All language subtitles for Spare.Parts.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,588 --> 00:04:09,588
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:04:10,459 --> 00:04:12,544
Nu rÀcker det!
3
00:04:38,820 --> 00:04:44,910
NĂ€sta skott riktar jag mot publiken,
och jag skiter i vem som blir trÀffad!
4
00:04:44,993 --> 00:04:49,039
Rör aldrig mer en gravid kvinna!
5
00:04:52,125 --> 00:04:55,045
-Ăr du gravid?
-Ja.
6
00:04:59,091 --> 00:05:02,177
Men herregud! Grattis!
7
00:05:03,637 --> 00:05:08,350
NĂ€r du sa att du hade stake
trodde jag att du menade det bildligt.
8
00:05:09,393 --> 00:05:13,355
Jag Àr i tredje mÄnaden,
sÄ det börjar kÀnnas verkligt.
9
00:05:13,438 --> 00:05:15,023
Vem Àr donatorn?
10
00:05:15,107 --> 00:05:19,862
Troligen en advokat som Àr 1,90,
gillar lÄnga promenader pÄ stranden
11
00:05:19,945 --> 00:05:22,447
och att runka i provrör.
12
00:05:24,032 --> 00:05:29,663
-Jag trodde det var för mÄnga burritos.
-Lika delar barn och burritos numera.
13
00:05:29,746 --> 00:05:34,585
-SvÄrt att spela med en bebis pÄ höften.
-Vi tar det nÀr vi kommer dit.
14
00:05:34,668 --> 00:05:40,048
Du kan vÀl lÄtsas vara glad för oss.
Hon Àr ju bara en liten Àrta nu.
15
00:05:40,132 --> 00:05:45,095
PÄ allvar, bÀsta konserten nÄnsin!
Ni kan verkligen era grejer.
16
00:05:45,179 --> 00:05:46,805
Tack.
17
00:05:46,847 --> 00:05:49,850
Kolla, jag tappade tvÄ tÀnder!
18
00:05:51,059 --> 00:05:54,438
En show Àr ju ingen show utan lite blod.
19
00:05:54,521 --> 00:05:56,148
Ja, för fan!
20
00:05:56,231 --> 00:05:58,108
FĂ„r jag ta en selfie?
21
00:06:12,664 --> 00:06:17,002
Har ni inte fÄtt nog Àn,
era fega lÀderbögar?
22
00:06:17,085 --> 00:06:20,714
Vi kan avsluta det vi pÄbörjade hÀr.
23
00:06:20,797 --> 00:06:23,217
Ni subbor Àr stora i kÀften.
24
00:06:23,300 --> 00:06:26,261
Och ni har visst sköra egon.
25
00:06:26,386 --> 00:06:29,306
-Sug min kuk!
-Jag Àr allergisk.
26
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Har ni nÄgra t-shirtar i large kvar?
27
00:06:35,812 --> 00:06:38,649
Det hÀr Àr fanimej inte över.
28
00:06:40,776 --> 00:06:43,987
Ni tjejer vet
hur man stÀller till en show.
29
00:06:44,071 --> 00:06:47,616
Det Àr inte ofta man ser
nÄn mangla publiken sÄ.
30
00:06:48,075 --> 00:06:50,244
I synnerhet du.
31
00:06:50,327 --> 00:06:52,496
YxmÀstaren.
32
00:06:54,289 --> 00:06:57,084
TvÄ cd-skivor, tack.
33
00:06:57,167 --> 00:07:01,755
En för bilen...
och en för sovrummet, om ni fattar.
34
00:07:02,589 --> 00:07:04,591
Du behöver vila.
35
00:07:04,675 --> 00:07:06,093
Det blir 40.
36
00:07:21,817 --> 00:07:25,362
Bandets sÄngare fÄr alla groupies, va?
37
00:07:25,487 --> 00:07:29,449
Om du frÄgar mig,
sÄ borde du fÄ all uppmÀrksamhet.
38
00:07:29,992 --> 00:07:34,371
Som du hanterar den dÀr yxan...
Det Àr Àkta artisteri.
39
00:07:34,496 --> 00:07:37,583
Du svingar den som den vore ett vapen.
40
00:07:40,586 --> 00:07:42,838
SĂ„ vart ska ni nu?
41
00:07:42,921 --> 00:07:45,841
En till hÄla och sen hem till Kanada.
42
00:07:45,924 --> 00:07:48,218
Ni Àr lÄngt hemifrÄn.
43
00:07:48,302 --> 00:07:51,972
-Vi försöker bara göra oss ett namn.
-Det lÀr ni göra.
44
00:07:52,055 --> 00:07:55,309
Jag kÀnner pÄ mig att ni kommer
att fylla arenor.
45
00:07:55,392 --> 00:07:59,730
Folk kommer att skandera ditt namn.
Emma, Emma!
46
00:07:59,813 --> 00:08:01,982
Emma, Emma, Emma!
47
00:08:02,024 --> 00:08:04,860
Emma, Emma, Emma!
48
00:08:13,869 --> 00:08:16,246
Ă
h herregud...
49
00:08:39,394 --> 00:08:41,020
MĂ„r du bra?
50
00:08:41,104 --> 00:08:43,065
Som om du bryr dig.
51
00:08:43,148 --> 00:08:46,193
LÀgg av. Glöm att jag ens frÄgade.
52
00:08:46,276 --> 00:08:49,780
Jag pallar inte
en till melodramatisk monolog.
53
00:08:49,863 --> 00:08:53,700
För att jag har rÀtt? Eller pallar du inte
efter att ha knullat groupies?
54
00:08:53,784 --> 00:08:57,579
SÄ du Àr den enda som bryr dig
om musik efter alla Ă„r?
55
00:08:57,663 --> 00:09:00,958
Ja, somliga av oss jobbar pÄ
att bli bÀttre.
56
00:09:01,041 --> 00:09:04,545
Vem har bokat gigen
och hÄllit bandet vid liv?
57
00:09:04,628 --> 00:09:09,007
Vi spelade pÄ en knuttebar!
Jag hade kunnat bli dödad dÀr!
58
00:09:09,049 --> 00:09:12,427
-Hörni!
-Vill du bli rockstjÀrna?
59
00:09:12,553 --> 00:09:16,557
Det Àr sÄ hÀr det Àr.
Vad fan hade du förvÀntat dig?
60
00:09:16,640 --> 00:09:18,475
Kolla pÄ min hand!
61
00:09:18,600 --> 00:09:24,147
Jag kunde ha brutit den. Vissa har mer
talang Àn att bara suga kuk och strippa.
62
00:09:24,231 --> 00:09:26,984
-Skit pÄ dig!
-Skit pÄ dig!
63
00:09:27,067 --> 00:09:28,610
Hörni!
64
00:09:28,694 --> 00:09:32,865
Inte för att vara jobbig,
men jag vi har ett barn ombord.
65
00:09:36,743 --> 00:09:38,495
Fan...
66
00:09:47,045 --> 00:09:48,922
Vad i helvete?
67
00:09:55,220 --> 00:09:57,347
JĂ€vla idiot!
68
00:10:04,897 --> 00:10:07,274
LĂ„t oss vara, ditt as!
69
00:10:14,364 --> 00:10:17,534
-Vad Àr hans problem?
-Vad sa du till honom?
70
00:10:17,659 --> 00:10:19,786
Skit pÄ dig!
71
00:10:19,870 --> 00:10:22,122
Dra Ät helvete, rövhÄl!
72
00:10:32,716 --> 00:10:34,801
Skit pÄ dig!
73
00:10:56,156 --> 00:10:59,826
Allvarligt? SÄ du har inget att sÀga?
74
00:11:08,085 --> 00:11:12,214
Ska du efter psykfallet?
