Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:06,119
Previously on Siren...
2
00:00:06,120 --> 00:00:07,120
She's coming back.
3
00:00:07,121 --> 00:00:08,249
Why did you
come back, Ryn?
4
00:00:08,250 --> 00:00:09,749
We need food.
5
00:00:09,750 --> 00:00:11,419
You haven't seen
this girl around, have you?
6
00:00:11,420 --> 00:00:14,289
No. Why? Is this
part of that murder case?
7
00:00:14,290 --> 00:00:15,749
Somebody said
they saw you with her
8
00:00:15,750 --> 00:00:17,169
at Jerry's party last night.
9
00:00:17,170 --> 00:00:18,419
You really think
I wouldn't tell you?
10
00:00:18,420 --> 00:00:19,669
She's dangerous, Maddie.
11
00:00:19,670 --> 00:00:20,670
I'm gonna find her.
12
00:00:20,671 --> 00:00:22,290
Hey, stop!
13
00:00:25,250 --> 00:00:26,290
I saw her.
14
00:00:27,500 --> 00:00:29,039
I was right.
15
00:00:29,040 --> 00:00:31,039
Ben, you need
to get down here.
16
00:00:31,040 --> 00:00:32,119
We're gonna go get her.
17
00:00:32,120 --> 00:00:33,420
I know what she did to you.
18
00:00:35,290 --> 00:00:37,169
If you want to see her again,
19
00:00:37,170 --> 00:00:39,419
tell me what's
goin' on out there.
20
00:00:39,420 --> 00:00:42,249
There's a government
trawler off the coast
of Bristol Cove right now.
21
00:00:42,250 --> 00:00:43,619
The lures will attract them,
22
00:00:43,620 --> 00:00:45,829
and the trawler
will start harvesting them.
23
00:00:45,830 --> 00:00:47,829
Stop right there!
24
00:01:06,210 --> 00:01:07,619
What the hell's happening?
25
00:01:07,620 --> 00:01:09,959
Busted her
down by the dock.
26
00:01:09,960 --> 00:01:12,419
She was about to have
herself a little skinny-dip
when I spotted her.
27
00:01:12,420 --> 00:01:14,249
I asked her
to come quiet.
28
00:01:16,330 --> 00:01:18,039
Clearly she didn't
take your advice.
29
00:01:20,120 --> 00:01:22,329
Whatever she's on,
Sheriff, it's strong.
30
00:01:22,330 --> 00:01:25,209
Maybe she helps us
find the other one.
31
00:01:50,960 --> 00:01:53,419
Hey.
We need to haul ass.
32
00:01:53,420 --> 00:01:55,419
She could be right offshore
or a hundred miles out.
33
00:01:55,420 --> 00:01:57,289
You got a plan here, Xan?
34
00:01:57,290 --> 00:01:59,829
I mean, how you thinkin'
you're gonna catch one?
35
00:01:59,830 --> 00:02:01,379
We got a lure, remember?
36
00:02:01,380 --> 00:02:03,329
It won't be that easy.
37
00:02:03,330 --> 00:02:06,209
That guy, Decker, he
told me that the Navy's
tracking them, too.
38
00:02:06,210 --> 00:02:07,619
They got a boat
out there right now,
39
00:02:07,620 --> 00:02:09,169
and they know exactly
how to find 'em.
40
00:02:09,170 --> 00:02:11,619
Son of a bitch.
41
00:02:11,620 --> 00:02:13,289
Did he say where?
42
00:02:13,290 --> 00:02:15,079
Maddie's working on it.
43
00:02:15,080 --> 00:02:16,249
She's trying to figure out
where they're trawling.
44
00:02:24,540 --> 00:02:26,579
About damn time.
45
00:02:26,580 --> 00:02:29,419
Please tell me Janine
did not just uncuff me
from her bedpost
46
00:02:29,420 --> 00:02:30,919
so that I
can go on another hunt
47
00:02:30,920 --> 00:02:32,459
for guppy girl.
48
00:02:32,460 --> 00:02:34,459
Damn right, horn dog.
49
00:02:34,460 --> 00:02:36,379
Ben says the government's
got another boat out there
50
00:02:36,380 --> 00:02:37,829
trying to steal
our catch... again.
51
00:02:37,830 --> 00:02:39,079
We gotta beat them to it.
52
00:02:39,080 --> 00:02:40,829
So now you want to
take on the Navy?
53
00:02:40,830 --> 00:02:43,379
There could be, like,
50 SEALs on board that boat.
54
00:02:43,380 --> 00:02:45,209
The Navy won't
even know we're there.
55
00:02:45,210 --> 00:02:47,039
We can shadow them.
56
00:02:47,040 --> 00:02:49,459
They'll be dragging
their nets for miles.
57
00:02:49,460 --> 00:02:51,539
We can hang back,
cut them free,
58
00:02:51,540 --> 00:02:54,459
get the mermaids
before they even
haul in their catch.
59
00:02:54,460 --> 00:02:57,329
Like the... Like the sea lions
off Thompson Seamount.
60
00:02:57,330 --> 00:02:59,579
They used to do
the same thing to us.
61
00:02:59,580 --> 00:03:01,249
Cruisin' in our wake,
scoopin' up our catch.
62
00:03:01,250 --> 00:03:03,749
And so we're the sea lions?
63
00:03:03,750 --> 00:03:05,959
Exactly.
64
00:03:05,960 --> 00:03:07,669
Now we just need
to convince your dad.
65
00:03:07,670 --> 00:03:10,249
No. No, there's no time
to wait for him.
66
00:03:10,250 --> 00:03:11,539
If your dad finds out...
67
00:03:11,540 --> 00:03:13,619
I'm callin' the shots
on this one.
68
00:03:13,620 --> 00:03:15,210
All right?
