All language subtitles for Spare.Parts.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,588 --> 00:04:09,588 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:04:10,459 --> 00:04:12,544 Nu rĂ€cker det! 3 00:04:38,820 --> 00:04:44,910 NĂ€sta skott riktar jag mot publiken, och jag skiter i vem som blir trĂ€ffad! 4 00:04:44,993 --> 00:04:49,039 Rör aldrig mer en gravid kvinna! 5 00:04:52,125 --> 00:04:55,045 -Är du gravid? -Ja. 6 00:04:59,091 --> 00:05:02,177 Men herregud! Grattis! 7 00:05:03,637 --> 00:05:08,350 NĂ€r du sa att du hade stake trodde jag att du menade det bildligt. 8 00:05:09,393 --> 00:05:13,355 Jag Ă€r i tredje mĂ„naden, sĂ„ det börjar kĂ€nnas verkligt. 9 00:05:13,438 --> 00:05:15,023 Vem Ă€r donatorn? 10 00:05:15,107 --> 00:05:19,862 Troligen en advokat som Ă€r 1,90, gillar lĂ„nga promenader pĂ„ stranden 11 00:05:19,945 --> 00:05:22,447 och att runka i provrör. 12 00:05:24,032 --> 00:05:29,663 -Jag trodde det var för mĂ„nga burritos. -Lika delar barn och burritos numera. 13 00:05:29,746 --> 00:05:34,585 -SvĂ„rt att spela med en bebis pĂ„ höften. -Vi tar det nĂ€r vi kommer dit. 14 00:05:34,668 --> 00:05:40,048 Du kan vĂ€l lĂ„tsas vara glad för oss. Hon Ă€r ju bara en liten Ă€rta nu. 15 00:05:40,132 --> 00:05:45,095 PĂ„ allvar, bĂ€sta konserten nĂ„nsin! Ni kan verkligen era grejer. 16 00:05:45,179 --> 00:05:46,805 Tack. 17 00:05:46,847 --> 00:05:49,850 Kolla, jag tappade tvĂ„ tĂ€nder! 18 00:05:51,059 --> 00:05:54,438 En show Ă€r ju ingen show utan lite blod. 19 00:05:54,521 --> 00:05:56,148 Ja, för fan! 20 00:05:56,231 --> 00:05:58,108 FĂ„r jag ta en selfie? 21 00:06:12,664 --> 00:06:17,002 Har ni inte fĂ„tt nog Ă€n, era fega lĂ€derbögar? 22 00:06:17,085 --> 00:06:20,714 Vi kan avsluta det vi pĂ„började hĂ€r. 23 00:06:20,797 --> 00:06:23,217 Ni subbor Ă€r stora i kĂ€ften. 24 00:06:23,300 --> 00:06:26,261 Och ni har visst sköra egon. 25 00:06:26,386 --> 00:06:29,306 -Sug min kuk! -Jag Ă€r allergisk. 26 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Har ni nĂ„gra t-shirtar i large kvar? 27 00:06:35,812 --> 00:06:38,649 Det hĂ€r Ă€r fanimej inte över. 28 00:06:40,776 --> 00:06:43,987 Ni tjejer vet hur man stĂ€ller till en show. 29 00:06:44,071 --> 00:06:47,616 Det Ă€r inte ofta man ser nĂ„n mangla publiken sĂ„. 30 00:06:48,075 --> 00:06:50,244 I synnerhet du. 31 00:06:50,327 --> 00:06:52,496 YxmĂ€staren. 32 00:06:54,289 --> 00:06:57,084 TvĂ„ cd-skivor, tack. 33 00:06:57,167 --> 00:07:01,755 En för bilen... och en för sovrummet, om ni fattar. 34 00:07:02,589 --> 00:07:04,591 Du behöver vila. 35 00:07:04,675 --> 00:07:06,093 Det blir 40. 36 00:07:21,817 --> 00:07:25,362 Bandets sĂ„ngare fĂ„r alla groupies, va? 37 00:07:25,487 --> 00:07:29,449 Om du frĂ„gar mig, sĂ„ borde du fĂ„ all uppmĂ€rksamhet. 38 00:07:29,992 --> 00:07:34,371 Som du hanterar den dĂ€r yxan... Det Ă€r Ă€kta artisteri. 39 00:07:34,496 --> 00:07:37,583 Du svingar den som den vore ett vapen. 40 00:07:40,586 --> 00:07:42,838 SĂ„ vart ska ni nu? 41 00:07:42,921 --> 00:07:45,841 En till hĂ„la och sen hem till Kanada. 42 00:07:45,924 --> 00:07:48,218 Ni Ă€r lĂ„ngt hemifrĂ„n. 43 00:07:48,302 --> 00:07:51,972 -Vi försöker bara göra oss ett namn. -Det lĂ€r ni göra. 44 00:07:52,055 --> 00:07:55,309 Jag kĂ€nner pĂ„ mig att ni kommer att fylla arenor. 45 00:07:55,392 --> 00:07:59,730 Folk kommer att skandera ditt namn. Emma, Emma! 46 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Emma, Emma, Emma! 47 00:08:02,024 --> 00:08:04,860 Emma, Emma, Emma! 48 00:08:13,869 --> 00:08:16,246 Åh herregud... 49 00:08:39,394 --> 00:08:41,020 MĂ„r du bra? 50 00:08:41,104 --> 00:08:43,065 Som om du bryr dig. 51 00:08:43,148 --> 00:08:46,193 LĂ€gg av. Glöm att jag ens frĂ„gade. 52 00:08:46,276 --> 00:08:49,780 Jag pallar inte en till melodramatisk monolog. 53 00:08:49,863 --> 00:08:53,700 För att jag har rĂ€tt? Eller pallar du inte efter att ha knullat groupies? 54 00:08:53,784 --> 00:08:57,579 SĂ„ du Ă€r den enda som bryr dig om musik efter alla Ă„r? 55 00:08:57,663 --> 00:09:00,958 Ja, somliga av oss jobbar pĂ„ att bli bĂ€ttre. 56 00:09:01,041 --> 00:09:04,545 Vem har bokat gigen och hĂ„llit bandet vid liv? 57 00:09:04,628 --> 00:09:09,007 Vi spelade pĂ„ en knuttebar! Jag hade kunnat bli dödad dĂ€r! 58 00:09:09,049 --> 00:09:12,427 -Hörni! -Vill du bli rockstjĂ€rna? 59 00:09:12,553 --> 00:09:16,557 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r det Ă€r. Vad fan hade du förvĂ€ntat dig? 60 00:09:16,640 --> 00:09:18,475 Kolla pĂ„ min hand! 61 00:09:18,600 --> 00:09:24,147 Jag kunde ha brutit den. Vissa har mer talang Ă€n att bara suga kuk och strippa. 62 00:09:24,231 --> 00:09:26,984 -Skit pĂ„ dig! -Skit pĂ„ dig! 63 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 Hörni! 64 00:09:28,694 --> 00:09:32,865 Inte för att vara jobbig, men jag vi har ett barn ombord. 65 00:09:36,743 --> 00:09:38,495 Fan... 66 00:09:47,045 --> 00:09:48,922 Vad i helvete? 67 00:09:55,220 --> 00:09:57,347 JĂ€vla idiot! 68 00:10:04,897 --> 00:10:07,274 LĂ„t oss vara, ditt as! 69 00:10:14,364 --> 00:10:17,534 -Vad Ă€r hans problem? -Vad sa du till honom? 