Han kommer att döda oss, Emma!
75
00:11:12,297 --> 00:11:15,551
-Emma, stanna biljÀveln!
-HÄll kÀften!
76
00:11:15,676 --> 00:11:18,345
-Tyst!
-Stanna bilen, Emma!
77
00:11:18,428 --> 00:11:21,557
-Stanna bilen!
-Fan ocksÄ!
78
00:11:45,330 --> 00:11:47,875
Kan den hÀr kvÀllen bli vÀrre?
79
00:11:47,958 --> 00:11:50,127
Jag tror inte det.
80
00:11:56,842 --> 00:11:59,720
-Det hÀr Àr helt sjukt.
-Ja.
81
00:12:02,639 --> 00:12:05,184
Kolla pÄ det hÀr.
82
00:12:05,225 --> 00:12:08,645
Vad Àr det
för jÀkla bonlÀppskannibalskit?
83
00:12:08,770 --> 00:12:12,816
-Det dÀr jÀvla psykfallet.
-Herregud...
84
00:12:12,900 --> 00:12:17,154
-Fan, han kommer tillbaka.
-Herregud, vad sÀger vi?
85
00:12:17,237 --> 00:12:19,156
Vad fan gör vi, hörni?
86
00:12:31,752 --> 00:12:37,090
Vi har efterlyst bilen. Om han fortfarande
Àr ute pÄ vÀgen, sÄ tar vi in honom.
87
00:12:37,174 --> 00:12:41,261
-Var har ni varit i kvÀll?
-Vi spelade precis.
88
00:12:41,303 --> 00:12:44,973
SÄ det var ni som startade brÄket
pÄ Rusty Chicken?
89
00:12:45,057 --> 00:12:46,975
Det var inget brÄk.
90
00:12:47,059 --> 00:12:52,314
Vi hjÀlpte bara nÄgra ungdomar att lÀtta
lite pÄ trycket i en trygg miljö.
91
00:12:52,397 --> 00:12:56,318
Allt Àr klart hÀr, sheriffen.
Jag har plats för en i bÀrgaren.
92
00:12:56,401 --> 00:13:00,405
Och resten kan Ă„ka med mig.
Jag skjutsar er dit ni vill.
93
00:13:04,201 --> 00:13:07,371
DÄ fÄr vÀl jag Äka med Leatherface.
94
00:13:54,626 --> 00:13:59,840
Jag vet att ni tjejer Àr för jÀmlikhet
och kvinnlig sjÀlvstÀndighet,
95
00:13:59,923 --> 00:14:06,138
men vore det inte bra att ha en roddare
eller nÄn som kan ta hand om er?
96
00:14:06,221 --> 00:14:11,351
En man med stake som kan skydda oss
hjÀlplösa vÄp om natten?
97
00:14:11,393 --> 00:14:15,189
Jag ber sÄ hemskt mycket om ursÀkt,
sheriffen.
98
00:14:15,272 --> 00:14:19,359
Det har varit en lÄng, mÀrklig kvÀll.
99
00:14:20,527 --> 00:14:22,529
Det kan jag tÀnka mig.
100
00:14:28,994 --> 00:14:31,330
DĂ„ var vi framme.
101
00:14:31,371 --> 00:14:33,790
DÄ var vi hÀr...
102
00:14:39,213 --> 00:14:41,924
Ni tjejer fÄr det fixat pÄ nolltid.
103
00:14:43,383 --> 00:14:45,677
PĂ„ ett kick...
104
00:14:49,097 --> 00:14:51,266
Vad Àr det för stÀlle?
105
00:14:51,350 --> 00:14:54,520
Ăver 12 hektar av metallskrot,
106
00:14:54,603 --> 00:14:59,358
motorblock, vulkaniserat gummi,
107
00:14:59,399 --> 00:15:03,946
hjulaxlar, kylarmaskering,
instrumentbrÀdor och vindrutor.
108
00:15:04,821 --> 00:15:09,284
Allt mellan himmel och jord
Ätervinns hÀr och...
109
00:15:10,494 --> 00:15:12,788
...blir ÄteranvÀnt.
110
00:15:36,228 --> 00:15:37,980
Allvarligt?
111
00:15:38,939 --> 00:15:41,733
-NĂ„t problem?
-Har du aldrig sett en skrÀckfilm?
112
00:15:41,817 --> 00:15:45,529
Det Àr skitcoolt.
Man kan göra en grym musikvideo hÀr.
113
00:15:45,612 --> 00:15:51,118
Daniel Àr en schyst kille. Inte skulle jag
ta er till nÄt osÀkert stÀlle.
114
00:15:52,119 --> 00:15:55,414
Du har verkligen inte sett nÄn skrÀckfilm.
115
00:15:59,668 --> 00:16:04,006
Jag svÀr att om jag dör först,
sÄ ska jag hemsöka dig.
116
00:16:04,089 --> 00:16:07,634
-Lovar du det?
-Det hÀr Àr fan inte sant.
117
00:16:11,346 --> 00:16:13,473
KĂ€nn er som hemma.
118
00:16:17,394 --> 00:16:19,897
Ja, som hemma. Vi fattar.
119
00:16:25,694 --> 00:16:27,779
Sköt dig sjÀlv.
120
00:16:33,577 --> 00:16:35,621
SĂ€g ingenting.
121
00:16:35,704 --> 00:16:39,917
-Hon lÀr bara hata dig om du sÀger nÄt.
-Det gör hon redan.
122
00:16:40,501 --> 00:16:44,213
-Jag trodde inte att du skulle svara.
-Inte jag heller.
123
00:16:48,842 --> 00:16:51,845
Fan, det Àr ingen tÀckning! VÀnta lite.
124
00:17:02,731 --> 00:17:06,777
-Vad sa du?
-Jag frÄgade var ni Àr nÄnstans.
125
00:17:06,859 --> 00:17:10,155
Vi Àr pÄ nÄn Ätervinningscentral.
126
00:17:10,239 --> 00:17:14,326
NÄn galning prejade oss av vÀgen.
Vi Àr fast hÀr tills bilen blir lagad.
127
00:17:14,409 --> 00:17:16,787
Va? MĂ„r alla bra?
128
00:17:18,288 --> 00:17:20,832
Ja, Tim. Amy mÄr fint.
129
00:17:54,908 --> 00:17:59,746
Det var inte sÄ jag menade.
Var Àr ni? Jag kommer och hÀmtar er.
130
00:17:59,830 --> 00:18:02,583
Nej, gör inte det. Jag klarar mig.
131
00:18:13,844 --> 00:18:15,429
Fan!
132
00:18:16,221 --> 00:18:17,681
Em?
133
00:18:20,642 --> 00:18:22,436
Emma!
134
00:18:28,233 --> 00:18:31,195
Hörni, brinner det i byggnaden?
135
00:18:31,278 --> 00:18:33,155
Det Àr avgaser.
136
00:18:46,168 --> 00:18:50,339
Emma, vad Àr det som hÀnder? Em?
137
00:18:51,507 --> 00:18:53,342
Em, hör du mig?
138
00:19:08,524 --> 00:19:10,275
Emma!
139
00:19:10,359 --> 00:19:11,610
Emma!
140
00:19:21,954 --> 00:19:23,497
Fy fan!
141
00:19:23,580 --> 00:19:26,834
-Vad hÀnder? Hör du mig?
-Jag ringer upp dig.
142
00:19:27,835 --> 00:19:30,462
HjÀlp! HjÀlp mig!
143
00:19:40,264 --> 00:19:42,182
HĂ„ll dig undan!
144
00:19:45,018 --> 00:19:47,312
Vad gör du hÀr ute?
145
00:19:48,564 --> 00:19:51,400
Du borde ha stannat med de andra.