69
00:03:27,960 --> 00:03:31,959
♪ In the night
I've seen the worst ♪
70
00:03:31,960 --> 00:03:33,459
♪ Of the world ♪
71
00:03:38,120 --> 00:03:40,539
♪ In the night ♪
72
00:03:40,540 --> 00:03:42,789
♪ I've seen the worst ♪
73
00:03:42,790 --> 00:03:44,619
♪ Of the world ♪
74
00:03:52,960 --> 00:03:55,329
♪ It started right
in the middle of the night ♪
75
00:03:55,330 --> 00:03:58,249
♪ Now we'll defend
my home ♪
76
00:03:58,250 --> 00:04:01,169
♪ It started right
in the middle of the night ♪
77
00:04:15,330 --> 00:04:17,170
Quite the fighter.
78
00:04:20,790 --> 00:04:23,290
I hope we're done
with all that.
79
00:04:25,290 --> 00:04:27,459
You're aware that
by agreeing to talk to me,
80
00:04:27,460 --> 00:04:29,669
you waive your right
to have an attorney present?
81
00:04:29,670 --> 00:04:33,379
I want to go home.
82
00:04:33,380 --> 00:04:36,379
Tell me
what I want to know,
83
00:04:36,380 --> 00:04:39,420
and we might be able
to make that happen.
84
00:04:42,250 --> 00:04:44,170
Why don't we start
from the beginning?
85
00:04:45,710 --> 00:04:48,330
You recognize him?
86
00:04:50,210 --> 00:04:51,670
Yes.
87
00:04:54,880 --> 00:04:56,080
How about this?
88
00:05:00,460 --> 00:05:02,379
Yes.
89
00:05:02,380 --> 00:05:05,039
What happened?
90
00:05:05,040 --> 00:05:06,750
I got in car.
91
00:05:11,080 --> 00:05:14,879
What happened after
you got in the car?
92
00:05:14,880 --> 00:05:17,120
Car moved.
93
00:05:25,250 --> 00:05:27,420
Is Donnie the one
who sold you the drugs?
94
00:05:31,620 --> 00:05:33,619
Look, I know
he assaulted you.
95
00:05:33,620 --> 00:05:35,459
And I'm sure
it's not the first time
96
00:05:35,460 --> 00:05:37,079
he ever tried
something like that,
97
00:05:37,080 --> 00:05:39,619
but if you want
out of this,
98
00:05:39,620 --> 00:05:42,879
I need to know
the full story.
99
00:05:42,880 --> 00:05:45,000
Now, who killed Donnie?
100
00:05:47,460 --> 00:05:48,879
Ryn.
101
00:05:48,880 --> 00:05:51,499
And who's Ryn?
102
00:05:51,500 --> 00:05:53,420
I am Ryn.
103
00:05:58,880 --> 00:06:01,459
He's a pretty large man,
104
00:06:01,460 --> 00:06:04,499
and you are a small girl.
105
00:06:04,500 --> 00:06:07,709
Was someone else involved?
106
00:06:09,500 --> 00:06:11,539
I understand wanting
to protect someone
107
00:06:11,540 --> 00:06:13,289
who's important to you,
108
00:06:13,290 --> 00:06:15,879
but sometimes you can't.
109
00:06:15,880 --> 00:06:18,579
Not at the expense
of others.
110
00:06:18,580 --> 00:06:20,459
Now, drugs are one thing,
111
00:06:20,460 --> 00:06:23,249
but murder...
112
00:06:23,250 --> 00:06:25,539
I'll ask you again.
113
00:06:25,540 --> 00:06:27,500
Who helped you?
114
00:06:30,460 --> 00:06:34,459
Ben and Maddie help Ryn.
115
00:06:34,460 --> 00:06:37,039
What...
116
00:06:37,040 --> 00:06:38,620
What did you say?
117
00:06:40,540 --> 00:06:44,710
Ben and Maddie help Ryn.
118
00:06:47,170 --> 00:06:49,249
My Maddie?
119
00:06:49,250 --> 00:06:51,250
Maddie Bishop?
120
00:06:56,540 --> 00:06:58,290
Thanks, Nick.
121
00:07:06,210 --> 00:07:08,329
I just spoke
to Nick on the Sea King.
122
00:07:08,330 --> 00:07:09,669
Gave him a description
of that trawler?
123
00:07:09,670 --> 00:07:11,079
He spotted her
on their way out.
124
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
You got a pen?
125
00:07:12,081 --> 00:07:13,419
Yes. Yeah.
126
00:07:13,420 --> 00:07:15,079
Give it to me.
127
00:07:15,080 --> 00:07:17,079
The Navy ship
is called the Cortez.
128
00:07:17,080 --> 00:07:18,419
Course heading
129
00:07:18,420 --> 00:07:21,249
48 degrees, 49 point,
130
00:07:21,250 --> 00:07:23,039
268 minutes west.
131
00:07:23,040 --> 00:07:25,669
Maddie, you're amazing.
Thank you.
132
00:07:25,670 --> 00:07:27,579
You have no idea what
you're gonna find out there.
133
00:07:27,580 --> 00:07:29,249
Look, we got no choice.
134
00:07:29,250 --> 00:07:31,709
I need Xander and his boat
if I'm gonna stop them.
135
00:07:31,710 --> 00:07:33,579
Yeah, and what happens
if he catches one?
136
00:07:33,580 --> 00:07:36,419
At least I'll be here.
137
00:07:36,420 --> 00:07:37,749
Maybe I can try
and convince him
138
00:07:37,750 --> 00:07:39,709
that he shouldn't be
hunting them.
139
00:07:39,710 --> 00:07:41,209
Ben, be careful.
140
00:07:41,210 --> 00:07:42,959
Always.
141
00:07:42,960 --> 00:07:44,919
Midnight seal crisis?
