All language subtitles for Siren 2018 S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,039 Previously on Siren... 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,289 This will end very badly. 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,169 You need to find her sister. 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,000 Close the glass! 5 00:00:13,540 --> 00:00:15,460 Come on, let's get out of here, okay? 6 00:00:17,290 --> 00:00:20,329 This part tells us where you are. 7 00:00:20,330 --> 00:00:21,330 I come back. 8 00:00:21,331 --> 00:00:22,749 Donna? 9 00:00:22,750 --> 00:00:24,079 Hey, are you all right? 10 00:00:24,080 --> 00:00:26,039 I think you might be in shock. 11 00:00:26,040 --> 00:00:27,079 Hey, it's me. 12 00:00:27,080 --> 00:00:28,539 Chris?! 13 00:00:28,540 --> 00:00:29,619 Chris, you're alive?! 14 00:00:29,620 --> 00:00:30,620 Chris! 15 00:00:30,621 --> 00:00:32,249 He needs help, man. 16 00:00:33,750 --> 00:00:35,500 She found her sister. 17 00:00:37,290 --> 00:00:40,329 Home. We lost her. 18 00:00:40,330 --> 00:00:41,879 That's the place where they held Chris. 19 00:00:41,880 --> 00:00:44,079 They're wiping out all of the evidence. 20 00:00:44,080 --> 00:00:45,080 They'll be coming for him. 21 00:00:59,250 --> 00:01:00,619 They taste better cold. 22 00:01:00,620 --> 00:01:02,040 On the house. 23 00:01:04,380 --> 00:01:06,170 Thanks. 24 00:01:22,420 --> 00:01:25,120 You're a hard man to track down. 25 00:01:27,710 --> 00:01:30,460 Glad to see you looking so healthy. 26 00:01:35,380 --> 00:01:36,580 You remember me? 27 00:01:38,670 --> 00:01:41,250 I saw you at that... place. 28 00:01:43,120 --> 00:01:45,499 What do you want? 29 00:01:45,500 --> 00:01:48,329 We found that nurse's car out by Libbey Beach. 30 00:01:48,330 --> 00:01:51,169 When we didn't find you, we were concerned, 31 00:01:51,170 --> 00:01:54,789 because the woman you left with, that nurse, she's... 32 00:01:54,790 --> 00:01:56,919 A nut job? 33 00:01:56,920 --> 00:01:58,170 Unstable. 34 00:02:01,290 --> 00:02:03,580 She's killed several people. 35 00:02:05,040 --> 00:02:07,079 Yeah? 36 00:02:07,080 --> 00:02:09,789 She is extremely violent. 37 00:02:09,790 --> 00:02:12,249 Now, do you know where she is? 38 00:02:12,250 --> 00:02:14,249 No. 39 00:02:14,250 --> 00:02:18,039 She bolted as soon as we got to the beach, okay? 40 00:02:18,040 --> 00:02:20,329 I haven't seen her since. 41 00:02:20,330 --> 00:02:23,079 Glad to hear it. 42 00:02:23,080 --> 00:02:24,209 Yeah. 43 00:02:24,210 --> 00:02:26,209 But if you don't mind, 44 00:02:26,210 --> 00:02:28,249 I want you to tell me 45 00:02:28,250 --> 00:02:30,500 everything you know about her. 46 00:02:32,460 --> 00:02:36,330 ♪ Let the wall break down ♪ 47 00:02:51,750 --> 00:02:53,379 Hey. 48 00:02:53,380 --> 00:02:55,079 You want to tell me where you've been? 49 00:02:55,080 --> 00:02:58,459 Hey. I took the boat out early this morning. 50 00:02:58,460 --> 00:03:00,379 Really? 