Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,798 --> 00:00:18,931
[airplane rumbling]
4
00:00:26,765 --> 00:00:29,594
[upbeat music]
5
00:01:59,206 --> 00:02:00,120
Howdy, partner.
6
00:02:00,250 --> 00:02:01,904
Hello, stranger.
7
00:02:02,034 --> 00:02:03,210
It's a lovely camp you got here.
8
00:02:03,340 --> 00:02:05,777
Yeah, why don't you join us?
9
00:02:05,908 --> 00:02:07,170
I will.
10
00:02:07,301 --> 00:02:09,520
Make yourself at home.
11
00:02:09,651 --> 00:02:12,436
[upbeat music]
12
00:02:13,568 --> 00:02:15,831
Do you see what I see?
13
00:02:15,918 --> 00:02:18,181
Why, it's
the old maverick himself.
14
00:02:18,312 --> 00:02:20,531
We just been talking about him.
15
00:02:20,662 --> 00:02:23,447
[upbeat music]
16
00:02:39,637 --> 00:02:42,553
Why, Ken, you old horse fly!
17
00:02:42,684 --> 00:02:44,686
[all laughing]
18
00:02:44,816 --> 00:02:46,122
How'd you happen to find us?
19
00:02:46,253 --> 00:02:48,298
That was easy.
I heard you playin'.
20
00:02:48,429 --> 00:02:50,387
You're the world's worst,
you know?
21
00:02:50,518 --> 00:02:52,389
[all laughing]
22
00:02:52,520 --> 00:02:55,218
Where you been keeping yourself
the last two or three years?
23
00:02:55,349 --> 00:02:57,351
I've been settled down
in my own place
24
00:02:57,481 --> 00:02:59,048
for quite a spell,
and I got a hankering
25
00:02:59,135 --> 00:03:01,920
to see the gang, though.
And well, I'm here, ain't I?
26
00:03:02,051 --> 00:03:03,618
Boy, you are welcome.
27
00:03:03,748 --> 00:03:05,185
You know a lot of the boys here.
28
00:03:05,315 --> 00:03:06,751
The rest of 'em
would be mighty proud
29
00:03:06,838 --> 00:03:08,144
to meet up with you.
30
00:03:08,275 --> 00:03:09,624
-Come on.
-Hey, boys!
31
00:03:09,754 --> 00:03:11,365
Hey, cowboys, come up here.
32
00:03:11,495 --> 00:03:12,844
Meet our old buddy, old boy.
33
00:03:12,975 --> 00:03:13,889
You know Billy.
34
00:03:14,019 --> 00:03:14,977
Hello there.
35
00:03:15,107 --> 00:03:16,761
-Ken.
-How are ya?
36
00:03:16,848 --> 00:03:19,242
-Bill, how are ya?
-[Bill] Nice to see you, Ken.
37
00:03:19,373 --> 00:03:20,635
This looks like quite a gather.
38
00:03:20,765 --> 00:03:22,289
This is quite a reunion,
isn't it, huh?
39
00:03:22,419 --> 00:03:24,247
Yeah, I say, Ken, I just put
40
00:03:24,378 --> 00:03:25,988
a brand new bridge
in this old fiddle box.
41
00:03:26,118 --> 00:03:27,381
Give her some of
that old time music
42
00:03:27,511 --> 00:03:28,599
like we used to play.
43
00:03:28,730 --> 00:03:30,210
Yeah, I don't mind if I do.
44
00:03:30,340 --> 00:03:31,950
You fellas were getting
along pretty good
45
00:03:32,037 --> 00:03:32,864
when I come up though.
46
00:03:32,995 --> 00:03:34,388
Sounds mighty good.
47
00:03:34,518 --> 00:03:35,911
[all chuckling]
48
00:03:36,041 --> 00:03:38,087
Best choose it. What do
you wanna play, partner?
49
00:03:38,218 --> 00:03:40,176
Well, I don't think
there's any better
50
00:03:40,307 --> 00:03:42,265
rain song than that old
"Strawberry Roan" of yours,
Curley.
51
00:03:42,396 --> 00:03:43,440
Let's play it.
52
00:03:43,527 --> 00:03:47,357
[all shouting in agreement]
53
00:03:47,488 --> 00:03:49,229
Old boys.
54
00:03:49,359 --> 00:03:51,187
Sure like old times, boys.
55
00:03:51,318 --> 00:03:53,885
For wine and for women,
he never was strong,
56
00:03:54,016 --> 00:03:56,932
but he's a double barrel
wild cat when it comes to song.
57
00:03:57,019 --> 00:03:58,281
[all laughing]
58
00:03:58,412 --> 00:04:00,196
Haven't changed a bit, Shanty.
59
00:04:00,327 --> 00:04:02,851
The only person finds
cowboying captivity, huh?
60
00:04:02,981 --> 00:04:04,722
[all laughing]
61
00:04:04,853 --> 00:04:06,246
How's you fitting?
62
00:04:06,376 --> 00:04:07,247
Everything's all
right now, let's go.
63
00:04:07,377 --> 00:04:09,640
All right, here we go.
64
00:04:09,814 --> 00:04:13,949
♪ I was hanging around
just wasting my time ♪
65
00:04:14,123 --> 00:04:17,822
♪ Out of a job
and not holding a dime ♪
66
00:04:17,996 --> 00:04:20,390
♪ When a fella
steps up and he says ♪
67
00:04:20,564 --> 00:04:23,480
♪ I suppose that you're
a bronc fighter ♪
68
00:04:23,654 --> 00:04:25,395
♪ By the looks
of your clothes ♪
69
00:04:25,482 --> 00:04:29,225
♪ He guesses me right
and good one I claim ♪
70
00:04:29,399 --> 00:04:33,751
♪ Have you got any bad ones
that you want me to tame ♪
71
00:04:33,838 --> 00:04:36,841
♪ But he said he had one
and a bad one to buck ♪
72
00:04:36,928 --> 00:04:39,148
♪ And for throwing
good cowboys ♪
73
00:04:39,235 --> 00:04:41,063
♪ He's had lots of luck ♪
74
00:04:41,150 --> 00:04:44,153
♪ Claim this old pony
had never been rode ♪
75
00:04:44,327 --> 00:04:46,068
♪ And the boys
that gets on him ♪
76
00:04:46,242 --> 00:04:47,939
♪ They sure do get throwed ♪
77
00:04:48,113 --> 00:04:52,074
♪ And I gets all excited
and I ask what he paid ♪
78
00:04:52,161 --> 00:04:55,904
♪ To ride that old pony
for a couple of days ♪
79
00:04:55,991 --> 00:04:59,429
♪ He offers a ten spot
Says I am your man ♪
80
00:04:59,603 --> 00:05:03,520
♪ But there never was a bronco
that I couldn't stand ♪
81
00:05:03,694 --> 00:05:07,045
♪ Never was a horse
Never true friends ♪
82
00:05:07,219 --> 00:05:11,963
♪ That I couldn't ride
very far from this place ♪
83
00:05:12,094 --> 00:05:16,272
[all laughing, clapping]
84
00:05:17,099 --> 00:05:19,362
Here, Hank, take it.
85
00:05:19,493 --> 00:05:20,842
Always something with the boys.
86
00:05:20,972 --> 00:05:22,017
Glad to play.
87
00:05:22,147 --> 00:05:24,019
Yeah, come on back.
88
00:05:24,149 --> 00:05:26,543
Well, gang, how goes everything?
How you been getting along?
89
00:05:26,674 --> 00:05:29,198
Oh, all right, Ken.
We're still punching dogies.
90
00:05:29,285 --> 00:05:31,331
-Yeah, where you working now?
-In the north part, Ken.
91
00:05:31,461 --> 00:05:33,158
Oh, I thought you was over
in that brush creek country.
92
00:05:33,289 --> 00:05:35,030
Not yet.
93
00:05:35,117 --> 00:05:36,553
What have you got to say
for yourself, old buzzard?
94
00:05:36,684 --> 00:05:38,033
Not much, Ken.
95
00:05:38,163 --> 00:05:39,861
Put in charge and just
as poor as I always was.
96
00:05:39,991 --> 00:05:41,515
[all laughing]
97
00:05:41,602 --> 00:05:44,256
Curley, that reminds
me of the old days.
98
00:05:44,387 --> 00:05:46,346
That sure is some song.
99
00:05:46,476 --> 00:05:49,349
I'll say it is, and that
sure was some horse.
100
00:05:49,436 --> 00:05:50,828
Yes.
101
00:05:50,915 --> 00:05:52,961
Some horse, what do ya mean?
102
00:05:53,091 --> 00:05:56,051
Why, that's only a song
some hombre wrote.
103
00:05:56,138 --> 00:05:58,183
Says you, smart guy.
104
00:05:58,314 --> 00:06:00,403
There sure was such a horse.
105
00:06:01,273 --> 00:06:03,145
Hey, Ken,
tell these fellas about
106
00:06:03,275 --> 00:06:05,539
that old Strawberry Roan,
will you?
107
00:06:06,670 --> 00:06:07,758
Well, yeah, what's the matter?
108
00:06:07,845 --> 00:06:09,369
[Curley] Some of these boys
109
00:06:09,499 --> 00:06:11,936
don't believe there
ever was such a horse.
110
00:06:12,023 --> 00:06:13,590
I guess there was such a horse,
wasn't there, boys?
111
00:06:13,721 --> 00:06:16,201
-There was.
-What a pony!
112
00:06:16,332 --> 00:06:18,203
-He'll tell 'em about it.