142
00:07:44,920 --> 00:07:48,379
Marissa, what are you
doing here?
143
00:07:48,380 --> 00:07:49,619
Is my dad all right?
144
00:07:49,620 --> 00:07:51,539
Sheriff's fine.
145
00:07:51,540 --> 00:07:54,709
He, sent me
over to bring you back
to the station, actually.
146
00:07:54,710 --> 00:07:56,169
What? Why?
147
00:07:56,170 --> 00:07:58,169
I'll let him tell you that.
148
00:07:58,170 --> 00:08:00,329
Look, just please tell him
I can't right now.
149
00:08:00,330 --> 00:08:01,829
I'm helping Ben.
150
00:08:01,830 --> 00:08:04,620
He made it pretty clear
that it wasn't a request.
151
00:09:12,250 --> 00:09:14,619
What's your angle
here, dude?
152
00:09:14,620 --> 00:09:16,539
What do you mean?
153
00:09:16,540 --> 00:09:17,709
I don't know.
154
00:09:17,710 --> 00:09:19,079
All of a sudden,
the marine biologist
155
00:09:19,080 --> 00:09:21,709
is on board
with hunting mermaids?
156
00:09:21,710 --> 00:09:23,829
Just 'cause Xander buys it
157
00:09:23,830 --> 00:09:26,079
doesn't mean that we are.
158
00:09:26,080 --> 00:09:28,079
Think whatever you want.
159
00:09:28,080 --> 00:09:30,039
Xander asked for my help,
160
00:09:30,040 --> 00:09:32,080
so I'm gonna
give it to him.
161
00:09:36,290 --> 00:09:37,830
Excuse me.
162
00:09:47,670 --> 00:09:49,919
Where we at?
163
00:09:49,920 --> 00:09:51,419
The sea's up.
164
00:09:51,420 --> 00:09:52,670
We're in for some chop.
165
00:10:09,040 --> 00:10:11,959
All right,
we got another hour
till we're in range.
166
00:10:11,960 --> 00:10:13,329
Copy that.
167
00:10:13,330 --> 00:10:15,880
Gotta say, man.
It suits you.
168
00:10:17,920 --> 00:10:19,039
What the hell is goin' on?!
169
00:10:19,040 --> 00:10:20,919
Why are we at sea?
170
00:10:22,290 --> 00:10:24,919
It was my idea.
171
00:10:24,920 --> 00:10:26,789
I saw her, Pop.
172
00:10:26,790 --> 00:10:28,329
I mean, I saw her.
173
00:10:28,330 --> 00:10:29,789
She's back
out in the water.
174
00:10:29,790 --> 00:10:31,539
We know
where she might be.
175
00:10:31,540 --> 00:10:32,999
We know where there
might be more.
176
00:10:33,000 --> 00:10:34,829
Right?
There's more like her.
177
00:10:34,830 --> 00:10:36,619
Move.
178
00:10:36,620 --> 00:10:39,500
Dad, I got this, all right?
179
00:10:47,040 --> 00:10:48,880
I'm takin' us back.
180
00:10:50,920 --> 00:10:53,379
You two really thought
you were just gonna
steal my boat
181
00:10:53,380 --> 00:10:54,829
to catch your mermaid?
182
00:10:54,830 --> 00:10:57,789
Him comin' up with
somethin' like this, I get.
183
00:10:57,790 --> 00:11:00,079
But you, you're supposed
to be the levelheaded one.
184
00:11:00,080 --> 00:11:01,959
We're not the ones
stealing anything.
185
00:11:01,960 --> 00:11:03,329
The government is.
186
00:11:03,330 --> 00:11:05,329
Yeah, and they already
stole from us once.
187
00:11:05,330 --> 00:11:06,959
You think it's a coincidence
188
00:11:06,960 --> 00:11:09,379
that they haven't fined you
for overfishing these lanes?
189
00:11:09,380 --> 00:11:10,879
That's on your dad.
190
00:11:10,880 --> 00:11:12,959
Yeah, and they used him,
191
00:11:12,960 --> 00:11:14,789
just like they used you.
192
00:11:14,790 --> 00:11:15,959
Nobody used me.
193
00:11:15,960 --> 00:11:18,079
We raked in a lot of cash.
194
00:11:18,080 --> 00:11:19,619
Yeah!
195
00:11:19,620 --> 00:11:21,749
But meanwhile,
we been helping them
196
00:11:21,750 --> 00:11:23,169
get ready to catch
more of these things.
197
00:11:23,170 --> 00:11:24,789
Military's out there
198
00:11:24,790 --> 00:11:27,619
on a ship called
the Cortez right now,
199
00:11:27,620 --> 00:11:28,999
messing with your waters.
200
00:11:29,000 --> 00:11:31,749
Now, you can turn
a blind eye like everyone else,
201
00:11:31,750 --> 00:11:33,580
or you can do
something about it.
202
00:11:50,080 --> 00:11:51,580
Thank you.
203
00:12:02,960 --> 00:12:06,579
They say
these saltwater tanks
don't need a filter.
204
00:12:06,580 --> 00:12:09,999
I don't buy it.
205
00:12:10,000 --> 00:12:12,379
Damn thing gets
dirtier by the day.
206
00:12:12,380 --> 00:12:14,209
You had Marissa
bring me down here
207
00:12:14,210 --> 00:12:16,169
to help you
fix your fish tank?
208
00:12:16,170 --> 00:12:19,249
I wouldn't think of wasting
your time like that.
209
00:12:19,250 --> 00:12:22,579
Got something very important
I want to ask you.
210
00:12:22,580 --> 00:12:25,999
Remember that time
we made our pact?
211
00:12:26,000 --> 00:12:28,919
You were only ten.
212
00:12:28,920 --> 00:12:31,789
Your mom
had nearly overdosed.
