Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:05,669
Previously on Siren...
2
00:00:05,670 --> 00:00:07,209
This death my fault.
3
00:00:07,210 --> 00:00:10,119
I put the North Star
in danger, Ryn. Me.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,380
They attacked us.
5
00:00:13,670 --> 00:00:15,550
They tried to kill
every one of us of that ship.
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,459
You need to keep
an eye on Xander.
7
00:00:18,460 --> 00:00:20,119
He doesn't look well.
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,709
If he were to find out
that Ryn is one of them...
9
00:00:22,710 --> 00:00:25,289
Hello. I am sorry.
10
00:00:25,290 --> 00:00:28,919
- What?
- They kill your father.
11
00:00:28,920 --> 00:00:30,959
All this time,
you've been lying to me?
12
00:00:30,960 --> 00:00:32,419
Haida myths, remember?
13
00:00:32,420 --> 00:00:34,709
About the shape-shifters
who could transform
14
00:00:34,710 --> 00:00:36,459
into spirit animals.
15
00:00:36,460 --> 00:00:39,539
You know the myths
about a Siren song, right?
16
00:00:39,540 --> 00:00:41,119
It gets inside your head.
17
00:00:41,120 --> 00:00:43,039
Will you sing to me again?
18
00:00:43,040 --> 00:00:45,620
What are you barking at?
19
00:02:03,290 --> 00:02:05,960
I didn't know
this was a nude beach.
20
00:02:22,830 --> 00:02:23,959
♪ Take 'em down ♪
21
00:02:23,960 --> 00:02:25,539
♪ Take 'em down ♪
22
00:02:25,540 --> 00:02:28,419
♪ Push their face
right to the ground ♪
23
00:02:28,420 --> 00:02:31,079
♪ Bring the dirt,
make 'em hurt ♪
24
00:02:31,080 --> 00:02:34,289
♪ Lightnin' fast,
don't look now ♪
25
00:02:34,290 --> 00:02:37,209
♪ Gonna take 'em down, yeah ♪
26
00:02:37,210 --> 00:02:39,619
♪ Gonna take 'em down ♪
27
00:02:55,460 --> 00:02:58,039
Breakfast?
28
00:02:58,040 --> 00:03:01,079
Ryn. That's
her name, right?
29
00:03:01,080 --> 00:03:03,379
Yeah. What about her?
30
00:03:03,380 --> 00:03:04,620
You think she knows
where he is?
31
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
The one who killed my dad?
32
00:03:07,081 --> 00:03:08,669
No, I don't think she does.
33
00:03:08,670 --> 00:03:09,879
But she knows
where we can find him.
34
00:03:09,880 --> 00:03:12,169
Like, out there,
wherever he is.
35
00:03:12,170 --> 00:03:15,169
Xander, I know
how you must feel,
36
00:03:15,170 --> 00:03:18,379
but going after him,
it's not gonna be good.
37
00:03:18,380 --> 00:03:21,169
You saw
what they're capable of.
38
00:03:21,170 --> 00:03:22,960
You'll find a way
through this.
39
00:03:25,120 --> 00:03:27,169
A shark.
40
00:03:27,170 --> 00:03:29,499
Shark hunts to eat,
right?
41
00:03:29,500 --> 00:03:32,329
I mean, these things,
they attacked us.
42
00:03:32,330 --> 00:03:35,119
They came after us
with some kind
of sick-ass vengeance.
43
00:03:35,120 --> 00:03:37,119
Ryn isn't like that.
She changed.
44
00:03:37,120 --> 00:03:38,879
If she can,
so can the others.
45
00:03:38,880 --> 00:03:40,709
Well, if she's so good, then
how come she can't help us?
46
00:03:40,710 --> 00:03:43,120
Help you do what?
Kill him?
47
00:03:46,420 --> 00:03:48,119
Where are you going?
48
00:03:48,120 --> 00:03:50,250
I gotta get something
from my mom's, okay?
49
00:03:51,380 --> 00:03:52,669
Don't worry, Maddie.
50
00:03:52,670 --> 00:03:54,290
Seriously, I got this.
51
00:03:57,880 --> 00:03:59,460
Hello, Ben.
52
00:04:01,040 --> 00:04:02,380
Hey.
53
00:04:27,380 --> 00:04:28,999
Where's Maddie?
54
00:04:29,000 --> 00:04:31,829
She...
55
00:04:31,830 --> 00:04:34,579
stayed with Xander
last night.
56
00:04:34,580 --> 00:04:37,459
She's trying to make sure
that he's okay.
57
00:04:37,460 --> 00:04:39,579
Is he okay?
58
00:04:39,580 --> 00:04:42,039
I don't know.
59
00:04:42,040 --> 00:04:43,419
He's been through a lot.
60
00:04:43,420 --> 00:04:45,169
I am sad for him.
61
00:04:45,170 --> 00:04:48,170
Yeah. Me, too.
62
00:04:50,170 --> 00:04:52,670
Is Ben okay?
63
00:04:54,000 --> 00:04:55,080
Yeah.
64
00:04:56,540 --> 00:04:57,710
Ben is good.
65
00:05:00,710 --> 00:05:02,959
How was Sean's memorial?
66
00:05:02,960 --> 00:05:05,209
Tough, but good.
67
00:05:05,210 --> 00:05:07,379
I think everyone's
still in shock.
68
00:05:07,380 --> 00:05:08,499
Xander?
69
00:05:08,500 --> 00:05:12,039
That's part
of why I came.
70
00:05:12,040 --> 00:05:14,460
I'm worried about him.
71
00:05:21,580 --> 00:05:22,790
Xander?
72
00:05:24,250 --> 00:05:25,250
Xander?
73
00:05:27,580 --> 00:05:28,879
Hey.
74
00:05:28,880 --> 00:05:30,539
What are you doing here?
