All language subtitles for Siren 2018 S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:05,669 Previously on Siren... 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,209 This death my fault. 3 00:00:07,210 --> 00:00:10,119 I put the North Star in danger, Ryn. Me. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,380 They attacked us. 5 00:00:13,670 --> 00:00:15,550 They tried to kill every one of us of that ship. 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,459 You need to keep an eye on Xander. 7 00:00:18,460 --> 00:00:20,119 He doesn't look well. 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,709 If he were to find out that Ryn is one of them... 9 00:00:22,710 --> 00:00:25,289 Hello. I am sorry. 10 00:00:25,290 --> 00:00:28,919 - What? - They kill your father. 11 00:00:28,920 --> 00:00:30,959 All this time, you've been lying to me? 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,419 Haida myths, remember? 13 00:00:32,420 --> 00:00:34,709 About the shape-shifters who could transform 14 00:00:34,710 --> 00:00:36,459 into spirit animals. 15 00:00:36,460 --> 00:00:39,539 You know the myths about a Siren song, right? 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,119 It gets inside your head. 17 00:00:41,120 --> 00:00:43,039 Will you sing to me again? 18 00:00:43,040 --> 00:00:45,620 What are you barking at? 19 00:02:03,290 --> 00:02:05,960 I didn't know this was a nude beach. 20 00:02:22,830 --> 00:02:23,959 ♪ Take 'em down ♪ 21 00:02:23,960 --> 00:02:25,539 ♪ Take 'em down ♪ 22 00:02:25,540 --> 00:02:28,419 ♪ Push their face right to the ground ♪ 23 00:02:28,420 --> 00:02:31,079 ♪ Bring the dirt, make 'em hurt ♪ 24 00:02:31,080 --> 00:02:34,289 ♪ Lightnin' fast, don't look now ♪ 25 00:02:34,290 --> 00:02:37,209 ♪ Gonna take 'em down, yeah ♪ 26 00:02:37,210 --> 00:02:39,619 ♪ Gonna take 'em down ♪ 27 00:02:55,460 --> 00:02:58,039 Breakfast? 28 00:02:58,040 --> 00:03:01,079 Ryn. That's her name, right? 29 00:03:01,080 --> 00:03:03,379 Yeah. What about her? 30 00:03:03,380 --> 00:03:04,620 You think she knows where he is? 31 00:03:06,080 --> 00:03:07,080 The one who killed my dad? 32 00:03:07,081 --> 00:03:08,669 No, I don't think she does. 33 00:03:08,670 --> 00:03:09,879 But she knows where we can find him. 34 00:03:09,880 --> 00:03:12,169 Like, out there, wherever he is. 35 00:03:12,170 --> 00:03:15,169 Xander, I know how you must feel, 36 00:03:15,170 --> 00:03:18,379 but going after him, it's not gonna be good. 37 00:03:18,380 --> 00:03:21,169 You saw what they're capable of. 38 00:03:21,170 --> 00:03:22,960 You'll find a way through this. 39 00:03:25,120 --> 00:03:27,169 A shark. 40 00:03:27,170 --> 00:03:29,499 Shark hunts to eat, right? 41 00:03:29,500 --> 00:03:32,329 I mean, these things, they attacked us. 42 00:03:32,330 --> 00:03:35,119 They came after us with some kind of sick-ass vengeance. 43 00:03:35,120 --> 00:03:37,119 Ryn isn't like that. She changed. 44 00:03:37,120 --> 00:03:38,879 If she can, so can the others. 45 00:03:38,880 --> 00:03:40,709 Well, if she's so good, then how come she can't help us? 46 00:03:40,710 --> 00:03:43,120 Help you do what? Kill him? 47 00:03:46,420 --> 00:03:48,119 Where are you going? 48 00:03:48,120 --> 00:03:50,250 I gotta get something from my mom's, okay? 49 00:03:51,380 --> 00:03:52,669 Don't worry, Maddie. 50 00:03:52,670 --> 00:03:54,290 Seriously, I got this. 51 00:03:57,880 --> 00:03:59,460 Hello, Ben. 52 00:04:01,040 --> 00:04:02,380 Hey. 53 00:04:27,380 --> 00:04:28,999 Where's Maddie? 54 00:04:29,000 --> 00:04:31,829 She... 55 00:04:31,830 --> 00:04:34,579 stayed with Xander last night. 56 00:04:34,580 --> 00:04:37,459 She's trying to make sure that he's okay. 57 00:04:37,460 --> 00:04:39,579 Is he okay? 58 00:04:39,580 --> 00:04:42,039 I don't know. 59 00:04:42,040 --> 00:04:43,419 He's been through a lot. 60 00:04:43,420 --> 00:04:45,169 I am sad for him. 61 00:04:45,170 --> 00:04:48,170 Yeah. Me, too. 62 00:04:50,170 --> 00:04:52,670 Is Ben okay? 63 00:04:54,000 --> 00:04:55,080 Yeah. 64 00:04:56,540 --> 00:04:57,710 Ben is good. 65 00:05:00,710 --> 00:05:02,959 How was Sean's memorial? 66 00:05:02,960 --> 00:05:05,209 Tough, but good. 67 00:05:05,210 --> 00:05:07,379 I think everyone's still in shock. 68 00:05:07,380 --> 00:05:08,499 Xander? 