146
00:19:52,359 --> 00:19:55,737
Det hade varit enklare för oss bÄda.
147
00:20:20,679 --> 00:20:22,681
Emma! Emma!
148
00:20:33,442 --> 00:20:35,152
Emma!
149
00:22:06,368 --> 00:22:08,078
HallÄ dÀr.
150
00:22:09,037 --> 00:22:10,873
Allt Àr bra.
151
00:22:11,874 --> 00:22:14,042
Bara fint.
152
00:22:14,126 --> 00:22:16,128
HĂ€r, drick lite.
153
00:22:18,338 --> 00:22:20,132
SÄ dÀr.
154
00:22:29,057 --> 00:22:31,351
Vad har ni gjort med mig?
155
00:22:33,770 --> 00:22:37,107
Det Àr ingen fara. Du har blivit utvald.
156
00:22:39,067 --> 00:22:41,069
-Utvald?
-Ja.
157
00:22:42,696 --> 00:22:44,615
För vad dÄ?
158
00:22:44,698 --> 00:22:47,242
För att blidka gudarna.
159
00:22:48,535 --> 00:22:50,162
Vila dig nu.
160
00:22:53,081 --> 00:22:55,876
Du kommer snart att döpas.
161
00:23:44,925 --> 00:23:46,802
Vem Àr du?
162
00:23:46,885 --> 00:23:48,554
SnÀlla...
163
00:24:38,645 --> 00:24:43,275
SnÀlla,
vad du Àn hÄller pÄ med sÄ sluta nu.
164
00:24:44,151 --> 00:24:46,111
Jag ber dig...
165
00:25:11,011 --> 00:25:13,305
-Emma!
-Amy?
166
00:25:14,973 --> 00:25:16,517
Cassy?
167
00:25:22,648 --> 00:25:25,526
Titta, min hand Àr borta.
168
00:25:29,738 --> 00:25:32,449
Vad har de gjort med oss?
169
00:25:33,617 --> 00:25:35,577
Och barnet?
170
00:25:36,370 --> 00:25:38,080
Jag vet inte.
171
00:25:42,459 --> 00:25:44,419
Mina damer...
172
00:25:45,170 --> 00:25:47,089
VĂ€lkomna till arenan!
173
00:25:48,423 --> 00:25:52,386
Varje dag Àr en strÄlande dag.
174
00:25:52,469 --> 00:25:54,930
För gudarnas ljus skiner pÄ oss.
175
00:25:56,014 --> 00:25:58,141
Men i dag, mina vÀnner...
176
00:25:58,225 --> 00:26:01,770
...Àr en sÀrskilt lysande dag.
177
00:26:01,854 --> 00:26:07,401
För gudarna har vÀlsignat oss
med fyra nya fantastiska rekryter.
178
00:26:09,069 --> 00:26:13,240
-Vi ger vÄrt blod till jorden.
-Vi ger vÄrt blod till jorden.
179
00:26:13,323 --> 00:26:17,870
-Ur jorden kommer liv att spira.
-Ur jorden kommer liv att spira.
180
00:26:17,953 --> 00:26:22,916
-SĂ„ att vi kan blomstra.
-SĂ„ att vi kan blomstra.
181
00:27:12,132 --> 00:27:13,300
VĂ€nta!
182
00:27:13,383 --> 00:27:17,846
Stopp! Jag vet inte vad ni förvÀntar er,
men vi tÀnker inte slÄss.
183
00:27:17,930 --> 00:27:22,643
Det Àr vÀldigt enkelt,
antingen slÄss ni som sanna krigare
184
00:27:22,726 --> 00:27:26,021
eller dör som ynkryggar. Ni vÀljer.
185
00:27:26,104 --> 00:27:29,191
LÄt Ätminstone Jill gÄ. Hon Àr gravid.
186
00:27:29,274 --> 00:27:31,151
KĂ€ra du...
187
00:27:31,193 --> 00:27:37,074
Tror du verkligen att vi skulle tillÄta
en gravid kvinna strida?
188
00:27:37,157 --> 00:27:39,451
Tar du oss för barbarer?
189
00:27:45,749 --> 00:27:49,086
JĂ€vla as!
Jag ska döda dig! Fattar du det?
190
00:27:49,169 --> 00:27:51,421
Jag ska slita dig i stycken!
191
00:27:52,589 --> 00:27:54,466
SÄ ska det lÄta.
192
00:29:26,099 --> 00:29:27,559
Jill!
193
00:29:42,324 --> 00:29:43,784
Cassy!
194
00:30:19,820 --> 00:30:22,739
Fan ta er, era jÀvla rövhÄl!
195
00:30:23,323 --> 00:30:28,745
Du mÄ ha en krigares hjÀrta,
men du svÀr som en borstbindare.
196
00:31:36,146 --> 00:31:37,606
Sluta!
197
00:31:42,945 --> 00:31:44,154
LĂ€gg av!
198
00:31:48,325 --> 00:31:49,785
Sluta!
199
00:31:53,497 --> 00:31:55,791
Du vÀcker barnet.
200
00:32:09,346 --> 00:32:12,432
Det Àr ingen fara. Du Àr i sÀkerhet.
201
00:32:17,646 --> 00:32:19,731
Gjorde han det dÀr?
202
00:32:19,815 --> 00:32:23,026
Du behöver din styrka. Du mÄste Àta.
203
00:32:27,489 --> 00:32:30,033
Varför gör du det hÀr?
204
00:32:30,117 --> 00:32:35,414
Inget jag sÀger kommer att övertyga dig.
Det viktiga nu Àr att överleva.
205
00:32:39,793 --> 00:32:41,461
Vad gör du hÀr?
206
00:32:41,503 --> 00:32:45,215
Ger krigaren frukost.
PĂ„ kejsarens befallning.
207
00:32:45,299 --> 00:32:49,052
PĂ„ kejsarens befallning?
Ăr det sĂ„ det Ă€r nu?
208
00:32:49,136 --> 00:32:53,640
Du behöver inte prata sÄ hela tiden.
Min farsa Àr inte hÀr.
209
00:32:54,766 --> 00:32:56,727
Stick hÀrifrÄn.
210
00:33:27,758 --> 00:33:30,385
-Cassy?
-Inte ett ord. Okej?
211
00:33:30,469 --> 00:33:33,430
-Cassy, jag...
-Jag vill inte höra.
212
00:33:35,641 --> 00:33:38,477
-Cassy...
-Jag ber dig!
213
00:33:38,519 --> 00:33:41,522
Bara... Bara lÀmna mig i fred.
214
00:34:21,853 --> 00:34:23,438
Följ med mig.
215
00:34:26,525 --> 00:34:28,443
BÄda tvÄ.
216
00:34:28,527 --> 00:34:30,904
LÄt oss klargöra en sak.
217
00:34:30,987 --> 00:34:35,617
Du skulle inte fÄ specialbehandling
om jag inte gillade dig.
218
00:34:38,661 --> 00:34:41,540
SÄ jag lÄter det dÀr passera.
219
00:34:42,248 --> 00:34:46,795
Farsan Àr nöjd med dig och er allihop,
precis som jag trodde.
220
00:34:46,879 --> 00:34:49,797
DÀrför Àr du hÀrinne med mig.
221
00:34:49,882 --> 00:34:52,717
Mycket bÀttre Àn vad de andra har.
222
00:34:52,801 --> 00:34:55,679
-Din syrra, till exempel...
-Var Àr hon?
223
00:34:57,139 --> 00:35:01,685
Hon sitter inlÄst som en hund,
men det gör inte du, Emma.
224
00:35:01,768 --> 00:35:06,773
Som jag sa tidigare: Det Àr du
som förtjÀnar all uppmÀrksamhet.