-He sure will.
113
00:06:18,334 --> 00:06:20,380
Say, Shanty, let's play
"The Strawberry Roan"
114
00:06:20,510 --> 00:06:23,034
again for him, just to
get him in the spirits.
115
00:06:23,165 --> 00:06:24,253
Nice and easy like.
116
00:06:24,384 --> 00:06:27,256
[upbeat music]
117
00:06:28,779 --> 00:06:30,955
There wasn't a whole lot to it.
118
00:06:31,086 --> 00:06:34,394
Bunch of us was over in the
river rock country one time.
119
00:06:34,524 --> 00:06:38,093
We were poor, didn't have
a dime in our pockets.
120
00:06:38,223 --> 00:06:40,791
[upbeat music]
121
00:06:51,498 --> 00:06:53,891
[laughing, clapping]
122
00:06:54,022 --> 00:06:55,502
That's fine, boys!
123
00:06:55,589 --> 00:06:57,199
Come on, I'll buy you a drink.
124
00:06:57,286 --> 00:06:59,419
That's just what
we're playing for.
125
00:06:59,549 --> 00:07:01,333
I'll have mine.
126
00:07:01,421 --> 00:07:02,465
[man] Here you go, boys.
127
00:07:02,596 --> 00:07:04,119
This is sure gonna hit the spot.
128
00:07:04,249 --> 00:07:06,338
This ain't gonna miss.
129
00:07:08,210 --> 00:07:09,429
-You--
-Ha.
130
00:07:13,084 --> 00:07:16,566
I thought you hombres were
out looking for a job.
131
00:07:16,697 --> 00:07:18,916
I should toil
and fret and sweat,
132
00:07:19,047 --> 00:07:21,963
while rounding up dumb steer,
when for a tune,
133
00:07:22,093 --> 00:07:27,185
I can earn the room
and have some left for beer.
134
00:07:27,272 --> 00:07:31,015
Well, we were out looking
for work all morning, Ken.
135
00:07:31,799 --> 00:07:33,191
Honest we were.
136
00:07:33,322 --> 00:07:36,151
Jobs are awful scarce
around these parts.
137
00:07:36,281 --> 00:07:38,066
Yeah, you're right, boys.
138
00:07:38,153 --> 00:07:39,720
I've been out
all morning myself,
139
00:07:39,807 --> 00:07:41,373
couldn't find a thing.
140
00:07:47,031 --> 00:07:48,206
Whoa, boy, whoa!
141
00:07:48,337 --> 00:07:49,904
Quiet.
142
00:07:50,034 --> 00:07:51,383
Take the line there, daughter.
143
00:07:52,776 --> 00:07:54,735
You wait here a few
minutes for me, will ya?
144
00:07:54,822 --> 00:07:56,693
-Yes, Daddy.
-I won't be long.
145
00:07:57,389 --> 00:08:00,610
Bart. Bart!
146
00:08:00,741 --> 00:08:03,439
Bart, hurry, you know this
rheumatism has got me down.
147
00:08:03,570 --> 00:08:05,310
Yes, sir.
148
00:08:05,441 --> 00:08:07,399
Easy now.
149
00:08:08,879 --> 00:08:11,578
Mighty concerned
you don't hurry.
150
00:08:11,708 --> 00:08:15,103
Give me my stick. Give it to me.
You know I can't move much
without it.
151
00:08:15,233 --> 00:08:18,672
I gotta ask
for everything I get.
152
00:08:18,759 --> 00:08:20,195
Bart.
153
00:08:21,326 --> 00:08:23,241
Remember, no drinking.
154
00:08:23,372 --> 00:08:24,199
Who, me?
155
00:08:24,329 --> 00:08:26,027
Not a chance.
156
00:08:26,114 --> 00:08:28,290
[man] Come on, come on, Bart.
Hurry up, will you?
157
00:08:28,420 --> 00:08:29,378
What's the matter with you?
158
00:08:29,509 --> 00:08:30,858
All right, boss.
159
00:08:35,471 --> 00:08:36,516
Hello, Jim.
160
00:08:36,646 --> 00:08:38,126
-Hey!
-Hi, Jim.
161
00:08:38,256 --> 00:08:39,257
Hello, Jim.
162
00:08:39,388 --> 00:08:40,607
I ain't feeling too good today.
163
00:08:40,737 --> 00:08:43,305
No, that's not enough for me.
164
00:08:43,435 --> 00:08:45,873
You're looking pretty good.
165
00:08:47,352 --> 00:08:50,181
Come on, boys, everybody
have a drink with me.
166
00:08:50,268 --> 00:08:52,053
That's it.
167
00:08:55,317 --> 00:08:57,537
Go on then, set 'em up,
set 'em up for the house.
168
00:08:57,667 --> 00:08:59,277
Yes, sir. Yes, sir.
169
00:08:59,408 --> 00:09:01,018
Well, Jim, how are things?
170
00:09:01,105 --> 00:09:02,933
Oh, things are pretty good,
171
00:09:03,064 --> 00:09:05,936
except that old roan is
on the rampage again.
172
00:09:06,067 --> 00:09:07,503
-No.
-Yes.
173
00:09:07,634 --> 00:09:09,244
What's that darned lord
done now?
174
00:09:09,374 --> 00:09:10,593
Killed anybody?
175
00:09:10,724 --> 00:09:12,464
Oh, he ain't killed nobody,
176
00:09:12,595 --> 00:09:15,555
but he pawed up one
of my boys pretty bad.
177
00:09:15,685 --> 00:09:18,340
I'm here to hire any
of you bronc fighters
178
00:09:18,470 --> 00:09:19,863
that's out of the job
and looking for work.
179
00:09:19,994 --> 00:09:21,256
You can count me
and my two partners
180
00:09:21,386 --> 00:09:23,127
in on that, Mr. Edwards.
181
00:09:23,258 --> 00:09:24,738
I'll say you can't.
182
00:09:24,868 --> 00:09:27,131
Boss, it'd be cheaper
to let that roan
183
00:09:27,218 --> 00:09:28,916
run off a few
mares now and then,
184
00:09:29,046 --> 00:09:30,744
instead of staging
such a round-up.
185
00:09:30,874 --> 00:09:35,226
Oh, Bart, I'm determined to see
that roan saddle rode.
186
00:09:35,357 --> 00:09:36,924
That suits me, Jim.
187
00:09:37,054 --> 00:09:39,883
-We'll make a contest of it.
-[Jim] Contest?
188
00:09:39,970 --> 00:09:42,277
Yes, and I'll hang up a prize,
it'll be well worth riding for.
189
00:09:42,364 --> 00:09:43,931
[Jim] What prize?
190
00:09:44,061 --> 00:09:46,629
To the man who can ride
that roan till he quits,
191
00:09:46,760 --> 00:09:50,241
I'll deed my title
to the Double Bar Ranch.
192
00:09:50,372 --> 00:09:52,156
-You mean it?
-Yes, sir.
193
00:09:52,243 --> 00:09:54,028
[Jim] Well, what do
you think of that, hey?
194
00:09:54,158 --> 00:09:55,812
That's some prize,
ain't it, hey?
195
00:09:55,943 --> 00:09:59,120
Hey, sure, Shanty, any one
of us can ride that roan.
196
00:10:01,165 --> 00:10:02,514
Colonel, that looks
like a mighty big prize
197
00:10:02,645 --> 00:10:04,255
for just a little horse riding.
198
00:10:04,342 --> 00:10:07,302
-What's the catch?
-No catch.
199
00:10:07,432 --> 00:10:09,609
I've got enough to last
me the rest of my life.
200
00:10:10,610 --> 00:10:13,656
And I have a notion that the man
201
00:10:13,787 --> 00:10:15,745
who finally conquers that roan
202
00:10:15,832 --> 00:10:20,315
will be the kind of man
to own the Double Bar.
203
00:10:20,402 --> 00:10:23,231
Jim, when you get that roan
corralled, let me know,
204
00:10:23,361 --> 00:10:24,972
and we'll begin the contest.
205
00:10:26,582 --> 00:10:28,932
Attention, boys.
206
00:10:29,063 --> 00:10:30,934
Any of you boys that
want to get in on this
207
00:10:31,065 --> 00:10:32,414
better saddle up.
208
00:10:32,544 --> 00:10:34,851
I'm leaving for
the ranch, pronto!
209
00:10:34,938 --> 00:10:36,331
[indistinct chattering]
210
00:10:48,735 --> 00:10:51,825
[man] If I get a chance
for that old horse
for a long time...
211
00:10:51,955 --> 00:10:55,393
I'd wrangle it
to save us all, boys.
212
00:10:58,309 --> 00:10:59,920
Hello, Alice.
213
00:11:00,007 --> 00:11:01,530
I didn't know you were in town.
214
00:11:01,617 --> 00:11:03,140
How've you been?
215
00:11:03,271 --> 00:11:06,491
I intend but...
I feel neglected.
216
00:11:07,928 --> 00:11:10,365
Why haven't you
been over to see me?
217
00:11:10,495 --> 00:11:15,109
Well, I've been pretty busy
looking for a job.
218
00:11:15,239 --> 00:11:17,154
I finally found one though.
219
00:11:17,285 --> 00:11:18,895
Oh, really?
220
00:11:19,026 --> 00:11:19,940
Something I've
been wanting to do
221
00:11:20,027 --> 00:11:22,420
for a long, long time.
222
00:11:22,507 --> 00:11:24,118
You're not going away?
223
00:11:24,205 --> 00:11:28,122
-Afraid I am.
-Oh, Ken.