69 00:05:08,500 --> 00:05:12,039 That's part of why I came. 70 00:05:12,040 --> 00:05:14,460 I'm worried about him. 71 00:05:21,580 --> 00:05:22,790 Xander? 72 00:05:24,250 --> 00:05:25,250 Xander? 73 00:05:27,580 --> 00:05:28,879 Hey. 74 00:05:28,880 --> 00:05:30,539 What are you doing here? 75 00:05:30,540 --> 00:05:32,749 I was... Nothin'. I was just... 76 00:05:32,750 --> 00:05:35,169 lookin' for a jacket that Dad had, but... 77 00:05:35,170 --> 00:05:38,459 Can you do me a favor and return this to Helen, please? 78 00:05:38,460 --> 00:05:40,829 I've got so many damn dishes around from people. 79 00:05:40,830 --> 00:05:42,379 Ma, it's really not a great time. 80 00:05:44,670 --> 00:05:47,250 Not really a great time for me, either, Xander. 81 00:05:49,540 --> 00:05:52,499 All right, all right. I'll take it. 82 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 I'm sorry. 83 00:05:53,501 --> 00:05:55,000 I'm sorry. 84 00:06:15,670 --> 00:06:17,459 Why did you come back? 85 00:06:17,460 --> 00:06:19,420 - Ryn. - Who are they? 86 00:06:27,080 --> 00:06:28,789 I know what happened on the boat. 87 00:06:28,790 --> 00:06:31,119 Were you there? 88 00:06:31,120 --> 00:06:32,789 Did you kill him? 89 00:06:32,790 --> 00:06:35,329 Sean, he was my friend. 90 00:06:35,330 --> 00:06:38,540 We take Ryn back to her home. 91 00:06:40,500 --> 00:06:43,249 I thought you only kill for survival, 92 00:06:43,250 --> 00:06:47,499 but now... aggression, plotting, revenge. 93 00:06:47,500 --> 00:06:50,289 You're more human than I realized. 94 00:06:50,290 --> 00:06:52,579 We are her family. 95 00:06:52,580 --> 00:06:53,959 She must come back. 96 00:06:53,960 --> 00:06:56,459 What if she doesn't want to go with you? 97 00:06:56,460 --> 00:07:00,580 She seems very attached to her human friends. 98 00:07:04,210 --> 00:07:06,460 Where is Ryn? 99 00:07:15,290 --> 00:07:17,790 I don't know where she is. 100 00:07:24,540 --> 00:07:27,330 Helen should help me. 101 00:07:40,670 --> 00:07:42,079 Ben. 102 00:07:42,080 --> 00:07:45,669 My sister is back? 103 00:07:45,670 --> 00:07:48,999 Yeah. She's with two others. 104 00:07:49,000 --> 00:07:52,330 They want me back in the water. 105 00:07:53,880 --> 00:07:55,170 What do you want? 106 00:07:57,620 --> 00:08:00,579 I want to choose 107 00:08:00,580 --> 00:08:02,209 when I go on land, 108 00:08:02,210 --> 00:08:04,039 when I go in the water. 109 00:08:04,040 --> 00:08:06,619 Okay. So that's what we'll tell them. 110 00:08:06,620 --> 00:08:10,379 Maybe what I want is not important. 111 00:08:10,380 --> 00:08:11,749 Of course it is. 112 00:08:11,750 --> 00:08:13,999 It will be bad. 113 00:08:14,000 --> 00:08:15,460 They will not listen. 114 00:08:18,080 --> 00:08:19,829 They will hurt people 115 00:08:19,830 --> 00:08:21,579 unless I go back with them. 116 00:08:21,580 --> 00:08:23,169 We can talk to them. 117 00:08:23,170 --> 00:08:25,829 If you want to stay, Ryn, that's your choice. 118 00:08:25,830 --> 00:08:26,999 It's not theirs. 119 00:08:27,000 --> 00:08:28,669 It is better if I go. 120 00:08:28,670 --> 00:08:30,999 These two with my sister, 121 00:08:31,000 --> 00:08:33,209 I know them. 122 00:08:33,210 --> 00:08:35,579 They are strong. 123 00:08:35,580 --> 00:08:36,829 Hunters. 124 00:08:36,830 --> 00:08:38,379 They will keep coming, 125 00:08:38,380 --> 00:08:39,789 only more danger. 126 00:08:39,790 --> 00:08:41,419 It doesn't have to be like this. 127 00:08:41,420 --> 00:08:42,670 We can change it. 128 00:08:44,670 --> 00:08:47,209 You can't just go back. 129 00:08:47,210 --> 00:08:48,670 I need you here. 130 00:08:55,620 --> 00:08:57,999 I know where my sister will go 131 00:08:58,000 --> 00:08:59,999 to look for me. 132 00:09:00,000 --> 00:09:02,709 We will go there 133 00:09:02,710 --> 00:09:04,960 before they hurt anymore people. 134 00:09:09,290 --> 00:09:11,039 I'll see you at the house then. 135 00:09:11,040 --> 00:09:12,709 Yeah, sounds good. 136 00:09:12,710 --> 00:09:13,879 Have you folks been helped? 137 00:09:13,880 --> 00:09:15,619 We were out on the beach, 138 00:09:15,620 --> 00:09:17,789 when these three nudists assaulted us and stole our clothes. 139 00:09:17,790 --> 00:09:18,790 Nudists? 140 00:09:18,791 --> 00:09:20,329 They were aggressive as hell. 141 00:09:20,330 --> 00:09:22,079 One of them shoved my wife on the ground. 142 00:09:22,080 --> 00:09:23,829 You said there were three of them? 143 00:09:23,830 --> 00:09:25,379 They seemed like foreigners. 