225
00:35:06,857 --> 00:35:08,692
Inte hon.
226
00:35:08,775 --> 00:35:11,528
Du har nÄt speciellt.
227
00:35:12,779 --> 00:35:18,619
SĂ„ jag skulle uppskatta
om du visade mig lite mer uppskattning.
228
00:35:20,329 --> 00:35:22,039
Vad Àr det?!
229
00:35:22,164 --> 00:35:24,666
Jag Àr upptagen, för fan!
230
00:35:29,880 --> 00:35:31,548
Helvete!
231
00:36:21,098 --> 00:36:23,600
Stanna! StÀll er pÄ rad.
232
00:36:24,560 --> 00:36:26,436
Du stÄr dÀr!
233
00:36:26,520 --> 00:36:28,730
Du stÄr dÀr!
234
00:36:28,814 --> 00:36:30,899
Och du stÄr dÀr.
235
00:36:34,862 --> 00:36:37,573
Ni klarade ert första prov.
236
00:36:41,034 --> 00:36:44,288
Men de var inga sanna krigare.
237
00:36:46,540 --> 00:36:49,042
Jag kan knappt lyfta skiten.
238
00:36:54,256 --> 00:36:57,885
Om ni vill besegra sanna krigare...
239
00:36:59,970 --> 00:37:03,599
...kommer det att krÀvas mycket arbete.
240
00:37:04,558 --> 00:37:07,311
Om ni vill överleva...
241
00:37:10,397 --> 00:37:13,525
-Och om vi inte vill det, dÄ?
-Cassy!
242
00:37:16,486 --> 00:37:19,364
Och jag vÀljer döden i stÀllet?
243
00:37:21,033 --> 00:37:23,744
DÄ dödar jag dig dÀr du stÄr.
244
00:37:35,255 --> 00:37:38,717
DÀr ser du. Du Àr inte beredd att dö.
245
00:37:38,759 --> 00:37:40,886
SÄ slÄss för ditt liv.
246
00:38:08,038 --> 00:38:10,707
Du Àlskar honom, eller hur?
247
00:38:12,626 --> 00:38:14,962
Vi Àlskar alla kejsaren.
248
00:38:15,045 --> 00:38:18,298
Han lÄter oss leva i gudarnas nÄd.
249
00:38:18,382 --> 00:38:21,218
Det var inte honom jag syftade pÄ.
250
00:38:21,343 --> 00:38:26,306
Du borde vila. Drillers trÀning
har nÀstan dödat lika mÄnga som arenan.
251
00:38:26,390 --> 00:38:28,517
Du kan prata med mig.
252
00:38:31,228 --> 00:38:32,980
PĂ„ allvar.
253
00:38:43,115 --> 00:38:45,826
Vad heter du?
254
00:38:45,868 --> 00:38:47,119
Lea.
255
00:38:48,328 --> 00:38:50,747
Tog han hit dig?
256
00:38:53,208 --> 00:38:55,836
Min bror, min syster och jag.
257
00:38:57,212 --> 00:38:59,756
Vi skulle ta en biltur.
258
00:39:01,758 --> 00:39:04,678
Det hela var min idé ocksÄ.
259
00:39:05,804 --> 00:39:08,974
SÄ dumt... SÄ förbannat dumt.
260
00:39:11,894 --> 00:39:15,689
Min bror och syster
dog under första striden.
261
00:39:15,772 --> 00:39:18,567
Det var dÄ jag förlorade benet.
262
00:39:20,277 --> 00:39:24,406
De skulle ha dödat mig den dagen,
men Sam stoppade dem.
263
00:39:24,865 --> 00:39:28,827
Han sa att han sÄg nÄt speciellt i mig.
264
00:39:28,869 --> 00:39:33,081
Han övertalade kejsaren
att ha kvar mig hÀr, precis som du.
265
00:39:34,917 --> 00:39:39,129
Lea, du mÄste hjÀlpa mig
att ta mig ut hÀrifrÄn.
266
00:39:39,213 --> 00:39:42,257
Vi flyr bÄda och hÀmtar hjÀlp Ät de andra.
267
00:39:49,681 --> 00:39:54,811
-Har du lappat ihop henne?
-Hon Àr en sann krigare som lÀker fort.
268
00:39:54,895 --> 00:39:58,982
Det kan du ge dig fan pÄ.
Den mest sanna av dem alla.
269
00:40:02,277 --> 00:40:04,029
Inte illa, va?
270
00:40:04,112 --> 00:40:07,533
Eget rum och en tjÀnarinna.
271
00:40:10,953 --> 00:40:14,122
Och bÀttre kommer det att bli, gullet.
272
00:40:17,876 --> 00:40:19,753
Min gitarr.
273
00:40:24,925 --> 00:40:27,094
Ăr det ett skĂ€mt?
274
00:40:27,678 --> 00:40:29,596
Nej.
275
00:40:33,517 --> 00:40:35,519
Lyssna nu...
276
00:40:35,936 --> 00:40:40,232
Vi kan göra allt tillsammans. FörstÄr du?
277
00:41:15,976 --> 00:41:19,271
Du avskyr
att hon fÄr extra uppmÀrksamhet.
278
00:41:19,354 --> 00:41:20,731
Nej.
279
00:41:23,192 --> 00:41:25,402
Men varför just hon?
280
00:41:26,778 --> 00:41:32,075
Jag har aldrig förstÄtt mig pÄ er tvÄ.
Ni Àr bara sams nÀr ni stÄr pÄ scen.
281
00:41:32,159 --> 00:41:35,704
Utanför scenen
Àr ni förjÀvliga mot varandra.
282
00:41:35,787 --> 00:41:40,501
BÀst för er att ni Àr Ätskilda,
annars skulle ni ha dödat varandra.
283
00:42:09,863 --> 00:42:12,241
I det forna romarriket...
284
00:42:13,951 --> 00:42:16,912
...svor varje gladiator en ed.
285
00:42:19,414 --> 00:42:21,458
Jag utstÄr...
286
00:42:22,793 --> 00:42:25,003
...att bli brÀnd...
287
00:42:26,004 --> 00:42:27,756
...fjÀttrad...
288
00:42:28,298 --> 00:42:29,633
...och pryglad....
289
00:42:31,718 --> 00:42:35,430
...för att ge mitt blod till jorden
290
00:42:35,556 --> 00:42:38,725
sÄ att grödorna mÄ vÀxa.
291
00:42:40,227 --> 00:42:42,938
För dem av er som strider...
292
00:42:43,230 --> 00:42:47,776
...vÀntar Àra och seger.
293
00:42:52,155 --> 00:42:55,450
Snackar du alltid som Tor
med en hammare i rumpan
294
00:42:55,576 --> 00:42:58,120
eller bara nÀr folk ser pÄ?
295
00:43:03,625 --> 00:43:06,336
Snart ÄtervÀnder du till arenan,
296
00:43:06,420 --> 00:43:08,922
dÀr enbart gudarna...
297
00:43:09,006 --> 00:43:10,924
...ser pÄ.
298
00:43:32,905 --> 00:43:37,117
Sam har gjort
ett bra jobb med de nya krigarna.
299
00:43:37,201 --> 00:43:39,411
Du ska vara stolt.
300
00:43:43,498 --> 00:43:46,418
Jag har kÀnt mycket för min son.
301
00:43:46,502 --> 00:43:49,922
Stolthet Àr inget jag kan rÀkna dit.
302
00:43:52,424 --> 00:43:54,301
Sam Àr smart.
303
00:43:55,135 --> 00:43:58,430
Ăven om han lĂ„tsas att han inte Ă€r det.
304
00:43:59,181 --> 00:44:02,851
Hans instinkter sÀger Ät honom
att dölja det.