224
00:11:28,209 --> 00:11:30,602
I'm coming right over to
your house and go to work.
225
00:11:30,733 --> 00:11:32,300
Your father just hired me.
226
00:11:32,387 --> 00:11:34,258
-No!
-Sure, he did.
227
00:11:34,389 --> 00:11:38,393
[Jim] Well, now maybe we'd get
rid of this cussing roan.
228
00:11:38,523 --> 00:11:41,265
Well, we'd better, boss.
229
00:11:41,396 --> 00:11:43,877
[man] We've been wanting
this dang thing for a long time.
230
00:11:48,229 --> 00:11:51,101
All right, here we go.
231
00:11:51,232 --> 00:11:53,103
Here, take my cane, daughter.
232
00:11:53,234 --> 00:11:54,365
Yes, Daddy.
233
00:11:56,324 --> 00:11:58,065
[Jim] Boost up
a little bit there.
234
00:11:58,195 --> 00:12:00,632
[groaning]
235
00:12:09,641 --> 00:12:12,644
You might as well learn
your place right now, cowboy.
236
00:12:12,775 --> 00:12:14,037
Mana for the rest of the hands.
237
00:12:15,647 --> 00:12:18,215
Look here, Bart,
I ain't siding in
238
00:12:18,346 --> 00:12:20,565
with any of them
highfalutin notions of yours.
239
00:12:20,696 --> 00:12:22,829
Now, Mr. Edwards,
as your foreman,
240
00:12:22,959 --> 00:12:24,178
I think I ought to be able
241
00:12:24,308 --> 00:12:26,006
to handle these
men in my own way!
242
00:12:28,138 --> 00:12:31,489
All right, Bart,
have it your own way.
243
00:12:32,882 --> 00:12:35,015
You got your orders, get going.
244
00:12:35,102 --> 00:12:36,233
All right, partner.
245
00:12:42,413 --> 00:12:44,502
[Jim] Here we go, let's get
rolling on out of here.
246
00:12:46,156 --> 00:12:47,288
Giddyup!
247
00:12:49,290 --> 00:12:51,292
Come on, Ken, let's get going.
248
00:12:51,422 --> 00:12:52,162
[man] Come on, let's go!
249
00:12:52,293 --> 00:12:54,338
Be right with you, boys.
250
00:13:00,475 --> 00:13:01,693
Let's go!
251
00:13:44,562 --> 00:13:47,435
[neighing]
252
00:14:14,766 --> 00:14:16,681
[both neighing]
253
00:14:23,427 --> 00:14:25,429
Boys, there's your wild horses,
all right.
254
00:14:26,561 --> 00:14:28,302
Strawberry Roan himself.
255
00:14:50,977 --> 00:14:52,979
I wonder where
that kicker came from.
256
00:14:53,109 --> 00:14:54,981
I've never seen him before.
257
00:14:56,156 --> 00:14:59,072
[neighing]
258
00:15:07,080 --> 00:15:08,908
What a battle he's putting up.
259
00:15:10,648 --> 00:15:12,476
[neighing]
260
00:15:42,637 --> 00:15:43,986
Say, you know, I've been looking
261
00:15:44,117 --> 00:15:46,423
that herd over
pretty careful-like.
262
00:15:46,554 --> 00:15:48,643
I can't seem to see
them bloody mares
263
00:15:48,773 --> 00:15:50,471
Big Jim has been losing.
264
00:15:51,385 --> 00:15:53,300
Can you, Bart?
265
00:15:55,519 --> 00:15:58,348
Now's your time, boys.
Ride him down.
266
00:15:58,479 --> 00:16:00,089
Wait a minute.
267
00:16:00,220 --> 00:16:03,440
That's no way to go about
catching that animal.
268
00:16:03,571 --> 00:16:05,834
That is, providing you
really wanna snare him.
269
00:16:05,965 --> 00:16:08,184
Just what do you mean by that?
270
00:16:08,271 --> 00:16:11,100
Why, we ought to split up,
sneak up on him.
271
00:16:11,231 --> 00:16:13,146
Less danger
of a stampede that way.
272
00:16:13,276 --> 00:16:14,190
All right, Masters.
273
00:16:14,277 --> 00:16:15,887
You ramrod the outfit.
274
00:16:16,018 --> 00:16:18,586
-I'll look on.
-All right.
275
00:16:18,716 --> 00:16:20,196
Hey, boys!
276
00:16:20,327 --> 00:16:21,719
You fellas go out
over those rim rocks
277
00:16:21,806 --> 00:16:24,244
and down that north
canyon, will you?
278
00:16:24,374 --> 00:16:25,462
Rest of you boys
better slip down
279
00:16:25,593 --> 00:16:27,160
that coulee over
there and come up
280
00:16:27,290 --> 00:16:29,205
on the left-hand side.
I'm gonna watch this box canyon.
281
00:16:29,292 --> 00:16:31,468
We'll round them up in no time.
It's gonna be a cinch.
282
00:16:31,599 --> 00:16:33,035
Go ahead, get after it, boys.
283
00:16:42,566 --> 00:16:46,657
Miss Alice, we should
keep an eye on Bart.
284
00:16:46,788 --> 00:16:48,398
Don't let him know
you're watching.
285
00:16:48,529 --> 00:16:50,574
-You mean that--
-I don't know anything yet.
286
00:16:50,705 --> 00:16:53,360
I got a suspicion he don't
want the roan caught.
287
00:17:13,162 --> 00:17:15,251
Now we're gonna
take it easy, boys.
288
00:17:15,382 --> 00:17:17,123
You fellas better circle
up over that hogback.
289
00:17:17,210 --> 00:17:18,776
I'll watch this canyon.
290
00:17:18,907 --> 00:17:20,082
Go ahead.
291
00:17:20,213 --> 00:17:22,041
Whoa. Whoa, boy, easy.
292
00:17:34,662 --> 00:17:36,098
Now, listen, bust straight down
293
00:17:36,229 --> 00:17:37,839
on the herd and chase
that stallion off.
294
00:17:37,926 --> 00:17:40,450
If anybody spots you, well,
we'll say you were drunk, savvy?
295
00:17:40,581 --> 00:17:41,973
Sure.
296
00:17:44,802 --> 00:17:46,369
With that roan corralled,
it's gonna be
297
00:17:46,456 --> 00:17:47,979
kind of hard
covering up the loss
298
00:17:48,110 --> 00:17:49,633
of any more mares.
It's liable to--
299
00:17:49,764 --> 00:17:51,070
Shut up.
300
00:17:55,639 --> 00:17:57,076
Get going.
301
00:18:23,363 --> 00:18:26,496
[gunshots]
302
00:18:45,080 --> 00:18:46,299
What's the matter with you?
303
00:18:50,129 --> 00:18:51,391
You spoiled my loop.
304
00:18:51,521 --> 00:18:52,479
I were trying
to help you, that's all.
305
00:18:52,609 --> 00:18:53,523
I was trying to forefoot it.
306
00:18:53,654 --> 00:18:55,177
-Yeah?
-Yeah.
307
00:18:55,308 --> 00:18:58,093
I guess you were, all right.
308
00:21:28,243 --> 00:21:30,419
Take it down around
that post, Alice.
309
00:21:34,597 --> 00:21:36,686
That's it, hold him now.
310
00:21:36,817 --> 00:21:39,341
All right, I've got him, Ken.
311
00:21:40,516 --> 00:21:42,388
Whoa, boy, whoa.
312
00:21:42,997 --> 00:21:45,129
[indistinct yelling]
313
00:22:00,319 --> 00:22:02,625
[indistinct chattering]
314
00:22:08,805 --> 00:22:10,981
Well, you got out of that
all right, didn't you?
315
00:22:11,068 --> 00:22:11,852
I'll say I did.
316
00:22:11,982 --> 00:22:12,896
You're lucky.
317
00:22:13,027 --> 00:22:13,984
You're not hurt, are you?
318
00:22:14,115 --> 00:22:15,159
No.
319
00:22:15,246 --> 00:22:16,639
Just pride.
320
00:22:16,770 --> 00:22:19,250
[both laughing]
321
00:22:19,381 --> 00:22:22,253
Well, we got him all right,
322
00:22:22,384 --> 00:22:24,995
but riding him is bound
to be something else.
323
00:22:25,082 --> 00:22:26,867
Really tall, ain't he?
324
00:22:26,954 --> 00:22:30,392
He sure don't look tough to me!
325
00:22:30,523 --> 00:22:32,916
Say, Shanty, you better
ride double with Curley
326
00:22:33,003 --> 00:22:34,875
and leave your horse
here for Miss Alice.
327
00:22:35,005 --> 00:22:36,355
All right, Ken.
328
00:22:52,849 --> 00:22:57,201
Now, Buck, don't get jealous.
I haven't forgotten you.
329
00:22:58,159 --> 00:22:59,378
Here.
330
00:23:32,149 --> 00:23:33,629
[snorts]
331
00:23:40,419 --> 00:23:43,378
Why, Miss Alice,
what are you trying to do?
332
00:23:43,465 --> 00:23:45,554
Tame him like you did the deer?
333
00:23:45,685 --> 00:23:46,990
I hope to.
334
00:23:48,209 --> 00:23:50,429
We were getting along
fine until you came along.
335
00:23:52,256 --> 00:23:54,781
I can't understand that.
336
00:23:54,911 --> 00:23:56,435
He's been perfectly quiet.
337
00:23:58,175 --> 00:24:00,308
I guess it's because
he's penned up.