144 00:09:25,380 --> 00:09:26,749 They didn't speak much English. 145 00:09:26,750 --> 00:09:31,080 Maybe Europeans. It's popular there... nudity. 146 00:09:57,420 --> 00:09:59,249 I go with you. 147 00:09:59,250 --> 00:10:00,330 I come. 148 00:10:04,250 --> 00:10:05,500 Yes. 149 00:10:13,960 --> 00:10:15,459 Wait. She said she's gonna go back. 150 00:10:15,460 --> 00:10:19,039 That means you all go back, right? 151 00:10:21,210 --> 00:10:23,879 Please, no. 152 00:10:23,880 --> 00:10:25,539 Ryn, tell me what's goin' on. 153 00:10:26,670 --> 00:10:29,539 Not here to take me back. 154 00:10:29,540 --> 00:10:31,920 Here to kill. 155 00:10:37,620 --> 00:10:39,670 No! 156 00:10:42,830 --> 00:10:44,669 We are family. 157 00:10:44,670 --> 00:10:45,830 I am you. 158 00:10:47,750 --> 00:10:49,749 Family. 159 00:10:49,750 --> 00:10:50,879 Yes. 160 00:10:50,880 --> 00:10:52,120 We are the same. 161 00:11:01,790 --> 00:11:03,459 You kill her, 162 00:11:03,460 --> 00:11:04,879 you kill me, too. 163 00:11:04,880 --> 00:11:06,290 Ryn, down! 164 00:11:12,210 --> 00:11:13,539 Go, go, go! Let's go! 165 00:11:19,000 --> 00:11:20,919 - You okay? - Yes. 166 00:11:20,920 --> 00:11:22,750 Sister okay? 167 00:11:30,960 --> 00:11:33,170 Helen teach me. 168 00:11:35,120 --> 00:11:38,169 They tell me 169 00:11:38,170 --> 00:11:41,419 they want you to come back to water. 170 00:11:41,420 --> 00:11:42,959 That is all. 171 00:11:42,960 --> 00:11:45,789 Not kill. 172 00:11:45,790 --> 00:11:47,499 Yes. 173 00:11:47,500 --> 00:11:49,079 I know. 174 00:11:49,080 --> 00:11:51,829 Why can't they just let you go back? 175 00:11:51,830 --> 00:11:53,919 Why do they need to kill you? 176 00:11:53,920 --> 00:11:56,079 I spend too much time with humans. 177 00:11:56,080 --> 00:11:57,540 Why does that matter? 178 00:11:59,580 --> 00:12:01,249 There was one of us 179 00:12:01,250 --> 00:12:02,789 who spent time with a human 180 00:12:02,790 --> 00:12:05,169 long time ago. 181 00:12:05,170 --> 00:12:07,669 She lived with him on land. 182 00:12:07,670 --> 00:12:10,919 Together, they had little one. 183 00:12:10,920 --> 00:12:12,619 - A child? - Yes. 184 00:12:12,620 --> 00:12:15,249 But the child was not normal, 185 00:12:15,250 --> 00:12:18,289 not look normal. 186 00:12:18,290 --> 00:12:21,919 He took it away from her into the woods. 187 00:12:21,920 --> 00:12:24,499 He killed their child. 188 00:12:24,500 --> 00:12:27,209 So she went back home in the water. 189 00:12:27,210 --> 00:12:30,419 But this made him angry. 190 00:12:30,420 --> 00:12:32,959 His head... bad. 191 00:12:32,960 --> 00:12:34,999 He brought many men, 192 00:12:35,000 --> 00:12:36,829 and they killed us. 193 00:12:36,830 --> 00:12:38,920 So many of us that... 194 00:12:40,790 --> 00:12:42,419 the water was red 195 00:12:42,420 --> 00:12:44,829 with our blood. 196 00:12:44,830 --> 00:12:46,040 Helen told me that story. 197 00:12:47,380 --> 00:12:49,119 Not about a child, though. 198 00:12:49,120 --> 00:12:50,539 Story? 199 00:12:50,540 --> 00:12:52,999 No, not story. 200 00:12:53,000 --> 00:12:54,039 Real. 201 00:12:54,040 --> 00:12:57,249 You ask me why they don't want me. 202 00:12:57,250 --> 00:12:59,959 I am too close to humans. This is why. 203 00:12:59,960 --> 00:13:02,419 We can teach them that you being here 204 00:13:02,420 --> 00:13:03,959 can help with the problems in the ocean. 205 00:13:03,960 --> 00:13:06,209 They don't trust. 206 00:13:06,210 --> 00:13:09,539 They are scared that what happened 207 00:13:09,540 --> 00:13:11,709 will happen again. 208 00:13:11,710 --> 00:13:13,669 They want me dead because they believe 209 00:13:13,670 --> 00:13:15,880 it's the only way they will survive. 210 00:13:17,250 --> 00:13:19,329 This is not how we are. 211 00:13:19,330 --> 00:13:21,539 We take care of each other 212 00:13:21,540 --> 00:13:22,959 in the water. 213 00:13:22,960 --> 00:13:25,539 But now, 214 00:13:25,540 --> 00:13:28,670 they are afraid of me. 215 00:13:31,960 --> 00:13:33,210 It's okay. 216 00:13:45,880 --> 00:13:48,039 - Maddie? - More of them are here. 217 00:13:48,040 --> 00:13:50,499 I know. We just got away from them. 218 00:13:50,500 --> 00:13:52,079 They're after Ryn, Maddie. 219 00:13:52,080 --> 00:13:53,919 And Donna, too. They want to kill them. 220 00:13:53,920 --> 00:13:55,619 Maybe you should take them somewhere. 221 00:13:55,620 --> 00:13:56,919 Where? 