'Cause I was here super early, 51 00:03:00,380 --> 00:03:02,209 and there was no boat and no you. 52 00:03:02,210 --> 00:03:03,879 Okay. Last night. 53 00:03:03,880 --> 00:03:06,710 Female Dragon Fish. 54 00:03:07,670 --> 00:03:09,249 Deep sea species, right? 55 00:03:09,250 --> 00:03:11,119 Lives 2,000 feet down, 56 00:03:11,120 --> 00:03:13,829 so how'd it wind up floating dead at the surface? 57 00:03:13,830 --> 00:03:16,249 It must have died near the top. 58 00:03:16,250 --> 00:03:17,709 Where'd you find it? 59 00:03:17,710 --> 00:03:19,539 Out past the Northern Break. 60 00:03:19,540 --> 00:03:20,879 Let me guess. At the coordinates 61 00:03:20,880 --> 00:03:22,419 where Ryn's tracker dropped out? 62 00:03:22,420 --> 00:03:23,749 Yeah, you know the place. 63 00:03:23,750 --> 00:03:25,329 We've been there a thousand times. 64 00:03:25,330 --> 00:03:26,709 Yeah, but not alone 65 00:03:26,710 --> 00:03:28,749 and not in the middle of the night. 66 00:03:28,750 --> 00:03:30,419 It's kind of extreme, dude. 67 00:03:30,420 --> 00:03:32,289 Kind of stupid. 68 00:03:32,290 --> 00:03:35,289 I just want to know if things are okay where she is. 69 00:03:35,290 --> 00:03:37,329 It's been a month. 70 00:03:37,330 --> 00:03:38,499 She could be anywhere by now. 71 00:03:38,500 --> 00:03:40,460 Plus, I... 72 00:03:42,790 --> 00:03:44,669 What? 73 00:03:44,670 --> 00:03:47,419 I miss you. 74 00:03:47,420 --> 00:03:49,709 We had this huge thing happen to us, 75 00:03:49,710 --> 00:03:51,459 and I feel like we should be closer, 76 00:03:51,460 --> 00:03:54,959 but it feels like you're not here. 77 00:03:54,960 --> 00:03:57,539 I am, all right? I'm right here. 78 00:03:57,540 --> 00:03:59,619 Are you? 79 00:03:59,620 --> 00:04:03,119 Yes, I am. 80 00:04:03,120 --> 00:04:04,710 I'm here. 81 00:04:09,210 --> 00:04:11,119 Well, darlin', I'll send in these labs, 82 00:04:11,120 --> 00:04:12,539 and we should get a yea or nay 83 00:04:12,540 --> 00:04:14,539 on that medical trial in the next day or so. 84 00:04:14,540 --> 00:04:15,920 Fingers crossed? 85 00:04:19,380 --> 00:04:22,919 By the by, I, ran into Ben. 86 00:04:22,920 --> 00:04:25,289 Then you've seen him more than I have in the last month. 87 00:04:25,290 --> 00:04:27,329 How did he look? 88 00:04:27,330 --> 00:04:30,119 Whole thing seemed a bit off to tell you the truth. 89 00:04:30,120 --> 00:04:31,539 Kelly Osterman's water broke, 90 00:04:31,540 --> 00:04:33,209 so I ended up heading out to go see them 91 00:04:33,210 --> 00:04:34,579 on-board their four sleeper. 92 00:04:34,580 --> 00:04:35,999 On the way back in, 93 00:04:36,000 --> 00:04:37,579 I passed Ben heading out in his trawler. 94 00:04:37,580 --> 00:04:39,789 What was off about that? 95 00:04:39,790 --> 00:04:41,829 Well, it was 3 AM. 96 00:04:43,420 --> 00:04:45,539 Was he alone? 97 00:04:45,540 --> 00:04:47,169 Yeah, I'm pretty sure he was. 98 00:04:47,170 --> 00:04:49,749 He wasn't with, you know, Dale Bishop's girl? 99 00:04:49,750 --> 00:04:51,709 No, Maddie wasn't there. 