All language subtitles for Siren 2018 S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,119 Previously on Siren... 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,120 She's coming back. 3 00:00:07,121 --> 00:00:08,249 Why did you come back, Ryn? 4 00:00:08,250 --> 00:00:09,749 We need food. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,419 You haven't seen this girl around, have you? 6 00:00:11,420 --> 00:00:14,289 No. Why? Is this part of that murder case? 7 00:00:14,290 --> 00:00:15,749 Somebody said they saw you with her 8 00:00:15,750 --> 00:00:17,169 at Jerry's party last night. 9 00:00:17,170 --> 00:00:18,419 You really think I wouldn't tell you? 10 00:00:18,420 --> 00:00:19,669 She's dangerous, Maddie. 11 00:00:19,670 --> 00:00:20,670 I'm gonna find her. 12 00:00:20,671 --> 00:00:22,290 Hey, stop! 13 00:00:25,250 --> 00:00:26,290 I saw her. 14 00:00:27,500 --> 00:00:29,039 I was right. 15 00:00:29,040 --> 00:00:31,039 Ben, you need to get down here. 16 00:00:31,040 --> 00:00:32,119 We're gonna go get her. 17 00:00:32,120 --> 00:00:33,420 I know what she did to you. 18 00:00:35,290 --> 00:00:37,169 If you want to see her again, 19 00:00:37,170 --> 00:00:39,419 tell me what's goin' on out there. 20 00:00:39,420 --> 00:00:42,249 There's a government trawler off the coast of Bristol Cove right now. 21 00:00:42,250 --> 00:00:43,619 The lures will attract them, 22 00:00:43,620 --> 00:00:45,829 and the trawler will start harvesting them. 23 00:00:45,830 --> 00:00:47,829 Stop right there! 24 00:01:06,210 --> 00:01:07,619 What the hell's happening? 25 00:01:07,620 --> 00:01:09,959 Busted her down by the dock. 26 00:01:09,960 --> 00:01:12,419 She was about to have herself a little skinny-dip when I spotted her. 27 00:01:12,420 --> 00:01:14,249 I asked her to come quiet. 28 00:01:16,330 --> 00:01:18,039 Clearly she didn't take your advice. 29 00:01:20,120 --> 00:01:22,329 Whatever she's on, Sheriff, it's strong. 30 00:01:22,330 --> 00:01:25,209 Maybe she helps us find the other one. 31 00:01:50,960 --> 00:01:53,419 Hey. We need to haul ass. 32 00:01:53,420 --> 00:01:55,419 She could be right offshore or a hundred miles out. 33 00:01:55,420 --> 00:01:57,289 You got a plan here, Xan? 34 00:01:57,290 --> 00:01:59,829 I mean, how you thinkin' you're gonna catch one? 35 00:01:59,830 --> 00:02:01,379 We got a lure, remember? 36 00:02:01,380 --> 00:02:03,329 It won't be that easy. 37 00:02:03,330 --> 00:02:06,209 That guy, Decker, he told me that the Navy's tracking them, too. 38 00:02:06,210 --> 00:02:07,619 They got a boat out there right now, 39 00:02:07,620 --> 00:02:09,169 and they know exactly how to find 'em. 40 00:02:09,170 --> 00:02:11,619 Son of a bitch. 41 00:02:11,620 --> 00:02:13,289 Did he say where? 42 00:02:13,290 --> 00:02:15,079 Maddie's working on it. 43 00:02:15,080 --> 00:02:16,249 She's trying to figure out where they're trawling. 44 00:02:24,540 --> 00:02:26,579 About damn time. 45 00:02:26,580 --> 00:02:29,419 Please tell me Janine did not just uncuff me from her bedpost 46 00:02:29,420 --> 00:02:30,919 so that I can go on another hunt 47 00:02:30,920 --> 00:02:32,459 for guppy girl. 48 00:02:32,460 --> 00:02:34,459 Damn right, horn dog. 49 00:02:34,460 --> 00:02:36,379 Ben says the government's got another boat out there 50 00:02:36,380 --> 00:02:37,829 trying to steal our catch... again. 51 00:02:37,830 --> 00:02:39,079 We gotta beat them to it. 52 00:02:39,080 --> 00:02:40,829 So now you want to take on the Navy? 53 00:02:40,830 --> 00:02:43,379 There could be, like, 50 SEALs on board that boat. 54 00:02:43,380 --> 00:02:45,209 The Navy won't even know we're there. 55 00:02:45,210 --> 00:02:47,039 We can shadow them. 56 00:02:47,040 --> 00:02:49,459 They'll be dragging their nets for miles. 57 00:02:49,460 --> 00:02:51,539 We can hang back, cut them free, 58 00:02:51,540 --> 00:02:54,459 get the mermaids before they even haul in their catch. 59 00:02:54,460 --> 00:02:57,329 Like the... Like the sea lions off Thompson Seamount. 60 00:02:57,330 --> 00:02:59,579 They used to do the same thing to us. 61 00:02:59,580 --> 00:03:01,249 Cruisin' in our wake, scoopin' up our catch. 62 00:03:01,250 --> 00:03:03,749 And so we're the sea lions? 63 00:03:03,750 --> 00:03:05,959 Exactly. 