338
00:24:02,702 --> 00:24:04,443
It would be a shame
to break his spirit.
339
00:24:07,489 --> 00:24:10,187
You think you can ride him?
340
00:24:10,318 --> 00:24:11,624
Well, I don't know, Miss Alice.
341
00:24:11,754 --> 00:24:13,234
I'm sure gonna give
him a mighty whirl
342
00:24:13,364 --> 00:24:14,975
if I get a chance.
343
00:24:18,326 --> 00:24:21,503
Ken, please be careful.
344
00:24:22,548 --> 00:24:24,332
Of course I will.
345
00:24:33,820 --> 00:24:34,908
Hello, honey.
346
00:24:35,038 --> 00:24:36,126
We've been looking for you.
347
00:24:36,213 --> 00:24:37,998
Yes, we want you
to draw the names
348
00:24:38,128 --> 00:24:41,001
of the boys that are going
to try to ride the roan.
349
00:24:41,131 --> 00:24:42,176
[all laughing]
350
00:24:42,263 --> 00:24:44,352
Oh, I'd love to, colonel.
351
00:24:44,483 --> 00:24:46,223
Come on, come on, now,
let's get going.
352
00:24:46,354 --> 00:24:49,096
Hey, boys, come on, get started.
353
00:24:49,183 --> 00:24:53,100
Say, you, I want you to keep
away from Alice, savvy?
354
00:24:53,230 --> 00:24:55,145
We're engaged.
355
00:24:56,625 --> 00:24:57,844
I don't believe it.
356
00:24:57,974 --> 00:24:59,889
You mean to call me a liar?
357
00:25:00,586 --> 00:25:01,804
Yeah.
358
00:25:01,891 --> 00:25:03,502
You guessed it the first time.
359
00:25:09,638 --> 00:25:11,858
Well, I don't wanna
cause any trouble now.
360
00:25:11,988 --> 00:25:14,730
We'll settle this
after the contest.
361
00:25:14,861 --> 00:25:18,081
You mean if I turn my back,
don't you, Hawkins?
362
00:25:18,212 --> 00:25:19,996
[man] I hope I draw it first.
363
00:25:22,433 --> 00:25:24,305
Well, Jim, looks
as though it's going
364
00:25:24,435 --> 00:25:26,046
to be mighty tough for somebody.
365
00:25:26,176 --> 00:25:28,178
I reckon as how.
366
00:25:28,309 --> 00:25:30,529
Boys, in this hat
are strips of paper
367
00:25:30,659 --> 00:25:33,532
containing the
names of all of you.
368
00:25:33,619 --> 00:25:35,621
Alice will draw
them one at a time,
369
00:25:35,708 --> 00:25:39,146
until someone succeeds
in riding the roan.
370
00:25:39,233 --> 00:25:40,800
How does that suit you, boys?
371
00:25:40,930 --> 00:25:42,279
[indistinct chattering]
372
00:25:42,410 --> 00:25:44,020
Hope I get the first set.
373
00:25:44,151 --> 00:25:46,240
[man] I sure hope
this is my lucky day.
374
00:25:46,327 --> 00:25:48,242
[man 2] Yeah, and I'm
feeling just right.
375
00:25:48,372 --> 00:25:50,331
[man 3] Man, but I'm
gonna hang onto this
376
00:25:50,461 --> 00:25:53,813
rabbit's foot with my left paw.
377
00:26:00,210 --> 00:26:02,125
-Shanty!
-Shanty!
378
00:26:02,256 --> 00:26:03,387
Shanty, where are ya, Shanty?
379
00:26:03,518 --> 00:26:05,085
-Shanty?
-Where are ya, Shanty?
380
00:26:05,215 --> 00:26:06,129
Come here, you long hard.
381
00:26:06,260 --> 00:26:07,957
A lot of luck to ya.
382
00:26:08,088 --> 00:26:10,220
You're gonna need it, too,
when you ride that critter.
383
00:26:10,307 --> 00:26:13,833
Old Strawberry Roan
is sure in for a ride.
384
00:26:13,963 --> 00:26:17,793
I'm gonna tie him in bone hearts
and peel off his hide.
385
00:26:17,924 --> 00:26:20,666
[all laughing]
386
00:26:20,796 --> 00:26:22,363
-Onward!
-Good luck, Shanty.
387
00:26:22,493 --> 00:26:23,407
Get the handle.
388
00:26:23,538 --> 00:26:26,628
[indistinct chattering]
389
00:26:31,677 --> 00:26:33,635
Get him out, boys.
390
00:26:37,247 --> 00:26:38,771
Come on, put that halter on.
391
00:26:38,901 --> 00:26:40,337
Well, hold him there.
392
00:26:40,468 --> 00:26:42,426
We'll get him on here.
393
00:26:43,602 --> 00:26:46,256
Hold him right there now.
394
00:26:48,171 --> 00:26:50,913
[snorting]
395
00:27:06,276 --> 00:27:09,279
[all yelling]
396
00:27:14,023 --> 00:27:15,546
-Get him!
-Kick him!
397
00:27:15,677 --> 00:27:17,157
Don't let him there, Shanty.
398
00:27:17,287 --> 00:27:20,073
[all yelling]
399
00:27:26,427 --> 00:27:28,472
[man] What a ride he's getting!
400
00:27:29,386 --> 00:27:30,779
[laughing]
401
00:27:30,910 --> 00:27:33,608
Boy, what a fall
that fella took.
402
00:27:33,739 --> 00:27:36,480
Get a hold of him.
Man, don't let him buck around.
403
00:27:36,611 --> 00:27:39,309
[laughing]
404
00:27:44,010 --> 00:27:46,534
Shanty?
Hurt you bad, boy?
405
00:27:46,665 --> 00:27:47,753
He's not hurt real bad,
is he, boys?
406
00:27:47,883 --> 00:27:49,319
Nah, he's just knocked out.
407
00:27:49,450 --> 00:27:52,366
Take him up, see what
we can do for him there.
408
00:27:52,496 --> 00:27:55,456
-He's not hurt too bad.
-[laughing]
409
00:27:55,586 --> 00:27:58,328
Here, pick out the next victim.
410
00:28:00,983 --> 00:28:02,463
Water.
411
00:28:02,593 --> 00:28:04,378
Hey, he's not hurt
very bad, fellas.
412
00:28:04,508 --> 00:28:07,424
Let's make another draw.
413
00:28:07,555 --> 00:28:09,905
He'll be all right, let's go see
who's gonna ride next.
414
00:28:10,036 --> 00:28:11,428
Lay here, boy.
415
00:28:15,824 --> 00:28:16,912
I don't think there's
any broken bones.
416
00:28:17,043 --> 00:28:18,958
He's just knocked out.
417
00:28:19,088 --> 00:28:20,394
Pretty hard ride. Better take
him to the bunkhouse, boys.
418
00:28:20,524 --> 00:28:21,874
-Okay.
-He's just shaken up a little.
419
00:28:22,004 --> 00:28:23,440
He'll be all right.
420
00:28:23,571 --> 00:28:25,704
Well, there's one
of them out of the way.
421
00:28:27,183 --> 00:28:28,707
Can you make it?
422
00:28:28,837 --> 00:28:31,100
Come on, Alice,
let's have some more fun.
423
00:28:31,231 --> 00:28:33,059
This contest is an outrage,
424
00:28:33,189 --> 00:28:35,975
and I'm not going to have
anything more to do with it.
425
00:28:40,457 --> 00:28:42,285
[laughing]
426
00:28:42,416 --> 00:28:44,853
I'll see if I can get her
to change her mind, colonel.
427
00:28:44,984 --> 00:28:47,987
All right, kid.
428
00:28:48,117 --> 00:28:52,252
[laughing] Well, Jim, I guess
it's up to you to pick 'em.
429
00:28:52,382 --> 00:28:53,209
Looks like it.
430
00:28:53,340 --> 00:28:55,168
Hey, boys!
431
00:28:55,298 --> 00:28:57,257
Come on, we're going to pick
another number out of here.
432
00:28:57,387 --> 00:28:59,999
[all yelling]
433
00:29:00,086 --> 00:29:02,131
That's fine, wonder who's gonna
be lucky this time.
434
00:29:02,262 --> 00:29:03,567
Well, are you all ready?
435
00:29:03,698 --> 00:29:06,483
-Sure!
-Well, here she goes.
436
00:29:06,614 --> 00:29:09,008
-Slim.
-[all yelling]
437
00:29:09,138 --> 00:29:11,706
Hey, you get to
ride this time, boy.
438
00:29:11,837 --> 00:29:15,536
-Come on, man.
-[indistinct chattering]
439
00:29:15,666 --> 00:29:16,972
Alice?
440
00:29:22,195 --> 00:29:23,544
Honey, I wouldn't
worry about the cowboys
441
00:29:23,631 --> 00:29:25,024
getting hurt in this contest.
442
00:29:25,154 --> 00:29:27,940
They're used to
that sort of thing.
443
00:29:28,070 --> 00:29:31,726
Nothing is worth risking
your life for, Ken.
444
00:29:31,857 --> 00:29:34,903
I'm afraid I'm gonna have
to disagree with that.
445
00:29:35,034 --> 00:29:38,037
One thing I know is...
and then some.
446
00:29:41,388 --> 00:29:42,911
There he is.
447
00:29:43,042 --> 00:29:45,000
Say, I wonder if
this little hombre
448
00:29:45,087 --> 00:29:46,132
here's really hurting bad.
449
00:29:46,262 --> 00:29:47,524
Nah, he's all right.