213
00:12:31,790 --> 00:12:34,289
I didn't want you
to know what had happened,
214
00:12:34,290 --> 00:12:36,289
so...
215
00:12:36,290 --> 00:12:40,329
I took you to
your favorite restaurant
for a milkshake.
216
00:12:40,330 --> 00:12:43,999
But even then, you knew.
217
00:12:44,000 --> 00:12:46,790
You saw right through
my little distraction.
218
00:12:49,000 --> 00:12:53,379
So right then and there,
we made our deal.
219
00:12:53,380 --> 00:12:55,829
No matter what happened,
220
00:12:55,830 --> 00:12:58,169
we would never lie
to each other.
221
00:12:58,170 --> 00:13:02,419
And you have broken
that pact, Maddie.
222
00:13:02,420 --> 00:13:05,750
And you're gonna
tell me why.
223
00:13:18,250 --> 00:13:20,119
I feel like a greenhorn
all over again.
224
00:13:20,120 --> 00:13:22,249
Yeah, at least for you,
it's just temporary.
225
00:13:22,250 --> 00:13:24,499
Hey, that'll change
soon enough.
226
00:13:24,500 --> 00:13:25,879
Ha! Right, man!
227
00:13:25,880 --> 00:13:28,079
I mean, this was
supposed to be my chance!
228
00:13:28,080 --> 00:13:30,079
I took the boat so I could...
229
00:13:30,080 --> 00:13:31,619
I don't know,
so I could prove myself.
230
00:13:31,620 --> 00:13:33,789
Do this on my own.
231
00:13:33,790 --> 00:13:34,999
Son of a bitch
casts a shadow
232
00:13:35,000 --> 00:13:36,169
almost as big
as his ego.
233
00:13:36,170 --> 00:13:38,289
Xan, you're not
the only son around here
234
00:13:38,290 --> 00:13:39,789
who's also an employee.
235
00:13:39,790 --> 00:13:42,079
Try livin' up
to the expectations
236
00:13:42,080 --> 00:13:44,040
of the guy
your whole town depends on.
237
00:13:45,880 --> 00:13:47,999
Thanks
238
00:13:48,000 --> 00:13:49,959
for backin' me up
in there.
239
00:13:49,960 --> 00:13:51,459
Sure.
240
00:14:06,960 --> 00:14:08,169
Here we go.
241
00:14:08,170 --> 00:14:09,710
Let's catch us
a mermaid.
242
00:14:11,040 --> 00:14:13,000
Okay, let's do this.
243
00:14:19,790 --> 00:14:22,119
Comin' up
on the coordinates now.
244
00:14:22,120 --> 00:14:24,499
Keep your eyes peeled.
245
00:14:24,500 --> 00:14:26,169
Once we're in her wake,
246
00:14:26,170 --> 00:14:28,920
you guys start
takin' their nets.
247
00:14:32,210 --> 00:14:33,709
Still nothin' on radar.
248
00:14:33,710 --> 00:14:35,710
Fog's messin' with it.
249
00:14:42,000 --> 00:14:43,290
We should be able
to see it by now.
250
00:14:47,120 --> 00:14:48,750
Where the hell is it?
251
00:14:52,880 --> 00:14:55,079
Dad, Dad, Dad!
Watch out!
252
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
Fire it up!
253
00:14:58,000 --> 00:14:59,540
- Reverse engines!
- Go, go!
254
00:15:17,210 --> 00:15:19,580
So much
for sneakin' up on 'em.
255
00:15:23,620 --> 00:15:25,419
Why the hell
is it dark?
256
00:15:25,420 --> 00:15:28,960
Well, you might as well
go say hello, boys.
257
00:15:30,170 --> 00:15:32,250
Eyes peeled.
258
00:15:34,790 --> 00:15:36,960
All right, stay sharp!
259
00:15:50,250 --> 00:15:52,579
Hey, hey, look.
260
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
Look, there's blood.
261
00:15:53,581 --> 00:15:55,999
Where the hell is everyone?
262
00:15:56,000 --> 00:15:58,039
Maybe it's chow time?
263
00:15:58,040 --> 00:15:59,500
Yeah, but for who?
264
00:16:01,330 --> 00:16:04,330
Hey, you guys check inside.
265
00:16:11,120 --> 00:16:12,749
Hello?
266
00:16:12,750 --> 00:16:14,880
Anyone home?
267
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
I'm seein' a lot of blood.
268
00:16:25,750 --> 00:16:27,379
It's empty.
269
00:16:27,380 --> 00:16:30,500
Looks like they were gonna
use these to scoop 'em up?
270
00:16:34,290 --> 00:16:36,250
Coffee's still warm.
271
00:16:46,170 --> 00:16:48,419
What the hell happened here?
272
00:16:48,420 --> 00:16:50,540
Nothing good.
273
00:17:12,170 --> 00:17:13,919
Yeah?
274
00:17:13,920 --> 00:17:15,789
Decker, I need you
to report back immediately.
275
00:17:15,790 --> 00:17:18,709
Sir, what for? I'm...
I'm running down a lead.
276
00:17:18,710 --> 00:17:21,209
To hell with your lead.
We've lost contact
with the Cortez.
277
00:17:21,210 --> 00:17:22,499
What?
278
00:17:22,500 --> 00:17:25,329
How long since
the last communication?
279
00:17:25,330 --> 00:17:27,379
No response since 0100 hours.
280
00:17:27,380 --> 00:17:29,169
I'm sending in
a retrieval team,
281
00:17:29,170 --> 00:17:30,620
and I want you here
when they get back.
282
00:17:37,380 --> 00:17:39,289
Did you find anything?
283
00:17:39,290 --> 00:17:42,119
Nothin'. It's like
they all vanished.
284
00:17:42,120 --> 00:17:43,379
Yeah, but how?