75
00:05:30,540 --> 00:05:32,749
I was... Nothin'.
I was just...
76
00:05:32,750 --> 00:05:35,169
lookin' for a jacket
that Dad had, but...
77
00:05:35,170 --> 00:05:38,459
Can you do me
a favor and return this
to Helen, please?
78
00:05:38,460 --> 00:05:40,829
I've got so many damn dishes
around from people.
79
00:05:40,830 --> 00:05:42,379
Ma, it's really
not a great time.
80
00:05:44,670 --> 00:05:47,250
Not really a great time
for me, either, Xander.
81
00:05:49,540 --> 00:05:52,499
All right, all right.
I'll take it.
82
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
I'm sorry.
83
00:05:53,501 --> 00:05:55,000
I'm sorry.
84
00:06:15,670 --> 00:06:17,459
Why did you come back?
85
00:06:17,460 --> 00:06:19,420
- Ryn.
- Who are they?
86
00:06:27,080 --> 00:06:28,789
I know what happened
on the boat.
87
00:06:28,790 --> 00:06:31,119
Were you there?
88
00:06:31,120 --> 00:06:32,789
Did you kill him?
89
00:06:32,790 --> 00:06:35,329
Sean, he was my friend.
90
00:06:35,330 --> 00:06:38,540
We take Ryn
back to her home.
91
00:06:40,500 --> 00:06:43,249
I thought you
only kill for survival,
92
00:06:43,250 --> 00:06:47,499
but now... aggression,
plotting, revenge.
93
00:06:47,500 --> 00:06:50,289
You're more human
than I realized.
94
00:06:50,290 --> 00:06:52,579
We are her family.
95
00:06:52,580 --> 00:06:53,959
She must come back.
96
00:06:53,960 --> 00:06:56,459
What if she doesn't
want to go with you?
97
00:06:56,460 --> 00:07:00,580
She seems very attached
to her human friends.
98
00:07:04,210 --> 00:07:06,460
Where is Ryn?
99
00:07:15,290 --> 00:07:17,790
I don't know where she is.
100
00:07:24,540 --> 00:07:27,330
Helen should help me.
101
00:07:40,670 --> 00:07:42,079
Ben.
102
00:07:42,080 --> 00:07:45,669
My sister is back?
103
00:07:45,670 --> 00:07:48,999
Yeah.
She's with two others.
104
00:07:49,000 --> 00:07:52,330
They want me back
in the water.
105
00:07:53,880 --> 00:07:55,170
What do you want?
106
00:07:57,620 --> 00:08:00,579
I want to choose
107
00:08:00,580 --> 00:08:02,209
when I go on land,
108
00:08:02,210 --> 00:08:04,039
when I go in the water.
109
00:08:04,040 --> 00:08:06,619
Okay. So that's
what we'll tell them.
110
00:08:06,620 --> 00:08:10,379
Maybe what I want
is not important.
111
00:08:10,380 --> 00:08:11,749
Of course it is.
112
00:08:11,750 --> 00:08:13,999
It will be bad.
113
00:08:14,000 --> 00:08:15,460
They will not listen.
114
00:08:18,080 --> 00:08:19,829
They will hurt people
115
00:08:19,830 --> 00:08:21,579
unless I go back with them.
116
00:08:21,580 --> 00:08:23,169
We can talk to them.
117
00:08:23,170 --> 00:08:25,829
If you want to stay, Ryn,
that's your choice.
118
00:08:25,830 --> 00:08:26,999
It's not theirs.
119
00:08:27,000 --> 00:08:28,669
It is better if I go.
120
00:08:28,670 --> 00:08:30,999
These two with my sister,
121
00:08:31,000 --> 00:08:33,209
I know them.
122
00:08:33,210 --> 00:08:35,579
They are strong.
123
00:08:35,580 --> 00:08:36,829
Hunters.
124
00:08:36,830 --> 00:08:38,379
They will keep coming,
125
00:08:38,380 --> 00:08:39,789
only more danger.
126
00:08:39,790 --> 00:08:41,419
It doesn't have to be
like this.
127
00:08:41,420 --> 00:08:42,670
We can change it.
128
00:08:44,670 --> 00:08:47,209
You can't just go back.
129
00:08:47,210 --> 00:08:48,670
I need you here.
130
00:08:55,620 --> 00:08:57,999
I know where
my sister will go
131
00:08:58,000 --> 00:08:59,999
to look for me.
132
00:09:00,000 --> 00:09:02,709
We will go there
133
00:09:02,710 --> 00:09:04,960
before they hurt
anymore people.
134
00:09:09,290 --> 00:09:11,039
I'll see you
at the house then.
135
00:09:11,040 --> 00:09:12,709
Yeah, sounds good.
136
00:09:12,710 --> 00:09:13,879
Have you folks
been helped?
137
00:09:13,880 --> 00:09:15,619
We were out on the beach,
138
00:09:15,620 --> 00:09:17,789
when these three nudists
assaulted us and
stole our clothes.
139
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
Nudists?
140
00:09:18,791 --> 00:09:20,329
They were aggressive as hell.
141
00:09:20,330 --> 00:09:22,079
One of them shoved
my wife on the ground.
142
00:09:22,080 --> 00:09:23,829
You said there were
three of them?
143
00:09:23,830 --> 00:09:25,379
They seemed like foreigners.
144
00:09:25,380 --> 00:09:26,749
They didn't speak
much English.
145
00:09:26,750 --> 00:09:31,080
Maybe Europeans.
It's popular there... nudity.
146
00:09:57,420 --> 00:09:59,249
I go with you.
147
00:09:59,250 --> 00:10:00,330
I come.
148
00:10:04,250 --> 00:10:05,500
Yes.
149
00:10:13,960 --> 00:10:15,459
Wait. She said
she's gonna go back.