305
00:44:03,852 --> 00:44:07,105
Drogmissbrukare, mentalsjuka,
306
00:44:07,147 --> 00:44:11,568
lösdrivare, horor och ett tjejband.
307
00:44:11,693 --> 00:44:14,530
Det erbjuder han vÄra gudar.
308
00:44:14,655 --> 00:44:16,532
Varför?
309
00:44:16,657 --> 00:44:21,245
För att det Àr mindre farligt
att jaga ekorrar Àn lejon.
310
00:44:21,328 --> 00:44:24,164
Min son saknar...
311
00:44:24,206 --> 00:44:28,252
Ha tÄlamod, min kejsare. Ha tÄlamod.
312
00:44:29,920 --> 00:44:34,132
De dÀr kvinnorna har potential
att utföra stordÄd.
313
00:44:35,259 --> 00:44:39,179
Jag har inte sett sÄ mycket talang...
314
00:44:40,430 --> 00:44:43,725
...sen Driller först kom till oss.
315
00:44:46,854 --> 00:44:49,940
Gud skiner sitt ljus över oss.
316
00:45:16,216 --> 00:45:17,926
STĂNGT
317
00:45:18,010 --> 00:45:19,845
Fan!
318
00:45:34,902 --> 00:45:36,653
HerrejÀvlar!
319
00:45:36,778 --> 00:45:39,740
Vad fan vill du? Vi har stÀngt!
320
00:45:39,823 --> 00:45:45,913
Min tjejs band spelade hÀr nyligen.
De Àr försvunna, sÄ jag undrar om du...
321
00:45:45,996 --> 00:45:49,791
Det var ju de dÀr subborna
som startade brÄket!
322
00:45:49,875 --> 00:45:54,004
Hittar du dem, sÄ ta hit dem.
Det lÀr kosta dem en arm och ett ben.
323
00:45:54,087 --> 00:45:56,173
VÀnta, vÀnta, vÀnta!
324
00:45:56,256 --> 00:46:00,427
Finns det ett skrotupplag
eller nÄt liknande hÀr omkring?
325
00:46:02,679 --> 00:46:07,601
NĂ„gra kilometer bort. Vore jag dig,
sÄ skulle hÄlla mig lÄngt borta.
326
00:46:41,051 --> 00:46:43,971
Hon hade blivit en fantastisk mamma.
327
00:46:48,725 --> 00:46:50,853
Det hade ni bÄda blivit.
328
00:46:50,936 --> 00:46:55,399
Nej, jag skulle ha tabbat mig
till höger och vÀnster.
329
00:46:55,482 --> 00:46:57,150
Jill...
330
00:46:58,235 --> 00:47:01,488
Hon visste alltid vad man skulle göra.
331
00:47:07,327 --> 00:47:10,289
Hon gav mig orsak att leva.
332
00:47:11,164 --> 00:47:14,042
Det gör hon fortfarande.
333
00:47:14,126 --> 00:47:19,673
Att hÀmnas henne Àr den enda
som gjort att jag inte tagit mitt liv Àn.
334
00:47:19,756 --> 00:47:23,385
De trÀnar oss att strida,
men de gör oss bara starkare.
335
00:47:23,468 --> 00:47:26,138
Jag svÀr, första chansen jag fÄr...
336
00:47:26,221 --> 00:47:30,142
Första chansen vi fÄr
ska vi fly frÄn den hÀr cellen
337
00:47:30,225 --> 00:47:33,937
och döda varenda en av de dÀr jÀvla asen.
338
00:47:34,980 --> 00:47:36,607
Okej?
339
00:48:00,380 --> 00:48:03,509
Du dÀr! TrÀningspass - nu.
340
00:48:33,580 --> 00:48:36,458
Du vet att du hör hemma hÀr.
341
00:48:37,167 --> 00:48:40,128
Du Àr som gjord för det hÀr stÀllet.
342
00:48:40,212 --> 00:48:43,674
Eller det hÀr stÀllet
Àr som gjort för dig.
343
00:48:43,757 --> 00:48:45,551
YxmÀstaren.
344
00:48:46,844 --> 00:48:49,137
Med den yxan fÄr du beundran.
345
00:48:49,221 --> 00:48:51,598
Men med den hÀr yxan...
346
00:48:53,684 --> 00:48:58,522
Herregud... Med den hÀr fÄr du
beundran, respekt och fruktan,
347
00:48:58,605 --> 00:49:01,817
och viktigast av allt - styrka.
348
00:49:15,372 --> 00:49:20,169
Min farsa börjar bli svag,
bÄde mentalt och fysiskt.
349
00:49:21,587 --> 00:49:26,216
Snart ska jag styra det hÀr stÀllet.
Du kan bli min drottning.
350
00:49:27,509 --> 00:49:31,430
Visst skulle vi bli
ett sjuhelvetes mÀktigt par?
351
00:49:32,389 --> 00:49:35,350
Du mÄste ta dig igenom nÀsta strid.
352
00:49:35,434 --> 00:49:40,105
DÀrför lÀt jag dem
lÀgga till nÄt extra Ät dig.
353
00:49:52,159 --> 00:49:54,286
Vad mer kan de tillverka?
354
00:49:54,369 --> 00:49:57,247
Allt du behagar, min drottning.
355
00:50:13,639 --> 00:50:18,143
I dag stÄr vi ödmjuka inför vÄra gudar.
356
00:50:18,227 --> 00:50:21,313
DÄ vÄr förfÀder
kom frÄn den gamla vÀrlden...
357
00:50:21,396 --> 00:50:25,067
Jag tror att det dÀr Àcklet har baktankar.
358
00:50:25,150 --> 00:50:27,528
Med deras visdom och tradition.
359
00:50:27,569 --> 00:50:30,656
För att han fjÀskar för mig och inte dig?
360
00:50:30,739 --> 00:50:34,076
-Jag vill bara hjÀlpa dig.
-Jag klarar mig sjÀlv, tack.
361
00:50:34,159 --> 00:50:37,079
...som innerligt tror.
362
00:50:37,162 --> 00:50:42,543
-Vi ger vÄrt blod till jorden.
-Vi ger vÄrt blod till jorden.
363
00:50:42,626 --> 00:50:47,214
-Ur jorden kommer liv att spira.
-Ur jorden kommer liv att spira.
364
00:50:47,297 --> 00:50:51,593
-SĂ„ att vi kan blomstra.
-SĂ„ att vi kan blomstra.
365
00:51:28,839 --> 00:51:33,177
-Jag sa att det inte var över, subba.
-JasÄ, din skithög?
366
00:51:34,928 --> 00:51:37,598
Jag har hört rykten om stÀllet.
367
00:51:38,849 --> 00:51:42,728
Det Àr tamejfan lika sjukt
som jag förvÀntade mig.
368
00:51:45,147 --> 00:51:48,859
Vill ni se vad vi tÀnker göra
med punkrockslynorna?
369
00:51:49,818 --> 00:51:51,445
Som ni vill.
370
00:52:12,508 --> 00:52:16,136
Slet jag inte loss ett örhÀnge
frÄn ditt fejs första gÄngen?
371
00:53:27,833 --> 00:53:29,251
Nej!
372
00:53:30,335 --> 00:53:31,837
Han Àr min.
373
00:54:43,075 --> 00:54:46,912
Kejsaren Àr mycket nöjd
med dina framsteg.
374
00:54:48,121 --> 00:54:51,124
FortsÀtter du pÄ den hÀr vÀgen...
375
00:54:51,208 --> 00:54:54,962
...kommer gudarna sÀkerligen belöna dig.
376
00:54:55,879 --> 00:55:00,050
Skulle jag kunna bli belönad
med en uppgraderad cell?