100 00:04:51,710 --> 00:04:53,579 Thought maybe they were on the outs actually. 101 00:04:53,580 --> 00:04:55,669 Not that I'm aware of. 102 00:04:55,670 --> 00:04:57,379 What would make you think that? 103 00:04:57,380 --> 00:04:59,749 About a month ago, Ben called me twice 104 00:04:59,750 --> 00:05:01,289 to check on this damsel in distress 105 00:05:01,290 --> 00:05:03,079 he picked up by the side of the road. 106 00:05:03,080 --> 00:05:04,879 The girl was never there when I showed up, 107 00:05:04,880 --> 00:05:07,169 either time. 108 00:05:07,170 --> 00:05:10,079 And the second time, Ben was out cold on the docks. 109 00:05:10,080 --> 00:05:12,039 I don't know. Seems to me 110 00:05:12,040 --> 00:05:14,620 the kind of thing people might break up over. 111 00:05:17,080 --> 00:05:19,499 That's just my boy. 112 00:05:19,500 --> 00:05:22,459 He's always on a mission to save some... 113 00:05:22,460 --> 00:05:23,880 sad thing. 114 00:05:25,170 --> 00:05:26,419 Anyways, thank you for that. 115 00:05:26,420 --> 00:05:28,579 Please don't tell him that I... 116 00:05:28,580 --> 00:05:30,879 Winston, why would I rat you out? 117 00:05:30,880 --> 00:05:33,670 You're how I know what my son's up to. 118 00:05:41,460 --> 00:05:43,419 How about we go out, 119 00:05:43,420 --> 00:05:45,169 you know, like regular people, 120 00:05:45,170 --> 00:05:46,619 take you to dinner? 121 00:05:46,620 --> 00:05:49,539 We can get drunk, have clumsy sex. 122 00:05:49,540 --> 00:05:51,459 Like regular people? 123 00:05:51,460 --> 00:05:53,169 Yeah, regular clumsy people. 124 00:05:56,620 --> 00:05:58,379 Guys!! 125 00:05:58,380 --> 00:06:00,669 Okay, It's cool. Sorry. 126 00:06:00,670 --> 00:06:03,039 Keep goin' with that. 127 00:06:03,040 --> 00:06:08,539 There was a nasty accident on the fishing lanes. 128 00:06:08,540 --> 00:06:10,080 It was a local boat. 129 00:06:18,380 --> 00:06:20,669 Guy's lucky the line didn't slice off his arm. 130 00:06:20,670 --> 00:06:22,459 How'd it happen? 131 00:06:22,460 --> 00:06:24,379 Last month, ' we've been fishin' our asses off, 132 00:06:24,380 --> 00:06:26,619 crews are tired, guys are gettin' hurt. 133 00:06:26,620 --> 00:06:28,789 The money's great, but we can't keep this up. 134 00:06:28,790 --> 00:06:30,039 Somebody's gonna die. 135 00:06:30,040 --> 00:06:31,829 You gotta slow down, man. 136 00:06:31,830 --> 00:06:34,619 I mean, what about the fishing and game regulations? 137 00:06:34,620 --> 00:06:35,669 Quotas? 138 00:06:35,670 --> 00:06:37,079 I don't know about that, 139 00:06:37,080 --> 00:06:38,579 but right now, they got us pullin' everything. 140 00:06:38,580 --> 00:06:40,499 Young, old, sick, weird. 