70 00:10:17,659 --> 00:10:19,786 Skit pĂ„ dig! 71 00:10:19,870 --> 00:10:22,122 Dra Ă„t helvete, rövhĂ„l! 72 00:10:32,716 --> 00:10:34,801 Skit pĂ„ dig! 73 00:10:56,156 --> 00:10:59,826 Allvarligt? SĂ„ du har inget att sĂ€ga? 74 00:11:08,085 --> 00:11:12,214 Ska du efter psykfallet? Han kommer att döda oss, Emma! 75 00:11:12,297 --> 00:11:15,551 -Emma, stanna biljĂ€veln! -HĂ„ll kĂ€ften! 76 00:11:15,676 --> 00:11:18,345 -Tyst! -Stanna bilen, Emma! 77 00:11:18,428 --> 00:11:21,557 -Stanna bilen! -Fan ocksĂ„! 78 00:11:45,330 --> 00:11:47,875 Kan den hĂ€r kvĂ€llen bli vĂ€rre? 79 00:11:47,958 --> 00:11:50,127 Jag tror inte det. 80 00:11:56,842 --> 00:11:59,720 -Det hĂ€r Ă€r helt sjukt. -Ja. 81 00:12:02,639 --> 00:12:05,184 Kolla pĂ„ det hĂ€r. 82 00:12:05,225 --> 00:12:08,645 Vad Ă€r det för jĂ€kla bonlĂ€ppskannibalskit? 83 00:12:08,770 --> 00:12:12,816 -Det dĂ€r jĂ€vla psykfallet. -Herregud... 84 00:12:12,900 --> 00:12:17,154 -Fan, han kommer tillbaka. -Herregud, vad sĂ€ger vi? 85 00:12:17,237 --> 00:12:19,156 Vad fan gör vi, hörni? 86 00:12:31,752 --> 00:12:37,090 Vi har efterlyst bilen. Om han fortfarande Ă€r ute pĂ„ vĂ€gen, sĂ„ tar vi in honom. 87 00:12:37,174 --> 00:12:41,261 -Var har ni varit i kvĂ€ll? -Vi spelade precis. 88 00:12:41,303 --> 00:12:44,973 SĂ„ det var ni som startade brĂ„ket pĂ„ Rusty Chicken? 89 00:12:45,057 --> 00:12:46,975 Det var inget brĂ„k. 90 00:12:47,059 --> 00:12:52,314 Vi hjĂ€lpte bara nĂ„gra ungdomar att lĂ€tta lite pĂ„ trycket i en trygg miljö. 91 00:12:52,397 --> 00:12:56,318 Allt Ă€r klart hĂ€r, sheriffen. Jag har plats för en i bĂ€rgaren. 92 00:12:56,401 --> 00:13:00,405 Och resten kan Ă„ka med mig. Jag skjutsar er dit ni vill. 93 00:13:04,201 --> 00:13:07,371 DĂ„ fĂ„r vĂ€l jag Ă„ka med Leatherface. 94 00:13:54,626 --> 00:13:59,840 Jag vet att ni tjejer Ă€r för jĂ€mlikhet och kvinnlig sjĂ€lvstĂ€ndighet, 95 00:13:59,923 --> 00:14:06,138 men vore det inte bra att ha en roddare eller nĂ„n som kan ta hand om er? 96 00:14:06,221 --> 00:14:11,351 En man med stake som kan skydda oss hjĂ€lplösa vĂ„p om natten? 97 00:14:11,393 --> 00:14:15,189 Jag ber sĂ„ hemskt mycket om ursĂ€kt, sheriffen. 98 00:14:15,272 --> 00:14:19,359 Det har varit en lĂ„ng, mĂ€rklig kvĂ€ll. 99 00:14:20,527 --> 00:14:22,529 Det kan jag tĂ€nka mig. 100 00:14:28,994 --> 00:14:31,330 DĂ„ var vi framme. 101 00:14:31,371 --> 00:14:33,790 DĂ„ var vi hĂ€r... 102 00:14:39,213 --> 00:14:41,924 Ni tjejer fĂ„r det fixat pĂ„ nolltid. 103 00:14:43,383 --> 00:14:45,677 PĂ„ ett kick... 104 00:14:49,097 --> 00:14:51,266 Vad Ă€r det för stĂ€lle? 105 00:14:51,350 --> 00:14:54,520 Över 12 hektar av metallskrot, 106 00:14:54,603 --> 00:14:59,358 motorblock, vulkaniserat gummi, 107 00:14:59,399 --> 00:15:03,946 hjulaxlar, kylarmaskering, instrumentbrĂ€dor och vindrutor. 108 00:15:04,821 --> 00:15:09,284 Allt mellan himmel och jord Ă„tervinns hĂ€r och... 109 00:15:10,494 --> 00:15:12,788 ...blir Ă„teranvĂ€nt. 110 00:15:36,228 --> 00:15:37,980 Allvarligt? 111 00:15:38,939 --> 00:15:41,733 -NĂ„t problem? -Har du aldrig sett en skrĂ€ckfilm? 112 00:15:41,817 --> 00:15:45,529 Det Ă€r skitcoolt. Man kan göra en grym musikvideo hĂ€r. 113 00:15:45,612 --> 00:15:51,118 Daniel Ă€r en schyst kille. Inte skulle jag ta er till nĂ„t osĂ€kert stĂ€lle. 114 00:15:52,119 --> 00:15:55,414 Du har verkligen inte sett nĂ„n skrĂ€ckfilm. 115 00:15:59,668 --> 00:16:04,006 Jag svĂ€r att om jag dör först, sĂ„ ska jag hemsöka dig. 116 00:16:04,089 --> 00:16:07,634 -Lovar du det? -Det hĂ€r Ă€r fan inte sant. 117 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 KĂ€nn er som hemma. 118 00:16:17,394 --> 00:16:19,897 Ja, som hemma. Vi fattar. 119 00:16:25,694 --> 00:16:27,779 Sköt dig sjĂ€lv. 120 00:16:33,577 --> 00:16:35,621 SĂ€g ingenting. 121 00:16:35,704 --> 00:16:39,917 -Hon lĂ€r bara hata dig om du sĂ€ger nĂ„t. -Det gör hon redan. 122 00:16:40,501 --> 00:16:44,213 -Jag trodde inte att du skulle svara. -Inte jag heller. 123 00:16:48,842 --> 00:16:51,845 Fan, det Ă€r ingen tĂ€ckning! VĂ€nta lite. 124 00:17:02,731 --> 00:17:06,777 -Vad sa du? -Jag frĂ„gade var ni Ă€r nĂ„nstans. 125 00:17:06,859 --> 00:17:10,155 Vi Ă€r pĂ„ nĂ„n Ă„tervinningscentral. 126 00:17:10,239 --> 00:17:14,326 NĂ„n galning prejade oss av vĂ€gen. Vi Ă€r fast hĂ€r tills bilen blir lagad. 127 00:17:14,409 --> 00:17:16,787 Va? MĂ„r alla bra? 128 00:17:18,288 --> 00:17:20,832 Ja, Tim. Amy mĂ„r fint. 129 00:17:54,908 --> 00:17:59,746 Det var inte sĂ„ jag menade. Var Ă€r ni? Jag kommer och hĂ€mtar er. 130 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 Nej, gör inte det. Jag klarar mig. 131 00:18:13,844 --> 00:18:15,429 Fan! 132 00:18:16,221 --> 00:18:17,681 Em? 133 00:18:20,642 --> 00:18:22,436 Emma! 134 00:18:28,233 --> 00:18:31,195 Hörni, brinner det i byggnaden? 135 00:18:31,278 --> 00:18:33,155 Det Ă€r avgaser. 136 00:18:46,168 --> 00:18:50,339 Emma, vad Ă€r det som hĂ€nder? Em? 137 00:18:51,507 --> 00:18:53,342 Em, hör du mig? 138 00:19:08,524 --> 00:19:10,275 Emma! 139 00:19:10,359 --> 00:19:11,610 Emma! 140 00:19:21,954 --> 00:19:23,497 Fy fan! 141 00:19:23,580 --> 00:19:26,834 -Vad hĂ€nder? Hör du mig? -Jag ringer upp dig. 142 00:19:27,835 --> 00:19:30,462 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig! 143 00:19:40,264 --> 00:19:42,182 HĂ„ll dig undan! 144 00:19:45,018 --> 00:19:47,312 Vad gör du hĂ€r ute? 145 00:19:48,564 --> 00:19:51,400 Du borde ha stannat med de andra. 