27:03,471
...maybe we come
back some time.
859
01:27:03,560 --> 01:27:05,357
But why don't you stay?
860
01:27:05,440 --> 01:27:07,670
We might need some men
like you around here!
861
01:27:07,760 --> 01:27:09,716
And Leonor needs
a husband, urgently!
862
01:27:09,800 --> 01:27:12,712
- Yes, exactly. Good idea, isn't it?
- Ah, just keep on joking.
863
01:27:12,800 --> 01:27:15,030
I'm not made
for marriage.
864
01:27:18,280 --> 01:27:19,429
Just think
about it once more.
865
01:27:19,520 --> 01:27:21,397
I'd give you
a special promotion.
866
01:27:21,480 --> 01:27:24,119
But if you refuse, I could
arrest you for disobedience!
867
01:27:24,200 --> 01:27:27,909
Ah, okay.
If that's an order, I obey.
868
01:27:28,480 --> 01:27:30,436
And you get the
trousseau ready.
869
01:27:30,520 --> 01:27:31,839
Sure.
870
01:27:33,160 --> 01:27:36,516
Brother Bamba...
old bugger.
871
01:27:36,600 --> 01:27:38,716
Next time, you'll have to teach me
how to become a good husband.
872
01:27:38,800 --> 01:27:42,349
It's not my excellence yet,
but I'll give it a try.
873
01:27:43,360 --> 01:27:46,636
Otherwise, there's
still the presage.
874
01:27:55,560 --> 01:27:57,357
Goodbye, Captain.
875
01:27:57,840 --> 01:28:00,035
- We're waiting here for you, Kid!
- See you soon.
876
01:28:21,880 --> 01:28:27,432
THE END
66677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.