141 00:06:40,500 --> 00:06:42,079 No one seems to care. 142 00:06:42,080 --> 00:06:44,709 I care. You care. 143 00:06:44,710 --> 00:06:46,579 And I know you guys are just trying to make a living, 144 00:06:46,580 --> 00:06:48,669 but people are getting hurt, Xan. 145 00:06:48,670 --> 00:06:50,499 It's not worth it. 146 00:06:50,500 --> 00:06:52,500 - Let's do something about it. 147 00:06:54,500 --> 00:06:58,289 All right. All right, I'm done. 148 00:06:58,290 --> 00:07:00,499 All right, find out what you can from your dad 149 00:07:00,500 --> 00:07:02,709 and the guys on the lanes and see who's allowing all this. 150 00:07:02,710 --> 00:07:04,749 I'll figure out what's happening on the fishery side, 151 00:07:04,750 --> 00:07:06,879 what we're doing with all this junk fish. 152 00:07:06,880 --> 00:07:09,499 Hey, you mind if we take this? 153 00:07:09,500 --> 00:07:10,919 Yeah, sure. It's not good eatin', 154 00:07:10,920 --> 00:07:12,579 but, yeah, have at it. 155 00:07:12,580 --> 00:07:13,920 - Have fun. - Thanks. 156 00:07:18,210 --> 00:07:20,330 Pownall Seafood. 157 00:07:22,040 --> 00:07:23,829 They told me you were here. 158 00:07:23,830 --> 00:07:25,039 Thanks, Bertie. 159 00:07:25,040 --> 00:07:26,249 Thought I was dreaming. 160 00:07:26,250 --> 00:07:27,539 Ha ha. 161 00:07:27,540 --> 00:07:29,329 Been a little while, hasn't it? 162 00:07:29,330 --> 00:07:30,789 Yeah, I'm sorry. 163 00:07:30,790 --> 00:07:32,999 It's been busy at the Center. 164 00:07:33,000 --> 00:07:35,419 I'd like to think you're here to say hi to your own dad, 165 00:07:35,420 --> 00:07:37,919 but I think I know better than that by now, don't I? 166 00:07:37,920 --> 00:07:39,749 What's up, kiddo? 167 00:07:39,750 --> 00:07:42,959 Doug told me you were thinking about bringing me on, 168 00:07:42,960 --> 00:07:44,539 environmental consultant? 169 00:07:44,540 --> 00:07:46,289 I didn't know he said anything. 170 00:07:46,290 --> 00:07:48,419 Listen, I know it's not your bag, 171 00:07:48,420 --> 00:07:50,789 but just, before you make a decision, just hear me out. 172 00:07:50,790 --> 00:07:51,790 Let's do it. 173 00:07:51,791 --> 00:07:53,749 Really? 174 00:07:53,750 --> 00:07:55,209 You serious? You're not screwin' with me? 175 00:07:55,210 --> 00:07:57,579 No, I'm in. 176 00:08:00,620 --> 00:08:02,789 You don't know. This is... 177 00:08:02,790 --> 00:08:04,039 This is a big deal to me. 178 00:08:04,040 --> 00:08:07,039 I want to help you find a better way to fish. 179 00:08:07,040 --> 00:08:09,789 Maybe even make you guys some more money. 180 00:08:09,790 --> 00:08:10,999 I think we're fishing just fine, 181 00:08:11,000 --> 00:08:12,499 but if you think you've got a way 182 00:08:12,500 --> 00:08:14,419 to make me more money, I'm all ears. 183 00:08:14,420 --> 00:08:16,289 All right, why don't you come by tomorrow morning? 184 00:08:16,290 --> 00:08:17,709 See how we do things, 185 00:08:17,710 --> 00:08:19,419 and then we can talk. 186 00:08:19,420 --> 00:08:23,459 And, in the meantime, 187 00:08:26,960 --> 00:08:28,290 welcome aboard, son. 188 00:08:43,670 --> 00:08:44,670 Hey. 189 00:08:44,671 --> 00:08:45,959 Hey. 190 00:08:45,960 --> 00:08:47,669 How'd it go with your dad? 191 00:08:47,670 --> 00:08:49,959 He was real excited to have me on board. 