64 00:03:05,960 --> 00:03:07,669 Now we just need to convince your dad. 65 00:03:07,670 --> 00:03:10,249 No. No, there's no time to wait for him. 66 00:03:10,250 --> 00:03:11,539 If your dad finds out... 67 00:03:11,540 --> 00:03:13,619 I'm callin' the shots on this one. 68 00:03:13,620 --> 00:03:15,210 All right? 69 00:03:27,960 --> 00:03:31,959 ♪ In the night I've seen the worst ♪ 70 00:03:31,960 --> 00:03:33,459 ♪ Of the world ♪ 71 00:03:38,120 --> 00:03:40,539 ♪ In the night ♪ 72 00:03:40,540 --> 00:03:42,789 ♪ I've seen the worst ♪ 73 00:03:42,790 --> 00:03:44,619 ♪ Of the world ♪ 74 00:03:52,960 --> 00:03:55,329 ♪ It started right in the middle of the night ♪ 75 00:03:55,330 --> 00:03:58,249 ♪ Now we'll defend my home ♪ 76 00:03:58,250 --> 00:04:01,169 ♪ It started right in the middle of the night ♪ 77 00:04:15,330 --> 00:04:17,170 Quite the fighter. 78 00:04:20,790 --> 00:04:23,290 I hope we're done with all that. 79 00:04:25,290 --> 00:04:27,459 You're aware that by agreeing to talk to me, 80 00:04:27,460 --> 00:04:29,669 you waive your right to have an attorney present? 81 00:04:29,670 --> 00:04:33,379 I want to go home. 82 00:04:33,380 --> 00:04:36,379 Tell me what I want to know, 83 00:04:36,380 --> 00:04:39,420 and we might be able to make that happen. 84 00:04:42,250 --> 00:04:44,170 Why don't we start from the beginning? 85 00:04:45,710 --> 00:04:48,330 You recognize him? 86 00:04:50,210 --> 00:04:51,670 Yes. 87 00:04:54,880 --> 00:04:56,080 How about this? 88 00:05:00,460 --> 00:05:02,379 Yes. 89 00:05:02,380 --> 00:05:05,039 What happened? 90 00:05:05,040 --> 00:05:06,750 I got in car. 91 00:05:11,080 --> 00:05:14,879 What happened after you got in the car? 92 00:05:14,880 --> 00:05:17,120 Car moved. 93 00:05:25,250 --> 00:05:27,420 Is Donnie the one who sold you the drugs? 94 00:05:31,620 --> 00:05:33,619 Look, I know he assaulted you. 95 00:05:33,620 --> 00:05:35,459 And I'm sure it's not the first time 96 00:05:35,460 --> 00:05:37,079 he ever tried something like that, 97 00:05:37,080 --> 00:05:39,619 but if you want out of this, 98 00:05:39,620 --> 00:05:42,879 I need to know the full story. 99 00:05:42,880 --> 00:05:45,000 Now, who killed Donnie? 100 00:05:47,460 --> 00:05:48,879 Ryn. 101 00:05:48,880 --> 00:05:51,499 And who's Ryn? 102 00:05:51,500 --> 00:05:53,420 I am Ryn. 103 00:05:58,880 --> 00:06:01,459 He's a pretty large man, 104 00:06:01,460 --> 00:06:04,499 and you are a small girl. 105 00:06:04,500 --> 00:06:07,709 Was someone else involved? 106 00:06:09,500 --> 00:06:11,539 I understand wanting to protect someone 107 00:06:11,540 --> 00:06:13,289 who's important to you, 108 00:06:13,290 --> 00:06:15,879 but sometimes you can't. 109 00:06:15,880 --> 00:06:18,579 Not at the expense of others. 110 00:06:18,580 --> 00:06:20,459 Now, drugs are one thing, 111 00:06:20,460 --> 00:06:23,249 but murder... 112 00:06:23,250 --> 00:06:25,539 I'll ask you again. 113 00:06:25,540 --> 00:06:27,500 Who helped you? 114 00:06:30,460 --> 00:06:34,459 Ben and Maddie help Ryn. 115 00:06:34,460 --> 00:06:37,039 What... 116 00:06:37,040 --> 00:06:38,620 What did you say? 117 00:06:40,540 --> 00:06:44,710 Ben and Maddie help Ryn. 118 00:06:47,170 --> 00:06:49,249 My Maddie? 119 00:06:49,250 --> 00:06:51,250 Maddie Bishop? 120 00:06:56,540 --> 00:06:58,290 Thanks, Nick. 121 00:07:06,210 --> 00:07:08,329 I just spoke to Nick on the Sea King. 122 00:07:08,330 --> 00:07:09,669 Gave him a description of that trawler? 123 00:07:09,670 --> 00:07:11,079 He spotted her on their way out. 124 00:07:11,080 --> 00:07:12,080 You got a pen? 125 00:07:12,081 --> 00:07:13,419 Yes. Yeah. 126 00:07:13,420 --> 00:07:15,079 Give it to me. 127 00:07:15,080 --> 00:07:17,079 The Navy ship is called the Cortez. 128 00:07:17,080 --> 00:07:18,419 Course heading 129 00:07:18,420 --> 00:07:21,249 48 degrees, 49 point, 130 00:07:21,250 --> 00:07:23,039 268 minutes west. 131 00:07:23,040 --> 00:07:25,669 Maddie, you're amazing. Thank you. 132 00:07:25,670 --> 00:07:27,579 You have no idea what you're gonna find out there. 133 00:07:27,580 --> 00:07:29,249 Look, we got no choice. 134 00:07:29,250 --> 00:07:31,709 I need Xander and his boat if I'm gonna stop them. 135 00:07:31,710 --> 00:07:33,579 Yeah, and what happens if he catches one? 136 00:07:33,580 --> 00:07:36,419 At least I'll be here. 137 00:07:36,420 --> 00:07:37,749 Maybe I can try and convince him 138 00:07:37,750 --> 00:07:39,709 that he shouldn't be hunting them. 139 00:07:39,710 --> 00:07:41,209 Ben, be careful. 