222 00:13:56,920 --> 00:13:58,619 I don't know. Somewhere out of here. 223 00:13:58,620 --> 00:14:00,879 And if we get them away, what then? 224 00:14:00,880 --> 00:14:02,459 Those two are still here. 225 00:14:02,460 --> 00:14:06,119 We let them murder people, destroy the town? 226 00:14:06,120 --> 00:14:07,709 These two are dangerous. 227 00:14:07,710 --> 00:14:09,919 They're the ones who killed Sean. 228 00:14:09,920 --> 00:14:11,170 We need to keep Ryn safe. 229 00:14:12,580 --> 00:14:14,169 Whatever it takes. 230 00:14:14,170 --> 00:14:16,209 I'm here with my dad. I'm gonna talk to him, 231 00:14:16,210 --> 00:14:17,619 get the police involved. 232 00:14:17,620 --> 00:14:18,959 That's what makes sense here. 233 00:14:18,960 --> 00:14:21,209 You guys just wait. 234 00:14:21,210 --> 00:14:23,749 Nobody's hurting anyone. 235 00:14:32,920 --> 00:14:34,039 Come in. 236 00:14:34,040 --> 00:14:35,379 Hey, Helen. 237 00:14:37,120 --> 00:14:40,170 Mom, she wanted to get this back to you. 238 00:14:42,120 --> 00:14:46,329 You know, I wanted to thank you 239 00:14:46,330 --> 00:14:48,169 for everything you've been doing for her, you know? 240 00:14:48,170 --> 00:14:49,879 It means a lot. 241 00:14:49,880 --> 00:14:52,710 What happened to your father was truly awful. 242 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 Yeah. 243 00:14:57,170 --> 00:14:58,789 Yeah, that's a good word for it. 244 00:14:58,790 --> 00:15:01,039 To witness that, I can... 245 00:15:01,040 --> 00:15:03,210 I can only imagine. 246 00:15:07,210 --> 00:15:08,879 You know what happened. 247 00:15:08,880 --> 00:15:11,250 Yes. 248 00:15:20,330 --> 00:15:22,879 Is there something you should be telling me? 249 00:15:22,880 --> 00:15:24,249 They said they, 250 00:15:24,250 --> 00:15:29,539 came here to, take Ryn back. 251 00:15:29,540 --> 00:15:32,039 But I want you to protect yourself 252 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 and keep your mum safe. 253 00:15:35,210 --> 00:15:36,790 They're here? 254 00:15:47,380 --> 00:15:48,380 Hello. 255 00:15:50,040 --> 00:15:51,250 Can I please have my ball back? 256 00:16:01,380 --> 00:16:02,380 Thank you. 257 00:16:18,080 --> 00:16:19,289 Where are you going? 258 00:16:19,290 --> 00:16:21,289 I'm gonna round those things up. 259 00:16:21,290 --> 00:16:22,499 I can't have them roamin' around town. 260 00:16:22,500 --> 00:16:24,289 Dad, you remember what it was like 261 00:16:24,290 --> 00:16:26,169 tryin' to get Ryn in here. They're very strong. 262 00:16:26,170 --> 00:16:27,959 Well, I'll have multiple units out there. 263 00:16:27,960 --> 00:16:30,039 But what are you gonna do with them once you've got them? 264 00:16:30,040 --> 00:16:31,959 I'll figure that out when the time comes. 265 00:16:31,960 --> 00:16:34,669 Dad, these other deputies, they can't know what they really are. 266 00:16:34,670 --> 00:16:36,289 They don't have to. 267 00:16:36,290 --> 00:16:38,289 We have a drug epidemic on our hands. 268 00:16:38,290 --> 00:16:40,119 They'll just think they're tweakers. 269 00:16:40,120 --> 00:16:41,499 They're gonna have questions, Dad. 270 00:16:41,500 --> 00:16:42,960 You can't keep them here. 271 00:16:44,290 --> 00:16:45,880 I'll think of something. 272 00:16:54,620 --> 00:16:55,829 Hello? 273 00:16:55,830 --> 00:16:57,289 Hi, Dr. Decker. 274 00:16:57,290 --> 00:16:58,379 It's Elaine Pownall. 275 00:16:58,380 --> 00:16:59,829 Mrs. Pownall. 276 00:16:59,830 --> 00:17:01,499 You were so kind to recommend me 277 00:17:01,500 --> 00:17:03,329 for the clinical trial, 278 00:17:03,330 --> 00:17:05,039 and I haven't had a chance to say thank you. 279 00:17:05,040 --> 00:17:06,619 It's no problem at all. 280 00:17:06,620 --> 00:17:08,419 Look, if you could give me your address, 281 00:17:08,420 --> 00:17:10,289 I would love to send you something. 282 00:17:10,290 --> 00:17:12,379 It's really not necessary. 283 00:17:12,380 --> 00:17:13,919 Please, I should have done it days ago. 284 00:17:13,920 --> 00:17:15,249 Just with the funeral and everything, 285 00:17:15,250 --> 00:17:16,579 we've been out of sorts. 286 00:17:16,580 --> 00:17:17,959 Funeral? 287 00:17:17,960 --> 00:17:20,249 A local fisherman... Sean McClure? 288 00:17:20,250 --> 00:17:22,709 There was a horrible accident. 289 00:17:22,710 --> 00:17:24,619 Dr. Decker? 290 00:17:24,620 --> 00:17:26,209 When did it happen? 