146 00:19:52,359 --> 00:19:55,737 Det hade varit enklare för oss bĂ„da. 147 00:20:20,679 --> 00:20:22,681 Emma! Emma! 148 00:20:33,442 --> 00:20:35,152 Emma! 149 00:22:06,368 --> 00:22:08,078 HallĂ„ dĂ€r. 150 00:22:09,037 --> 00:22:10,873 Allt Ă€r bra. 151 00:22:11,874 --> 00:22:14,042 Bara fint. 152 00:22:14,126 --> 00:22:16,128 HĂ€r, drick lite. 153 00:22:18,338 --> 00:22:20,132 SĂ„ dĂ€r. 154 00:22:29,057 --> 00:22:31,351 Vad har ni gjort med mig? 155 00:22:33,770 --> 00:22:37,107 Det Ă€r ingen fara. Du har blivit utvald. 156 00:22:39,067 --> 00:22:41,069 -Utvald? -Ja. 157 00:22:42,696 --> 00:22:44,615 För vad dĂ„? 158 00:22:44,698 --> 00:22:47,242 För att blidka gudarna. 159 00:22:48,535 --> 00:22:50,162 Vila dig nu. 160 00:22:53,081 --> 00:22:55,876 Du kommer snart att döpas. 161 00:23:44,925 --> 00:23:46,802 Vem Ă€r du? 162 00:23:46,885 --> 00:23:48,554 SnĂ€lla... 163 00:24:38,645 --> 00:24:43,275 SnĂ€lla, vad du Ă€n hĂ„ller pĂ„ med sĂ„ sluta nu. 164 00:24:44,151 --> 00:24:46,111 Jag ber dig... 165 00:25:11,011 --> 00:25:13,305 -Emma! -Amy? 166 00:25:14,973 --> 00:25:16,517 Cassy? 167 00:25:22,648 --> 00:25:25,526 Titta, min hand Ă€r borta. 168 00:25:29,738 --> 00:25:32,449 Vad har de gjort med oss? 169 00:25:33,617 --> 00:25:35,577 Och barnet? 170 00:25:36,370 --> 00:25:38,080 Jag vet inte. 171 00:25:42,459 --> 00:25:44,419 Mina damer... 172 00:25:45,170 --> 00:25:47,089 VĂ€lkomna till arenan! 173 00:25:48,423 --> 00:25:52,386 Varje dag Ă€r en strĂ„lande dag. 174 00:25:52,469 --> 00:25:54,930 För gudarnas ljus skiner pĂ„ oss. 175 00:25:56,014 --> 00:25:58,141 Men i dag, mina vĂ€nner... 176 00:25:58,225 --> 00:26:01,770 ...Ă€r en sĂ€rskilt lysande dag. 177 00:26:01,854 --> 00:26:07,401 För gudarna har vĂ€lsignat oss med fyra nya fantastiska rekryter. 178 00:26:09,069 --> 00:26:13,240 -Vi ger vĂ„rt blod till jorden. -Vi ger vĂ„rt blod till jorden. 179 00:26:13,323 --> 00:26:17,870 -Ur jorden kommer liv att spira. -Ur jorden kommer liv att spira. 180 00:26:17,953 --> 00:26:22,916 -SĂ„ att vi kan blomstra. -SĂ„ att vi kan blomstra. 181 00:27:12,132 --> 00:27:13,300 VĂ€nta! 182 00:27:13,383 --> 00:27:17,846 Stopp! Jag vet inte vad ni förvĂ€ntar er, men vi tĂ€nker inte slĂ„ss. 183 00:27:17,930 --> 00:27:22,643 Det Ă€r vĂ€ldigt enkelt, antingen slĂ„ss ni som sanna krigare 184 00:27:22,726 --> 00:27:26,021 eller dör som ynkryggar. Ni vĂ€ljer. 185 00:27:26,104 --> 00:27:29,191 LĂ„t Ă„tminstone Jill gĂ„. Hon Ă€r gravid. 186 00:27:29,274 --> 00:27:31,151 KĂ€ra du... 187 00:27:31,193 --> 00:27:37,074 Tror du verkligen att vi skulle tillĂ„ta en gravid kvinna strida? 188 00:27:37,157 --> 00:27:39,451 Tar du oss för barbarer? 189 00:27:45,749 --> 00:27:49,086 JĂ€vla as! Jag ska döda dig! Fattar du det? 190 00:27:49,169 --> 00:27:51,421 Jag ska slita dig i stycken! 191 00:27:52,589 --> 00:27:54,466 SĂ„ ska det lĂ„ta. 192 00:29:26,099 --> 00:29:27,559 Jill! 193 00:29:42,324 --> 00:29:43,784 Cassy! 194 00:30:19,820 --> 00:30:22,739 Fan ta er, era jĂ€vla rövhĂ„l! 195 00:30:23,323 --> 00:30:28,745 Du mĂ„ ha en krigares hjĂ€rta, men du svĂ€r som en borstbindare. 196 00:31:36,146 --> 00:31:37,606 Sluta! 197 00:31:42,945 --> 00:31:44,154 LĂ€gg av! 198 00:31:48,325 --> 00:31:49,785 Sluta! 199 00:31:53,497 --> 00:31:55,791 Du vĂ€cker barnet. 200 00:32:09,346 --> 00:32:12,432 Det Ă€r ingen fara. Du Ă€r i sĂ€kerhet. 201 00:32:17,646 --> 00:32:19,731 Gjorde han det dĂ€r? 202 00:32:19,815 --> 00:32:23,026 Du behöver din styrka. Du mĂ„ste Ă€ta. 203 00:32:27,489 --> 00:32:30,033 Varför gör du det hĂ€r? 204 00:32:30,117 --> 00:32:35,414 Inget jag sĂ€ger kommer att övertyga dig. Det viktiga nu Ă€r att överleva. 205 00:32:39,793 --> 00:32:41,461 Vad gör du hĂ€r? 206 00:32:41,503 --> 00:32:45,215 Ger krigaren frukost. PĂ„ kejsarens befallning. 207 00:32:45,299 --> 00:32:49,052 PĂ„ kejsarens befallning? Är det sĂ„ det Ă€r nu? 208 00:32:49,136 --> 00:32:53,640 Du behöver inte prata sĂ„ hela tiden. Min farsa Ă€r inte hĂ€r. 209 00:32:54,766 --> 00:32:56,727 Stick hĂ€rifrĂ„n. 210 00:33:27,758 --> 00:33:30,385 -Cassy? -Inte ett ord. Okej? 211 00:33:30,469 --> 00:33:33,430 -Cassy, jag... -Jag vill inte höra. 212 00:33:35,641 --> 00:33:38,477 -Cassy... -Jag ber dig! 213 00:33:38,519 --> 00:33:41,522 Bara... Bara lĂ€mna mig i fred. 214 00:34:21,853 --> 00:34:23,438 Följ med mig. 215 00:34:26,525 --> 00:34:28,443 BĂ„da tvĂ„. 216 00:34:28,527 --> 00:34:30,904 LĂ„t oss klargöra en sak. 217 00:34:30,987 --> 00:34:35,617 Du skulle inte fĂ„ specialbehandling om jag inte gillade dig. 218 00:34:38,661 --> 00:34:41,540 SĂ„ jag lĂ„ter det dĂ€r passera. 219 00:34:42,248 --> 00:34:46,795 Farsan Ă€r nöjd med dig och er allihop, precis som jag trodde. 220 00:34:46,879 --> 00:34:49,797 DĂ€rför Ă€r du hĂ€rinne med mig. 221 00:34:49,882 --> 00:34:52,717 Mycket bĂ€ttre Ă€n vad de andra har. 222 00:34:52,801 --> 00:34:55,679 -Din syrra, till exempel... -Var Ă€r hon? 223 00:34:57,139 --> 00:35:01,685 Hon sitter inlĂ„st som en hund, men det gör inte du, Emma. 224 00:35:01,768 --> 00:35:06,773 Som jag sa tidigare: Det Ă€r du som förtjĂ€nar all uppmĂ€rksamhet. 225 00:35:06,857 --> 00:35:08,692 Inte hon. 226 00:35:08,775 --> 00:35:11,528 Du har nĂ„t speciellt. 227 00:35:12,779 --> 00:35:18,619 SĂ„ jag skulle uppskatta om du visade mig lite mer uppskattning. 