150
00:10:15,460 --> 00:10:19,039
That means
you all go back, right?
151
00:10:21,210 --> 00:10:23,879
Please, no.
152
00:10:23,880 --> 00:10:25,539
Ryn, tell me
what's goin' on.
153
00:10:26,670 --> 00:10:29,539
Not here to take me back.
154
00:10:29,540 --> 00:10:31,920
Here to kill.
155
00:10:37,620 --> 00:10:39,670
No!
156
00:10:42,830 --> 00:10:44,669
We are family.
157
00:10:44,670 --> 00:10:45,830
I am you.
158
00:10:47,750 --> 00:10:49,749
Family.
159
00:10:49,750 --> 00:10:50,879
Yes.
160
00:10:50,880 --> 00:10:52,120
We are the same.
161
00:11:01,790 --> 00:11:03,459
You kill her,
162
00:11:03,460 --> 00:11:04,879
you kill me, too.
163
00:11:04,880 --> 00:11:06,290
Ryn, down!
164
00:11:12,210 --> 00:11:13,539
Go, go, go! Let's go!
165
00:11:19,000 --> 00:11:20,919
- You okay?
- Yes.
166
00:11:20,920 --> 00:11:22,750
Sister okay?
167
00:11:30,960 --> 00:11:33,170
Helen teach me.
168
00:11:35,120 --> 00:11:38,169
They tell me
169
00:11:38,170 --> 00:11:41,419
they want you to come
back to water.
170
00:11:41,420 --> 00:11:42,959
That is all.
171
00:11:42,960 --> 00:11:45,789
Not kill.
172
00:11:45,790 --> 00:11:47,499
Yes.
173
00:11:47,500 --> 00:11:49,079
I know.
174
00:11:49,080 --> 00:11:51,829
Why can't they
just let you go back?
175
00:11:51,830 --> 00:11:53,919
Why do they need
to kill you?
176
00:11:53,920 --> 00:11:56,079
I spend too much time
with humans.
177
00:11:56,080 --> 00:11:57,540
Why does that matter?
178
00:11:59,580 --> 00:12:01,249
There was one of us
179
00:12:01,250 --> 00:12:02,789
who spent time
with a human
180
00:12:02,790 --> 00:12:05,169
long time ago.
181
00:12:05,170 --> 00:12:07,669
She lived with him
on land.
182
00:12:07,670 --> 00:12:10,919
Together,
they had little one.
183
00:12:10,920 --> 00:12:12,619
- A child?
- Yes.
184
00:12:12,620 --> 00:12:15,249
But the child
was not normal,
185
00:12:15,250 --> 00:12:18,289
not look normal.
186
00:12:18,290 --> 00:12:21,919
He took it away from her
into the woods.
187
00:12:21,920 --> 00:12:24,499
He killed their child.
188
00:12:24,500 --> 00:12:27,209
So she went back home
in the water.
189
00:12:27,210 --> 00:12:30,419
But this made him angry.
190
00:12:30,420 --> 00:12:32,959
His head... bad.
191
00:12:32,960 --> 00:12:34,999
He brought many men,
192
00:12:35,000 --> 00:12:36,829
and they killed us.
193
00:12:36,830 --> 00:12:38,920
So many of us that...
194
00:12:40,790 --> 00:12:42,419
the water was red
195
00:12:42,420 --> 00:12:44,829
with our blood.
196
00:12:44,830 --> 00:12:46,040
Helen told me that story.
197
00:12:47,380 --> 00:12:49,119
Not about a child, though.
198
00:12:49,120 --> 00:12:50,539
Story?
199
00:12:50,540 --> 00:12:52,999
No, not story.
200
00:12:53,000 --> 00:12:54,039
Real.
201
00:12:54,040 --> 00:12:57,249
You ask me
why they don't want me.
202
00:12:57,250 --> 00:12:59,959
I am too close to humans.
This is why.
203
00:12:59,960 --> 00:13:02,419
We can teach them
that you being here
204
00:13:02,420 --> 00:13:03,959
can help with the problems
in the ocean.
205
00:13:03,960 --> 00:13:06,209
They don't trust.
206
00:13:06,210 --> 00:13:09,539
They are scared
that what happened
207
00:13:09,540 --> 00:13:11,709
will happen again.
208
00:13:11,710 --> 00:13:13,669
They want me dead
because they believe
209
00:13:13,670 --> 00:13:15,880
it's the only way
they will survive.
210
00:13:17,250 --> 00:13:19,329
This is not how we are.
211
00:13:19,330 --> 00:13:21,539
We take care of each other
212
00:13:21,540 --> 00:13:22,959
in the water.
213
00:13:22,960 --> 00:13:25,539
But now,
214
00:13:25,540 --> 00:13:28,670
they are afraid of me.
215
00:13:31,960 --> 00:13:33,210
It's okay.
216
00:13:45,880 --> 00:13:48,039
- Maddie?
- More of them are here.
217
00:13:48,040 --> 00:13:50,499
I know. We just
got away from them.
218
00:13:50,500 --> 00:13:52,079
They're after Ryn,
Maddie.
219
00:13:52,080 --> 00:13:53,919
And Donna, too.
They want to kill them.
220
00:13:53,920 --> 00:13:55,619
Maybe you should
take them somewhere.
221
00:13:55,620 --> 00:13:56,919
Where?
222
00:13:56,920 --> 00:13:58,619
I don't know.
Somewhere out of here.
223
00:13:58,620 --> 00:14:00,879
And if we get them away,
what then?
224
00:14:00,880 --> 00:14:02,459
Those two are still here.
225
00:14:02,460 --> 00:14:06,119
We let them murder people,
destroy the town?
226
00:14:06,120 --> 00:14:07,709
These two are dangerous.
227
00:14:07,710 --> 00:14:09,919
They're the ones
who killed Sean.