450
00:29:47,611 --> 00:29:49,483
You couldn't kill
him with a pickax.
451
00:29:49,613 --> 00:29:51,615
Well, if he's playing possum,
I'll bring him out of it.
452
00:29:51,746 --> 00:29:52,791
Go ahead.
453
00:29:56,795 --> 00:29:58,318
What's going on here?
454
00:29:58,448 --> 00:30:00,755
[man] Nothing's going on,
but a lot's coming off.
455
00:30:00,886 --> 00:30:01,887
Lay down, cowboy.
456
00:30:02,017 --> 00:30:03,366
Oh, now wait a minute, boys.
457
00:30:03,453 --> 00:30:05,978
[man] What's this here?
458
00:30:06,108 --> 00:30:07,501
Ow!
459
00:30:13,507 --> 00:30:14,987
Get out of here!
460
00:30:18,468 --> 00:30:19,469
[both laughing]
461
00:30:19,600 --> 00:30:20,993
How's Shanty, boys?
462
00:30:21,123 --> 00:30:23,082
Hey! Hey!
463
00:30:26,825 --> 00:30:28,783
I guess he's all right.
464
00:30:28,914 --> 00:30:30,654
See, you done all that
worrying for nothing.
465
00:30:30,785 --> 00:30:32,352
You can't kill a cowboy.
466
00:30:32,439 --> 00:30:33,701
[both laughing]
467
00:30:33,832 --> 00:30:35,050
Cut him loose.
468
00:30:35,181 --> 00:30:38,140
[all yelling]
469
00:30:42,101 --> 00:30:44,277
Little roan!
470
00:30:44,407 --> 00:30:47,541
-Come on, Slim!
-Ride him, Slim!
471
00:30:47,671 --> 00:30:50,196
[all yelling]
472
00:30:56,767 --> 00:30:58,769
Ride him, Slim.
473
00:30:58,900 --> 00:31:00,206
[man] Ride it on the neck.
474
00:31:03,600 --> 00:31:05,689
[all yelling]
475
00:31:05,776 --> 00:31:07,604
[laughing]
476
00:31:07,735 --> 00:31:09,041
See, honey, what did I tell you?
477
00:31:09,171 --> 00:31:10,694
He picked out a nice
little place, didn't he?
478
00:31:10,825 --> 00:31:13,784
Cowboys are smart that way.
479
00:31:13,872 --> 00:31:17,527
[all yelling, laughing]
480
00:31:22,489 --> 00:31:24,056
Come on, boys.
481
00:31:24,186 --> 00:31:25,622
Come on, let's see
what the next one is.
482
00:31:25,753 --> 00:31:27,189
Well, if that's the best riding
483
00:31:27,276 --> 00:31:29,931
the boys can do, I reckon
I better get married
484
00:31:30,018 --> 00:31:32,586
and find my heir in
the usual manner.
485
00:31:32,716 --> 00:31:35,328
[all laughing]
486
00:31:35,458 --> 00:31:37,417
Jim, pick a good one this time.
487
00:31:38,635 --> 00:31:40,463
Go ahead, here goes.
488
00:31:48,602 --> 00:31:50,082
Curley!
489
00:31:50,821 --> 00:31:53,346
-Atta boy, Curley.
-Me?
490
00:31:53,476 --> 00:31:55,783
I'll say he picked a good one.
491
00:31:55,914 --> 00:31:58,220
Wait a minute, boys.
Wait a minute.
492
00:31:58,307 --> 00:32:00,353
Now in fairness
to all concerned,
493
00:32:00,440 --> 00:32:03,095
I believe the man whose
name is on this paper
494
00:32:03,182 --> 00:32:05,401
should get the next ride.
That is, providing
495
00:32:05,532 --> 00:32:07,229
Curley fails to make the grade.
496
00:32:07,316 --> 00:32:08,839
-That's fair.
-Is that fair?
497
00:32:08,927 --> 00:32:11,190
[all yelling in agreement]
498
00:32:17,196 --> 00:32:20,982
Bart, if this contest
goes over another day,
499
00:32:21,113 --> 00:32:22,984
you'll get a crack at the roan
500
00:32:23,115 --> 00:32:25,291
the first thing in the morning.
501
00:32:25,421 --> 00:32:27,467
Colonel, once I throw
a leg over that cayuse,
502
00:32:27,554 --> 00:32:29,121
you're gonna get a moving
picture of your ranch
503
00:32:29,251 --> 00:32:30,818
moving right out on you.
504
00:32:30,905 --> 00:32:34,126
Oh, yeah? But remember,
I'm riding him now.
505
00:32:34,256 --> 00:32:35,562
Attaboy, Curley.
506
00:32:35,649 --> 00:32:36,824
[indistinct chattering]
507
00:32:36,911 --> 00:32:38,260
Good luck, old fella.
508
00:32:38,391 --> 00:32:40,393
Now take a deep seat, cowboy.
509
00:32:40,523 --> 00:32:43,178
Now, listen, you fellas,
when you turn him loose,
510
00:32:43,309 --> 00:32:45,702
I want you to get
plumb away from him.
511
00:32:45,833 --> 00:32:47,617
I don't wanna any interference.
512
00:32:47,748 --> 00:32:51,056
I'm gonna ride this
roan till he quits.
513
00:32:51,186 --> 00:32:52,883
All right, let him go.
514
00:32:53,014 --> 00:32:58,150
-[horse grunting]
-[all yelling]
515
00:33:22,696 --> 00:33:24,002
[gunshot]
516
00:33:28,310 --> 00:33:31,096
That was a fine thing to do.
517
00:33:31,226 --> 00:33:32,967
Get him up to the post.
518
00:33:33,098 --> 00:33:35,578
[all yelling]
519
00:33:37,885 --> 00:33:39,887
[man] Man, don't let him
buck around.
520
00:33:40,757 --> 00:33:42,498
[horses neighing]
521
00:33:51,942 --> 00:33:53,988
Give me that rope.
522
00:33:54,119 --> 00:33:56,251
[horses neighing]
523
00:33:59,776 --> 00:34:01,735
Take him up, boys,
get him out of the corral.
524
00:34:01,865 --> 00:34:04,999
[horses neighing]
525
00:34:11,049 --> 00:34:12,354
Hey, are you hurt real bad, boy?
526
00:34:12,485 --> 00:34:15,357
[horses neighing]
527
00:34:18,143 --> 00:34:19,753
Hey, get out of there!
528
00:34:19,883 --> 00:34:22,190
Get on your own side
of the corral, hurry up!
529
00:34:36,509 --> 00:34:38,119
Ha!
530
00:34:39,251 --> 00:34:41,079
Look!
He's got Ken down.
531
00:34:41,209 --> 00:34:42,297
Stop him!
532
00:34:42,428 --> 00:34:43,733
-Hurry, boys.
-Get him, fellas.
533
00:34:43,864 --> 00:34:44,778
-Get a rope on him.
-Rope, rope.
534
00:34:44,908 --> 00:34:46,258
[man] Hurry!
535
00:34:46,388 --> 00:34:48,260
[man 2] He'll paw
that man to death.
536
00:34:48,347 --> 00:34:51,480
-Get a rope on him, Buck.
-[man] Whoa, whoa, whoa, whoa!
537
00:34:54,657 --> 00:34:57,530
-Come on.
-Are you all right, Ken?
538
00:34:57,660 --> 00:34:59,401
-Are you hurt?
-No, no.
539
00:35:00,533 --> 00:35:02,187
I'm not hurt.
540
00:35:02,274 --> 00:35:03,927
Looked as if that roan was gonna
paw you to death, Kenny.
541
00:35:04,058 --> 00:35:05,799
He'd done his best
for a minute, wasn't he?
542
00:35:05,929 --> 00:35:08,149
We better get that roan
back on his own.
543
00:35:08,280 --> 00:35:09,716
There can't be
anymore riding today.
544
00:35:09,803 --> 00:35:11,152
-How's Curley?
-All right, Jim.
545
00:35:11,283 --> 00:35:12,414
He's all right, he's coming to.
546
00:35:12,545 --> 00:35:15,025
Better go take
a look at him.
547
00:35:15,156 --> 00:35:16,984
Come on.
548
00:35:17,071 --> 00:35:18,681
I'm all right, boss.
549
00:35:18,812 --> 00:35:21,945
Come on, let's get
him on his feet.
550
00:35:22,032 --> 00:35:23,599
I'm all right.
551
00:35:23,730 --> 00:35:25,166
How're you feeling, Curley?
Not hurt, huh?
552
00:35:25,253 --> 00:35:27,386
Oh, nothing's broken,
I don't reckon.
553
00:35:27,516 --> 00:35:30,954
You're gonna be all
right in the morning
and just as poor as ever.
554
00:35:31,085 --> 00:35:32,608
Better take him to
the bunkhouse, boys.
555
00:35:32,739 --> 00:35:34,306
All right.
556
00:35:34,436 --> 00:35:35,742
We're gonna have things
to pull pretty soon.
557
00:35:35,872 --> 00:35:37,222
[laughing]
558
00:35:37,309 --> 00:35:38,962
He took a pretty hard bump.
559
00:35:39,093 --> 00:35:42,227
Oh, I do wish we could do
something to stop this contest.
560
00:35:42,314 --> 00:35:45,186
Someone's gonna get killed.
561
00:35:45,273 --> 00:35:47,014
Gee, Alice, the boys would
never stand for it now.
562
00:35:47,101 --> 00:35:49,147
There's too much at stake.
563
00:35:49,277 --> 00:35:51,323
You'll feel differently
about it in the morning.