285
00:17:43,380 --> 00:17:45,580
What the hell?
286
00:17:47,290 --> 00:17:49,080
Guys?
287
00:18:04,330 --> 00:18:06,919
We gotta get
off the water now!
288
00:18:06,920 --> 00:18:09,039
We need to get
off this boat, now!
289
00:18:09,040 --> 00:18:10,830
Chris, drop it!
290
00:18:13,210 --> 00:18:14,880
I'm gettin' us outta here!
291
00:18:27,250 --> 00:18:29,669
You're trying to get me
to confess to something
292
00:18:29,670 --> 00:18:31,209
I don't have a clue about.
293
00:18:31,210 --> 00:18:34,919
I wanted to give you a chance
to come clean on your own.
294
00:18:34,920 --> 00:18:37,079
But it seems the truth
is a difficult thing
295
00:18:37,080 --> 00:18:39,209
for you to tell these days.
296
00:18:39,210 --> 00:18:40,919
I guess I have
to get it from Ryn.
297
00:18:40,920 --> 00:18:42,420
How do you...
298
00:18:44,290 --> 00:18:46,669
Marissa brought her in
a few hours ago.
299
00:18:46,670 --> 00:18:49,459
She already confessed
to killing Donnie Price,
300
00:18:49,460 --> 00:18:52,289
and it didn't take her long
to give up you and Ben.
301
00:18:52,290 --> 00:18:53,120
My God.
302
00:18:55,330 --> 00:18:57,579
How in the hell
did you get yourself
303
00:18:57,580 --> 00:18:59,580
wrapped up
into this madness?
304
00:19:02,380 --> 00:19:05,289
She showed up
about a month ago.
305
00:19:05,290 --> 00:19:06,539
Ben found her.
306
00:19:06,540 --> 00:19:07,959
Ben brought you into this?!
307
00:19:07,960 --> 00:19:09,379
It's not like that!
He...
308
00:19:09,380 --> 00:19:10,959
Ryn was hurt.
309
00:19:10,960 --> 00:19:12,249
She came to us
for help,
310
00:19:12,250 --> 00:19:13,879
so we helped her.
311
00:19:13,880 --> 00:19:15,329
That's not a crime,
is it?
312
00:19:15,330 --> 00:19:17,749
As soon as you knew
what she did,
313
00:19:17,750 --> 00:19:20,290
you should have come to me.
314
00:19:21,750 --> 00:19:23,249
It's more complicated.
315
00:19:23,250 --> 00:19:25,289
I don't think it is.
316
00:19:25,290 --> 00:19:27,329
You see this girl,
317
00:19:27,330 --> 00:19:28,709
she's messed up,
318
00:19:28,710 --> 00:19:30,329
you feel a duty to help her.
319
00:19:30,330 --> 00:19:31,879
I get that.
320
00:19:31,880 --> 00:19:34,249
But there's a lot more
goin' on here, Maddie.
321
00:19:34,250 --> 00:19:36,249
She's protecting someone,
322
00:19:36,250 --> 00:19:38,459
someone very dangerous,
323
00:19:38,460 --> 00:19:40,290
and I need to know who.
324
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
Donna.
325
00:19:43,501 --> 00:19:44,619
Donna?
326
00:19:44,620 --> 00:19:46,329
It's her sister.
327
00:19:46,330 --> 00:19:48,289
Where can I find her?
328
00:19:48,290 --> 00:19:49,879
I don't know.
329
00:19:49,880 --> 00:19:52,829
Look, if you let me talk
to Ryn, I can find out.
330
00:19:52,830 --> 00:19:54,380
So the two of you can
get your story straight?
331
00:19:55,540 --> 00:19:56,919
Not a chance.
332
00:19:56,920 --> 00:19:58,419
Dad, the only way
Ryn will talk
333
00:19:58,420 --> 00:20:00,499
is if it's to me.
334
00:20:00,500 --> 00:20:02,880
Why is that?
335
00:20:04,330 --> 00:20:07,250
Because she...
she trusts me.
336
00:20:13,920 --> 00:20:17,459
- Maddie!
- I'm here. It's okay.
337
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Are you all right?
338
00:20:18,461 --> 00:20:20,119
Yeah, she's fine.
339
00:20:20,120 --> 00:20:22,079
You said that
she would talk to you,
340
00:20:22,080 --> 00:20:23,499
so let's have it.
341
00:20:23,500 --> 00:20:24,919
Where's the sister?
342
00:20:24,920 --> 00:20:28,289
It's okay.
He's my father, my family.
343
00:20:28,290 --> 00:20:29,420
You can trust him.
344
00:20:33,120 --> 00:20:36,709
Sister is going
to stop bad men
345
00:20:36,710 --> 00:20:38,120
on the water.
346
00:20:39,500 --> 00:20:40,879
Ben's out there.
347
00:20:40,880 --> 00:20:42,329
Ben in danger.
348
00:20:42,330 --> 00:20:43,879
What is she
talkin' about?
349
00:20:43,880 --> 00:20:45,379
Bad men on the water?
350
00:20:45,380 --> 00:20:47,079
I have to get
to a radio to warn Ben.
351
00:20:47,080 --> 00:20:48,169
Warn him about what?
352
00:20:48,170 --> 00:20:49,459
No!
353
00:20:49,460 --> 00:20:51,119
- Ryn? Okay, okay.
- I'll stop sister
354
00:20:51,120 --> 00:20:52,379
before she hurts Ben.
355
00:20:52,380 --> 00:20:54,039
No one is going anywhere!
356
00:20:54,040 --> 00:20:55,499
Calm down!
357
00:20:55,500 --> 00:20:57,289
Till I know what the hell
is goin' on!
358
00:20:58,960 --> 00:21:01,540
None of this will mean
anything unless he knows.
359
00:21:03,710 --> 00:21:05,290
Knows what?