228
00:14:09,920 --> 00:14:11,170
We need to keep Ryn safe.
229
00:14:12,580 --> 00:14:14,169
Whatever it takes.
230
00:14:14,170 --> 00:14:16,209
I'm here with my dad.
I'm gonna talk to him,
231
00:14:16,210 --> 00:14:17,619
get the police involved.
232
00:14:17,620 --> 00:14:18,959
That's what makes sense here.
233
00:14:18,960 --> 00:14:21,209
You guys just wait.
234
00:14:21,210 --> 00:14:23,749
Nobody's hurting anyone.
235
00:14:32,920 --> 00:14:34,039
Come in.
236
00:14:34,040 --> 00:14:35,379
Hey, Helen.
237
00:14:37,120 --> 00:14:40,170
Mom, she wanted
to get this back to you.
238
00:14:42,120 --> 00:14:46,329
You know,
I wanted to thank you
239
00:14:46,330 --> 00:14:48,169
for everything you've been
doing for her, you know?
240
00:14:48,170 --> 00:14:49,879
It means a lot.
241
00:14:49,880 --> 00:14:52,710
What happened to your father
was truly awful.
242
00:14:53,960 --> 00:14:55,080
Yeah.
243
00:14:57,170 --> 00:14:58,789
Yeah, that's
a good word for it.
244
00:14:58,790 --> 00:15:01,039
To witness that, I can...
245
00:15:01,040 --> 00:15:03,210
I can only imagine.
246
00:15:07,210 --> 00:15:08,879
You know what happened.
247
00:15:08,880 --> 00:15:11,250
Yes.
248
00:15:20,330 --> 00:15:22,879
Is there something
you should be telling me?
249
00:15:22,880 --> 00:15:24,249
They said they,
250
00:15:24,250 --> 00:15:29,539
came here to,
take Ryn back.
251
00:15:29,540 --> 00:15:32,039
But I want you
to protect yourself
252
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
and keep your mum safe.
253
00:15:35,210 --> 00:15:36,790
They're here?
254
00:15:47,380 --> 00:15:48,380
Hello.
255
00:15:50,040 --> 00:15:51,250
Can I please
have my ball back?
256
00:16:01,380 --> 00:16:02,380
Thank you.
257
00:16:18,080 --> 00:16:19,289
Where are you going?
258
00:16:19,290 --> 00:16:21,289
I'm gonna round
those things up.
259
00:16:21,290 --> 00:16:22,499
I can't have them
roamin' around town.
260
00:16:22,500 --> 00:16:24,289
Dad, you remember
what it was like
261
00:16:24,290 --> 00:16:26,169
tryin' to get Ryn in here.
They're very strong.
262
00:16:26,170 --> 00:16:27,959
Well, I'll have
multiple units out there.
263
00:16:27,960 --> 00:16:30,039
But what are you
gonna do with them
once you've got them?
264
00:16:30,040 --> 00:16:31,959
I'll figure that out
when the time comes.
265
00:16:31,960 --> 00:16:34,669
Dad, these other deputies,
they can't know
what they really are.
266
00:16:34,670 --> 00:16:36,289
They don't have to.
267
00:16:36,290 --> 00:16:38,289
We have a drug epidemic
on our hands.
268
00:16:38,290 --> 00:16:40,119
They'll just think
they're tweakers.
269
00:16:40,120 --> 00:16:41,499
They're gonna have
questions, Dad.
270
00:16:41,500 --> 00:16:42,960
You can't keep them here.
271
00:16:44,290 --> 00:16:45,880
I'll think of something.
272
00:16:54,620 --> 00:16:55,829
Hello?
273
00:16:55,830 --> 00:16:57,289
Hi, Dr. Decker.
274
00:16:57,290 --> 00:16:58,379
It's Elaine Pownall.
275
00:16:58,380 --> 00:16:59,829
Mrs. Pownall.
276
00:16:59,830 --> 00:17:01,499
You were so kind
to recommend me
277
00:17:01,500 --> 00:17:03,329
for the clinical trial,
278
00:17:03,330 --> 00:17:05,039
and I haven't had a chance
to say thank you.
279
00:17:05,040 --> 00:17:06,619
It's no problem at all.
280
00:17:06,620 --> 00:17:08,419
Look, if you could
give me your address,
281
00:17:08,420 --> 00:17:10,289
I would love
to send you something.
282
00:17:10,290 --> 00:17:12,379
It's really
not necessary.
283
00:17:12,380 --> 00:17:13,919
Please, I should have
done it days ago.
284
00:17:13,920 --> 00:17:15,249
Just with the funeral
and everything,
285
00:17:15,250 --> 00:17:16,579
we've been out of sorts.
286
00:17:16,580 --> 00:17:17,959
Funeral?
287
00:17:17,960 --> 00:17:20,249
A local fisherman...
Sean McClure?
288
00:17:20,250 --> 00:17:22,709
There was a horrible accident.
289
00:17:22,710 --> 00:17:24,619
Dr. Decker?
290
00:17:24,620 --> 00:17:26,209
When did it happen?
291
00:17:26,210 --> 00:17:28,209
About a week ago.
292
00:17:28,210 --> 00:17:31,039
It was actually the night
of our fundraising gala.
293
00:17:31,040 --> 00:17:32,879
I have to go.
294
00:17:32,880 --> 00:17:35,999
Hello?
295
00:17:36,000 --> 00:17:37,210
Hello?
296
00:17:41,330 --> 00:17:43,040
Too much waiting.
297
00:17:46,000 --> 00:17:48,999
We're gonna figure out
how to stop them.
298
00:17:49,000 --> 00:17:50,210
It's okay.
299
00:17:58,120 --> 00:18:00,289
It's okay.
300
00:18:00,290 --> 00:18:01,710
Ben is love.