140 00:07:41,210 --> 00:07:42,959 Always. 141 00:07:42,960 --> 00:07:44,919 Midnight seal crisis? 142 00:07:44,920 --> 00:07:48,379 Marissa, what are you doing here? 143 00:07:48,380 --> 00:07:49,619 Is my dad all right? 144 00:07:49,620 --> 00:07:51,539 Sheriff's fine. 145 00:07:51,540 --> 00:07:54,709 He, sent me over to bring you back to the station, actually. 146 00:07:54,710 --> 00:07:56,169 What? Why? 147 00:07:56,170 --> 00:07:58,169 I'll let him tell you that. 148 00:07:58,170 --> 00:08:00,329 Look, just please tell him I can't right now. 149 00:08:00,330 --> 00:08:01,829 I'm helping Ben. 150 00:08:01,830 --> 00:08:04,620 He made it pretty clear that it wasn't a request. 151 00:09:12,250 --> 00:09:14,619 What's your angle here, dude? 152 00:09:14,620 --> 00:09:16,539 What do you mean? 153 00:09:16,540 --> 00:09:17,709 I don't know. 154 00:09:17,710 --> 00:09:19,079 All of a sudden, the marine biologist 155 00:09:19,080 --> 00:09:21,709 is on board with hunting mermaids? 156 00:09:21,710 --> 00:09:23,829 Just 'cause Xander buys it 157 00:09:23,830 --> 00:09:26,079 doesn't mean that we are. 158 00:09:26,080 --> 00:09:28,079 Think whatever you want. 159 00:09:28,080 --> 00:09:30,039 Xander asked for my help, 160 00:09:30,040 --> 00:09:32,080 so I'm gonna give it to him. 161 00:09:36,290 --> 00:09:37,830 Excuse me. 162 00:09:47,670 --> 00:09:49,919 Where we at? 163 00:09:49,920 --> 00:09:51,419 The sea's up. 164 00:09:51,420 --> 00:09:52,670 We're in for some chop. 165 00:10:09,040 --> 00:10:11,959 All right, we got another hour till we're in range. 166 00:10:11,960 --> 00:10:13,329 Copy that. 167 00:10:13,330 --> 00:10:15,880 Gotta say, man. It suits you. 168 00:10:17,920 --> 00:10:19,039 What the hell is goin' on?! 169 00:10:19,040 --> 00:10:20,919 Why are we at sea? 170 00:10:22,290 --> 00:10:24,919 It was my idea. 171 00:10:24,920 --> 00:10:26,789 I saw her, Pop. 172 00:10:26,790 --> 00:10:28,329 I mean, I saw her. 173 00:10:28,330 --> 00:10:29,789 She's back out in the water. 174 00:10:29,790 --> 00:10:31,539 We know where she might be. 175 00:10:31,540 --> 00:10:32,999 We know where there might be more. 176 00:10:33,000 --> 00:10:34,829 Right? There's more like her. 177 00:10:34,830 --> 00:10:36,619 Move. 178 00:10:36,620 --> 00:10:39,500 Dad, I got this, all right? 179 00:10:47,040 --> 00:10:48,880 I'm takin' us back. 180 00:10:50,920 --> 00:10:53,379 You two really thought you were just gonna steal my boat 181 00:10:53,380 --> 00:10:54,829 to catch your mermaid? 182 00:10:54,830 --> 00:10:57,789 Him comin' up with somethin' like this, I get. 183 00:10:57,790 --> 00:11:00,079 But you, you're supposed to be the levelheaded one. 184 00:11:00,080 --> 00:11:01,959 We're not the ones stealing anything. 185 00:11:01,960 --> 00:11:03,329 The government is. 186 00:11:03,330 --> 00:11:05,329 Yeah, and they already stole from us once. 187 00:11:05,330 --> 00:11:06,959 You think it's a coincidence 188 00:11:06,960 --> 00:11:09,379 that they haven't fined you for overfishing these lanes? 189 00:11:09,380 --> 00:11:10,879 That's on your dad. 190 00:11:10,880 --> 00:11:12,959 Yeah, and they used him, 191 00:11:12,960 --> 00:11:14,789 just like they used you. 192 00:11:14,790 --> 00:11:15,959 Nobody used me. 193 00:11:15,960 --> 00:11:18,079 We raked in a lot of cash. 194 00:11:18,080 --> 00:11:19,619 Yeah! 195 00:11:19,620 --> 00:11:21,749 But meanwhile, we been helping them 196 00:11:21,750 --> 00:11:23,169 get ready to catch more of these things. 197 00:11:23,170 --> 00:11:24,789 Military's out there 198 00:11:24,790 --> 00:11:27,619 on a ship called the Cortez right now, 199 00:11:27,620 --> 00:11:28,999 messing with your waters. 200 00:11:29,000 --> 00:11:31,749 Now, you can turn a blind eye like everyone else, 201 00:11:31,750 --> 00:11:33,580 or you can do something about it. 202 00:11:50,080 --> 00:11:51,580 Thank you. 203 00:12:02,960 --> 00:12:06,579 They say these saltwater tanks don't need a filter. 204 00:12:06,580 --> 00:12:09,999 I don't buy it. 205 00:12:10,000 --> 00:12:12,379 Damn thing gets dirtier by the day. 206 00:12:12,380 --> 00:12:14,209 You had Marissa bring me down here 207 00:12:14,210 --> 00:12:16,169 to help you fix your fish tank? 208 00:12:16,170 --> 00:12:19,249 I wouldn't think of wasting your time like that. 209 00:12:19,250 --> 00:12:22,579 Got something very important I want to ask you. 210 00:12:22,580 --> 00:12:25,999 Remember that time we made our pact? 211 00:12:26,000 --> 00:12:28,919 You were only ten. 212 00:12:28,920 --> 00:12:31,789 Your mom had nearly overdosed. 