360
00:21:13,460 --> 00:21:15,619
There's a reason
the blood found
361
00:21:15,620 --> 00:21:18,790
at Donnie Price's
crime scene wasn't human.
362
00:21:21,830 --> 00:21:24,329
Maddie, I swear to God,
if you're smokin'
the same stuff that she's...
363
00:21:24,330 --> 00:21:26,539
When I was little,
364
00:21:26,540 --> 00:21:29,039
you would tell me
Haida myths, remember?
365
00:21:29,040 --> 00:21:31,999
About the shape-shifters
who could transform
366
00:21:32,000 --> 00:21:33,499
into spirit animals.
367
00:21:33,500 --> 00:21:34,709
Those were just stories.
368
00:21:34,710 --> 00:21:37,209
No!
369
00:21:37,210 --> 00:21:38,330
They weren't.
370
00:22:01,580 --> 00:22:03,539
Dad, no, we...
371
00:22:03,540 --> 00:22:04,669
We can't go home
empty-handed.
372
00:22:04,670 --> 00:22:06,249
You saw that boat.
373
00:22:06,250 --> 00:22:07,959
I am not puttin'
my crew at risk.
374
00:22:07,960 --> 00:22:09,999
If we caught
even one of them,
375
00:22:10,000 --> 00:22:12,619
just one,
our troubles would be over.
376
00:22:12,620 --> 00:22:13,959
What kind of troubles
you got, boy?
377
00:22:13,960 --> 00:22:15,499
Same ones as you!
378
00:22:15,500 --> 00:22:16,959
Takin' orders
instead of givin' 'em.
379
00:22:16,960 --> 00:22:18,619
And for what?
Just to make enough
380
00:22:18,620 --> 00:22:20,499
so we can patch her up
and go fish some more?
381
00:22:20,500 --> 00:22:21,879
That's enough.
382
00:22:21,880 --> 00:22:24,169
You don't respect me,
this boat, or this crew.
383
00:22:24,170 --> 00:22:26,210
If you did, you'd know
when to shut up!
384
00:22:37,620 --> 00:22:38,789
Damn, damn, damn.
385
00:22:38,790 --> 00:22:41,460
Aw, come on.
386
00:23:02,210 --> 00:23:04,919
All right, me and Xander
will go check out the gennie.
387
00:23:04,920 --> 00:23:06,579
Yeah, we'll
keep watch out here.
388
00:23:06,580 --> 00:23:07,920
Stay sharp, guys!
389
00:23:15,500 --> 00:23:17,210
Damn thing's out of juice.
390
00:23:20,080 --> 00:23:21,880
Dad, how come
you were on the boat today?
391
00:23:24,250 --> 00:23:26,499
Your mother and I were...
392
00:23:26,500 --> 00:23:28,290
What?
393
00:23:30,080 --> 00:23:32,619
Your mother and I
have been havin'
some problems.
394
00:23:32,620 --> 00:23:35,539
That's why I was
sleepin' on the boat.
395
00:23:35,540 --> 00:23:37,619
I had no idea.
396
00:23:37,620 --> 00:23:39,959
Well, now you know.
397
00:23:39,960 --> 00:23:44,619
So if you think this boat
is the only thing I care about,
398
00:23:44,620 --> 00:23:46,670
it's 'cause
it's the only thing I've got.
399
00:24:01,460 --> 00:24:03,580
You guys hear that?
400
00:24:05,120 --> 00:24:06,500
I don't hear anything.
401
00:24:09,710 --> 00:24:11,040
Damn it!
402
00:24:28,710 --> 00:24:30,210
Yeah, now
I definitely heard that.
403
00:24:43,580 --> 00:24:45,500
I don't see anything!
404
00:24:50,040 --> 00:24:51,620
There's nothing back here!
405
00:24:57,880 --> 00:24:59,669
Get down! Get down!
406
00:25:01,380 --> 00:25:03,499
Xander,
fire up the batteries.
407
00:25:03,500 --> 00:25:06,379
-Holy...
-What the hell
is that thing?
408
00:25:06,380 --> 00:25:08,540
Spear! There's a spear
in the side of the boat!
409
00:25:16,380 --> 00:25:18,210
Unh!
410
00:25:29,040 --> 00:25:30,379
You better get up there.
411
00:25:30,380 --> 00:25:31,459
Dad, I'm
not leaving you down here!
412
00:25:31,460 --> 00:25:33,710
I got this, son! Go!
413
00:25:39,250 --> 00:25:40,579
Damn it!
414
00:25:49,790 --> 00:25:51,880
- Get him!
- Keep him off!
415
00:26:10,380 --> 00:26:11,829
What the hell was that?!
416
00:26:11,830 --> 00:26:13,119
We'll go after that one!
417
00:26:13,120 --> 00:26:14,789
You guys
keep watch up here!
418
00:26:14,790 --> 00:26:16,670
Ben, come on! We're gonna
trap him in the hold!
419
00:26:27,580 --> 00:26:29,669
It's okay.
420
00:26:29,670 --> 00:26:32,539
What's goin' on, Maddie?
421
00:26:32,540 --> 00:26:35,079
What is this
supposed to prove?
422
00:26:35,080 --> 00:26:37,749
Just watch.
423
00:26:37,750 --> 00:26:40,830
Ryn, we have to show him.
424
00:27:05,790 --> 00:27:06,710
I'm sorry.
425
00:27:27,170 --> 00:27:28,750
He must be back there.
426
00:27:53,080 --> 00:27:55,000
It's too dark!
I can't see anything!
427
00:27:57,790 --> 00:27:58,879
Where the hell is he?
428
00:27:58,880 --> 00:28:00,749
I don't know.
429
00:28:00,750 --> 00:28:03,000
I'll check down this way.
430
00:28:38,290 --> 00:28:39,829
Chris, what are
you doin', man?!