301
00:18:04,000 --> 00:18:05,249
Love?
302
00:18:05,250 --> 00:18:06,670
Yes.
303
00:18:16,540 --> 00:18:18,380
Get... Get down. Down.
304
00:18:30,120 --> 00:18:32,249
Ben?
305
00:18:35,210 --> 00:18:37,619
Hey. Come in, man.
306
00:18:37,620 --> 00:18:40,790
What the hell are you doin'
sittin' in the dark?
307
00:18:43,880 --> 00:18:45,249
What's up?
308
00:18:45,250 --> 00:18:46,539
Hello.
309
00:18:46,540 --> 00:18:48,380
You.
310
00:18:51,420 --> 00:18:52,539
You're the nurse.
311
00:18:52,540 --> 00:18:54,419
This is Ryn's sister.
312
00:18:54,420 --> 00:18:56,789
Yeah? No shit.
313
00:18:56,790 --> 00:18:57,830
You were there,
314
00:18:59,670 --> 00:19:00,999
on the boat?
315
00:19:01,000 --> 00:19:03,789
Do you know where he is?
316
00:19:03,790 --> 00:19:05,919
The one who killed my dad!
Do you know?!
317
00:19:05,920 --> 00:19:07,789
Xander, stop.
318
00:19:07,790 --> 00:19:09,329
He's here
319
00:19:09,330 --> 00:19:10,580
to kill us now.
320
00:19:12,080 --> 00:19:14,329
- Xander.
- I'm goin' after him.
321
00:19:14,330 --> 00:19:16,919
I'm gonna take him down.
322
00:19:16,920 --> 00:19:18,459
Xander, put the gun down.
323
00:19:18,460 --> 00:19:20,709
Aw, come on, man.
324
00:19:20,710 --> 00:19:22,499
All I'm askin' is
to go after the thing
that killed my dad!
325
00:19:22,500 --> 00:19:24,329
You could at least pretend
like you give a damn!
326
00:19:24,330 --> 00:19:27,290
-Of course I give...
-Maybe this is what
we need to do.
327
00:19:28,880 --> 00:19:30,290
What Xander says.
328
00:19:32,330 --> 00:19:34,330
Maybe
this is the only way.
329
00:19:38,250 --> 00:19:40,499
Yes.
330
00:19:40,500 --> 00:19:43,670
Ryn, are you sure
about this?
331
00:19:45,290 --> 00:19:47,330
We will help you
find him.
332
00:19:51,120 --> 00:19:52,540
You down with this?
333
00:19:55,040 --> 00:19:56,170
Yeah.
334
00:19:57,620 --> 00:19:59,619
We want the same thing.
335
00:19:59,620 --> 00:20:02,380
We gotta keep
everybody safe.
336
00:20:04,500 --> 00:20:08,750
All right. What the hell
we waitin' for then?
337
00:20:41,040 --> 00:20:43,169
Unit 244.
338
00:20:43,170 --> 00:20:44,420
Suspects in sight.
339
00:20:46,920 --> 00:20:50,459
Request additional units
340
00:20:50,460 --> 00:20:52,330
at Spring Street and Bayview.
341
00:21:50,420 --> 00:21:52,379
Second suspect's
in the area.
342
00:21:52,380 --> 00:21:54,619
Consider
extremely dangerous.
343
00:21:54,620 --> 00:21:56,459
Do not try to subdue her
without backup.
344
00:21:56,460 --> 00:21:57,539
Description?
345
00:21:57,540 --> 00:21:59,459
Female, about 5'7",
346
00:21:59,460 --> 00:22:01,919
dark hair.
347
00:22:05,290 --> 00:22:06,459
Dad?
348
00:22:06,460 --> 00:22:07,829
I'm bringin' in the male.
349
00:22:07,830 --> 00:22:09,540
I'll be back there soon.
350
00:22:18,290 --> 00:22:19,419
Maddie?
351
00:22:19,420 --> 00:22:21,539
Ben, my dad caught
one of them, the male.
352
00:22:21,540 --> 00:22:23,459
Where?
353
00:22:23,460 --> 00:22:24,999
In the alley by the boatyard
on Spring Street.
354
00:22:25,000 --> 00:22:26,249
He's bringing him
into the station.
355
00:22:26,250 --> 00:22:27,459
Dale's got him.
356
00:22:27,460 --> 00:22:28,669
Where is he?
357
00:22:28,670 --> 00:22:30,459
You're with Xander?
358
00:22:30,460 --> 00:22:31,830
Yeah.
359
00:22:33,580 --> 00:22:34,709
What's he doing there?
360
00:22:34,710 --> 00:22:36,419
We're out
looking for them.
361
00:22:36,420 --> 00:22:37,959
I'm with Ryn and Donna.
362
00:22:37,960 --> 00:22:40,039
Ben, Xander's out of control.
363
00:22:40,040 --> 00:22:41,669
We gotta
find the other one.
364
00:22:41,670 --> 00:22:43,039
No, what you need to do
is get back home.
365
00:22:43,040 --> 00:22:44,959
Let the police
take care of this.
366
00:22:44,960 --> 00:22:46,579
Maddie, I'm handlin' it.
367
00:22:46,580 --> 00:22:48,999
No, Ben, damn it,
go home! Now!
368
00:22:49,000 --> 00:22:50,579
I gotta go.
369
00:22:59,540 --> 00:23:02,539
She was last spotted
near the boatyard on Spring.
370
00:23:02,540 --> 00:23:04,789
But he's the one I want,
all right? Not her!
371
00:23:04,790 --> 00:23:06,619
We should get her first.
372
00:23:06,620 --> 00:23:08,419
They already got him, Xander.
373
00:23:08,420 --> 00:23:10,000
We know where he is.
374
00:23:17,380 --> 00:23:19,170
You better be right, Ben.