228 00:35:20,329 --> 00:35:22,039 Vad Ă€r det?! 229 00:35:22,164 --> 00:35:24,666 Jag Ă€r upptagen, för fan! 230 00:35:29,880 --> 00:35:31,548 Helvete! 231 00:36:21,098 --> 00:36:23,600 Stanna! StĂ€ll er pĂ„ rad. 232 00:36:24,560 --> 00:36:26,436 Du stĂ„r dĂ€r! 233 00:36:26,520 --> 00:36:28,730 Du stĂ„r dĂ€r! 234 00:36:28,814 --> 00:36:30,899 Och du stĂ„r dĂ€r. 235 00:36:34,862 --> 00:36:37,573 Ni klarade ert första prov. 236 00:36:41,034 --> 00:36:44,288 Men de var inga sanna krigare. 237 00:36:46,540 --> 00:36:49,042 Jag kan knappt lyfta skiten. 238 00:36:54,256 --> 00:36:57,885 Om ni vill besegra sanna krigare... 239 00:36:59,970 --> 00:37:03,599 ...kommer det att krĂ€vas mycket arbete. 240 00:37:04,558 --> 00:37:07,311 Om ni vill överleva... 241 00:37:10,397 --> 00:37:13,525 -Och om vi inte vill det, dĂ„? -Cassy! 242 00:37:16,486 --> 00:37:19,364 Och jag vĂ€ljer döden i stĂ€llet? 243 00:37:21,033 --> 00:37:23,744 DĂ„ dödar jag dig dĂ€r du stĂ„r. 244 00:37:35,255 --> 00:37:38,717 DĂ€r ser du. Du Ă€r inte beredd att dö. 245 00:37:38,759 --> 00:37:40,886 SĂ„ slĂ„ss för ditt liv. 246 00:38:08,038 --> 00:38:10,707 Du Ă€lskar honom, eller hur? 247 00:38:12,626 --> 00:38:14,962 Vi Ă€lskar alla kejsaren. 248 00:38:15,045 --> 00:38:18,298 Han lĂ„ter oss leva i gudarnas nĂ„d. 249 00:38:18,382 --> 00:38:21,218 Det var inte honom jag syftade pĂ„. 250 00:38:21,343 --> 00:38:26,306 Du borde vila. Drillers trĂ€ning har nĂ€stan dödat lika mĂ„nga som arenan. 251 00:38:26,390 --> 00:38:28,517 Du kan prata med mig. 252 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 PĂ„ allvar. 253 00:38:43,115 --> 00:38:45,826 Vad heter du? 254 00:38:45,868 --> 00:38:47,119 Lea. 255 00:38:48,328 --> 00:38:50,747 Tog han hit dig? 256 00:38:53,208 --> 00:38:55,836 Min bror, min syster och jag. 257 00:38:57,212 --> 00:38:59,756 Vi skulle ta en biltur. 258 00:39:01,758 --> 00:39:04,678 Det hela var min idĂ© ocksĂ„. 259 00:39:05,804 --> 00:39:08,974 SĂ„ dumt... SĂ„ förbannat dumt. 260 00:39:11,894 --> 00:39:15,689 Min bror och syster dog under första striden. 261 00:39:15,772 --> 00:39:18,567 Det var dĂ„ jag förlorade benet. 262 00:39:20,277 --> 00:39:24,406 De skulle ha dödat mig den dagen, men Sam stoppade dem. 263 00:39:24,865 --> 00:39:28,827 Han sa att han sĂ„g nĂ„t speciellt i mig. 264 00:39:28,869 --> 00:39:33,081 Han övertalade kejsaren att ha kvar mig hĂ€r, precis som du. 265 00:39:34,917 --> 00:39:39,129 Lea, du mĂ„ste hjĂ€lpa mig att ta mig ut hĂ€rifrĂ„n. 266 00:39:39,213 --> 00:39:42,257 Vi flyr bĂ„da och hĂ€mtar hjĂ€lp Ă„t de andra. 267 00:39:49,681 --> 00:39:54,811 -Har du lappat ihop henne? -Hon Ă€r en sann krigare som lĂ€ker fort. 268 00:39:54,895 --> 00:39:58,982 Det kan du ge dig fan pĂ„. Den mest sanna av dem alla. 269 00:40:02,277 --> 00:40:04,029 Inte illa, va? 270 00:40:04,112 --> 00:40:07,533 Eget rum och en tjĂ€narinna. 271 00:40:10,953 --> 00:40:14,122 Och bĂ€ttre kommer det att bli, gullet. 272 00:40:17,876 --> 00:40:19,753 Min gitarr. 273 00:40:24,925 --> 00:40:27,094 Är det ett skĂ€mt? 274 00:40:27,678 --> 00:40:29,596 Nej. 275 00:40:33,517 --> 00:40:35,519 Lyssna nu... 276 00:40:35,936 --> 00:40:40,232 Vi kan göra allt tillsammans. FörstĂ„r du? 277 00:41:15,976 --> 00:41:19,271 Du avskyr att hon fĂ„r extra uppmĂ€rksamhet. 278 00:41:19,354 --> 00:41:20,731 Nej. 279 00:41:23,192 --> 00:41:25,402 Men varför just hon? 280 00:41:26,778 --> 00:41:32,075 Jag har aldrig förstĂ„tt mig pĂ„ er tvĂ„. Ni Ă€r bara sams nĂ€r ni stĂ„r pĂ„ scen. 281 00:41:32,159 --> 00:41:35,704 Utanför scenen Ă€r ni förjĂ€vliga mot varandra. 282 00:41:35,787 --> 00:41:40,501 BĂ€st för er att ni Ă€r Ă„tskilda, annars skulle ni ha dödat varandra. 283 00:42:09,863 --> 00:42:12,241 I det forna romarriket... 284 00:42:13,951 --> 00:42:16,912 ...svor varje gladiator en ed. 285 00:42:19,414 --> 00:42:21,458 Jag utstĂ„r... 286 00:42:22,793 --> 00:42:25,003 ...att bli brĂ€nd... 287 00:42:26,004 --> 00:42:27,756 ...fjĂ€ttrad... 288 00:42:28,298 --> 00:42:29,633 ...och pryglad.... 289 00:42:31,718 --> 00:42:35,430 ...för att ge mitt blod till jorden 290 00:42:35,556 --> 00:42:38,725 sĂ„ att grödorna mĂ„ vĂ€xa. 291 00:42:40,227 --> 00:42:42,938 För dem av er som strider... 292 00:42:43,230 --> 00:42:47,776 ...vĂ€ntar Ă€ra och seger. 293 00:42:52,155 --> 00:42:55,450 Snackar du alltid som Tor med en hammare i rumpan 294 00:42:55,576 --> 00:42:58,120 eller bara nĂ€r folk ser pĂ„? 295 00:43:03,625 --> 00:43:06,336 Snart Ă„tervĂ€nder du till arenan, 296 00:43:06,420 --> 00:43:08,922 dĂ€r enbart gudarna... 297 00:43:09,006 --> 00:43:10,924 ...ser pĂ„. 298 00:43:32,905 --> 00:43:37,117 Sam har gjort ett bra jobb med de nya krigarna. 299 00:43:37,201 --> 00:43:39,411 Du ska vara stolt. 300 00:43:43,498 --> 00:43:46,418 Jag har kĂ€nt mycket för min son. 301 00:43:46,502 --> 00:43:49,922 Stolthet Ă€r inget jag kan rĂ€kna dit. 302 00:43:52,424 --> 00:43:54,301 Sam Ă€r smart. 303 00:43:55,135 --> 00:43:58,430 Även om han lĂ„tsas att han inte Ă€r det. 304 00:43:59,181 --> 00:44:02,851 Hans instinkter sĂ€ger Ă„t honom att dölja det. 305 00:44:03,852 --> 00:44:07,105 Drogmissbrukare, mentalsjuka, 306 00:44:07,147 --> 00:44:11,568 lösdrivare, horor och ett tjejband. 307 00:44:11,693 --> 00:44:14,530 Det erbjuder han vĂ„ra gudar. 308 00:44:14,655 --> 00:44:16,532 Varför? 