213 00:12:31,790 --> 00:12:34,289 I didn't want you to know what had happened, 214 00:12:34,290 --> 00:12:36,289 so... 215 00:12:36,290 --> 00:12:40,329 I took you to your favorite restaurant for a milkshake. 216 00:12:40,330 --> 00:12:43,999 But even then, you knew. 217 00:12:44,000 --> 00:12:46,790 You saw right through my little distraction. 218 00:12:49,000 --> 00:12:53,379 So right then and there, we made our deal. 219 00:12:53,380 --> 00:12:55,829 No matter what happened, 220 00:12:55,830 --> 00:12:58,169 we would never lie to each other. 221 00:12:58,170 --> 00:13:02,419 And you have broken that pact, Maddie. 222 00:13:02,420 --> 00:13:05,750 And you're gonna tell me why. 223 00:13:18,250 --> 00:13:20,119 I feel like a greenhorn all over again. 224 00:13:20,120 --> 00:13:22,249 Yeah, at least for you, it's just temporary. 225 00:13:22,250 --> 00:13:24,499 Hey, that'll change soon enough. 226 00:13:24,500 --> 00:13:25,879 Ha! Right, man! 227 00:13:25,880 --> 00:13:28,079 I mean, this was supposed to be my chance! 228 00:13:28,080 --> 00:13:30,079 I took the boat so I could... 229 00:13:30,080 --> 00:13:31,619 I don't know, so I could prove myself. 230 00:13:31,620 --> 00:13:33,789 Do this on my own. 231 00:13:33,790 --> 00:13:34,999 Son of a bitch casts a shadow 232 00:13:35,000 --> 00:13:36,169 almost as big as his ego. 233 00:13:36,170 --> 00:13:38,289 Xan, you're not the only son around here 234 00:13:38,290 --> 00:13:39,789 who's also an employee. 235 00:13:39,790 --> 00:13:42,079 Try livin' up to the expectations 236 00:13:42,080 --> 00:13:44,040 of the guy your whole town depends on. 237 00:13:45,880 --> 00:13:47,999 Thanks 238 00:13:48,000 --> 00:13:49,959 for backin' me up in there. 239 00:13:49,960 --> 00:13:51,459 Sure. 240 00:14:06,960 --> 00:14:08,169 Here we go. 241 00:14:08,170 --> 00:14:09,710 Let's catch us a mermaid. 242 00:14:11,040 --> 00:14:13,000 Okay, let's do this. 243 00:14:19,790 --> 00:14:22,119 Comin' up on the coordinates now. 244 00:14:22,120 --> 00:14:24,499 Keep your eyes peeled. 245 00:14:24,500 --> 00:14:26,169 Once we're in her wake, 246 00:14:26,170 --> 00:14:28,920 you guys start takin' their nets. 247 00:14:32,210 --> 00:14:33,709 Still nothin' on radar. 248 00:14:33,710 --> 00:14:35,710 Fog's messin' with it. 249 00:14:42,000 --> 00:14:43,290 We should be able to see it by now. 250 00:14:47,120 --> 00:14:48,750 Where the hell is it? 251 00:14:52,880 --> 00:14:55,079 Dad, Dad, Dad! Watch out! 252 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Fire it up! 253 00:14:58,000 --> 00:14:59,540 - Reverse engines! - Go, go! 254 00:15:17,210 --> 00:15:19,580 So much for sneakin' up on 'em. 255 00:15:23,620 --> 00:15:25,419 Why the hell is it dark? 256 00:15:25,420 --> 00:15:28,960 Well, you might as well go say hello, boys. 257 00:15:30,170 --> 00:15:32,250 Eyes peeled. 258 00:15:34,790 --> 00:15:36,960 All right, stay sharp! 259 00:15:50,250 --> 00:15:52,579 Hey, hey, look. 260 00:15:52,580 --> 00:15:53,580 Look, there's blood. 261 00:15:53,581 --> 00:15:55,999 Where the hell is everyone? 262 00:15:56,000 --> 00:15:58,039 Maybe it's chow time? 263 00:15:58,040 --> 00:15:59,500 Yeah, but for who? 264 00:16:01,330 --> 00:16:04,330 Hey, you guys check inside. 265 00:16:11,120 --> 00:16:12,749 Hello? 266 00:16:12,750 --> 00:16:14,880 Anyone home? 267 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 I'm seein' a lot of blood. 268 00:16:25,750 --> 00:16:27,379 It's empty. 269 00:16:27,380 --> 00:16:30,500 Looks like they were gonna use these to scoop 'em up? 270 00:16:34,290 --> 00:16:36,250 Coffee's still warm. 271 00:16:46,170 --> 00:16:48,419 What the hell happened here? 272 00:16:48,420 --> 00:16:50,540 Nothing good. 273 00:17:12,170 --> 00:17:13,919 Yeah? 274 00:17:13,920 --> 00:17:15,789 Decker, I need you to report back immediately. 275 00:17:15,790 --> 00:17:18,709 Sir, what for? I'm... I'm running down a lead. 276 00:17:18,710 --> 00:17:21,209 To hell with your lead. We've lost contact with the Cortez. 277 00:17:21,210 --> 00:17:22,499 What? 278 00:17:22,500 --> 00:17:25,329 How long since the last communication? 279 00:17:25,330 --> 00:17:27,379 No response since 0100 hours. 