192 00:08:49,960 --> 00:08:51,289 Ahem... 193 00:08:51,290 --> 00:08:53,209 which kind of sucked, actually. 194 00:08:53,210 --> 00:08:54,669 Of course it did. 195 00:08:54,670 --> 00:08:56,619 I told you it would. 196 00:08:56,620 --> 00:08:59,459 Yeah, I hate not telling him the truth. 197 00:08:59,460 --> 00:09:00,619 What'd you find out here? 198 00:09:00,620 --> 00:09:03,789 Absence of enzymes in the digestive tract. 199 00:09:03,790 --> 00:09:04,750 Irregular ammonia levels. 200 00:09:04,751 --> 00:09:06,709 Death by starvation. 201 00:09:06,710 --> 00:09:08,920 What's up, party people? 202 00:09:10,580 --> 00:09:11,959 - I got dinner. - Thanks, Jerry. 203 00:09:11,960 --> 00:09:13,670 - Thanks. - Bone app-o-titty. 204 00:09:15,830 --> 00:09:17,499 Sushi? Really, Jer? 205 00:09:17,500 --> 00:09:18,919 Dealer's choice. 206 00:09:18,920 --> 00:09:20,460 I'm outta here. Tchk! 207 00:09:23,580 --> 00:09:25,710 All right. 208 00:09:28,500 --> 00:09:30,499 You know this isn't what I was thinking 209 00:09:30,500 --> 00:09:33,749 when I said, "Let's have dinner like regular people"? 210 00:09:33,750 --> 00:09:35,579 No? 211 00:09:35,580 --> 00:09:36,959 Not exactly. 212 00:09:36,960 --> 00:09:41,249 All right. How about we skip dinner 213 00:09:41,250 --> 00:09:43,540 and just get straight to the clumsy sex part? 214 00:09:45,790 --> 00:09:48,120 Works for me. 215 00:09:53,790 --> 00:09:55,669 Yeah, I remember you. 216 00:10:03,500 --> 00:10:04,919 Hey. 217 00:10:08,120 --> 00:10:09,670 It's her tracker. 218 00:10:15,040 --> 00:10:16,829 She's coming back. 219 00:10:16,830 --> 00:10:18,579 She's coming back. 220 00:10:35,880 --> 00:10:37,290 Ben, over here. 221 00:10:42,830 --> 00:10:44,500 Maddie? Look at this. 222 00:10:48,920 --> 00:10:50,040 Think it's her sister? 223 00:10:51,120 --> 00:10:52,290 Maybe. 224 00:10:53,960 --> 00:10:55,879 Says she's off the beach. She's in the woods. 225 00:10:55,880 --> 00:10:56,999 We're just a little bit behind. 226 00:10:57,000 --> 00:10:58,619 You go. I'll collect a sample. 227 00:10:58,620 --> 00:11:00,500 Okay. 228 00:11:09,790 --> 00:11:11,289 Yes, sir, as far as he's concerned, 229 00:11:11,290 --> 00:11:13,539 she's just a deranged nurse. 230 00:11:13,540 --> 00:11:15,619 So the fisherman's no longer a threat to the project? 231 00:11:15,620 --> 00:11:17,419 If anything, he helped. 232 00:11:17,420 --> 00:11:19,959 He confirmed that she disappeared at Libbey Beach. 233 00:11:19,960 --> 00:11:23,209 So we mapped a logical trajectory off the coast. 234 00:11:23,210 --> 00:11:26,829 We were able to isolate sound patterns 100 miles offshore. 235 00:11:26,830 --> 00:11:29,539 They match recordings from our specimen in Bremerton. 236 00:11:29,540 --> 00:11:30,540 And you heard it? 237 00:11:30,541 --> 00:11:31,999 She's out there? 