309 00:44:16,657 --> 00:44:21,245 För att det Ă€r mindre farligt att jaga ekorrar Ă€n lejon. 310 00:44:21,328 --> 00:44:24,164 Min son saknar... 311 00:44:24,206 --> 00:44:28,252 Ha tĂ„lamod, min kejsare. Ha tĂ„lamod. 312 00:44:29,920 --> 00:44:34,132 De dĂ€r kvinnorna har potential att utföra stordĂ„d. 313 00:44:35,259 --> 00:44:39,179 Jag har inte sett sĂ„ mycket talang... 314 00:44:40,430 --> 00:44:43,725 ...sen Driller först kom till oss. 315 00:44:46,854 --> 00:44:49,940 Gud skiner sitt ljus över oss. 316 00:45:16,216 --> 00:45:17,926 STÄNGT 317 00:45:18,010 --> 00:45:19,845 Fan! 318 00:45:34,902 --> 00:45:36,653 HerrejĂ€vlar! 319 00:45:36,778 --> 00:45:39,740 Vad fan vill du? Vi har stĂ€ngt! 320 00:45:39,823 --> 00:45:45,913 Min tjejs band spelade hĂ€r nyligen. De Ă€r försvunna, sĂ„ jag undrar om du... 321 00:45:45,996 --> 00:45:49,791 Det var ju de dĂ€r subborna som startade brĂ„ket! 322 00:45:49,875 --> 00:45:54,004 Hittar du dem, sĂ„ ta hit dem. Det lĂ€r kosta dem en arm och ett ben. 323 00:45:54,087 --> 00:45:56,173 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta! 324 00:45:56,256 --> 00:46:00,427 Finns det ett skrotupplag eller nĂ„t liknande hĂ€r omkring? 325 00:46:02,679 --> 00:46:07,601 NĂ„gra kilometer bort. Vore jag dig, sĂ„ skulle hĂ„lla mig lĂ„ngt borta. 326 00:46:41,051 --> 00:46:43,971 Hon hade blivit en fantastisk mamma. 327 00:46:48,725 --> 00:46:50,853 Det hade ni bĂ„da blivit. 328 00:46:50,936 --> 00:46:55,399 Nej, jag skulle ha tabbat mig till höger och vĂ€nster. 329 00:46:55,482 --> 00:46:57,150 Jill... 330 00:46:58,235 --> 00:47:01,488 Hon visste alltid vad man skulle göra. 331 00:47:07,327 --> 00:47:10,289 Hon gav mig orsak att leva. 332 00:47:11,164 --> 00:47:14,042 Det gör hon fortfarande. 333 00:47:14,126 --> 00:47:19,673 Att hĂ€mnas henne Ă€r den enda som gjort att jag inte tagit mitt liv Ă€n. 334 00:47:19,756 --> 00:47:23,385 De trĂ€nar oss att strida, men de gör oss bara starkare. 335 00:47:23,468 --> 00:47:26,138 Jag svĂ€r, första chansen jag fĂ„r... 336 00:47:26,221 --> 00:47:30,142 Första chansen vi fĂ„r ska vi fly frĂ„n den hĂ€r cellen 337 00:47:30,225 --> 00:47:33,937 och döda varenda en av de dĂ€r jĂ€vla asen. 338 00:47:34,980 --> 00:47:36,607 Okej? 339 00:48:00,380 --> 00:48:03,509 Du dĂ€r! TrĂ€ningspass - nu. 340 00:48:33,580 --> 00:48:36,458 Du vet att du hör hemma hĂ€r. 341 00:48:37,167 --> 00:48:40,128 Du Ă€r som gjord för det hĂ€r stĂ€llet. 342 00:48:40,212 --> 00:48:43,674 Eller det hĂ€r stĂ€llet Ă€r som gjort för dig. 343 00:48:43,757 --> 00:48:45,551 YxmĂ€staren. 344 00:48:46,844 --> 00:48:49,137 Med den yxan fĂ„r du beundran. 345 00:48:49,221 --> 00:48:51,598 Men med den hĂ€r yxan... 346 00:48:53,684 --> 00:48:58,522 Herregud... Med den hĂ€r fĂ„r du beundran, respekt och fruktan, 347 00:48:58,605 --> 00:49:01,817 och viktigast av allt - styrka. 348 00:49:15,372 --> 00:49:20,169 Min farsa börjar bli svag, bĂ„de mentalt och fysiskt. 349 00:49:21,587 --> 00:49:26,216 Snart ska jag styra det hĂ€r stĂ€llet. Du kan bli min drottning. 350 00:49:27,509 --> 00:49:31,430 Visst skulle vi bli ett sjuhelvetes mĂ€ktigt par? 351 00:49:32,389 --> 00:49:35,350 Du mĂ„ste ta dig igenom nĂ€sta strid. 352 00:49:35,434 --> 00:49:40,105 DĂ€rför lĂ€t jag dem lĂ€gga till nĂ„t extra Ă„t dig. 353 00:49:52,159 --> 00:49:54,286 Vad mer kan de tillverka? 354 00:49:54,369 --> 00:49:57,247 Allt du behagar, min drottning. 355 00:50:13,639 --> 00:50:18,143 I dag stĂ„r vi ödmjuka inför vĂ„ra gudar. 356 00:50:18,227 --> 00:50:21,313 DĂ„ vĂ„r förfĂ€der kom frĂ„n den gamla vĂ€rlden... 357 00:50:21,396 --> 00:50:25,067 Jag tror att det dĂ€r Ă€cklet har baktankar. 358 00:50:25,150 --> 00:50:27,528 Med deras visdom och tradition. 359 00:50:27,569 --> 00:50:30,656 För att han fjĂ€skar för mig och inte dig? 360 00:50:30,739 --> 00:50:34,076 -Jag vill bara hjĂ€lpa dig. -Jag klarar mig sjĂ€lv, tack. 361 00:50:34,159 --> 00:50:37,079 ...som innerligt tror. 362 00:50:37,162 --> 00:50:42,543 -Vi ger vĂ„rt blod till jorden. -Vi ger vĂ„rt blod till jorden. 363 00:50:42,626 --> 00:50:47,214 -Ur jorden kommer liv att spira. -Ur jorden kommer liv att spira. 364 00:50:47,297 --> 00:50:51,593 -SĂ„ att vi kan blomstra. -SĂ„ att vi kan blomstra. 365 00:51:28,839 --> 00:51:33,177 -Jag sa att det inte var över, subba. -JasĂ„, din skithög? 366 00:51:34,928 --> 00:51:37,598 Jag har hört rykten om stĂ€llet. 367 00:51:38,849 --> 00:51:42,728 Det Ă€r tamejfan lika sjukt som jag förvĂ€ntade mig. 368 00:51:45,147 --> 00:51:48,859 Vill ni se vad vi tĂ€nker göra med punkrockslynorna? 369 00:51:49,818 --> 00:51:51,445 Som ni vill. 370 00:52:12,508 --> 00:52:16,136 Slet jag inte loss ett örhĂ€nge frĂ„n ditt fejs första gĂ„ngen? 371 00:53:27,833 --> 00:53:29,251 Nej! 372 00:53:30,335 --> 00:53:31,837 Han Ă€r min. 373 00:54:43,075 --> 00:54:46,912 Kejsaren Ă€r mycket nöjd med dina framsteg. 374 00:54:48,121 --> 00:54:51,124 FortsĂ€tter du pĂ„ den hĂ€r vĂ€gen... 375 00:54:51,208 --> 00:54:54,962 ...kommer gudarna sĂ€kerligen belöna dig. 376 00:54:55,879 --> 00:55:00,050 Skulle jag kunna bli belönad med en uppgraderad cell? 377 00:55:01,635 --> 00:55:04,137 Det ligger inte i min makt. 378 00:55:06,682 --> 00:55:09,434 Men en sak kan jag sĂ€ga dig. 379 00:55:09,518 --> 00:55:12,229 Du har mest potential av alla. 380 00:55:13,647 --> 00:55:15,816 Jag sĂ„g det första dagen. 