280 00:17:27,380 --> 00:17:29,169 I'm sending in a retrieval team, 281 00:17:29,170 --> 00:17:30,620 and I want you here when they get back. 282 00:17:37,380 --> 00:17:39,289 Did you find anything? 283 00:17:39,290 --> 00:17:42,119 Nothin'. It's like they all vanished. 284 00:17:42,120 --> 00:17:43,379 Yeah, but how? 285 00:17:43,380 --> 00:17:45,580 What the hell? 286 00:17:47,290 --> 00:17:49,080 Guys? 287 00:18:04,330 --> 00:18:06,919 We gotta get off the water now! 288 00:18:06,920 --> 00:18:09,039 We need to get off this boat, now! 289 00:18:09,040 --> 00:18:10,830 Chris, drop it! 290 00:18:13,210 --> 00:18:14,880 I'm gettin' us outta here! 291 00:18:27,250 --> 00:18:29,669 You're trying to get me to confess to something 292 00:18:29,670 --> 00:18:31,209 I don't have a clue about. 293 00:18:31,210 --> 00:18:34,919 I wanted to give you a chance to come clean on your own. 294 00:18:34,920 --> 00:18:37,079 But it seems the truth is a difficult thing 295 00:18:37,080 --> 00:18:39,209 for you to tell these days. 296 00:18:39,210 --> 00:18:40,919 I guess I have to get it from Ryn. 297 00:18:40,920 --> 00:18:42,420 How do you... 298 00:18:44,290 --> 00:18:46,669 Marissa brought her in a few hours ago. 299 00:18:46,670 --> 00:18:49,459 She already confessed to killing Donnie Price, 300 00:18:49,460 --> 00:18:52,289 and it didn't take her long to give up you and Ben. 301 00:18:52,290 --> 00:18:53,120 My God. 302 00:18:55,330 --> 00:18:57,579 How in the hell did you get yourself 303 00:18:57,580 --> 00:18:59,580 wrapped up into this madness? 304 00:19:02,380 --> 00:19:05,289 She showed up about a month ago. 305 00:19:05,290 --> 00:19:06,539 Ben found her. 306 00:19:06,540 --> 00:19:07,959 Ben brought you into this?! 307 00:19:07,960 --> 00:19:09,379 It's not like that! He... 308 00:19:09,380 --> 00:19:10,959 Ryn was hurt. 309 00:19:10,960 --> 00:19:12,249 She came to us for help, 310 00:19:12,250 --> 00:19:13,879 so we helped her. 311 00:19:13,880 --> 00:19:15,329 That's not a crime, is it? 312 00:19:15,330 --> 00:19:17,749 As soon as you knew what she did, 313 00:19:17,750 --> 00:19:20,290 you should have come to me. 314 00:19:21,750 --> 00:19:23,249 It's more complicated. 315 00:19:23,250 --> 00:19:25,289 I don't think it is. 316 00:19:25,290 --> 00:19:27,329 You see this girl, 317 00:19:27,330 --> 00:19:28,709 she's messed up, 318 00:19:28,710 --> 00:19:30,329 you feel a duty to help her. 319 00:19:30,330 --> 00:19:31,879 I get that. 320 00:19:31,880 --> 00:19:34,249 But there's a lot more goin' on here, Maddie. 321 00:19:34,250 --> 00:19:36,249 She's protecting someone, 322 00:19:36,250 --> 00:19:38,459 someone very dangerous, 323 00:19:38,460 --> 00:19:40,290 and I need to know who. 324 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Donna. 325 00:19:43,501 --> 00:19:44,619 Donna? 326 00:19:44,620 --> 00:19:46,329 It's her sister. 327 00:19:46,330 --> 00:19:48,289 Where can I find her? 328 00:19:48,290 --> 00:19:49,879 I don't know. 329 00:19:49,880 --> 00:19:52,829 Look, if you let me talk to Ryn, I can find out. 330 00:19:52,830 --> 00:19:54,380 So the two of you can get your story straight? 331 00:19:55,540 --> 00:19:56,919 Not a chance. 332 00:19:56,920 --> 00:19:58,419 Dad, the only way Ryn will talk 333 00:19:58,420 --> 00:20:00,499 is if it's to me. 334 00:20:00,500 --> 00:20:02,880 Why is that? 335 00:20:04,330 --> 00:20:07,250 Because she... she trusts me. 336 00:20:13,920 --> 00:20:17,459 - Maddie! - I'm here. It's okay. 337 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Are you all right? 338 00:20:18,461 --> 00:20:20,119 Yeah, she's fine. 339 00:20:20,120 --> 00:20:22,079 You said that she would talk to you, 340 00:20:22,080 --> 00:20:23,499 so let's have it. 341 00:20:23,500 --> 00:20:24,919 Where's the sister? 342 00:20:24,920 --> 00:20:28,289 It's okay. He's my father, my family. 343 00:20:28,290 --> 00:20:29,420 You can trust him. 344 00:20:33,120 --> 00:20:36,709 Sister is going to stop bad men 345 00:20:36,710 --> 00:20:38,120 on the water. 346 00:20:39,500 --> 00:20:40,879 Ben's out there. 347 00:20:40,880 --> 00:20:42,329 Ben in danger. 348 00:20:42,330 --> 00:20:43,879 What is she talkin' about? 349 00:20:43,880 --> 00:20:45,379 Bad men on the water? 350 00:20:45,380 --> 00:20:47,079 I have to get to a radio to warn Ben. 351 00:20:47,080 --> 00:20:48,169 Warn him about what? 352 00:20:48,170 --> 00:20:49,459 No! 353 00:20:49,460 --> 00:20:51,119 - Ryn? Okay, okay. - I'll stop sister 354 00:20:51,120 --> 00:20:52,379 before she hurts Ben. 355 00:20:52,380 --> 00:20:54,039 No one is going anywhere! 