291 00:17:26,210 --> 00:17:28,209 About a week ago. 292 00:17:28,210 --> 00:17:31,039 It was actually the night of our fundraising gala. 293 00:17:31,040 --> 00:17:32,879 I have to go. 294 00:17:32,880 --> 00:17:35,999 Hello? 295 00:17:36,000 --> 00:17:37,210 Hello? 296 00:17:41,330 --> 00:17:43,040 Too much waiting. 297 00:17:46,000 --> 00:17:48,999 We're gonna figure out how to stop them. 298 00:17:49,000 --> 00:17:50,210 It's okay. 299 00:17:58,120 --> 00:18:00,289 It's okay. 300 00:18:00,290 --> 00:18:01,710 Ben is love. 301 00:18:04,000 --> 00:18:05,249 Love? 302 00:18:05,250 --> 00:18:06,670 Yes. 303 00:18:16,540 --> 00:18:18,380 Get... Get down. Down. 304 00:18:30,120 --> 00:18:32,249 Ben? 305 00:18:35,210 --> 00:18:37,619 Hey. Come in, man. 306 00:18:37,620 --> 00:18:40,790 What the hell are you doin' sittin' in the dark? 307 00:18:43,880 --> 00:18:45,249 What's up? 308 00:18:45,250 --> 00:18:46,539 Hello. 309 00:18:46,540 --> 00:18:48,380 You. 310 00:18:51,420 --> 00:18:52,539 You're the nurse. 311 00:18:52,540 --> 00:18:54,419 This is Ryn's sister. 312 00:18:54,420 --> 00:18:56,789 Yeah? No shit. 313 00:18:56,790 --> 00:18:57,830 You were there, 314 00:18:59,670 --> 00:19:00,999 on the boat? 315 00:19:01,000 --> 00:19:03,789 Do you know where he is? 316 00:19:03,790 --> 00:19:05,919 The one who killed my dad! Do you know?! 317 00:19:05,920 --> 00:19:07,789 Xander, stop. 318 00:19:07,790 --> 00:19:09,329 He's here 319 00:19:09,330 --> 00:19:10,580 to kill us now. 320 00:19:12,080 --> 00:19:14,329 - Xander. - I'm goin' after him. 321 00:19:14,330 --> 00:19:16,919 I'm gonna take him down. 322 00:19:16,920 --> 00:19:18,459 Xander, put the gun down. 323 00:19:18,460 --> 00:19:20,709 Aw, come on, man. 324 00:19:20,710 --> 00:19:22,499 All I'm askin' is to go after the thing that killed my dad! 325 00:19:22,500 --> 00:19:24,329 You could at least pretend like you give a damn! 326 00:19:24,330 --> 00:19:27,290 -Of course I give... -Maybe this is what we need to do. 327 00:19:28,880 --> 00:19:30,290 What Xander says. 328 00:19:32,330 --> 00:19:34,330 Maybe this is the only way. 329 00:19:38,250 --> 00:19:40,499 Yes. 330 00:19:40,500 --> 00:19:43,670 Ryn, are you sure about this? 331 00:19:45,290 --> 00:19:47,330 We will help you find him. 332 00:19:51,120 --> 00:19:52,540 You down with this? 333 00:19:55,040 --> 00:19:56,170 Yeah. 334 00:19:57,620 --> 00:19:59,619 We want the same thing. 335 00:19:59,620 --> 00:20:02,380 We gotta keep everybody safe. 336 00:20:04,500 --> 00:20:08,750 All right. What the hell we waitin' for then? 337 00:20:41,040 --> 00:20:43,169 Unit 244. 338 00:20:43,170 --> 00:20:44,420 Suspects in sight. 339 00:20:46,920 --> 00:20:50,459 Request additional units 340 00:20:50,460 --> 00:20:52,330 at Spring Street and Bayview. 341 00:21:50,420 --> 00:21:52,379 Second suspect's in the area. 342 00:21:52,380 --> 00:21:54,619 Consider extremely dangerous. 343 00:21:54,620 --> 00:21:56,459 Do not try to subdue her without backup. 344 00:21:56,460 --> 00:21:57,539 Description? 345 00:21:57,540 --> 00:21:59,459 Female, about 5'7", 346 00:21:59,460 --> 00:22:01,919 dark hair. 347 00:22:05,290 --> 00:22:06,459 Dad? 348 00:22:06,460 --> 00:22:07,829 I'm bringin' in the male. 349 00:22:07,830 --> 00:22:09,540 I'll be back there soon. 350 00:22:18,290 --> 00:22:19,419 Maddie? 351 00:22:19,420 --> 00:22:21,539 Ben, my dad caught one of them, the male. 352 00:22:21,540 --> 00:22:23,459 Where? 353 00:22:23,460 --> 00:22:24,999 In the alley by the boatyard on Spring Street. 354 00:22:25,000 --> 00:22:26,249 He's bringing him into the station. 355 00:22:26,250 --> 00:22:27,459 Dale's got him. 356 00:22:27,460 --> 00:22:28,669 Where is he? 357 00:22:28,670 --> 00:22:30,459 You're with Xander? 358 00:22:30,460 --> 00:22:31,830 Yeah. 359 00:22:33,580 --> 00:22:34,709 What's he doing there? 360 00:22:34,710 --> 00:22:36,419 We're out looking for them. 361 00:22:36,420 --> 00:22:37,959 I'm with Ryn and Donna. 362 00:22:37,960 --> 00:22:40,039 Ben, Xander's out of control. 363 00:22:40,040 --> 00:22:41,669 We gotta find the other one. 364 00:22:41,670 --> 00:22:43,039 No, what you need to do is get back home. 365 00:22:43,040 --> 00:22:44,959 Let the police take care of this. 366 00:22:44,960 --> 00:22:46,579 Maddie, I'm handlin' it. 367 00:22:46,580 --> 00:22:48,999 No, Ben, damn it, go home! Now! 368 00:22:49,000 --> 00:22:50,579 I gotta go. 369 00:22:59,540 --> 00:23:02,539 She was last spotted near the boatyard on Spring. 