564
00:35:52,715 --> 00:35:55,501
Sure, you will.
It'll be all right.
565
00:36:06,207 --> 00:36:07,382
Hey.
566
00:36:09,558 --> 00:36:11,038
I want you to ride
over to Bat's place
567
00:36:11,169 --> 00:36:12,431
and bring the gang back here.
568
00:36:12,518 --> 00:36:13,649
I've got a scheme
all figured out.
569
00:36:13,736 --> 00:36:14,824
Yeah?
570
00:36:14,955 --> 00:36:16,522
Suppose you'll let me in on it?
571
00:36:18,915 --> 00:36:21,222
Right after dark, I plan to get
a rope around that roan's neck
572
00:36:21,353 --> 00:36:23,137
and get him out of the corral.
573
00:36:23,224 --> 00:36:25,008
After I get him far enough away,
I'll choke him down, now savvy?
574
00:36:25,139 --> 00:36:27,185
Yeah, I get you,
and in the morning,
575
00:36:27,315 --> 00:36:29,187
you'll be able to ride
him easy like, hey?
576
00:36:29,317 --> 00:36:31,189
You said it, now dust.
577
00:36:31,319 --> 00:36:34,235
Say, listen,
why bring in the gang?
578
00:36:34,322 --> 00:36:36,237
Me and you can handle
this job alone.
579
00:36:38,370 --> 00:36:40,154
You know we gotta get that
herd out of the country.
580
00:36:40,285 --> 00:36:43,375
With that roan corralled,
they'll catch up with us
in no time.
581
00:36:43,505 --> 00:36:44,985
Oh, all right.
582
00:36:50,295 --> 00:36:51,818
[laughing]
583
00:36:54,081 --> 00:36:57,084
The only horse you'll ever ride
is on a merry-go-round.
584
00:36:57,215 --> 00:37:02,872
Oh, yeah? You didn't look like
the old horse lassoer
on that roan yourself.
585
00:37:05,832 --> 00:37:07,094
Do you want me to get
these chaps off for ya?
586
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
No, no, Benny,
just leave 'em on.
587
00:37:09,357 --> 00:37:10,793
I'll get 'em off.
588
00:37:10,924 --> 00:37:13,013
Get me a drink of water, Donny.
589
00:37:13,143 --> 00:37:14,319
Sure.
590
00:37:18,888 --> 00:37:20,455
Well, partner.
591
00:37:20,542 --> 00:37:22,065
How're you feeling now?
Comfortable?
592
00:37:22,152 --> 00:37:24,198
Yeah, I'm all right, Ken.
593
00:37:24,285 --> 00:37:26,418
Just kind of busy in the head.
594
00:37:26,548 --> 00:37:28,811
[laughing] Busy says ya?
595
00:37:28,898 --> 00:37:30,639
Boy, you sure get my manny.
596
00:37:30,770 --> 00:37:34,077
Your head solid bone,
and your brain's in your--
597
00:37:34,208 --> 00:37:35,644
Whatchamacallit.
598
00:37:35,775 --> 00:37:37,559
[laughing]
599
00:37:37,690 --> 00:37:39,779
You're gonna be all right
in a little bit, anyhow.
600
00:37:39,909 --> 00:37:43,348
That was a plumb lousy trick
you pulled on me, Bart.
601
00:37:43,478 --> 00:37:46,307
I'll be remembering it
when I get out of this bed.
602
00:37:46,394 --> 00:37:48,831
Say, you insinuating I
tried to get you thrown?
603
00:37:48,962 --> 00:37:50,529
Well, I was just
cheering you on.
604
00:37:51,443 --> 00:37:53,619
On his back, you mean.
605
00:37:53,749 --> 00:37:55,621
I ain't insinuating nothing.
606
00:37:55,751 --> 00:37:58,450
I'm just making
a straightforward statement.
607
00:37:58,537 --> 00:38:01,366
You pulled a fast,
and it's a dirty trick.
608
00:38:02,410 --> 00:38:03,455
Say, you.
609
00:38:03,585 --> 00:38:05,587
Just a minute, mister.
610
00:38:05,718 --> 00:38:07,197
Curley ain't able
to help himself,
611
00:38:07,328 --> 00:38:09,678
you can do your arguing with me.
612
00:38:09,809 --> 00:38:13,203
Oh, yeah? Well, I'll bend
a six-shooter over you.
613
00:38:14,204 --> 00:38:15,510
[clattering]
614
00:38:17,469 --> 00:38:19,949
-[man] Let up, Ken!
-You stay out of this, boys!
615
00:38:20,080 --> 00:38:22,038
He's had this coming
for a long time.
616
00:38:22,169 --> 00:38:23,823
He's gonna get it right now.
617
00:38:23,953 --> 00:38:25,607
Come on now.
618
00:38:25,738 --> 00:38:28,306
[clattering]
619
00:38:37,053 --> 00:38:38,185
[screaming]
620
00:38:39,708 --> 00:38:42,320
[clattering]
621
00:38:49,239 --> 00:38:50,893
Get him, cowboy!
622
00:39:15,744 --> 00:39:17,833
[Curley] Thanks, partner.
623
00:39:17,964 --> 00:39:21,054
You did just as good a job
as I was wishing I could do.
624
00:39:21,184 --> 00:39:22,403
It's all right, kid.
625
00:39:34,546 --> 00:39:37,679
Well, that was a real fight.
626
00:39:37,810 --> 00:39:39,638
He really shot the moon
that time.
627
00:39:39,725 --> 00:39:42,292
-Yeah, he did.
-A dollar and a half,
you owe me.
628
00:39:42,423 --> 00:39:43,946
-And split with you.
-Yeah.
629
00:39:44,077 --> 00:39:45,600
I'm even with you, boys.
630
00:39:45,687 --> 00:39:47,646
Ah, cut out the arguing.
I wanna go to sleep.
631
00:39:47,776 --> 00:39:49,212
You know we're going
after that roan tomorrow,
632
00:39:49,343 --> 00:39:50,910
and I might get
a chance to ride him.
633
00:39:51,040 --> 00:39:52,651
[man] You won't wanna ride
him after tomorrow night.
634
00:39:52,781 --> 00:39:54,522
Why, you bloodhound.
635
00:39:55,480 --> 00:39:59,135
[laughing]
636
00:39:59,266 --> 00:40:01,268
[man] Come on,
get 'em up here, fellas.
637
00:40:03,183 --> 00:40:05,968
[humming]
638
00:40:23,072 --> 00:40:24,422
What're you doing, partner?
639
00:40:24,509 --> 00:40:26,032
Trying to figure
out how many acres
640
00:40:26,162 --> 00:40:27,773
I lost by getting bucked off?
641
00:40:27,903 --> 00:40:29,470
Nah, Curley.
642
00:40:29,557 --> 00:40:31,429
I'm just putting
two and two together.
643
00:40:31,559 --> 00:40:35,563
That old tune of yours,
the nature of that wild horse.
644
00:40:35,694 --> 00:40:37,217
I think I got something
pretty good here.
645
00:40:37,347 --> 00:40:38,871
Get that guitar of yours,
let's try.
646
00:40:39,001 --> 00:40:40,742
-All right.
-Hey, Shanty.
647
00:40:40,873 --> 00:40:42,222
-Yeah?
-Come on.
648
00:40:42,352 --> 00:40:44,180
Get that old pie box
of yours, that push box.
649
00:40:44,311 --> 00:40:45,921
-Sure, Ken.
-Let's try this.
650
00:40:48,141 --> 00:40:49,055
What are we gonna play?
651
00:40:49,185 --> 00:40:50,448
Here, right here.
652
00:40:52,232 --> 00:40:53,276
Let's try that now.
653
00:40:54,103 --> 00:40:56,149
[gentle music]
654
00:40:56,279 --> 00:40:57,455
All right, you ready?
655
00:40:57,585 --> 00:40:59,457
-You have me on.
-I am, partner.
656
00:40:59,544 --> 00:41:02,677
♪ I was hanging around
just wasting my time ♪
657
00:41:02,851 --> 00:41:06,420
♪ Out of a job
and not holding a dime ♪
658
00:41:06,594 --> 00:41:10,163
♪ When the fellas came through
and he says I suppose ♪
659
00:41:10,250 --> 00:41:13,993
♪ That you're a bronc fighter
by the looks of your clothes ♪
660
00:41:14,167 --> 00:41:17,736
♪ You guessed that right
and I put in my claim ♪
661
00:41:17,910 --> 00:41:21,479
♪ Have you got any bad ones
that you want me to tame ♪
662
00:41:21,653 --> 00:41:25,091
♪ He said he had one
and a bad one to buck ♪
663
00:41:25,265 --> 00:41:29,008
♪ One's a fighter
He'd had lots of luck ♪
664
00:41:29,182 --> 00:41:32,664
♪ Says this old pony
had never been rode ♪
665
00:41:32,751 --> 00:41:36,276
♪ The cowboy got on him
was sure to get throwed ♪
666
00:41:36,450 --> 00:41:40,019
♪ Well, I got all excited
and I asked what he pays ♪
667
00:41:40,193 --> 00:41:45,198
♪ To ride that old pony
for a couple of days ♪
668
00:41:45,328 --> 00:41:47,113
[all laughing, clapping]
669
00:41:47,243 --> 00:41:49,681
[man] All right, man!
670
00:41:49,811 --> 00:41:51,073
That sure is a good song.
671
00:41:56,078 --> 00:41:57,558
Chief, I'll take
some of the boys
672
00:41:57,689 --> 00:41:59,125
and get that herd started.