381 00:55:17,025 --> 00:55:20,153 Det Ă€r nĂ„nting i din blick. 382 00:55:20,237 --> 00:55:22,823 En kraftfull sorts... 383 00:55:24,449 --> 00:55:26,493 ...anarki. 384 00:55:33,709 --> 00:55:38,130 Jag mĂ„ vara anarkisten, men min syster Ă€r artisten. 385 00:55:40,465 --> 00:55:43,051 Den med Ă€kta talang. 386 00:55:43,802 --> 00:55:46,972 Hon visste redan sitt syfte tidigt. 387 00:55:47,055 --> 00:55:50,559 Jag försöker fortfarande lista ut mitt. 388 00:55:51,351 --> 00:55:55,355 Driller var precis som du nĂ€r han kom till oss. 389 00:55:55,439 --> 00:55:59,276 Det var först nĂ€r han blev gudarnas krigare 390 00:55:59,401 --> 00:56:02,905 som han nĂ„dde sin fulla potential. 391 00:56:34,269 --> 00:56:35,979 Fan... 392 00:56:46,698 --> 00:56:49,493 Det Ă€r min tjejs band. SĂ„g du dem den kvĂ€llen? 393 00:56:49,576 --> 00:56:51,912 -Din tjej? -Ja, Emma. Gitarristen. 394 00:56:51,954 --> 00:56:55,207 Hon ringde och sa att nĂ„n prejade dem av vĂ€gen. 395 00:56:55,290 --> 00:56:58,126 Just det. Det kommer jag ihĂ„g. 396 00:56:58,210 --> 00:57:03,757 Jag tog hit dem sĂ„ att Daniel kunde laga deras bil. Gud vĂ€lsigne honom. 397 00:57:03,841 --> 00:57:08,595 -Vet du vad de gjorde efter det? -Nej, det vet bara gudarna. 398 00:57:08,679 --> 00:57:11,765 Följ med in sĂ„ ska vi höra om nĂ„n vet nĂ„t. 399 00:57:11,849 --> 00:57:14,017 Det vore grymt. Tack. 400 00:57:14,101 --> 00:57:17,437 SĂ„ du sĂ€tter pĂ„ gitarristen? Kul för dig. 401 00:57:43,213 --> 00:57:46,258 -Är det allt du har? -Jag Ă€r trött. 402 00:57:46,341 --> 00:57:49,344 DĂ€rför mĂ„ste du fortsĂ€tta trĂ€na. Upp med dig! 403 00:57:49,469 --> 00:57:54,224 -Jag menar att jag Ă€r trött pĂ„ att strida. -DĂ„ har du inte lĂ€ngre nĂ„t syfte. 404 00:57:54,308 --> 00:57:57,978 Skit pĂ„ dig! Du lĂ„ter som om jag valde det hĂ€r. 405 00:57:58,020 --> 00:58:01,940 Som om jag vill döda oskyldiga för att dina gudar Ă€r blodtörstiga? 406 00:58:01,982 --> 00:58:05,319 PĂ„ det hĂ€r stĂ€llet Ă€r döden en gĂ„va. 407 00:58:06,320 --> 00:58:09,907 Och Jill, dĂ„? Var det ocksĂ„ en gĂ„va? 408 00:58:09,990 --> 00:58:14,244 NĂ€r vi strider lĂ€mnar vi allt vi var bakom oss 409 00:58:14,328 --> 00:58:17,414 och upphöjer oss till ett högre syfte. 410 00:58:17,539 --> 00:58:20,667 Hon var uppenbarligen inte vĂ€rdig. 411 00:58:20,751 --> 00:58:23,337 Vad lĂ€mnade du bakom dig? 412 00:58:24,379 --> 00:58:26,048 Fru? 413 00:58:27,549 --> 00:58:29,051 Barn? 414 00:58:30,761 --> 00:58:34,056 Hur sĂ„g din bakgrund ut? Luffare? 415 00:58:35,557 --> 00:58:37,142 Missbrukare? 416 00:58:39,019 --> 00:58:43,941 Vad var du för en patetisk liten man innan gudarna gav dig ett syfte? 417 00:58:50,989 --> 00:58:54,243 Du har ingen jĂ€vla rĂ€tt att frĂ„ga. 418 00:58:56,036 --> 00:59:00,040 NĂ€mn aldrig mer min familj igen. 419 00:59:01,458 --> 00:59:06,839 DĂ€r Ă€r han. Jag visste vĂ€l att Game of Thrones-skiten bara var ett skĂ„despel. 420 00:59:07,923 --> 00:59:10,384 Du Ă€r inte en av dem. 421 00:59:10,467 --> 00:59:14,179 Du behöver inte fortsĂ€tta plĂ„ga dig sjĂ€lv. 422 00:59:14,263 --> 00:59:16,974 SĂ€g sanningen nu. 423 00:59:17,766 --> 00:59:20,102 Vad skrĂ€mmer dig mer? 424 00:59:22,271 --> 00:59:24,356 Min machete... 425 00:59:25,607 --> 00:59:27,442 ...eller min mutta? 426 00:59:27,568 --> 00:59:29,319 Sluta. 427 00:59:31,280 --> 00:59:36,368 Jag ser hur du tittar pĂ„ mig. Du ville ha mig nĂ€r du först sĂ„g mig. 428 01:00:27,628 --> 01:00:32,216 GĂ„ och tvĂ€tta av dig! Vi ska ha en sĂ€rskild middag i kvĂ€ll. 429 01:00:46,522 --> 01:00:52,194 Fan, det höll ju precis pĂ„ att hetta till. Lite lĂ€ngre och jag hade fĂ„tt stĂ„frĂ€s. 430 01:00:56,156 --> 01:00:59,743 Jag hörde att nĂ„n ville ha en uppgradering. 431 01:00:59,826 --> 01:01:04,248 -Ett rum pĂ„ Ritz hade suttit fint. -Det Ă€r inget jag kan fixa nu. 432 01:01:04,331 --> 01:01:08,877 Men till dess, vad sĂ€gs om en liten förbĂ€ttring? 433 01:01:14,132 --> 01:01:17,594 Tro mig, du lĂ€r behöva den nĂ€sta gĂ„ng du Ă€r hĂ€r. 434 01:01:21,265 --> 01:01:23,767 Bara en hake... 435 01:01:23,851 --> 01:01:26,436 Du mĂ„ste slĂ„ss för den. 436 01:01:26,520 --> 01:01:28,939 -Mot vem? -Mig. 437 01:01:29,439 --> 01:01:31,567 Ja, för fan. 438 01:01:45,455 --> 01:01:50,878 Jag ska lĂ„ta er bli nĂ€rmare bekanta medan jag tar pĂ„ mig nĂ„t bekvĂ€mare. 439 01:02:29,750 --> 01:02:32,794 SĂ„ synd att behöva förstöra en snygg tröja. 440 01:02:55,192 --> 01:02:58,862 Jag Ă€r hemskt ledsen, Emma. Jag hade ingen aning. 441 01:02:58,946 --> 01:03:00,489 HĂ„ll kĂ€ften! 442 01:03:01,907 --> 01:03:03,951 SnĂ€lla... 443 01:03:07,204 --> 01:03:09,706 Du Ă€r inte min syster. 444 01:03:11,458 --> 01:03:13,585 Du Ă€r min fiende. 445 01:03:16,004 --> 01:03:19,383 Försvinn! GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 446 01:03:37,568 --> 01:03:43,198 Krigare och vĂ€nner, de tvĂ„ sista striderna var storslagna. 447 01:03:43,282 --> 01:03:46,660 Vi har gett mycket blod till jorden. 448 01:03:46,743 --> 01:03:53,125 Nu nĂ€r slutstriden nĂ€rmar sig kommer stan att samlas för att skĂ„da 449 01:03:53,208 --> 01:03:59,089 vĂ„ra tvĂ„ nya krigare som möter vĂ„ra mest framgĂ„ngsrika mĂ€stare. 