370 00:23:02,540 --> 00:23:04,789 But he's the one I want, all right? Not her! 371 00:23:04,790 --> 00:23:06,619 We should get her first. 372 00:23:06,620 --> 00:23:08,419 They already got him, Xander. 373 00:23:08,420 --> 00:23:10,000 We know where he is. 374 00:23:17,380 --> 00:23:19,170 You better be right, Ben. 375 00:23:22,080 --> 00:23:23,250 We kill them. 376 00:23:25,500 --> 00:23:27,329 And then you stay here. 377 00:23:27,330 --> 00:23:28,709 On land. 378 00:23:28,710 --> 00:23:30,669 With Ben. 379 00:23:30,670 --> 00:23:32,620 With Maddie. 380 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Hey! 381 00:23:53,921 --> 00:23:55,329 Sit back! 382 00:23:57,500 --> 00:23:58,620 Relax! 383 00:24:00,670 --> 00:24:03,460 No! 384 00:24:04,540 --> 00:24:05,580 Settle down! 385 00:24:06,710 --> 00:24:08,000 Sit back! 386 00:24:33,540 --> 00:24:35,419 This is Sheriff Bishop. 387 00:24:35,420 --> 00:24:39,579 Suspect has escaped custody. 388 00:24:39,580 --> 00:24:41,459 Pursuing on foot. 389 00:24:41,460 --> 00:24:43,669 Send backup units to area. 390 00:24:43,670 --> 00:24:45,290 Over. 391 00:25:13,830 --> 00:25:16,789 Wish we never caught her in our nets, man. 392 00:25:17,920 --> 00:25:19,329 None of this would have happened. 393 00:25:19,330 --> 00:25:20,999 Dad would still be here. 394 00:25:21,000 --> 00:25:24,669 Hey, we just need to get rid of these two. 395 00:25:24,670 --> 00:25:26,789 Things will get back to normal. 396 00:25:27,880 --> 00:25:29,249 Normal? 397 00:25:29,250 --> 00:25:31,709 What's normal now, right? 398 00:25:31,710 --> 00:25:33,169 What, you? You and your mermaid, 399 00:25:33,170 --> 00:25:35,249 livin' happily ever after? 400 00:25:35,250 --> 00:25:37,460 Trust me, man. That ain't normal. 401 00:25:47,670 --> 00:25:49,460 There she is. 402 00:25:52,670 --> 00:25:54,379 Don't need to fight. 403 00:25:54,380 --> 00:25:56,459 I don't want to hurt you. 404 00:25:56,460 --> 00:25:58,619 And you don't want to hurt me. 405 00:25:58,620 --> 00:26:01,209 You can go back. 406 00:26:01,210 --> 00:26:03,620 We all can live. 407 00:26:07,250 --> 00:26:08,749 Come on, move. 408 00:26:08,750 --> 00:26:11,709 Get out of the way. 409 00:26:11,710 --> 00:26:14,579 Just gotta get a clean shot. 410 00:26:14,580 --> 00:26:16,330 - Hold it. - Aw! 411 00:26:18,580 --> 00:26:19,580 Damn it! 412 00:26:45,920 --> 00:26:47,329 You son of a bitch! 413 00:27:05,080 --> 00:27:06,330 Go! Go! 414 00:27:15,710 --> 00:27:17,379 Attention all units, 415 00:27:17,380 --> 00:27:18,999 10-71 in progress. 416 00:27:19,000 --> 00:27:21,210 Location, southern alley behind the docks. 417 00:27:27,920 --> 00:27:29,210 Ben?! 418 00:27:30,920 --> 00:27:31,920 Ben! 419 00:27:38,960 --> 00:27:40,789 Responding to shots fired 420 00:27:40,790 --> 00:27:42,580 at Spring Street and Bayview. 421 00:27:51,290 --> 00:27:52,580 Xander. 422 00:27:54,120 --> 00:27:56,539 What are you doin' here? 423 00:27:56,540 --> 00:27:59,119 I heard about your father. 424 00:27:59,120 --> 00:28:00,710 I'm sorry. 425 00:28:02,580 --> 00:28:05,749 I imagine we're both looking for the same thing. 426 00:28:06,790 --> 00:28:09,879 Mermaids? 427 00:28:09,880 --> 00:28:12,999 No, that wasn't a mermaid. 428 00:28:13,000 --> 00:28:15,210 Just a deformed cetacean. 429 00:28:16,580 --> 00:28:18,210 Mermaids don't exist. 430 00:28:19,830 --> 00:28:21,920 Don't be shortsighted. 431 00:28:23,880 --> 00:28:25,170 I can help you, Xander. 432 00:28:30,080 --> 00:28:31,879 All right. 433 00:28:31,880 --> 00:28:33,619 Why don't you check down by the docks? 434 00:28:33,620 --> 00:28:35,789 I'll stay here. Holler if you see anything. 435 00:28:35,790 --> 00:28:36,790 Okay. 436 00:28:38,170 --> 00:28:39,669 You and Ben, man. 437 00:28:39,670 --> 00:28:41,959 You're both messed up in the head 438 00:28:41,960 --> 00:28:42,960 over those things? 439 00:28:44,830 --> 00:28:46,419 I'm not the one walkin' through my hometown 440 00:28:46,420 --> 00:28:50,459 in the middle of the night with a hunting rifle. 441 00:28:50,460 --> 00:28:52,039 Well... 442 00:28:52,040 --> 00:28:55,039 you help me take him down, 443 00:28:55,040 --> 00:28:57,880 you can do whatever the hell you want with Ryn's sister. 