375
00:23:22,080 --> 00:23:23,250
We kill them.
376
00:23:25,500 --> 00:23:27,329
And then you stay here.
377
00:23:27,330 --> 00:23:28,709
On land.
378
00:23:28,710 --> 00:23:30,669
With Ben.
379
00:23:30,670 --> 00:23:32,620
With Maddie.
380
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Hey!
381
00:23:53,921 --> 00:23:55,329
Sit back!
382
00:23:57,500 --> 00:23:58,620
Relax!
383
00:24:00,670 --> 00:24:03,460
No!
384
00:24:04,540 --> 00:24:05,580
Settle down!
385
00:24:06,710 --> 00:24:08,000
Sit back!
386
00:24:33,540 --> 00:24:35,419
This is Sheriff Bishop.
387
00:24:35,420 --> 00:24:39,579
Suspect has escaped custody.
388
00:24:39,580 --> 00:24:41,459
Pursuing on foot.
389
00:24:41,460 --> 00:24:43,669
Send backup units to area.
390
00:24:43,670 --> 00:24:45,290
Over.
391
00:25:13,830 --> 00:25:16,789
Wish we never caught her
in our nets, man.
392
00:25:17,920 --> 00:25:19,329
None of this
would have happened.
393
00:25:19,330 --> 00:25:20,999
Dad would still be here.
394
00:25:21,000 --> 00:25:24,669
Hey, we just need
to get rid of these two.
395
00:25:24,670 --> 00:25:26,789
Things will
get back to normal.
396
00:25:27,880 --> 00:25:29,249
Normal?
397
00:25:29,250 --> 00:25:31,709
What's normal now, right?
398
00:25:31,710 --> 00:25:33,169
What, you?
You and your mermaid,
399
00:25:33,170 --> 00:25:35,249
livin' happily ever after?
400
00:25:35,250 --> 00:25:37,460
Trust me, man.
That ain't normal.
401
00:25:47,670 --> 00:25:49,460
There she is.
402
00:25:52,670 --> 00:25:54,379
Don't need to fight.
403
00:25:54,380 --> 00:25:56,459
I don't want to hurt you.
404
00:25:56,460 --> 00:25:58,619
And you don't
want to hurt me.
405
00:25:58,620 --> 00:26:01,209
You can go back.
406
00:26:01,210 --> 00:26:03,620
We all can live.
407
00:26:07,250 --> 00:26:08,749
Come on, move.
408
00:26:08,750 --> 00:26:11,709
Get out of the way.
409
00:26:11,710 --> 00:26:14,579
Just gotta get
a clean shot.
410
00:26:14,580 --> 00:26:16,330
- Hold it.
- Aw!
411
00:26:18,580 --> 00:26:19,580
Damn it!
412
00:26:45,920 --> 00:26:47,329
You son of a bitch!
413
00:27:05,080 --> 00:27:06,330
Go! Go!
414
00:27:15,710 --> 00:27:17,379
Attention all units,
415
00:27:17,380 --> 00:27:18,999
10-71 in progress.
416
00:27:19,000 --> 00:27:21,210
Location, southern alley
behind the docks.
417
00:27:27,920 --> 00:27:29,210
Ben?!
418
00:27:30,920 --> 00:27:31,920
Ben!
419
00:27:38,960 --> 00:27:40,789
Responding
to shots fired
420
00:27:40,790 --> 00:27:42,580
at Spring Street
and Bayview.
421
00:27:51,290 --> 00:27:52,580
Xander.
422
00:27:54,120 --> 00:27:56,539
What are you doin' here?
423
00:27:56,540 --> 00:27:59,119
I heard
about your father.
424
00:27:59,120 --> 00:28:00,710
I'm sorry.
425
00:28:02,580 --> 00:28:05,749
I imagine we're both
looking for the same thing.
426
00:28:06,790 --> 00:28:09,879
Mermaids?
427
00:28:09,880 --> 00:28:12,999
No, that wasn't a mermaid.
428
00:28:13,000 --> 00:28:15,210
Just a deformed cetacean.
429
00:28:16,580 --> 00:28:18,210
Mermaids don't exist.
430
00:28:19,830 --> 00:28:21,920
Don't be shortsighted.
431
00:28:23,880 --> 00:28:25,170
I can help you, Xander.
432
00:28:30,080 --> 00:28:31,879
All right.
433
00:28:31,880 --> 00:28:33,619
Why don't you check
down by the docks?
434
00:28:33,620 --> 00:28:35,789
I'll stay here.
Holler if you see anything.
435
00:28:35,790 --> 00:28:36,790
Okay.
436
00:28:38,170 --> 00:28:39,669
You and Ben, man.
437
00:28:39,670 --> 00:28:41,959
You're both messed up
in the head
438
00:28:41,960 --> 00:28:42,960
over those things?
439
00:28:44,830 --> 00:28:46,419
I'm not the one
walkin' through my hometown
440
00:28:46,420 --> 00:28:50,459
in the middle of the night
with a hunting rifle.
441
00:28:50,460 --> 00:28:52,039
Well...
442
00:28:52,040 --> 00:28:55,039
you help me
take him down,
443
00:28:55,040 --> 00:28:57,880
you can do whatever
the hell you want
with Ryn's sister.
444
00:29:01,040 --> 00:29:02,480
What are you plannin'
to do with her?
445
00:29:25,920 --> 00:29:27,539
Sheriff,
what in God's name?
446
00:29:27,540 --> 00:29:29,670
Get inside, Sylvia,
now!
447
00:29:37,330 --> 00:29:38,539
Hey.
448
00:29:38,540 --> 00:29:41,749
Look, I know
it must be hard,
449
00:29:41,750 --> 00:29:43,669
lettin' your sister stay.