377
00:55:01,635 --> 00:55:04,137
Det ligger inte i min makt.
378
00:55:06,682 --> 00:55:09,434
Men en sak kan jag sÀga dig.
379
00:55:09,518 --> 00:55:12,229
Du har mest potential av alla.
380
00:55:13,647 --> 00:55:15,816
Jag sÄg det första dagen.
381
00:55:17,025 --> 00:55:20,153
Det Àr nÄnting i din blick.
382
00:55:20,237 --> 00:55:22,823
En kraftfull sorts...
383
00:55:24,449 --> 00:55:26,493
...anarki.
384
00:55:33,709 --> 00:55:38,130
Jag mÄ vara anarkisten,
men min syster Àr artisten.
385
00:55:40,465 --> 00:55:43,051
Den med Àkta talang.
386
00:55:43,802 --> 00:55:46,972
Hon visste redan sitt syfte tidigt.
387
00:55:47,055 --> 00:55:50,559
Jag försöker fortfarande lista ut mitt.
388
00:55:51,351 --> 00:55:55,355
Driller var precis som du
nÀr han kom till oss.
389
00:55:55,439 --> 00:55:59,276
Det var först
nÀr han blev gudarnas krigare
390
00:55:59,401 --> 00:56:02,905
som han nÄdde sin fulla potential.
391
00:56:34,269 --> 00:56:35,979
Fan...
392
00:56:46,698 --> 00:56:49,493
Det Àr min tjejs band.
SÄg du dem den kvÀllen?
393
00:56:49,576 --> 00:56:51,912
-Din tjej?
-Ja, Emma. Gitarristen.
394
00:56:51,954 --> 00:56:55,207
Hon ringde och sa
att nÄn prejade dem av vÀgen.
395
00:56:55,290 --> 00:56:58,126
Just det. Det kommer jag ihÄg.
396
00:56:58,210 --> 00:57:03,757
Jag tog hit dem sÄ att Daniel kunde
laga deras bil. Gud vÀlsigne honom.
397
00:57:03,841 --> 00:57:08,595
-Vet du vad de gjorde efter det?
-Nej, det vet bara gudarna.
398
00:57:08,679 --> 00:57:11,765
Följ med in sÄ ska vi höra om nÄn vet nÄt.
399
00:57:11,849 --> 00:57:14,017
Det vore grymt. Tack.
400
00:57:14,101 --> 00:57:17,437
SÄ du sÀtter pÄ gitarristen? Kul för dig.
401
00:57:43,213 --> 00:57:46,258
-Ăr det allt du har?
-Jag Àr trött.
402
00:57:46,341 --> 00:57:49,344
DÀrför mÄste du fortsÀtta trÀna.
Upp med dig!
403
00:57:49,469 --> 00:57:54,224
-Jag menar att jag Àr trött pÄ att strida.
-DÄ har du inte lÀngre nÄt syfte.
404
00:57:54,308 --> 00:57:57,978
Skit pÄ dig!
Du lÄter som om jag valde det hÀr.
405
00:57:58,020 --> 00:58:01,940
Som om jag vill döda oskyldiga
för att dina gudar Àr blodtörstiga?
406
00:58:01,982 --> 00:58:05,319
PÄ det hÀr stÀllet Àr döden en gÄva.
407
00:58:06,320 --> 00:58:09,907
Och Jill, dÄ? Var det ocksÄ en gÄva?
408
00:58:09,990 --> 00:58:14,244
NĂ€r vi strider
lÀmnar vi allt vi var bakom oss
409
00:58:14,328 --> 00:58:17,414
och upphöjer oss till ett högre syfte.
410
00:58:17,539 --> 00:58:20,667
Hon var uppenbarligen inte vÀrdig.
411
00:58:20,751 --> 00:58:23,337
Vad lÀmnade du bakom dig?
412
00:58:24,379 --> 00:58:26,048
Fru?
413
00:58:27,549 --> 00:58:29,051
Barn?
414
00:58:30,761 --> 00:58:34,056
Hur sÄg din bakgrund ut? Luffare?
415
00:58:35,557 --> 00:58:37,142
Missbrukare?
416
00:58:39,019 --> 00:58:43,941
Vad var du för en patetisk liten man
innan gudarna gav dig ett syfte?
417
00:58:50,989 --> 00:58:54,243
Du har ingen jÀvla rÀtt att frÄga.
418
00:58:56,036 --> 00:59:00,040
NĂ€mn aldrig mer min familj igen.
419
00:59:01,458 --> 00:59:06,839
DÀr Àr han. Jag visste vÀl att Game of
Thrones-skiten bara var ett skÄdespel.
420
00:59:07,923 --> 00:59:10,384
Du Àr inte en av dem.
421
00:59:10,467 --> 00:59:14,179
Du behöver inte fortsÀtta plÄga dig sjÀlv.
422
00:59:14,263 --> 00:59:16,974
SĂ€g sanningen nu.
423
00:59:17,766 --> 00:59:20,102
Vad skrÀmmer dig mer?
424
00:59:22,271 --> 00:59:24,356
Min machete...
425
00:59:25,607 --> 00:59:27,442
...eller min mutta?
426
00:59:27,568 --> 00:59:29,319
Sluta.
427
00:59:31,280 --> 00:59:36,368
Jag ser hur du tittar pÄ mig.
Du ville ha mig nÀr du först sÄg mig.
428
01:00:27,628 --> 01:00:32,216
GÄ och tvÀtta av dig!
Vi ska ha en sÀrskild middag i kvÀll.
429
01:00:46,522 --> 01:00:52,194
Fan, det höll ju precis pÄ att hetta till.
Lite lÀngre och jag hade fÄtt stÄfrÀs.
430
01:00:56,156 --> 01:00:59,743
Jag hörde
att nÄn ville ha en uppgradering.
431
01:00:59,826 --> 01:01:04,248
-Ett rum pÄ Ritz hade suttit fint.
-Det Àr inget jag kan fixa nu.
432
01:01:04,331 --> 01:01:08,877
Men till dess,
vad sÀgs om en liten förbÀttring?
433
01:01:14,132 --> 01:01:17,594
Tro mig, du lÀr behöva
den nÀsta gÄng du Àr hÀr.
434
01:01:21,265 --> 01:01:23,767
Bara en hake...
435
01:01:23,851 --> 01:01:26,436
Du mÄste slÄss för den.
436
01:01:26,520 --> 01:01:28,939
-Mot vem?
-Mig.
437
01:01:29,439 --> 01:01:31,567
Ja, för fan.
438
01:01:45,455 --> 01:01:50,878
Jag ska lÄta er bli nÀrmare bekanta
medan jag tar pÄ mig nÄt bekvÀmare.
439
01:02:29,750 --> 01:02:32,794
SÄ synd att behöva förstöra
en snygg tröja.
440
01:02:55,192 --> 01:02:58,862
Jag Àr hemskt ledsen, Emma.
Jag hade ingen aning.
441
01:02:58,946 --> 01:03:00,489
HÄll kÀften!
442
01:03:01,907 --> 01:03:03,951
SnÀlla...
443
01:03:07,204 --> 01:03:09,706
Du Àr inte min syster.
444
01:03:11,458 --> 01:03:13,585
Du Àr min fiende.
445
01:03:16,004 --> 01:03:19,383
Försvinn! GÄ hÀrifrÄn!
446
01:03:37,568 --> 01:03:43,198
Krigare och vÀnner,
de tvÄ sista striderna var storslagna.
447
01:03:43,282 --> 01:03:46,660
Vi har gett mycket blod till jorden.
448
01:03:46,743 --> 01:03:53,125
Nu nÀr slutstriden nÀrmar sig
kommer stan att samlas för att skÄda
449
01:03:53,208 --> 01:03:59,089
vÄra tvÄ nya krigare som möter
vÄra mest framgÄngsrika mÀstare.