238 00:11:32,000 --> 00:11:34,080 Or others very much like her. 239 00:11:36,330 --> 00:11:38,000 Better hope you found her. 240 00:12:11,040 --> 00:12:12,380 Stop! 241 00:12:14,170 --> 00:12:16,379 You follow. 242 00:12:16,380 --> 00:12:18,709 Water. 243 00:12:18,710 --> 00:12:20,789 You come back. 244 00:12:20,790 --> 00:12:22,709 You know their words. 245 00:12:22,710 --> 00:12:24,709 We need help... 246 00:12:24,710 --> 00:12:27,879 from the people. 247 00:12:27,880 --> 00:12:29,289 No! 248 00:12:29,290 --> 00:12:30,879 I know people hurt you. 249 00:12:30,880 --> 00:12:33,619 But some are good. 250 00:12:33,620 --> 00:12:34,750 Will help us. 251 00:12:49,040 --> 00:12:50,250 Come. 252 00:13:06,960 --> 00:13:08,790 Put it on. 253 00:13:14,460 --> 00:13:16,000 No! 254 00:13:18,460 --> 00:13:21,119 Wa... ter. 255 00:13:21,120 --> 00:13:23,619 I will stay. 256 00:13:23,620 --> 00:13:25,040 You go. 257 00:13:41,960 --> 00:13:44,330 We need the people. 258 00:13:50,210 --> 00:13:51,330 Now. 259 00:13:58,250 --> 00:13:59,330 Come in. 260 00:14:00,960 --> 00:14:02,500 I've got the latest rendering. 261 00:14:04,120 --> 00:14:07,169 The engineer designed it to your specifications, sir. 262 00:14:07,170 --> 00:14:08,709 As requested, the system allows you to 263 00:14:08,710 --> 00:14:10,999 introduce a sedative into the water. 264 00:14:12,710 --> 00:14:15,920 One touch will fully immobilize a specimen. 265 00:14:17,080 --> 00:14:18,749 She told me to assure you 266 00:14:18,750 --> 00:14:20,420 there is no chance of repeating Bremerton. 267 00:14:22,330 --> 00:14:23,960 Thank you, Nina. 268 00:14:40,500 --> 00:14:42,079 Any sign of them? 269 00:14:42,080 --> 00:14:43,790 Just this. 270 00:14:45,040 --> 00:14:46,960 Ryn's tracker. 271 00:15:02,170 --> 00:15:04,209 Helen's Antiquities. 272 00:15:04,210 --> 00:15:06,039 Ryn's back. 273 00:15:06,040 --> 00:15:08,419 Why on earth would she come back? 274 00:15:08,420 --> 00:15:11,079 -We don't know. -Well, you know if she shows up here, 275 00:15:11,080 --> 00:15:13,419 I'll send her right back to the water. 276 00:15:13,420 --> 00:15:14,919 Where are you? 277 00:15:14,920 --> 00:15:16,289 We're on our way to the Research Center. 278 00:15:16,290 --> 00:15:17,459 Look, if you see her just... 279 00:15:17,460 --> 00:15:18,789 Okay, I'm lockin' up. 280 00:15:18,790 --> 00:15:20,540 I'll see you there. 281 00:15:22,420 --> 00:15:24,119 I didn't really think she'd go there. 282 00:15:24,120 --> 00:15:26,539 I thought for sure she'd be at the houseboat. 283 00:15:26,540 --> 00:15:27,669 Me, too. 284 00:15:32,170 --> 00:15:33,579 It's your mom. 285 00:15:33,580 --> 00:15:35,079 Hell, no. 286 00:15:35,080 --> 00:15:36,379 I can't. 287 00:15:36,380 --> 00:15:37,459 Worst timing ever. 288 00:15:37,460 --> 00:15:39,079 Yeah. 289 00:15:42,080 --> 00:15:44,249 Hello? 290 00:15:44,250 --> 00:15:46,619 Hello, dear. Elaine Pownall. 291 00:15:46,620 --> 00:15:49,619 Hi. 292 00:15:49,620 --> 00:15:50,709 It's your mother. 293 00:15:50,710 --> 00:15:52,169 I'm not here. 294 00:15:52,170 --> 00:15:53,669 What a surprise. 