356 00:20:54,040 --> 00:20:55,499 Calm down! 357 00:20:55,500 --> 00:20:57,289 Till I know what the hell is goin' on! 358 00:20:58,960 --> 00:21:01,540 None of this will mean anything unless he knows. 359 00:21:03,710 --> 00:21:05,290 Knows what? 360 00:21:13,460 --> 00:21:15,619 There's a reason the blood found 361 00:21:15,620 --> 00:21:18,790 at Donnie Price's crime scene wasn't human. 362 00:21:21,830 --> 00:21:24,329 Maddie, I swear to God, if you're smokin' the same stuff that she's... 363 00:21:24,330 --> 00:21:26,539 When I was little, 364 00:21:26,540 --> 00:21:29,039 you would tell me Haida myths, remember? 365 00:21:29,040 --> 00:21:31,999 About the shape-shifters who could transform 366 00:21:32,000 --> 00:21:33,499 into spirit animals. 367 00:21:33,500 --> 00:21:34,709 Those were just stories. 368 00:21:34,710 --> 00:21:37,209 No! 369 00:21:37,210 --> 00:21:38,330 They weren't. 370 00:22:01,580 --> 00:22:03,539 Dad, no, we... 371 00:22:03,540 --> 00:22:04,669 We can't go home empty-handed. 372 00:22:04,670 --> 00:22:06,249 You saw that boat. 373 00:22:06,250 --> 00:22:07,959 I am not puttin' my crew at risk. 374 00:22:07,960 --> 00:22:09,999 If we caught even one of them, 375 00:22:10,000 --> 00:22:12,619 just one, our troubles would be over. 376 00:22:12,620 --> 00:22:13,959 What kind of troubles you got, boy? 377 00:22:13,960 --> 00:22:15,499 Same ones as you! 378 00:22:15,500 --> 00:22:16,959 Takin' orders instead of givin' 'em. 379 00:22:16,960 --> 00:22:18,619 And for what? Just to make enough 380 00:22:18,620 --> 00:22:20,499 so we can patch her up and go fish some more? 381 00:22:20,500 --> 00:22:21,879 That's enough. 382 00:22:21,880 --> 00:22:24,169 You don't respect me, this boat, or this crew. 383 00:22:24,170 --> 00:22:26,210 If you did, you'd know when to shut up! 384 00:22:37,620 --> 00:22:38,789 Damn, damn, damn. 385 00:22:38,790 --> 00:22:41,460 Aw, come on. 386 00:23:02,210 --> 00:23:04,919 All right, me and Xander will go check out the gennie. 387 00:23:04,920 --> 00:23:06,579 Yeah, we'll keep watch out here. 388 00:23:06,580 --> 00:23:07,920 Stay sharp, guys! 389 00:23:15,500 --> 00:23:17,210 Damn thing's out of juice. 390 00:23:20,080 --> 00:23:21,880 Dad, how come you were on the boat today? 391 00:23:24,250 --> 00:23:26,499 Your mother and I were... 392 00:23:26,500 --> 00:23:28,290 What? 393 00:23:30,080 --> 00:23:32,619 Your mother and I have been havin' some problems. 394 00:23:32,620 --> 00:23:35,539 That's why I was sleepin' on the boat. 395 00:23:35,540 --> 00:23:37,619 I had no idea. 396 00:23:37,620 --> 00:23:39,959 Well, now you know. 397 00:23:39,960 --> 00:23:44,619 So if you think this boat is the only thing I care about, 398 00:23:44,620 --> 00:23:46,670 it's 'cause it's the only thing I've got. 399 00:24:01,460 --> 00:24:03,580 You guys hear that? 400 00:24:05,120 --> 00:24:06,500 I don't hear anything. 401 00:24:09,710 --> 00:24:11,040 Damn it! 402 00:24:28,710 --> 00:24:30,210 Yeah, now I definitely heard that. 403 00:24:43,580 --> 00:24:45,500 I don't see anything! 404 00:24:50,040 --> 00:24:51,620 There's nothing back here! 405 00:24:57,880 --> 00:24:59,669 Get down! Get down! 406 00:25:01,380 --> 00:25:03,499 Xander, fire up the batteries. 407 00:25:03,500 --> 00:25:06,379 -Holy... -What the hell is that thing? 408 00:25:06,380 --> 00:25:08,540 Spear! There's a spear in the side of the boat! 409 00:25:16,380 --> 00:25:18,210 Unh! 410 00:25:29,040 --> 00:25:30,379 You better get up there. 411 00:25:30,380 --> 00:25:31,459 Dad, I'm not leaving you down here! 412 00:25:31,460 --> 00:25:33,710 I got this, son! Go! 413 00:25:39,250 --> 00:25:40,579 Damn it! 414 00:25:49,790 --> 00:25:51,880 - Get him! - Keep him off! 415 00:26:10,380 --> 00:26:11,829 What the hell was that?! 416 00:26:11,830 --> 00:26:13,119 We'll go after that one! 417 00:26:13,120 --> 00:26:14,789 You guys keep watch up here! 418 00:26:14,790 --> 00:26:16,670 Ben, come on! We're gonna trap him in the hold! 419 00:26:27,580 --> 00:26:29,669 It's okay. 420 00:26:29,670 --> 00:26:32,539 What's goin' on, Maddie? 421 00:26:32,540 --> 00:26:35,079 What is this supposed to prove? 422 00:26:35,080 --> 00:26:37,749 Just watch. 423 00:26:37,750 --> 00:26:40,830 Ryn, we have to show him. 424 00:27:05,790 --> 00:27:06,710 I'm sorry. 