450
01:04:00,632 --> 01:04:03,844
Varje dag Àr en strÄlande dag.
451
01:04:03,927 --> 01:04:07,139
För gudarnas ljus skiner pÄ oss.
452
01:04:19,109 --> 01:04:24,323
Vi lÀr snart veta om du verkligen Àr
en sann krigare som doktorn pÄstÄr.
453
01:04:25,532 --> 01:04:30,078
Och nu lite middagsunderhÄllning!
454
01:04:31,079 --> 01:04:35,876
Titta, Àt och njut!
455
01:05:21,588 --> 01:05:23,966
Jag vet vad du tÀnker.
456
01:05:24,049 --> 01:05:30,597
Jag ska döda alla, fly med mina vÀnner
och aldrig se tillbaka. Har jag rÀtt?
457
01:05:30,681 --> 01:05:32,558
Nej.
458
01:05:32,641 --> 01:05:35,060
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
459
01:05:35,936 --> 01:05:39,773
NÀr jag dödar dig,
och det kommer jag göra,
460
01:05:39,857 --> 01:05:44,736
sÄ vill jag att alla ska se det.
Jag vill ha en slutsÄld förestÀllning.
461
01:05:44,820 --> 01:05:48,407
Tror du att gudarna kommer
att tillÄta det?
462
01:05:50,576 --> 01:05:53,829
NÄn mÄste betala
för varje lem du huggit av,
463
01:05:53,954 --> 01:05:56,248
varje liv du förstört,
464
01:05:56,331 --> 01:05:59,626
och nÀr jag dödar dig
som en rabiessmittad hund
465
01:05:59,710 --> 01:06:04,173
kommer dina patetiska gudar
inte kunna göra ett skit Ät det.
466
01:06:12,181 --> 01:06:16,351
Eftersom du Àr sÄ smart,
ska jag vara uppriktig mot dig.
467
01:06:16,435 --> 01:06:21,064
Alla de dÀr goda sakerna
betyder inte ett skit.
468
01:06:21,148 --> 01:06:25,527
För hur man Àn vrider och vÀnder pÄ det,
handlar allt om kontroll.
469
01:06:25,611 --> 01:06:28,113
Att kontrollera de svaga.
470
01:06:28,197 --> 01:06:33,368
Ge dem en högre makt att tro pÄ,
sÄ svÀljer de det med hull och hÄr.
471
01:06:33,452 --> 01:06:38,248
Om vi gör alla de dÀr uppoffringarna
blir vi friska, rika och kloka.
472
01:06:38,332 --> 01:06:41,043
Men du vet lika vÀl som jag,
473
01:06:41,126 --> 01:06:46,006
att om man verkligen vill ha nÄt
sÄ mÄste man jobba hÄrt för det.
474
01:06:46,089 --> 01:06:49,134
GÄ ner pÄ knÀ nu och be.
475
01:06:55,807 --> 01:06:59,520
Jag Àr den enda guden i den hÀr stan,
476
01:06:59,561 --> 01:07:02,814
och jag kommer att leva för alltid.
477
01:07:06,527 --> 01:07:09,571
Jorden ska bli röd!
478
01:07:09,655 --> 01:07:11,782
Jorden ska bli röd.
479
01:07:25,087 --> 01:07:27,214
Middagen Àr över!
480
01:07:40,894 --> 01:07:44,731
Det Àr kört.
Inte en chans att vi kan besegra dem.
481
01:07:44,815 --> 01:07:49,528
Ă
h, herregud...
Bry inte ditt söta lilla ansikte om det.
482
01:07:49,570 --> 01:07:52,573
Jag tÀnker tre steg i förvÀg.
483
01:07:52,656 --> 01:07:56,827
Allt kommer att ordna sig, gullet.
Jag löser det.
484
01:08:09,006 --> 01:08:10,382
Var Àr hon?
485
01:08:10,465 --> 01:08:13,343
Vart fan har ni tagit Cassy?!
486
01:08:14,636 --> 01:08:16,971
Fan ta er! Fan ta er!
487
01:09:22,371 --> 01:09:25,290
-Ta mig till Cassy.
-Det hÀr lÀr inte sluta bra.
488
01:09:25,374 --> 01:09:29,502
Ta mig dit, annars snittar jag upp dig
frÄn öra till öra!
489
01:09:30,796 --> 01:09:32,506
Okej.
490
01:09:39,680 --> 01:09:41,180
Vad fan?
491
01:09:43,725 --> 01:09:47,354
Ăr det hĂ€r vad du gav oss att Ă€ta?
492
01:09:47,437 --> 01:09:49,189
Kejsaren.
493
01:09:49,273 --> 01:09:51,817
Han kallar det nattvard.
494
01:09:55,654 --> 01:09:59,950
SnÀlla, gÄ tillbaka till din cell.
Jag lovar att inte sÀga nÄt.
495
01:10:00,033 --> 01:10:04,037
-Vad Àr det för fel pÄ dig?
-Jag Àr inte en av dem. Jag Àr som du.
496
01:10:04,121 --> 01:10:08,250
NÀsta gÄng vi ses
Àr det bÀst för dig att du Àr min vÀn.
497
01:10:57,508 --> 01:11:00,385
Cassy! Ă
h, herregud, Cassy!
498
01:11:04,389 --> 01:11:06,600
Gör det inte, Amy!
499
01:11:19,571 --> 01:11:20,697
Nej, Cassy!
500
01:11:31,500 --> 01:11:35,337
Hon och Sams favorit
har förtjÀnat sin rÀtt.
501
01:11:35,420 --> 01:11:39,174
Stan, rÄdet och gudarna krÀver det.
502
01:11:39,299 --> 01:11:43,136
Reglerna Àr tydliga.
Utan treenigheten rÀknas det inte.
503
01:11:43,220 --> 01:11:49,142
Kejsaren, jag ber dig. Om gudarna behagar
sÄ spiller de sitt blod pÄ arenan.
504
01:11:49,226 --> 01:11:53,146
-Men det vore ett slöseri för dem...
-Skit samma!
505
01:11:55,440 --> 01:12:00,654
Tjejen dÀr kan ersÀtta tjÀnarinnan
och Emma stannar hÀr med mig.
506
01:12:00,737 --> 01:12:03,407
Tyst med er, bÄda tvÄ!
507
01:12:06,952 --> 01:12:12,040
Jag erkÀnner motvilligt att Sam har rÀtt.
Treenigheten Àr avgörande.
508
01:12:12,124 --> 01:12:15,544
Vi kan inte fortsÀtta
med bara tvÄ krigare.
509
01:12:15,627 --> 01:12:17,462
Precis!
510
01:12:18,130 --> 01:12:19,965
Jag kan strida.
511
01:12:21,717 --> 01:12:25,721
Kejsaren, det var lÀnge sen
jag Àntrade arenan.
512
01:12:26,513 --> 01:12:30,142
Gör mig den Àran och tillÄt mig strida.
513
01:12:32,102 --> 01:12:36,481
Gudarna kommer att glÀdjas
Ă„t att du Ă„ter strider igen.
514
01:12:38,609 --> 01:12:41,612
Va? Du kan inte mena allvar!
515
01:12:41,695 --> 01:12:44,072
Han kan inte bara gÄ med.
516
01:12:44,156 --> 01:12:50,162
Mitt avtal med dig kvarstÄr, min son.
Hon Àr din om hon överlever striden.
517
01:12:50,245 --> 01:12:54,458
-Vilket jÀvla skitsnack!
-Mitt beslut Àr slutgiltigt.
518
01:13:09,264 --> 01:13:11,099
Vad Àr fel?