431
00:28:39,830 --> 00:28:41,880
Chris, stop!
Dude, what's wrong?!
432
00:29:03,580 --> 00:29:05,250
Ben?!
433
00:29:10,380 --> 00:29:12,579
Back up, man! Move!
434
00:29:12,580 --> 00:29:13,829
Chris, get out the way!
435
00:29:15,500 --> 00:29:17,379
Chris, move!
436
00:29:27,750 --> 00:29:28,829
Get him in the hold!
437
00:29:36,170 --> 00:29:39,170
Chris, get out of the way!
438
00:29:42,710 --> 00:29:44,119
I got a shot! Move!
439
00:29:44,120 --> 00:29:45,329
Chris, move!
440
00:29:48,040 --> 00:29:49,119
Stop!
441
00:29:50,290 --> 00:29:51,959
Chris, man, stop!
442
00:29:51,960 --> 00:29:53,289
You got it?!
443
00:29:53,290 --> 00:29:54,789
Yeah, yeah! Go, go!
444
00:29:58,540 --> 00:30:00,669
Chris!
445
00:30:07,710 --> 00:30:09,039
Chris, no! Come on!
446
00:30:09,040 --> 00:30:10,919
- Chris, come on, come on!
- Let me go, man!
447
00:30:10,920 --> 00:30:13,539
- Let me go!
- Chris, wait!
448
00:30:13,540 --> 00:30:14,879
Stop!
449
00:30:14,880 --> 00:30:16,459
Hah!
450
00:30:16,460 --> 00:30:18,040
Let me go!
451
00:30:19,170 --> 00:30:21,079
Get off me!
452
00:30:29,000 --> 00:30:30,830
Stay there! Stay!
453
00:30:46,710 --> 00:30:48,119
The engines are back!
454
00:30:48,120 --> 00:30:49,709
But we're still
takin' on water!
455
00:30:49,710 --> 00:30:51,499
You guys
get her patched up!
456
00:30:51,500 --> 00:30:52,959
I'll get us back home!
457
00:30:52,960 --> 00:30:54,040
Let's move it!
458
00:31:04,580 --> 00:31:06,709
Still sure you want to
catch one of these things?
459
00:31:06,710 --> 00:31:08,830
What?
We already did, man.
460
00:31:12,580 --> 00:31:14,080
Wait, wait, wait!
Xan! Xan!
461
00:31:17,170 --> 00:31:18,500
No.
462
00:31:20,790 --> 00:31:22,710
Xander, wait.
463
00:31:31,580 --> 00:31:33,579
Okay...
464
00:31:33,580 --> 00:31:35,580
You check that way!
I'll go up!
465
00:31:38,960 --> 00:31:40,540
There, there, there.
466
00:31:43,170 --> 00:31:45,119
Do you even know
how to weld?
467
00:31:45,120 --> 00:31:47,710
You don't shut up,
your mouth's
about to find out.
468
00:32:17,080 --> 00:32:19,379
Xan!
469
00:32:19,380 --> 00:32:21,379
Dad!
470
00:32:47,670 --> 00:32:48,670
Xander!
471
00:32:50,170 --> 00:32:51,829
Dad! We're gonna
get you to a hospital!
472
00:32:51,830 --> 00:32:52,830
We're gonna get you back!
473
00:32:52,831 --> 00:32:54,079
Let's get this here.
474
00:32:54,080 --> 00:32:55,539
Hang on.
Okay? Just hang on.
475
00:32:56,541 --> 00:32:58,379
Take us home!
476
00:32:58,380 --> 00:32:59,829
Now! Now! Go!
477
00:32:59,830 --> 00:33:01,039
- Yeah, yeah, yeah.
- Holy crap.
478
00:33:01,040 --> 00:33:02,619
Get the med pack
right now!
479
00:33:02,620 --> 00:33:04,039
Okay, yeah!
480
00:33:04,040 --> 00:33:06,919
I'll never make it
back to land.
481
00:33:06,920 --> 00:33:08,289
Don't say that.
482
00:33:08,290 --> 00:33:11,120
Don't say that.
483
00:33:13,960 --> 00:33:15,579
I'm sorry, Dad.
484
00:33:15,580 --> 00:33:17,169
I'm sorry.
This is all my fault.
485
00:33:17,170 --> 00:33:18,289
I shouldn't
have taken the boat.
486
00:33:18,290 --> 00:33:19,669
I shouldn't have
asked you to stay out.
487
00:33:19,670 --> 00:33:21,119
I'm sorry.
488
00:33:21,120 --> 00:33:25,079
You just tried to do
right by your family.
489
00:33:25,080 --> 00:33:27,619
I been hard on you, Xan.
490
00:33:27,620 --> 00:33:29,289
I been hard on you.
491
00:33:29,290 --> 00:33:32,749
I just... I just
wanted to get you ready
492
00:33:32,750 --> 00:33:35,919
to be captain.
493
00:33:35,920 --> 00:33:38,499
Not like this, Dad.
I don't want it like this.
494
00:33:38,500 --> 00:33:40,119
Not like this, please.
495
00:33:40,120 --> 00:33:41,670
It's okay.
496
00:33:43,330 --> 00:33:44,790
She's yours now, son.
497
00:33:46,290 --> 00:33:48,120
She's yours now.
498
00:33:49,290 --> 00:33:50,380
She's your...
499
00:33:52,420 --> 00:33:54,250
Dad?
500
00:33:57,290 --> 00:33:58,120
Dad?
501
00:33:59,920 --> 00:34:01,120
Dad!
502
00:34:03,080 --> 00:34:04,330
Dad!
503
00:34:05,380 --> 00:34:06,999
Come on, Dad!
504
00:34:07,000 --> 00:34:08,120
Dad.