444 00:29:01,040 --> 00:29:02,480 What are you plannin' to do with her? 445 00:29:25,920 --> 00:29:27,539 Sheriff, what in God's name? 446 00:29:27,540 --> 00:29:29,670 Get inside, Sylvia, now! 447 00:29:37,330 --> 00:29:38,539 Hey. 448 00:29:38,540 --> 00:29:41,749 Look, I know it must be hard, 449 00:29:41,750 --> 00:29:43,669 lettin' your sister stay. 450 00:29:43,670 --> 00:29:46,879 I mean, that'd be a big deal for a human, too. 451 00:29:54,460 --> 00:29:55,500 I see her. 452 00:30:00,830 --> 00:30:01,920 Dad! 453 00:30:06,210 --> 00:30:07,879 What happened to your head? 454 00:30:07,880 --> 00:30:10,829 I'm fine. Come on, you're goin' back home. 455 00:30:10,830 --> 00:30:11,830 Have you seen Ben? 456 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Get down. 457 00:30:21,420 --> 00:30:22,540 Unh! 458 00:30:29,080 --> 00:30:30,919 God! 459 00:30:40,710 --> 00:30:42,249 Maddie! Maddie! 460 00:30:42,250 --> 00:30:43,879 - Is everything okay? - My dad's been hit! 461 00:30:43,880 --> 00:30:45,039 My dad's been hit! 462 00:30:45,040 --> 00:30:46,119 I'm okay! 463 00:30:46,120 --> 00:30:47,959 All right, we gotta get you out of here. 464 00:30:47,960 --> 00:30:49,169 We can take him to Helen's. 465 00:30:50,880 --> 00:30:53,040 Okay. Go! Go, go! 466 00:31:08,830 --> 00:31:10,709 Bring him over here. 467 00:31:10,710 --> 00:31:12,289 All right. On your good leg? 468 00:31:12,290 --> 00:31:13,749 Yeah, that's good. 469 00:31:17,120 --> 00:31:18,579 -I'm fine, I'm fine! Stop fussing! -Shush! 470 00:31:18,580 --> 00:31:21,499 I'll get some bandages and antiseptic. 471 00:31:21,500 --> 00:31:23,249 Listen, we have to stop them 472 00:31:23,250 --> 00:31:25,289 before they hurt anyone else. 473 00:31:25,290 --> 00:31:27,789 Call Marissa, get all available units on the street. 474 00:31:27,790 --> 00:31:28,920 Okay. 475 00:31:32,540 --> 00:31:35,039 - Maddie, wait. Wait. - What? 476 00:31:35,040 --> 00:31:37,249 I don't think that's a good idea. 477 00:31:37,250 --> 00:31:39,119 If we call the cops now, 478 00:31:39,120 --> 00:31:41,380 there's no way we'll ever contain this thing. 479 00:31:42,710 --> 00:31:44,169 It's already out of control. 480 00:31:44,170 --> 00:31:45,789 We have no choice. 481 00:31:45,790 --> 00:31:48,209 Okay, and what happens if the cops find Ryn? 482 00:31:48,210 --> 00:31:50,169 What happens then? 483 00:31:50,170 --> 00:31:53,169 Look, we can solve this on our own. 484 00:31:53,170 --> 00:31:54,209 We can protect her. 485 00:31:54,210 --> 00:31:55,709 No, we can't. 486 00:31:55,710 --> 00:31:57,329 It's too late. 487 00:31:57,330 --> 00:31:59,379 What is going on with you? 488 00:31:59,380 --> 00:32:00,789 Your judgment is totally screwed up. 489 00:32:00,790 --> 00:32:02,119 Don't you care about her? 490 00:32:02,120 --> 00:32:03,669 Of course I do. 491 00:32:03,670 --> 00:32:05,329 Of course I do. 492 00:32:05,330 --> 00:32:07,039 You're the one putting her in danger, 493 00:32:07,040 --> 00:32:09,329 going out with Xander like some crazed vigilante. 494 00:32:09,330 --> 00:32:10,829 You're acting insane. 495 00:32:10,830 --> 00:32:12,329 Yeah. 496 00:32:12,330 --> 00:32:14,749 Hey. Where the hell are you going? 497 00:32:14,750 --> 00:32:15,960 To help Ryn. 498 00:32:32,880 --> 00:32:34,960 You go that way. 499 00:33:10,040 --> 00:33:12,249 I just... I just want to help, okay? 500 00:33:12,250 --> 00:33:14,419 Just, please, give me another chance. 501 00:33:14,420 --> 00:33:16,619 Tell me what you want, please. 502 00:33:16,620 --> 00:33:17,710 Move. 503 00:34:59,790 --> 00:35:01,080 No! 504 00:35:08,000 --> 00:35:09,170 You listen to me now. 505 00:35:36,790 --> 00:35:37,790 What's going on? 506 00:35:37,791 --> 00:35:40,379 It's a matriarchy. 507 00:35:40,380 --> 00:35:42,829 It seems Ryn's now the dominant female. 508 00:35:45,380 --> 00:35:47,330 It's over? 509 00:35:48,880 --> 00:35:50,040 Yes. 510 00:35:51,790 --> 00:35:53,459 Xander, wait! 511 00:35:53,460 --> 00:35:55,829 Stay where you are, Ben! 512 00:35:55,830 --> 00:35:57,329 Man, you don't want to do this! 513 00:35:57,330 --> 00:35:58,789 It's settled! 514 00:35:58,790 --> 00:35:59,829 It's done! 515 00:35:59,830 --> 00:36:00,830 Not for me. 516 00:36:00,831 --> 00:36:02,669 Drop it, Xander! 517 00:36:02,670 --> 00:36:04,329 They're animals, Sheriff! 518 00:36:04,330 --> 00:36:06,249 They're animals who kill humans. 519 00:36:06,250 --> 00:36:09,959 Doing this is not gonna bring your dad back. 520 00:36:09,960 --> 00:36:12,540 It's only gonna cause more trouble, man. 521 00:36:15,120 --> 00:36:16,290 Xander, please. 