519
01:13:11,683 --> 01:13:14,102
Din syster försökte fly.
520
01:13:14,186 --> 01:13:17,898
Men hon slapp betala samma pris
som tjÀnarinnan,
521
01:13:17,940 --> 01:13:20,526
och Àven din flatkompis.
522
01:13:23,153 --> 01:13:28,825
Allt hade varit lugnt om hon inte
hade lindat Driller runt sitt finger.
523
01:13:29,576 --> 01:13:33,622
SÄ pÄ grund av henne mÄste du slÄss nu.
524
01:13:33,705 --> 01:13:35,791
Du mÄste slÄss som fan!
525
01:13:37,835 --> 01:13:40,170
Hör du det? Gör du det?
526
01:13:40,254 --> 01:13:41,672
Ja!
527
01:14:21,879 --> 01:14:24,173
Varför gör du det hÀr?
528
01:14:24,256 --> 01:14:27,968
För att min familj förtjÀnar hÀmnd.
529
01:14:30,053 --> 01:14:32,014
Och du med.
530
01:16:09,069 --> 01:16:13,615
Under det hundrade Ă„ret av dessa spel
531
01:16:13,699 --> 01:16:17,744
stÄr vi ödmjuka inför gudarna.
532
01:16:17,828 --> 01:16:22,833
-FrÄn vÄra förfÀders tid...
-Det Àr nÄt jag mÄste sÀga dig, Emma.
533
01:16:22,916 --> 01:16:27,087
Du sÀger att jag Àr din fiende,
men det Àr jag inte.
534
01:16:27,129 --> 01:16:31,717
VÄra fiender Àr asen dÀruppe
som har vÀnt oss mot varandra.
535
01:16:31,800 --> 01:16:36,054
VÀlgÄng för alla dem som innerligt tror.
Ju mer blod som...
536
01:16:36,096 --> 01:16:39,766
I hela mitt liv har jag sett upp till dig.
537
01:16:39,850 --> 01:16:45,189
Jag vet att jag kan vara besvÀrlig, men
jag kunde inte ha fÄtt en bÀttre syster.
538
01:16:48,650 --> 01:16:53,322
Jag ville bara sÀga
att jag Àr ledsen om jag har sÄrat dig.
539
01:16:55,073 --> 01:16:59,036
Jag vill bara att du ska veta
att jag Àlskar dig.
540
01:16:59,119 --> 01:17:02,497
...skickat oss sÄna skickliga krigare
541
01:17:02,623 --> 01:17:07,002
Àr beviset pÄ att de ler
nÀr de tittar ner pÄ oss.
542
01:17:08,128 --> 01:17:11,882
DÀrför Àr vi hÀr i kvÀll,
543
01:17:11,965 --> 01:17:17,012
för att fira det med
en tredje och slutgiltig strid.
544
01:17:18,931 --> 01:17:22,851
Den tredje medlemmen av deras treenighet
545
01:17:22,935 --> 01:17:27,147
gav sitt blod till jorden i förtid.
546
01:17:28,106 --> 01:17:31,527
Hon var en bra krigare,
547
01:17:31,652 --> 01:17:34,988
men var aldrig Àmnad för stordÄd.
548
01:17:37,074 --> 01:17:42,162
Men gudarna har gett oss nÄn
549
01:17:42,204 --> 01:17:45,666
som ska ta hennes plats.
550
01:17:45,749 --> 01:17:47,960
En krigare...
551
01:17:48,043 --> 01:17:53,465
...som spillt mer blod pÄ den hÀr arenan
552
01:17:53,549 --> 01:17:56,426
Àn nÄn tidigare.
553
01:17:57,469 --> 01:18:00,597
Den enda krigaren
554
01:18:00,722 --> 01:18:03,851
som förtjÀnat sin frihet.
555
01:18:16,530 --> 01:18:19,908
Jorden Àr torr!
556
01:18:19,992 --> 01:18:22,953
Jorden behöver mer blod!
557
01:18:24,872 --> 01:18:31,170
Ni tjejer klarar det hÀr. Ni har bÄda
hjÀrta och mod som en mÀstare.
558
01:18:31,211 --> 01:18:33,964
Nu ska vi ha lite roligt.
559
01:18:54,359 --> 01:18:57,237
Krigare, gör er redo!
560
01:19:06,496 --> 01:19:08,290
SlÄss!
561
01:21:43,737 --> 01:21:45,656
Driller!
562
01:21:45,739 --> 01:21:49,368
Du Àr en sann krigare.
Jag Àr stolt över dig.
563
01:21:51,370 --> 01:21:53,121
Tack.
564
01:22:16,979 --> 01:22:21,400
Blodet sugs upp av marken och vi glÀds.
565
01:22:23,527 --> 01:22:26,321
Men mÄste det sluta hÀr?
566
01:22:29,199 --> 01:22:34,496
Eller mÄste vi göra mer för att Àra
gudarna som vÀlsignat denna stad?
567
01:22:34,580 --> 01:22:37,374
SÄ kan du inte göra!
568
01:22:37,457 --> 01:22:39,209
Sam har rÀtt.
569
01:22:39,293 --> 01:22:43,881
Vi kan inte borste frÄn
de gamla traditionerna, min kejsare.
570
01:22:47,467 --> 01:22:52,431
Jorden krÀver mer blod, och de hÀr
tvÄ systrarna kommer att ge det!
571
01:22:52,472 --> 01:22:54,474
Fan ta dig, din jÀvel!
572
01:22:54,516 --> 01:22:58,270
Sam, nÀsta gÄng skjuter jag dig. FörstÄtt?
573
01:22:58,353 --> 01:23:00,564
Jag begÀr det!
574
01:23:03,817 --> 01:23:05,736
Fan ta dig!
575
01:23:13,118 --> 01:23:15,204
Vad gör du?
576
01:23:21,543 --> 01:23:23,128
SlÄss!
577
01:23:24,004 --> 01:23:25,506
SlÄss mot mig!
578
01:23:28,675 --> 01:23:30,093
Nej.
579
01:23:34,223 --> 01:23:37,434
Jag Àr trött pÄ att slÄss mot dig, Emma.
580
01:23:39,603 --> 01:23:41,313
Ner pÄ knÀ.
581
01:23:43,023 --> 01:23:44,733
Ner pÄ knÀ!
582
01:24:20,227 --> 01:24:22,312
Gudarna krÀver mer blod.
583
01:24:51,175 --> 01:24:53,719
Ăr era gudar nöjda nu?
584
01:25:09,610 --> 01:25:13,280
Det var strÄlande. Det var det, Àlskling.
585
01:25:13,363 --> 01:25:16,325
Emma, Emma, Emma!
586
01:25:18,660 --> 01:25:20,621
Kom igen nu, sötnos.
587
01:25:20,704 --> 01:25:23,874
Nej, det dÀr behöver du inte göra.
588
01:26:14,174 --> 01:26:18,178
I dag stÄr vi ödmjuka inför gudarna.
589
01:26:18,262 --> 01:26:22,724
Sen vÄra förfÀder kom
frÄn den gamla till den nya vÀrlden
590
01:26:22,808 --> 01:26:27,396
har de vÀlsignat oss
med sin visdom och sina traditioner.
591
01:26:27,479 --> 01:26:31,358
En ritual som ger vÀlgÄng och hÀlsa
592
01:26:31,441 --> 01:26:33,819
Ă„t alla dem som tror.
593
01:26:35,320 --> 01:26:39,199
-Jorden Àr torr!
-Den törstar efter blod!
594
01:26:40,139 --> 01:26:45,139
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
595
01:30:18,669 --> 01:30:22,172
ĂversĂ€ttning: Lisa Di Biaggio
45318