450
00:29:43,670 --> 00:29:46,879
I mean, that'd be a big deal
for a human, too.
451
00:29:54,460 --> 00:29:55,500
I see her.
452
00:30:00,830 --> 00:30:01,920
Dad!
453
00:30:06,210 --> 00:30:07,879
What happened
to your head?
454
00:30:07,880 --> 00:30:10,829
I'm fine. Come on,
you're goin' back home.
455
00:30:10,830 --> 00:30:11,830
Have you seen Ben?
456
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Get down.
457
00:30:21,420 --> 00:30:22,540
Unh!
458
00:30:29,080 --> 00:30:30,919
God!
459
00:30:40,710 --> 00:30:42,249
Maddie! Maddie!
460
00:30:42,250 --> 00:30:43,879
- Is everything okay?
- My dad's been hit!
461
00:30:43,880 --> 00:30:45,039
My dad's been hit!
462
00:30:45,040 --> 00:30:46,119
I'm okay!
463
00:30:46,120 --> 00:30:47,959
All right, we gotta
get you out of here.
464
00:30:47,960 --> 00:30:49,169
We can take him
to Helen's.
465
00:30:50,880 --> 00:30:53,040
Okay. Go! Go, go!
466
00:31:08,830 --> 00:31:10,709
Bring him over here.
467
00:31:10,710 --> 00:31:12,289
All right.
On your good leg?
468
00:31:12,290 --> 00:31:13,749
Yeah, that's good.
469
00:31:17,120 --> 00:31:18,579
-I'm fine, I'm fine!
Stop fussing!
-Shush!
470
00:31:18,580 --> 00:31:21,499
I'll get some bandages
and antiseptic.
471
00:31:21,500 --> 00:31:23,249
Listen,
we have to stop them
472
00:31:23,250 --> 00:31:25,289
before they hurt
anyone else.
473
00:31:25,290 --> 00:31:27,789
Call Marissa, get
all available units
on the street.
474
00:31:27,790 --> 00:31:28,920
Okay.
475
00:31:32,540 --> 00:31:35,039
- Maddie, wait. Wait.
- What?
476
00:31:35,040 --> 00:31:37,249
I don't think
that's a good idea.
477
00:31:37,250 --> 00:31:39,119
If we call the cops now,
478
00:31:39,120 --> 00:31:41,380
there's no way we'll
ever contain this thing.
479
00:31:42,710 --> 00:31:44,169
It's already out of control.
480
00:31:44,170 --> 00:31:45,789
We have no choice.
481
00:31:45,790 --> 00:31:48,209
Okay, and what happens
if the cops find Ryn?
482
00:31:48,210 --> 00:31:50,169
What happens then?
483
00:31:50,170 --> 00:31:53,169
Look, we can
solve this on our own.
484
00:31:53,170 --> 00:31:54,209
We can protect her.
485
00:31:54,210 --> 00:31:55,709
No, we can't.
486
00:31:55,710 --> 00:31:57,329
It's too late.
487
00:31:57,330 --> 00:31:59,379
What is going on with you?
488
00:31:59,380 --> 00:32:00,789
Your judgment
is totally screwed up.
489
00:32:00,790 --> 00:32:02,119
Don't you care about her?
490
00:32:02,120 --> 00:32:03,669
Of course I do.
491
00:32:03,670 --> 00:32:05,329
Of course I do.
492
00:32:05,330 --> 00:32:07,039
You're the one
putting her in danger,
493
00:32:07,040 --> 00:32:09,329
going out with Xander
like some crazed vigilante.
494
00:32:09,330 --> 00:32:10,829
You're acting insane.
495
00:32:10,830 --> 00:32:12,329
Yeah.
496
00:32:12,330 --> 00:32:14,749
Hey. Where the hell
are you going?
497
00:32:14,750 --> 00:32:15,960
To help Ryn.
498
00:32:32,880 --> 00:32:34,960
You go that way.
499
00:33:10,040 --> 00:33:12,249
I just... I just
want to help, okay?
500
00:33:12,250 --> 00:33:14,419
Just, please,
give me another chance.
501
00:33:14,420 --> 00:33:16,619
Tell me what you want,
please.
502
00:33:16,620 --> 00:33:17,710
Move.
503
00:34:59,790 --> 00:35:01,080
No!
504
00:35:08,000 --> 00:35:09,170
You listen to me now.
505
00:35:36,790 --> 00:35:37,790
What's going on?
506
00:35:37,791 --> 00:35:40,379
It's a matriarchy.
507
00:35:40,380 --> 00:35:42,829
It seems Ryn's now
the dominant female.
508
00:35:45,380 --> 00:35:47,330
It's over?
509
00:35:48,880 --> 00:35:50,040
Yes.
510
00:35:51,790 --> 00:35:53,459
Xander, wait!
511
00:35:53,460 --> 00:35:55,829
Stay where you are, Ben!
512
00:35:55,830 --> 00:35:57,329
Man, you
don't want to do this!
513
00:35:57,330 --> 00:35:58,789
It's settled!
514
00:35:58,790 --> 00:35:59,829
It's done!
515
00:35:59,830 --> 00:36:00,830
Not for me.
516
00:36:00,831 --> 00:36:02,669
Drop it, Xander!
517
00:36:02,670 --> 00:36:04,329
They're animals, Sheriff!
518
00:36:04,330 --> 00:36:06,249
They're animals
who kill humans.
519
00:36:06,250 --> 00:36:09,959
Doing this is not gonna
bring your dad back.
520
00:36:09,960 --> 00:36:12,540
It's only gonna cause
more trouble, man.
521
00:36:15,120 --> 00:36:16,290
Xander, please.
522
00:36:22,080 --> 00:36:23,290
Stop!
523
00:36:37,380 --> 00:36:38,380
No!
524
00:36:50,330 --> 00:36:52,959
My place. Go!