522 00:36:22,080 --> 00:36:23,290 Stop! 523 00:36:37,380 --> 00:36:38,380 No! 524 00:36:50,330 --> 00:36:52,959 My place. Go! 525 00:36:52,960 --> 00:36:55,079 Quick, quick. 526 00:37:13,710 --> 00:37:15,379 You go back. 527 00:37:15,380 --> 00:37:17,380 Never come again. 528 00:37:38,330 --> 00:37:43,169 They're taking Donna back to Helen's. 529 00:37:43,170 --> 00:37:44,789 Are you coming? 530 00:37:44,790 --> 00:37:47,789 I'm gonna stay with my dad right now. 531 00:37:47,790 --> 00:37:48,879 I'll... 532 00:37:48,880 --> 00:37:50,499 I'll be by later. 533 00:37:50,500 --> 00:37:52,170 - Maddie. - For Ryn. 534 00:37:53,210 --> 00:37:54,210 Go. 535 00:37:54,211 --> 00:37:55,380 They need you. 536 00:37:59,960 --> 00:38:02,579 Ben, I can help. 537 00:38:02,580 --> 00:38:04,119 Not now. 538 00:38:04,120 --> 00:38:05,330 She doesn't want you. 539 00:38:10,580 --> 00:38:11,959 Your leg, Sheriff. 540 00:38:11,960 --> 00:38:13,419 I'll be fine. 541 00:38:13,420 --> 00:38:15,579 - Happened in the crash? - Yeah. 542 00:38:15,580 --> 00:38:17,540 Deer jumped right out in front of my vehicle. 543 00:38:19,580 --> 00:38:21,419 The deer is fine. 544 00:38:21,420 --> 00:38:22,540 Not a scratch. 545 00:38:24,380 --> 00:38:26,289 We'll keep Xander in the drunk tank. 546 00:38:26,290 --> 00:38:27,999 Give him a day to cool off. 547 00:38:28,000 --> 00:38:29,579 Wait, you're not gonna charge him? 548 00:38:29,580 --> 00:38:31,379 For bein' a grief-stricken jackass? 549 00:38:31,380 --> 00:38:32,380 No, I'm not. 550 00:38:32,381 --> 00:38:36,579 ♪ When the lion's den ♪ 551 00:38:36,580 --> 00:38:41,749 ♪ Will finally sleep ♪ 552 00:38:41,750 --> 00:38:44,380 Gosh. 553 00:38:48,750 --> 00:38:50,250 How is she? 554 00:38:52,500 --> 00:38:54,379 Not good. 555 00:38:56,460 --> 00:38:58,079 The others? 556 00:38:58,080 --> 00:38:59,669 I send them back 557 00:38:59,670 --> 00:39:00,879 to the water. 558 00:39:00,880 --> 00:39:02,460 They will say I'm dead. 559 00:39:04,380 --> 00:39:05,959 When she's better, 560 00:39:05,960 --> 00:39:07,670 she will go home. 561 00:39:12,210 --> 00:39:14,039 We can't take her to a hospital. 562 00:39:14,040 --> 00:39:17,460 They wouldn't know how to treat one of her kind anyway. 563 00:39:21,330 --> 00:39:25,329 ♪ Beware the demons ♪ 564 00:39:25,330 --> 00:39:30,329 ♪ Who fill your soul ♪ 565 00:39:30,330 --> 00:39:35,330 ♪ They will fill your soul ♪ 566 00:39:42,000 --> 00:39:43,209 More coffee? 567 00:39:43,210 --> 00:39:45,119 ♪ Climbed every mountain ♪ 568 00:39:45,120 --> 00:39:47,579 ♪ Yet drowned in the sea ♪ 569 00:39:47,580 --> 00:39:50,419 ♪ I couldn't see the evil ♪ 570 00:39:50,420 --> 00:39:52,499 ♪ Between you and me ♪ 571 00:39:52,500 --> 00:39:53,879 How are you feeling? 572 00:39:55,250 --> 00:39:56,579 You keep treating me this well, 573 00:39:56,580 --> 00:39:58,919 I'll never go back to work. 574 00:39:58,920 --> 00:40:00,960 Yeah, that'll happen. 575 00:40:05,750 --> 00:40:08,379 Those creatures, Maddie, 576 00:40:08,380 --> 00:40:11,119 they can't be here. 577 00:40:11,120 --> 00:40:12,880 I know. 578 00:40:15,790 --> 00:40:17,499 But they can learn. 579 00:40:17,500 --> 00:40:19,080 Evolve just like Ryn did. 580 00:40:20,880 --> 00:40:24,249 I don't want to have to choose a side, 581 00:40:24,250 --> 00:40:26,669 but if I do, 582 00:40:26,670 --> 00:40:28,460 this town comes first. 583 00:40:35,670 --> 00:40:37,919 She's getting worse. 584 00:40:37,920 --> 00:40:40,289 We need to do something. 585 00:40:40,290 --> 00:40:42,709 Ryn? 586 00:40:42,710 --> 00:40:45,749 Now, it's a long shot, 587 00:40:45,750 --> 00:40:47,590 but there is someone who might be able to help. 588 00:40:49,620 --> 00:40:52,329 Someone who has your sister's blood. 589 00:40:52,330 --> 00:40:54,120 Stem cells. 590 00:40:56,710 --> 00:40:57,710 I can make the call. 591 00:41:02,620 --> 00:41:05,789 Okay. Yes. 592 00:41:05,790 --> 00:41:09,580 ♪ Don't waste your time ♪ 593 00:41:14,290 --> 00:41:16,999 ♪ And turn the walls ♪ 594 00:41:17,000 --> 00:41:18,669 Hello? 595 00:41:18,670 --> 00:41:21,789 Dr. Decker, it's Ben. 596 00:41:21,790 --> 00:41:23,379 We need you. 597 00:41:23,380 --> 00:41:26,000 ♪ Back around ♪ 598 00:41:29,790 --> 00:41:34,380 ♪ Back around ♪ 38116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.