425 00:27:27,170 --> 00:27:28,750 He must be back there. 426 00:27:53,080 --> 00:27:55,000 It's too dark! I can't see anything! 427 00:27:57,790 --> 00:27:58,879 Where the hell is he? 428 00:27:58,880 --> 00:28:00,749 I don't know. 429 00:28:00,750 --> 00:28:03,000 I'll check down this way. 430 00:28:38,290 --> 00:28:39,829 Chris, what are you doin', man?! 431 00:28:39,830 --> 00:28:41,880 Chris, stop! Dude, what's wrong?! 432 00:29:03,580 --> 00:29:05,250 Ben?! 433 00:29:10,380 --> 00:29:12,579 Back up, man! Move! 434 00:29:12,580 --> 00:29:13,829 Chris, get out the way! 435 00:29:15,500 --> 00:29:17,379 Chris, move! 436 00:29:27,750 --> 00:29:28,829 Get him in the hold! 437 00:29:36,170 --> 00:29:39,170 Chris, get out of the way! 438 00:29:42,710 --> 00:29:44,119 I got a shot! Move! 439 00:29:44,120 --> 00:29:45,329 Chris, move! 440 00:29:48,040 --> 00:29:49,119 Stop! 441 00:29:50,290 --> 00:29:51,959 Chris, man, stop! 442 00:29:51,960 --> 00:29:53,289 You got it?! 443 00:29:53,290 --> 00:29:54,789 Yeah, yeah! Go, go! 444 00:29:58,540 --> 00:30:00,669 Chris! 445 00:30:07,710 --> 00:30:09,039 Chris, no! Come on! 446 00:30:09,040 --> 00:30:10,919 - Chris, come on, come on! - Let me go, man! 447 00:30:10,920 --> 00:30:13,539 - Let me go! - Chris, wait! 448 00:30:13,540 --> 00:30:14,879 Stop! 449 00:30:14,880 --> 00:30:16,459 Hah! 450 00:30:16,460 --> 00:30:18,040 Let me go! 451 00:30:19,170 --> 00:30:21,079 Get off me! 452 00:30:29,000 --> 00:30:30,830 Stay there! Stay! 453 00:30:46,710 --> 00:30:48,119 The engines are back! 454 00:30:48,120 --> 00:30:49,709 But we're still takin' on water! 455 00:30:49,710 --> 00:30:51,499 You guys get her patched up! 456 00:30:51,500 --> 00:30:52,959 I'll get us back home! 457 00:30:52,960 --> 00:30:54,040 Let's move it! 458 00:31:04,580 --> 00:31:06,709 Still sure you want to catch one of these things? 459 00:31:06,710 --> 00:31:08,830 What? We already did, man. 460 00:31:12,580 --> 00:31:14,080 Wait, wait, wait! Xan! Xan! 461 00:31:17,170 --> 00:31:18,500 No. 462 00:31:20,790 --> 00:31:22,710 Xander, wait. 463 00:31:31,580 --> 00:31:33,579 Okay... 464 00:31:33,580 --> 00:31:35,580 You check that way! I'll go up! 465 00:31:38,960 --> 00:31:40,540 There, there, there. 466 00:31:43,170 --> 00:31:45,119 Do you even know how to weld? 467 00:31:45,120 --> 00:31:47,710 You don't shut up, your mouth's about to find out. 468 00:32:17,080 --> 00:32:19,379 Xan! 469 00:32:19,380 --> 00:32:21,379 Dad! 470 00:32:47,670 --> 00:32:48,670 Xander! 471 00:32:50,170 --> 00:32:51,829 Dad! We're gonna get you to a hospital! 472 00:32:51,830 --> 00:32:52,830 We're gonna get you back! 473 00:32:52,831 --> 00:32:54,079 Let's get this here. 474 00:32:54,080 --> 00:32:55,539 Hang on. Okay? Just hang on. 475 00:32:56,541 --> 00:32:58,379 Take us home! 476 00:32:58,380 --> 00:32:59,829 Now! Now! Go! 477 00:32:59,830 --> 00:33:01,039 - Yeah, yeah, yeah. - Holy crap. 478 00:33:01,040 --> 00:33:02,619 Get the med pack right now! 479 00:33:02,620 --> 00:33:04,039 Okay, yeah! 480 00:33:04,040 --> 00:33:06,919 I'll never make it back to land. 481 00:33:06,920 --> 00:33:08,289 Don't say that. 482 00:33:08,290 --> 00:33:11,120 Don't say that. 483 00:33:13,960 --> 00:33:15,579 I'm sorry, Dad. 484 00:33:15,580 --> 00:33:17,169 I'm sorry. This is all my fault. 485 00:33:17,170 --> 00:33:18,289 I shouldn't have taken the boat. 486 00:33:18,290 --> 00:33:19,669 I shouldn't have asked you to stay out. 487 00:33:19,670 --> 00:33:21,119 I'm sorry. 488 00:33:21,120 --> 00:33:25,079 You just tried to do right by your family. 489 00:33:25,080 --> 00:33:27,619 I been hard on you, Xan. 490 00:33:27,620 --> 00:33:29,289 I been hard on you. 491 00:33:29,290 --> 00:33:32,749 I just... I just wanted to get you ready 492 00:33:32,750 --> 00:33:35,919 to be captain. 493 00:33:35,920 --> 00:33:38,499 Not like this, Dad. I don't want it like this. 494 00:33:38,500 --> 00:33:40,119 Not like this, please. 495 00:33:40,120 --> 00:33:41,670 It's okay. 496 00:33:43,330 --> 00:33:44,790 She's yours now, son. 497 00:33:46,290 --> 00:33:48,120 She's yours now. 498 00:33:49,290 --> 00:33:50,380 She's your... 499 00:33:52,420 --> 00:33:54,250 Dad? 500 00:33:57,290 --> 00:33:58,120 Dad? 501 00:33:59,920 --> 00:34:01,120 Dad! 502 00:34:03,080 --> 00:34:04,330 Dad! 503 00:34:05,380 --> 00:34:06,999 Come on, Dad! 504 00:34:07,000 --> 00:34:08,120 Dad. 505 00:34:33,830 --> 00:34:35,379 Look, we should just... 506 00:34:35,380 --> 00:34:37,329 We should just call the Coast Guard 507 00:34:37,330 --> 00:34:39,539 and explain the situation. 