450 01:04:00,632 --> 01:04:03,844 Varje dag Ă€r en strĂ„lande dag. 451 01:04:03,927 --> 01:04:07,139 För gudarnas ljus skiner pĂ„ oss. 452 01:04:19,109 --> 01:04:24,323 Vi lĂ€r snart veta om du verkligen Ă€r en sann krigare som doktorn pĂ„stĂ„r. 453 01:04:25,532 --> 01:04:30,078 Och nu lite middagsunderhĂ„llning! 454 01:04:31,079 --> 01:04:35,876 Titta, Ă€t och njut! 455 01:05:21,588 --> 01:05:23,966 Jag vet vad du tĂ€nker. 456 01:05:24,049 --> 01:05:30,597 Jag ska döda alla, fly med mina vĂ€nner och aldrig se tillbaka. Har jag rĂ€tt? 457 01:05:30,681 --> 01:05:32,558 Nej. 458 01:05:32,641 --> 01:05:35,060 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 459 01:05:35,936 --> 01:05:39,773 NĂ€r jag dödar dig, och det kommer jag göra, 460 01:05:39,857 --> 01:05:44,736 sĂ„ vill jag att alla ska se det. Jag vill ha en slutsĂ„ld förestĂ€llning. 461 01:05:44,820 --> 01:05:48,407 Tror du att gudarna kommer att tillĂ„ta det? 462 01:05:50,576 --> 01:05:53,829 NĂ„n mĂ„ste betala för varje lem du huggit av, 463 01:05:53,954 --> 01:05:56,248 varje liv du förstört, 464 01:05:56,331 --> 01:05:59,626 och nĂ€r jag dödar dig som en rabiessmittad hund 465 01:05:59,710 --> 01:06:04,173 kommer dina patetiska gudar inte kunna göra ett skit Ă„t det. 466 01:06:12,181 --> 01:06:16,351 Eftersom du Ă€r sĂ„ smart, ska jag vara uppriktig mot dig. 467 01:06:16,435 --> 01:06:21,064 Alla de dĂ€r goda sakerna betyder inte ett skit. 468 01:06:21,148 --> 01:06:25,527 För hur man Ă€n vrider och vĂ€nder pĂ„ det, handlar allt om kontroll. 469 01:06:25,611 --> 01:06:28,113 Att kontrollera de svaga. 470 01:06:28,197 --> 01:06:33,368 Ge dem en högre makt att tro pĂ„, sĂ„ svĂ€ljer de det med hull och hĂ„r. 471 01:06:33,452 --> 01:06:38,248 Om vi gör alla de dĂ€r uppoffringarna blir vi friska, rika och kloka. 472 01:06:38,332 --> 01:06:41,043 Men du vet lika vĂ€l som jag, 473 01:06:41,126 --> 01:06:46,006 att om man verkligen vill ha nĂ„t sĂ„ mĂ„ste man jobba hĂ„rt för det. 474 01:06:46,089 --> 01:06:49,134 GĂ„ ner pĂ„ knĂ€ nu och be. 475 01:06:55,807 --> 01:06:59,520 Jag Ă€r den enda guden i den hĂ€r stan, 476 01:06:59,561 --> 01:07:02,814 och jag kommer att leva för alltid. 477 01:07:06,527 --> 01:07:09,571 Jorden ska bli röd! 478 01:07:09,655 --> 01:07:11,782 Jorden ska bli röd. 479 01:07:25,087 --> 01:07:27,214 Middagen Ă€r över! 480 01:07:40,894 --> 01:07:44,731 Det Ă€r kört. Inte en chans att vi kan besegra dem. 481 01:07:44,815 --> 01:07:49,528 Åh, herregud... Bry inte ditt söta lilla ansikte om det. 482 01:07:49,570 --> 01:07:52,573 Jag tĂ€nker tre steg i förvĂ€g. 483 01:07:52,656 --> 01:07:56,827 Allt kommer att ordna sig, gullet. Jag löser det. 484 01:08:09,006 --> 01:08:10,382 Var Ă€r hon? 485 01:08:10,465 --> 01:08:13,343 Vart fan har ni tagit Cassy?! 486 01:08:14,636 --> 01:08:16,971 Fan ta er! Fan ta er! 487 01:09:22,371 --> 01:09:25,290 -Ta mig till Cassy. -Det hĂ€r lĂ€r inte sluta bra. 488 01:09:25,374 --> 01:09:29,502 Ta mig dit, annars snittar jag upp dig frĂ„n öra till öra! 489 01:09:30,796 --> 01:09:32,506 Okej. 490 01:09:39,680 --> 01:09:41,180 Vad fan? 491 01:09:43,725 --> 01:09:47,354 Är det hĂ€r vad du gav oss att Ă€ta? 492 01:09:47,437 --> 01:09:49,189 Kejsaren. 493 01:09:49,273 --> 01:09:51,817 Han kallar det nattvard. 494 01:09:55,654 --> 01:09:59,950 SnĂ€lla, gĂ„ tillbaka till din cell. Jag lovar att inte sĂ€ga nĂ„t. 495 01:10:00,033 --> 01:10:04,037 -Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? -Jag Ă€r inte en av dem. Jag Ă€r som du. 496 01:10:04,121 --> 01:10:08,250 NĂ€sta gĂ„ng vi ses Ă€r det bĂ€st för dig att du Ă€r min vĂ€n. 497 01:10:57,508 --> 01:11:00,385 Cassy! Åh, herregud, Cassy! 498 01:11:04,389 --> 01:11:06,600 Gör det inte, Amy! 499 01:11:19,571 --> 01:11:20,697 Nej, Cassy! 500 01:11:31,500 --> 01:11:35,337 Hon och Sams favorit har förtjĂ€nat sin rĂ€tt. 501 01:11:35,420 --> 01:11:39,174 Stan, rĂ„det och gudarna krĂ€ver det. 502 01:11:39,299 --> 01:11:43,136 Reglerna Ă€r tydliga. Utan treenigheten rĂ€knas det inte. 503 01:11:43,220 --> 01:11:49,142 Kejsaren, jag ber dig. Om gudarna behagar sĂ„ spiller de sitt blod pĂ„ arenan. 504 01:11:49,226 --> 01:11:53,146 -Men det vore ett slöseri för dem... -Skit samma! 505 01:11:55,440 --> 01:12:00,654 Tjejen dĂ€r kan ersĂ€tta tjĂ€narinnan och Emma stannar hĂ€r med mig. 506 01:12:00,737 --> 01:12:03,407 Tyst med er, bĂ„da tvĂ„! 507 01:12:06,952 --> 01:12:12,040 Jag erkĂ€nner motvilligt att Sam har rĂ€tt. Treenigheten Ă€r avgörande. 508 01:12:12,124 --> 01:12:15,544 Vi kan inte fortsĂ€tta med bara tvĂ„ krigare. 509 01:12:15,627 --> 01:12:17,462 Precis! 510 01:12:18,130 --> 01:12:19,965 Jag kan strida. 511 01:12:21,717 --> 01:12:25,721 Kejsaren, det var lĂ€nge sen jag Ă€ntrade arenan. 512 01:12:26,513 --> 01:12:30,142 Gör mig den Ă€ran och tillĂ„t mig strida. 513 01:12:32,102 --> 01:12:36,481 Gudarna kommer att glĂ€djas Ă„t att du Ă„ter strider igen. 514 01:12:38,609 --> 01:12:41,612 Va? Du kan inte mena allvar! 515 01:12:41,695 --> 01:12:44,072 Han kan inte bara gĂ„ med. 516 01:12:44,156 --> 01:12:50,162 Mitt avtal med dig kvarstĂ„r, min son. Hon Ă€r din om hon överlever striden. 517 01:12:50,245 --> 01:12:54,458 -Vilket jĂ€vla skitsnack! -Mitt beslut Ă€r slutgiltigt. 