505
00:34:33,830 --> 00:34:35,379
Look, we should just...
506
00:34:35,380 --> 00:34:37,329
We should just call
the Coast Guard
507
00:34:37,330 --> 00:34:39,539
and explain the situation.
508
00:34:39,540 --> 00:34:43,119
This situation
can't be explained, man.
509
00:34:43,120 --> 00:34:45,209
Unless you want to end up
back in the hospital,
510
00:34:45,210 --> 00:34:46,919
and this time,
in a padded room.
511
00:34:46,920 --> 00:34:48,579
We have to do something.
512
00:34:48,580 --> 00:34:50,329
We have
to tell someone.
513
00:34:50,330 --> 00:34:51,919
Do you really think
that anyone is gonna believe
514
00:34:51,920 --> 00:34:54,499
that Aquaman hopped on board
and stabbed our captain?
515
00:34:54,500 --> 00:34:56,750
They're gonna think
one of us did it!
516
00:34:58,710 --> 00:35:02,329
Xander, look,
517
00:35:02,330 --> 00:35:05,539
Sean was tryin'
to untangle a line,
518
00:35:05,540 --> 00:35:07,789
he got caught up.
519
00:35:07,790 --> 00:35:11,079
He couldn't get
to his knife in time,
520
00:35:11,080 --> 00:35:13,790
and he went overboard.
521
00:35:17,790 --> 00:35:19,460
And the current
just dragged him away.
522
00:35:23,880 --> 00:35:26,000
It was an accident.
523
00:35:38,670 --> 00:35:41,120
He's lost at sea.
524
00:35:43,880 --> 00:35:45,750
He's lost at sea.
525
00:36:08,710 --> 00:36:10,750
Okay.
526
00:37:15,420 --> 00:37:17,419
Called the Coast Guard
like you asked.
527
00:37:17,420 --> 00:37:19,499
Said they haven't
found anything strange
on the water.
528
00:37:19,500 --> 00:37:21,580
Thank you, Marissa.
529
00:37:23,040 --> 00:37:25,539
Did someone from County
come pick her up?
530
00:37:25,540 --> 00:37:27,539
I let the suspect go.
531
00:37:27,540 --> 00:37:29,119
What?
532
00:37:29,120 --> 00:37:30,209
Her alibi checked out.
533
00:37:30,210 --> 00:37:32,119
But we had her.
534
00:37:32,120 --> 00:37:34,499
Sir, respectfully,
you can't possibly
believe that she's...
535
00:37:34,500 --> 00:37:37,379
She was with Maddie
during the time
of Donnie's murder.
536
00:37:37,380 --> 00:37:41,040
So unless you're callin'
my daughter a liar...
537
00:37:43,000 --> 00:37:45,079
No, sir,
of course not.
538
00:37:45,080 --> 00:37:46,540
Okay.
539
00:37:56,460 --> 00:37:57,579
Ben, come in.
540
00:37:57,580 --> 00:38:00,579
Ben, do you copy?
541
00:38:00,580 --> 00:38:01,580
Ben?
542
00:38:02,710 --> 00:38:03,710
Ben, come in.
543
00:38:05,080 --> 00:38:06,579
Maddie?
544
00:38:06,580 --> 00:38:08,419
I got you.
I'm with Ryn.
545
00:38:08,420 --> 00:38:09,579
She's safe.
546
00:38:09,580 --> 00:38:11,420
Are you all right?
547
00:38:13,420 --> 00:38:14,620
Yeah.
548
00:38:16,670 --> 00:38:19,079
We're headin' back now.
549
00:38:19,080 --> 00:38:20,380
See you soon.
550
00:38:28,880 --> 00:38:30,380
I'm sorry.
551
00:38:31,380 --> 00:38:35,380
I get you in trouble
with father.
552
00:38:36,670 --> 00:38:38,709
I did that all by myself.
553
00:38:38,710 --> 00:38:41,670
Me and my dad,
we had a pact,
554
00:38:43,460 --> 00:38:46,830
and that's something
that shouldn't be broken.
555
00:39:03,620 --> 00:39:06,249
No souls
were found alive?
556
00:39:06,250 --> 00:39:08,459
No souls
were found at all.
557
00:39:08,460 --> 00:39:10,959
We underestimated them.
558
00:39:10,960 --> 00:39:13,919
This was
a coordinated attack.
559
00:39:13,920 --> 00:39:16,879
If we can't contain
the situation, and fast,
560
00:39:16,880 --> 00:39:20,419
who knows how
many other casualties
will be on our head?
561
00:39:20,420 --> 00:39:23,499
On your head.
562
00:39:23,500 --> 00:39:25,919
You knew this was
gonna happen, didn't you?
563
00:39:25,920 --> 00:39:28,710
That's why
you called to abort
the whole operation.
564
00:39:32,580 --> 00:39:35,539
We did not underestimate
them, Admiral.
565
00:39:35,540 --> 00:39:36,670
You did.
566
00:39:52,710 --> 00:39:54,749
Hey.
567
00:39:54,750 --> 00:39:56,540
Hi.
568
00:40:00,880 --> 00:40:02,540
I'm sorry, Dad.
569
00:40:06,460 --> 00:40:07,620
I know you are.
570
00:40:17,540 --> 00:40:20,119
♪ It's just a dream ♪
571
00:40:20,120 --> 00:40:24,329
♪ I'm drowning in ♪
572
00:40:24,330 --> 00:40:26,829
♪ Wake me up ♪
573
00:40:26,830 --> 00:40:33,119
♪ Wake me up,
I'm dreaming ♪
574
00:40:33,120 --> 00:40:35,999
♪ I can't swim ♪
575
00:40:36,000 --> 00:40:38,499
♪ Wake me up ♪
576
00:40:38,500 --> 00:40:42,670
♪ Wake me up again ♪
38302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.