508 00:34:39,540 --> 00:34:43,119 This situation can't be explained, man. 509 00:34:43,120 --> 00:34:45,209 Unless you want to end up back in the hospital, 510 00:34:45,210 --> 00:34:46,919 and this time, in a padded room. 511 00:34:46,920 --> 00:34:48,579 We have to do something. 512 00:34:48,580 --> 00:34:50,329 We have to tell someone. 513 00:34:50,330 --> 00:34:51,919 Do you really think that anyone is gonna believe 514 00:34:51,920 --> 00:34:54,499 that Aquaman hopped on board and stabbed our captain? 515 00:34:54,500 --> 00:34:56,750 They're gonna think one of us did it! 516 00:34:58,710 --> 00:35:02,329 Xander, look, 517 00:35:02,330 --> 00:35:05,539 Sean was tryin' to untangle a line, 518 00:35:05,540 --> 00:35:07,789 he got caught up. 519 00:35:07,790 --> 00:35:11,079 He couldn't get to his knife in time, 520 00:35:11,080 --> 00:35:13,790 and he went overboard. 521 00:35:17,790 --> 00:35:19,460 And the current just dragged him away. 522 00:35:23,880 --> 00:35:26,000 It was an accident. 523 00:35:38,670 --> 00:35:41,120 He's lost at sea. 524 00:35:43,880 --> 00:35:45,750 He's lost at sea. 525 00:36:08,710 --> 00:36:10,750 Okay. 526 00:37:15,420 --> 00:37:17,419 Called the Coast Guard like you asked. 527 00:37:17,420 --> 00:37:19,499 Said they haven't found anything strange on the water. 528 00:37:19,500 --> 00:37:21,580 Thank you, Marissa. 529 00:37:23,040 --> 00:37:25,539 Did someone from County come pick her up? 530 00:37:25,540 --> 00:37:27,539 I let the suspect go. 531 00:37:27,540 --> 00:37:29,119 What? 532 00:37:29,120 --> 00:37:30,209 Her alibi checked out. 533 00:37:30,210 --> 00:37:32,119 But we had her. 534 00:37:32,120 --> 00:37:34,499 Sir, respectfully, you can't possibly believe that she's... 535 00:37:34,500 --> 00:37:37,379 She was with Maddie during the time of Donnie's murder. 536 00:37:37,380 --> 00:37:41,040 So unless you're callin' my daughter a liar... 537 00:37:43,000 --> 00:37:45,079 No, sir, of course not. 538 00:37:45,080 --> 00:37:46,540 Okay. 539 00:37:56,460 --> 00:37:57,579 Ben, come in. 540 00:37:57,580 --> 00:38:00,579 Ben, do you copy? 541 00:38:00,580 --> 00:38:01,580 Ben? 542 00:38:02,710 --> 00:38:03,710 Ben, come in. 543 00:38:05,080 --> 00:38:06,579 Maddie? 544 00:38:06,580 --> 00:38:08,419 I got you. I'm with Ryn. 545 00:38:08,420 --> 00:38:09,579 She's safe. 546 00:38:09,580 --> 00:38:11,420 Are you all right? 547 00:38:13,420 --> 00:38:14,620 Yeah. 548 00:38:16,670 --> 00:38:19,079 We're headin' back now. 549 00:38:19,080 --> 00:38:20,380 See you soon. 550 00:38:28,880 --> 00:38:30,380 I'm sorry. 551 00:38:31,380 --> 00:38:35,380 I get you in trouble with father. 552 00:38:36,670 --> 00:38:38,709 I did that all by myself. 553 00:38:38,710 --> 00:38:41,670 Me and my dad, we had a pact, 554 00:38:43,460 --> 00:38:46,830 and that's something that shouldn't be broken. 555 00:39:03,620 --> 00:39:06,249 No souls were found alive? 556 00:39:06,250 --> 00:39:08,459 No souls were found at all. 557 00:39:08,460 --> 00:39:10,959 We underestimated them. 558 00:39:10,960 --> 00:39:13,919 This was a coordinated attack. 559 00:39:13,920 --> 00:39:16,879 If we can't contain the situation, and fast, 560 00:39:16,880 --> 00:39:20,419 who knows how many other casualties will be on our head? 561 00:39:20,420 --> 00:39:23,499 On your head. 562 00:39:23,500 --> 00:39:25,919 You knew this was gonna happen, didn't you? 563 00:39:25,920 --> 00:39:28,710 That's why you called to abort the whole operation. 564 00:39:32,580 --> 00:39:35,539 We did not underestimate them, Admiral. 565 00:39:35,540 --> 00:39:36,670 You did. 566 00:39:52,710 --> 00:39:54,749 Hey. 567 00:39:54,750 --> 00:39:56,540 Hi. 568 00:40:00,880 --> 00:40:02,540 I'm sorry, Dad. 569 00:40:06,460 --> 00:40:07,620 I know you are. 570 00:40:17,540 --> 00:40:20,119 ♪ It's just a dream ♪ 571 00:40:20,120 --> 00:40:24,329 ♪ I'm drowning in ♪ 572 00:40:24,330 --> 00:40:26,829 ♪ Wake me up ♪ 573 00:40:26,830 --> 00:40:33,119 ♪ Wake me up, I'm dreaming ♪ 574 00:40:33,120 --> 00:40:35,999 ♪ I can't swim ♪ 575 00:40:36,000 --> 00:40:38,499 ♪ Wake me up ♪ 576 00:40:38,500 --> 00:40:42,670 ♪ Wake me up again ♪ 38302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.