673
00:41:59,255 --> 00:42:01,214
Now you know what I
want done to that roan.
674
00:42:01,344 --> 00:42:04,478
Leave it to me. I'll fix him
so a baby could ride him.
675
00:42:18,927 --> 00:42:20,363
All right, boys,
bring him on out.
676
00:42:25,804 --> 00:42:28,371
[upbeat music]
677
00:42:34,856 --> 00:42:39,078
Hey, hey, wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
678
00:42:39,208 --> 00:42:41,471
Wait a minute, you ain't
playing the thing right.
679
00:42:41,602 --> 00:42:42,908
What do you mean, I'm
not playing it right?
680
00:42:43,038 --> 00:42:44,953
You got it in
the wrong key yourself.
681
00:42:45,084 --> 00:42:47,129
What do you mean, the wrong key?
Well, I had enough keys--
682
00:42:47,216 --> 00:42:50,089
Hey, listen, why don't
you tune it down then
if he wants it down?
683
00:42:50,219 --> 00:42:51,743
-All right.
-If he wants it up, change it.
684
00:42:51,873 --> 00:42:53,875
Well, let him tune his,
I've got mine all right.
685
00:42:54,006 --> 00:42:55,616
How can he change that pie box
686
00:42:55,747 --> 00:42:57,096
without jerking all
the stops out of it?
687
00:42:57,226 --> 00:42:59,228
He can't tune his up,
or down-tune.
688
00:42:59,359 --> 00:43:00,839
Sure cannot.
689
00:43:00,969 --> 00:43:03,102
Well, I ain't gonna tune
this picture right here.
690
00:43:03,189 --> 00:43:05,278
-Come on.
-No, no, that's the wrong one.
691
00:43:05,408 --> 00:43:07,062
Right over here,
see, right in the C.
692
00:43:07,193 --> 00:43:08,498
What are you...?
693
00:43:08,629 --> 00:43:11,066
Okay, left, left,
left here, Shanty.
694
00:43:11,197 --> 00:43:12,677
Right here.
695
00:43:12,807 --> 00:43:15,897
Hey, hey, Ken, you ain't
running out on us, is ya?
696
00:43:16,028 --> 00:43:17,507
I guess you just
getting disgusted
697
00:43:17,638 --> 00:43:19,771
with your own words to my tune.
698
00:43:19,901 --> 00:43:21,033
It's not the words
that's bothering me.
699
00:43:21,163 --> 00:43:22,948
The way you want to sing 'em.
700
00:43:23,078 --> 00:43:24,863
[all laughing]
701
00:43:24,993 --> 00:43:26,473
Boy, I always told you.
702
00:43:28,780 --> 00:43:30,433
All right, let's start
now, let's start it right.
703
00:43:30,520 --> 00:43:33,654
Well, if you just give me
enough to...
704
00:43:33,785 --> 00:43:38,224
Shanty, you can make
them madder than...
705
00:43:38,354 --> 00:43:40,182
Come on now.
That's not starting the number.
706
00:43:40,313 --> 00:43:42,141
Now let's start the number.
707
00:43:42,271 --> 00:43:44,012
[stutters] Well, put it in C
and come on, come on,
708
00:43:44,143 --> 00:43:47,059
and don't argue with me anymore.
709
00:43:47,189 --> 00:43:48,060
Less talking and more playing.
710
00:43:48,190 --> 00:43:50,410
Start... play on then.
711
00:43:50,497 --> 00:43:51,672
Come on.
712
00:43:51,803 --> 00:43:54,457
[upbeat music]
713
00:44:52,777 --> 00:44:55,040
Evening, Alice.
714
00:44:55,127 --> 00:44:57,825
Why, Ken.
715
00:44:57,912 --> 00:45:01,742
I thought I heard you playing
with the boys in the bunkhouse.
716
00:45:01,829 --> 00:45:04,136
Well, I was.
717
00:45:04,266 --> 00:45:09,358
I had something else on my mind,
and I just walked away from 'em.
718
00:45:09,489 --> 00:45:12,057
Yes?
719
00:45:12,187 --> 00:45:15,364
Well, you see,
such a pretty evening and all.
720
00:45:17,149 --> 00:45:21,849
I... I thought maybe...
maybe you'd go riding with me.
721
00:45:23,198 --> 00:45:24,460
Of course I will.
722
00:45:24,591 --> 00:45:26,114
You go saddle my horse.
723
00:45:26,898 --> 00:45:28,421
Sure, I will.
724
00:45:30,162 --> 00:45:31,598
[whistles]
725
00:45:44,089 --> 00:45:49,094
Well, looks like you took
an awful lot for granted.
726
00:45:49,224 --> 00:45:50,573
Ain't mad, are you?
727
00:45:51,444 --> 00:45:53,794
-Of course not.
-[both laughing]
728
00:45:53,925 --> 00:45:55,753
It'll only take me one
minute to change my clothes.
729
00:45:55,840 --> 00:45:57,493
All right.
730
00:46:05,110 --> 00:46:07,765
[whistling tune]
731
00:46:12,813 --> 00:46:14,772
Now, boys.
732
00:46:14,859 --> 00:46:17,426
Gonna be a lot smarter horse
when I get through with it.
733
00:46:35,270 --> 00:46:36,271
Whoa, boy.
734
00:46:43,931 --> 00:46:46,107
Miss Alice, you know...
735
00:46:46,978 --> 00:46:48,501
[whistling]
736
00:46:48,588 --> 00:46:51,330
[indistinct yelling]
737
00:46:52,766 --> 00:46:53,985
[man] Whoa!
738
00:47:04,082 --> 00:47:08,956
Somebody's moving a bunch of
your father's saddle horses up
the draw.
739
00:47:09,087 --> 00:47:11,350
I didn't know they was taking
out anything tonight, did you?
740
00:47:11,480 --> 00:47:13,178
Neither did I.
741
00:47:15,093 --> 00:47:16,703
You better wait here a minute.
742
00:47:16,834 --> 00:47:19,401
I'll go down and find out
what that's all about.
743
00:47:20,489 --> 00:47:21,621
Come on, boy.
744
00:47:43,121 --> 00:47:46,864
[gunshots]
745
00:48:12,890 --> 00:48:14,848
Watch yourself, boys.
746
00:48:18,678 --> 00:48:19,722
Turn him loose!
747
00:48:19,853 --> 00:48:22,160
That stampede will run us down.
748
00:49:08,162 --> 00:49:10,077
Yah!
749
00:49:35,102 --> 00:49:36,843
Come on, Alice, we gotta
get out of here, quick.
750
00:49:36,974 --> 00:49:39,672
I can't, Ken, my ankle's turned.
751
00:49:44,242 --> 00:49:47,419
[gunshots]
752
00:50:21,757 --> 00:50:23,368
Come on, Alice, can you make it?
753
00:50:23,498 --> 00:50:24,717
I think so.
754
00:50:32,290 --> 00:50:33,117
You all right now?
755
00:50:33,247 --> 00:50:34,161
Better.
756
00:50:34,248 --> 00:50:35,684
Tarzan.
757
00:50:35,815 --> 00:50:37,904
Good work, old man.
Mighty good work.
758
00:50:37,991 --> 00:50:39,949
I'll say it was, Tarzan.
759
00:50:42,691 --> 00:50:44,041
You better look after that ankle
of yours now Alice.
760
00:50:44,171 --> 00:50:45,738
Oh, it's all right,
don't bother, Ken.
761
00:50:45,868 --> 00:50:47,087
Well, how do you know?
762
00:50:47,218 --> 00:50:48,306
Let's take the boot off,
come on.
763
00:50:48,393 --> 00:50:49,785
It's all right,
I just turned it.
764
00:50:49,916 --> 00:50:51,048
Let me take a look at that.
765
00:50:51,135 --> 00:50:53,093
Give me that foot.
766
00:51:15,202 --> 00:51:17,683
[clattering]
767
00:51:36,484 --> 00:51:39,879
[crashing]
768
00:51:40,009 --> 00:51:42,795
Get back!
Go now, get out of here!
769
00:51:42,925 --> 00:51:45,276
[indistinct chattering]
770
00:52:05,905 --> 00:52:08,125
Do something!
Jump out that window!
771
00:52:08,255 --> 00:52:09,474
[indistinct shouting]
772
00:52:09,604 --> 00:52:12,216
[clattering]
773
00:52:21,442 --> 00:52:23,227
[gunshot]
774
00:52:28,971 --> 00:52:30,364
What's happened, boys?
775
00:52:30,495 --> 00:52:32,888
I don't know, somebody
must have stampeded them.
776
00:52:33,019 --> 00:52:34,325
You go and saddle the horses.
777
00:52:34,455 --> 00:52:36,979
We'll saddle on
and watch them all.
778
00:52:37,110 --> 00:52:39,112
Go on now, go saddle
the horses up there.
779
00:52:39,243 --> 00:52:41,549
[hooves pattering]
780
00:53:28,509 --> 00:53:30,685
There he is again, men!
781
00:53:35,342 --> 00:53:36,691
Let's whip.
782
00:53:36,822 --> 00:53:38,954
We'll corner him
in that box canyon.
783
00:53:52,794 --> 00:53:54,231
If I could just ride that old
784
00:53:54,361 --> 00:53:56,320
Strawberry Roan,
I'd be sitting pretty.
785
00:53:58,235 --> 00:53:59,845
Then we could...
786
00:54:02,021 --> 00:54:02,978
Get it on him.