525
00:36:52,960 --> 00:36:55,079
Quick, quick.
526
00:37:13,710 --> 00:37:15,379
You go back.
527
00:37:15,380 --> 00:37:17,380
Never come again.
528
00:37:38,330 --> 00:37:43,169
They're taking Donna
back to Helen's.
529
00:37:43,170 --> 00:37:44,789
Are you coming?
530
00:37:44,790 --> 00:37:47,789
I'm gonna stay
with my dad right now.
531
00:37:47,790 --> 00:37:48,879
I'll...
532
00:37:48,880 --> 00:37:50,499
I'll be by later.
533
00:37:50,500 --> 00:37:52,170
- Maddie.
- For Ryn.
534
00:37:53,210 --> 00:37:54,210
Go.
535
00:37:54,211 --> 00:37:55,380
They need you.
536
00:37:59,960 --> 00:38:02,579
Ben, I can help.
537
00:38:02,580 --> 00:38:04,119
Not now.
538
00:38:04,120 --> 00:38:05,330
She doesn't want you.
539
00:38:10,580 --> 00:38:11,959
Your leg, Sheriff.
540
00:38:11,960 --> 00:38:13,419
I'll be fine.
541
00:38:13,420 --> 00:38:15,579
- Happened in the crash?
- Yeah.
542
00:38:15,580 --> 00:38:17,540
Deer jumped
right out in front
of my vehicle.
543
00:38:19,580 --> 00:38:21,419
The deer is fine.
544
00:38:21,420 --> 00:38:22,540
Not a scratch.
545
00:38:24,380 --> 00:38:26,289
We'll keep Xander
in the drunk tank.
546
00:38:26,290 --> 00:38:27,999
Give him a day
to cool off.
547
00:38:28,000 --> 00:38:29,579
Wait, you're
not gonna charge him?
548
00:38:29,580 --> 00:38:31,379
For bein'
a grief-stricken jackass?
549
00:38:31,380 --> 00:38:32,380
No, I'm not.
550
00:38:32,381 --> 00:38:36,579
♪ When the lion's den ♪
551
00:38:36,580 --> 00:38:41,749
♪ Will finally sleep ♪
552
00:38:41,750 --> 00:38:44,380
Gosh.
553
00:38:48,750 --> 00:38:50,250
How is she?
554
00:38:52,500 --> 00:38:54,379
Not good.
555
00:38:56,460 --> 00:38:58,079
The others?
556
00:38:58,080 --> 00:38:59,669
I send them back
557
00:38:59,670 --> 00:39:00,879
to the water.
558
00:39:00,880 --> 00:39:02,460
They will say I'm dead.
559
00:39:04,380 --> 00:39:05,959
When she's better,
560
00:39:05,960 --> 00:39:07,670
she will go home.
561
00:39:12,210 --> 00:39:14,039
We can't take her
to a hospital.
562
00:39:14,040 --> 00:39:17,460
They wouldn't
know how to treat
one of her kind anyway.
563
00:39:21,330 --> 00:39:25,329
♪ Beware the demons ♪
564
00:39:25,330 --> 00:39:30,329
♪ Who fill your soul ♪
565
00:39:30,330 --> 00:39:35,330
♪ They will fill your soul ♪
566
00:39:42,000 --> 00:39:43,209
More coffee?
567
00:39:43,210 --> 00:39:45,119
♪ Climbed every mountain ♪
568
00:39:45,120 --> 00:39:47,579
♪ Yet drowned in the sea ♪
569
00:39:47,580 --> 00:39:50,419
♪ I couldn't see the evil ♪
570
00:39:50,420 --> 00:39:52,499
♪ Between you and me ♪
571
00:39:52,500 --> 00:39:53,879
How are you feeling?
572
00:39:55,250 --> 00:39:56,579
You keep treating me
this well,
573
00:39:56,580 --> 00:39:58,919
I'll never go
back to work.
574
00:39:58,920 --> 00:40:00,960
Yeah, that'll happen.
575
00:40:05,750 --> 00:40:08,379
Those creatures, Maddie,
576
00:40:08,380 --> 00:40:11,119
they can't be here.
577
00:40:11,120 --> 00:40:12,880
I know.
578
00:40:15,790 --> 00:40:17,499
But they can learn.
579
00:40:17,500 --> 00:40:19,080
Evolve just like Ryn did.
580
00:40:20,880 --> 00:40:24,249
I don't want to have
to choose a side,
581
00:40:24,250 --> 00:40:26,669
but if I do,
582
00:40:26,670 --> 00:40:28,460
this town comes first.
583
00:40:35,670 --> 00:40:37,919
She's getting worse.
584
00:40:37,920 --> 00:40:40,289
We need to do something.
585
00:40:40,290 --> 00:40:42,709
Ryn?
586
00:40:42,710 --> 00:40:45,749
Now, it's a long shot,
587
00:40:45,750 --> 00:40:47,590
but there is someone
who might be able to help.
588
00:40:49,620 --> 00:40:52,329
Someone who has
your sister's blood.
589
00:40:52,330 --> 00:40:54,120
Stem cells.
590
00:40:56,710 --> 00:40:57,710
I can make the call.
591
00:41:02,620 --> 00:41:05,789
Okay. Yes.
592
00:41:05,790 --> 00:41:09,580
♪ Don't waste your time ♪
593
00:41:14,290 --> 00:41:16,999
♪ And turn the walls ♪
594
00:41:17,000 --> 00:41:18,669
Hello?
595
00:41:18,670 --> 00:41:21,789
Dr. Decker, it's Ben.
596
00:41:21,790 --> 00:41:23,379
We need you.
597
00:41:23,380 --> 00:41:26,000
♪ Back around ♪
598
00:41:29,790 --> 00:41:34,380
♪ Back around ♪
38116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.