518 01:13:09,264 --> 01:13:11,099 Vad Ă€r fel? 519 01:13:11,683 --> 01:13:14,102 Din syster försökte fly. 520 01:13:14,186 --> 01:13:17,898 Men hon slapp betala samma pris som tjĂ€narinnan, 521 01:13:17,940 --> 01:13:20,526 och Ă€ven din flatkompis. 522 01:13:23,153 --> 01:13:28,825 Allt hade varit lugnt om hon inte hade lindat Driller runt sitt finger. 523 01:13:29,576 --> 01:13:33,622 SĂ„ pĂ„ grund av henne mĂ„ste du slĂ„ss nu. 524 01:13:33,705 --> 01:13:35,791 Du mĂ„ste slĂ„ss som fan! 525 01:13:37,835 --> 01:13:40,170 Hör du det? Gör du det? 526 01:13:40,254 --> 01:13:41,672 Ja! 527 01:14:21,879 --> 01:14:24,173 Varför gör du det hĂ€r? 528 01:14:24,256 --> 01:14:27,968 För att min familj förtjĂ€nar hĂ€mnd. 529 01:14:30,053 --> 01:14:32,014 Och du med. 530 01:16:09,069 --> 01:16:13,615 Under det hundrade Ă„ret av dessa spel 531 01:16:13,699 --> 01:16:17,744 stĂ„r vi ödmjuka inför gudarna. 532 01:16:17,828 --> 01:16:22,833 -FrĂ„n vĂ„ra förfĂ€ders tid... -Det Ă€r nĂ„t jag mĂ„ste sĂ€ga dig, Emma. 533 01:16:22,916 --> 01:16:27,087 Du sĂ€ger att jag Ă€r din fiende, men det Ă€r jag inte. 534 01:16:27,129 --> 01:16:31,717 VĂ„ra fiender Ă€r asen dĂ€ruppe som har vĂ€nt oss mot varandra. 535 01:16:31,800 --> 01:16:36,054 VĂ€lgĂ„ng för alla dem som innerligt tror. Ju mer blod som... 536 01:16:36,096 --> 01:16:39,766 I hela mitt liv har jag sett upp till dig. 537 01:16:39,850 --> 01:16:45,189 Jag vet att jag kan vara besvĂ€rlig, men jag kunde inte ha fĂ„tt en bĂ€ttre syster. 538 01:16:48,650 --> 01:16:53,322 Jag ville bara sĂ€ga att jag Ă€r ledsen om jag har sĂ„rat dig. 539 01:16:55,073 --> 01:16:59,036 Jag vill bara att du ska veta att jag Ă€lskar dig. 540 01:16:59,119 --> 01:17:02,497 ...skickat oss sĂ„na skickliga krigare 541 01:17:02,623 --> 01:17:07,002 Ă€r beviset pĂ„ att de ler nĂ€r de tittar ner pĂ„ oss. 542 01:17:08,128 --> 01:17:11,882 DĂ€rför Ă€r vi hĂ€r i kvĂ€ll, 543 01:17:11,965 --> 01:17:17,012 för att fira det med en tredje och slutgiltig strid. 544 01:17:18,931 --> 01:17:22,851 Den tredje medlemmen av deras treenighet 545 01:17:22,935 --> 01:17:27,147 gav sitt blod till jorden i förtid. 546 01:17:28,106 --> 01:17:31,527 Hon var en bra krigare, 547 01:17:31,652 --> 01:17:34,988 men var aldrig Ă€mnad för stordĂ„d. 548 01:17:37,074 --> 01:17:42,162 Men gudarna har gett oss nĂ„n 549 01:17:42,204 --> 01:17:45,666 som ska ta hennes plats. 550 01:17:45,749 --> 01:17:47,960 En krigare... 551 01:17:48,043 --> 01:17:53,465 ...som spillt mer blod pĂ„ den hĂ€r arenan 552 01:17:53,549 --> 01:17:56,426 Ă€n nĂ„n tidigare. 553 01:17:57,469 --> 01:18:00,597 Den enda krigaren 554 01:18:00,722 --> 01:18:03,851 som förtjĂ€nat sin frihet. 555 01:18:16,530 --> 01:18:19,908 Jorden Ă€r torr! 556 01:18:19,992 --> 01:18:22,953 Jorden behöver mer blod! 557 01:18:24,872 --> 01:18:31,170 Ni tjejer klarar det hĂ€r. Ni har bĂ„da hjĂ€rta och mod som en mĂ€stare. 558 01:18:31,211 --> 01:18:33,964 Nu ska vi ha lite roligt. 559 01:18:54,359 --> 01:18:57,237 Krigare, gör er redo! 560 01:19:06,496 --> 01:19:08,290 SlĂ„ss! 561 01:21:43,737 --> 01:21:45,656 Driller! 562 01:21:45,739 --> 01:21:49,368 Du Ă€r en sann krigare. Jag Ă€r stolt över dig. 563 01:21:51,370 --> 01:21:53,121 Tack. 564 01:22:16,979 --> 01:22:21,400 Blodet sugs upp av marken och vi glĂ€ds. 565 01:22:23,527 --> 01:22:26,321 Men mĂ„ste det sluta hĂ€r? 566 01:22:29,199 --> 01:22:34,496 Eller mĂ„ste vi göra mer för att Ă€ra gudarna som vĂ€lsignat denna stad? 567 01:22:34,580 --> 01:22:37,374 SĂ„ kan du inte göra! 568 01:22:37,457 --> 01:22:39,209 Sam har rĂ€tt. 569 01:22:39,293 --> 01:22:43,881 Vi kan inte borste frĂ„n de gamla traditionerna, min kejsare. 570 01:22:47,467 --> 01:22:52,431 Jorden krĂ€ver mer blod, och de hĂ€r tvĂ„ systrarna kommer att ge det! 571 01:22:52,472 --> 01:22:54,474 Fan ta dig, din jĂ€vel! 572 01:22:54,516 --> 01:22:58,270 Sam, nĂ€sta gĂ„ng skjuter jag dig. FörstĂ„tt? 573 01:22:58,353 --> 01:23:00,564 Jag begĂ€r det! 574 01:23:03,817 --> 01:23:05,736 Fan ta dig! 575 01:23:13,118 --> 01:23:15,204 Vad gör du? 576 01:23:21,543 --> 01:23:23,128 SlĂ„ss! 577 01:23:24,004 --> 01:23:25,506 SlĂ„ss mot mig! 578 01:23:28,675 --> 01:23:30,093 Nej. 579 01:23:34,223 --> 01:23:37,434 Jag Ă€r trött pĂ„ att slĂ„ss mot dig, Emma. 580 01:23:39,603 --> 01:23:41,313 Ner pĂ„ knĂ€. 581 01:23:43,023 --> 01:23:44,733 Ner pĂ„ knĂ€! 582 01:24:20,227 --> 01:24:22,312 Gudarna krĂ€ver mer blod. 583 01:24:51,175 --> 01:24:53,719 Är era gudar nöjda nu? 584 01:25:09,610 --> 01:25:13,280 Det var strĂ„lande. Det var det, Ă€lskling. 585 01:25:13,363 --> 01:25:16,325 Emma, Emma, Emma! 586 01:25:18,660 --> 01:25:20,621 Kom igen nu, sötnos. 587 01:25:20,704 --> 01:25:23,874 Nej, det dĂ€r behöver du inte göra. 588 01:26:14,174 --> 01:26:18,178 I dag stĂ„r vi ödmjuka inför gudarna. 589 01:26:18,262 --> 01:26:22,724 Sen vĂ„ra förfĂ€der kom frĂ„n den gamla till den nya vĂ€rlden 590 01:26:22,808 --> 01:26:27,396 har de vĂ€lsignat oss med sin visdom och sina traditioner. 591 01:26:27,479 --> 01:26:31,358 En ritual som ger vĂ€lgĂ„ng och hĂ€lsa 592 01:26:31,441 --> 01:26:33,819 Ă„t alla dem som tror. 593 01:26:35,320 --> 01:26:39,199 -Jorden Ă€r torr! -Den törstar efter blod! 594 01:26:40,139 --> 01:26:45,139 Subtitles by sub.Trader subscene.com 595 01:30:18,669 --> 01:30:22,172 ÖversĂ€ttning: Lisa Di Biaggio 45318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.