787
00:54:03,109 --> 00:54:05,285
Get it on him now fellas.
788
00:54:26,219 --> 00:54:28,395
I guess you'll have
to ride double, Alice.
789
00:54:29,701 --> 00:54:31,268
Come on.
790
00:54:37,665 --> 00:54:39,232
I sure hate to do this, Jim.
791
00:54:39,319 --> 00:54:42,496
Well, we've got
to do it, colonel.
792
00:55:00,993 --> 00:55:03,474
[Ken] Wait a minute, colonel.
793
00:55:03,604 --> 00:55:05,954
You're not gonna shoot
that horse down
in cold blood, are you?
794
00:55:07,521 --> 00:55:09,306
It does seem cold-blooded, son,
795
00:55:09,436 --> 00:55:11,743
but it looks like
the only way out.
796
00:55:11,873 --> 00:55:14,354
That horse is
a menace to the range.
797
00:55:14,485 --> 00:55:16,051
You're wrong, colonel.
798
00:55:16,182 --> 00:55:18,445
He never did anything
but fight for his freedom,
799
00:55:18,576 --> 00:55:21,187
like he did when you had him
penned up for that contest.
800
00:55:21,318 --> 00:55:23,798
How about that stock
he's been stealing?
801
00:55:23,929 --> 00:55:26,758
I'm not so sure he
ever stole any stock.
802
00:55:26,888 --> 00:55:29,717
[Jim] You mean to say they
were taken by a rustler?
803
00:55:29,848 --> 00:55:31,589
Sure as shooting.
804
00:55:31,719 --> 00:55:33,460
Earlier this evening,
I caught your foremen
805
00:55:33,591 --> 00:55:35,636
running off with one of your
best bands of saddle stock.
806
00:55:37,812 --> 00:55:40,337
It was his shooting
that started the stampede.
807
00:55:42,817 --> 00:55:44,689
Where is Bart?
808
00:55:49,258 --> 00:55:50,347
Hey, get your ropes
on him, boys!
809
00:55:50,477 --> 00:55:51,696
Don't let him get away.
810
00:55:57,484 --> 00:55:59,530
He won't get away this time.
811
00:56:05,362 --> 00:56:07,842
I didn't know that
hombre was down here with you.
812
00:56:07,973 --> 00:56:09,366
I figured he'd be
making his getaway,
813
00:56:09,496 --> 00:56:11,193
or I'd have had him
a long time ago.
814
00:56:12,151 --> 00:56:13,413
Watch this.
815
00:56:14,458 --> 00:56:16,242
Hey, finally got ya.
816
00:56:19,637 --> 00:56:21,247
Bart.
817
00:56:21,334 --> 00:56:23,510
For a long time,
I've known you've been
818
00:56:23,597 --> 00:56:25,773
rustling off stuff
and laying it on the roan.
819
00:56:25,904 --> 00:56:28,080
Tonight's the first time
I ever had the goods on you.
820
00:56:28,210 --> 00:56:31,213
What have you got
to say for yourself?
821
00:56:31,344 --> 00:56:33,955
I guess you've said
about all there is to say.
822
00:56:36,349 --> 00:56:38,177
Take him on into town.
823
00:56:38,307 --> 00:56:39,918
Hand him over to the marshal.
824
00:56:40,048 --> 00:56:42,311
I don't care against them.
825
00:56:45,097 --> 00:56:47,099
Well, I still think we ought
826
00:56:47,229 --> 00:56:49,275
to rid the range
of that roan right now.
827
00:56:49,406 --> 00:56:51,320
[colonel] You're right, Jim.
828
00:56:51,451 --> 00:56:54,280
[Jim] He don't belong to nobody,
and I reckon nobody wants him.
829
00:56:55,629 --> 00:56:58,197
Ken, isn't there
any way we can save him?
830
00:56:58,327 --> 00:56:59,503
I think so, honey.
831
00:56:59,633 --> 00:57:00,939
Colonel?
832
00:57:02,419 --> 00:57:04,116
Before you pass
sentence on that roan,
833
00:57:04,246 --> 00:57:06,248
I'd like mighty well to
have my chance to ride him.
834
00:57:06,379 --> 00:57:09,382
Well, Ken, Jim and I decided
to give up the contest.
835
00:57:10,688 --> 00:57:11,950
Oh, you did, huh?
836
00:57:15,170 --> 00:57:16,476
I'd hate mighty bad
to think of a westerner
837
00:57:16,607 --> 00:57:18,609
going back on his word.
838
00:57:22,047 --> 00:57:23,309
You're right, son.
839
00:57:23,440 --> 00:57:25,833
I never looked at it that way.
840
00:57:25,964 --> 00:57:27,618
Can we call him in?
841
00:57:27,748 --> 00:57:30,055
Are you all willing
to let Ken have next try,
842
00:57:30,185 --> 00:57:32,274
-now that Bart's gone?
-[man] Sure.
843
00:57:32,405 --> 00:57:33,275
[man 2] Let him
have the next turn!
844
00:57:33,362 --> 00:57:34,451
Sure, let him have at it.
845
00:57:34,581 --> 00:57:35,495
[man 3] Let him have it.
846
00:57:35,626 --> 00:57:37,149
Thanks, colonel.
847
00:57:37,236 --> 00:57:38,672
Boys, let's put
a saddle on that pony.
848
00:57:38,803 --> 00:57:40,065
We'll get going right now.
849
00:57:40,195 --> 00:57:41,936
-[man screaming]
-[man] Cowboy!
850
00:57:42,067 --> 00:57:45,113
Ken, I'm afraid.
851
00:57:45,244 --> 00:57:46,854
It's the only way we can
save his life, honey.
852
00:57:46,985 --> 00:57:49,030
If I ride him,
he'll belong to me.
853
00:57:51,076 --> 00:57:52,469
Don't worry.
854
00:57:55,472 --> 00:57:57,474
I guess I'm going
for a ride, all right.
855
00:57:59,258 --> 00:58:03,088
Wait until I get
a deep seat on him.
856
00:58:03,218 --> 00:58:04,655
Get her down tight there,
cowboy.
857
00:58:04,785 --> 00:58:06,134
All right, ready, boys.
858
00:58:06,265 --> 00:58:08,180
Ride him, cowboy!
859
00:58:08,310 --> 00:58:10,008
Turn him loose!
860
00:58:11,270 --> 00:58:14,186
[man screaming]
861
00:58:15,143 --> 00:58:18,146
[horse grunting]
862
00:58:22,411 --> 00:58:23,369
Stick to him, Ken.
863
00:58:23,500 --> 00:58:24,805
[indistinct shouting]
864
00:58:34,641 --> 00:58:37,035
Attaboy. Get him!
865
00:58:38,340 --> 00:58:41,126
[all yelling]
866
00:58:42,301 --> 00:58:43,389
Stay with him, Ken.
867
00:58:43,520 --> 00:58:45,434
Stay with him, Ken, attaboy.
868
00:58:47,698 --> 00:58:50,439
[horse grunting]
869
00:59:02,713 --> 00:59:05,237
[man] Stay with him, Ken.
870
00:59:07,239 --> 00:59:10,024
[man 2] Attaboy, Ken, attaboy.
871
00:59:21,949 --> 00:59:23,908
That's the way
I shoulda rode him.
872
00:59:32,656 --> 00:59:33,744
Good ride.
873
00:59:33,874 --> 00:59:35,006
Pick him up.
874
00:59:35,136 --> 00:59:38,009
[indistinct chattering]
875
00:59:38,139 --> 00:59:39,793
-Ken, it was wonderful!
-Ken!
876
00:59:39,924 --> 00:59:41,621
-I was so thrilled.
-That was a wonderful ride,
877
00:59:41,708 --> 00:59:45,146
and as far as the contest
is concerned, it's over.
878
00:59:45,233 --> 00:59:46,365
All right, colonel.
879
00:59:46,495 --> 00:59:47,235
Then I wanna take
advantage of that
880
00:59:47,366 --> 00:59:49,150
old time range law.
881
00:59:49,237 --> 00:59:51,588
The rider's possession
to a wild horse I've rode.
882
00:59:53,502 --> 00:59:55,287
Fair enough, Ken.
883
00:59:55,417 --> 00:59:57,985
You've won that right
as well as the ranch.
884
00:59:58,116 --> 00:59:59,596
Thanks a lot.
885
00:59:59,726 --> 01:00:02,511
Now just one more thing
I wanna do for the roan.
886
01:00:02,642 --> 01:00:04,992
Old boy showed a good hand,
didn't he, fellas?
887
01:00:05,123 --> 01:00:06,515
Yeah.
888
01:00:06,951 --> 01:00:08,387
Come on, honey.
889
01:00:13,871 --> 01:00:15,002
I'll take him now, boys.
890
01:00:15,133 --> 01:00:16,613
Well, now, Ken...
891
01:00:16,743 --> 01:00:18,310
Ah, he's all right.
892
01:00:18,440 --> 01:00:20,921
He give me a good ride,
but he's a good horse.
893
01:00:21,052 --> 01:00:22,183
[patting]
894
01:00:22,314 --> 01:00:25,143
Huh, come along,
let me have him.
895
01:00:39,940 --> 01:00:41,681
Well, old pony, you're mine,
896
01:00:41,768 --> 01:00:42,900
but I'm gonna give
you back to the range.
897
01:00:43,030 --> 01:00:45,076
How would you like that, huh?
898
01:00:45,206 --> 01:00:46,599
Go ahead!
899
01:00:49,123 --> 01:00:51,822
[upbeat music]
59659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.