295 00:15:53,670 --> 00:15:56,249 It's, It's nice to hear from you. 296 00:15:56,250 --> 00:15:57,749 Thank you, dear. 297 00:15:57,750 --> 00:16:00,249 Listen, I was thinking that maybe it's time 298 00:16:00,250 --> 00:16:02,079 you and I got to know each other. 299 00:16:02,080 --> 00:16:03,879 I'd like to take you to lunch. 300 00:16:03,880 --> 00:16:06,419 Lunch. 301 00:16:06,420 --> 00:16:09,079 That's so nice of you. 302 00:16:09,080 --> 00:16:11,249 How's tomorrow? Captain's Reef, 1:30? 303 00:16:11,250 --> 00:16:12,329 Does that work for you? 304 00:16:12,330 --> 00:16:14,039 Yes. Thanks. 305 00:16:14,040 --> 00:16:16,039 I'll see you then. Goodbye. 306 00:16:16,040 --> 00:16:18,209 Okay, bye. 307 00:16:18,210 --> 00:16:20,789 So you're going to lunch with her? 308 00:16:20,790 --> 00:16:22,919 I guess I am. 309 00:16:22,920 --> 00:16:25,120 Okay. 310 00:16:26,420 --> 00:16:30,329 Fun... for you. 311 00:16:30,330 --> 00:16:32,079 We've barely ever spoken a word to each other. 312 00:16:32,080 --> 00:16:33,249 She has to stop and think of my name 313 00:16:33,250 --> 00:16:35,209 every time she sees me. 314 00:16:35,210 --> 00:16:37,079 My advice, cocktails. 315 00:16:37,080 --> 00:16:38,830 Large ones. 316 00:16:46,080 --> 00:16:48,669 All right. 317 00:16:48,670 --> 00:16:51,249 Trespassing call, north side near the high school. 318 00:16:51,250 --> 00:16:53,119 Couple of randos are running through backyards. 319 00:16:53,120 --> 00:16:55,539 You don't need to drive out there, Clarence. 320 00:16:55,540 --> 00:16:57,289 We're shorthanded. The sheriff's out of town. Just log it. 321 00:16:57,290 --> 00:16:59,419 No, lady seemed pretty upset. 322 00:16:59,420 --> 00:17:01,669 Said her kid saw a couple of females running around, 323 00:17:01,670 --> 00:17:03,459 and one of them was Porky Piggin' it. 324 00:17:03,460 --> 00:17:05,169 Porky Piggin' it? 325 00:17:05,170 --> 00:17:06,829 Yeah, shirt, no pants. 326 00:17:06,830 --> 00:17:09,119 That is a lewd and lascivious, Officer. 327 00:17:09,120 --> 00:17:11,709 Seriously, nothin' but a Whalers jersey on. 328 00:17:11,710 --> 00:17:15,170 That sounds more like a bachelorette party gone south. 329 00:17:29,120 --> 00:17:30,249 Safe. 330 00:17:30,250 --> 00:17:31,879 We wait. 331 00:17:42,120 --> 00:17:43,170 Ryn. 332 00:17:48,210 --> 00:17:49,250 Ryn. 333 00:17:51,170 --> 00:17:52,789 This Ben. 334 00:17:52,790 --> 00:17:55,329 Maddie. 335 00:17:55,330 --> 00:17:56,620 Good people. 336 00:17:58,580 --> 00:17:59,789 This is your sister? 337 00:17:59,790 --> 00:18:01,539 Yes. 338 00:18:01,540 --> 00:18:02,619 Hello. 339 00:18:02,620 --> 00:18:03,959 Donna. 340 00:18:03,960 --> 00:18:05,999 Donna? 341 00:18:06,000 --> 00:18:07,210 That's your name? 342 00:18:08,830 --> 00:18:10,619 We need help. 343 00:18:10,620 --> 00:18:12,789 Ben? Maddie? 344 00:18:12,790 --> 00:18:14,420 You found her. 345 00:18:16,290 --> 00:18:17,290 Hello, Ryn. 346 00:18:17,291 --> 00:18:18,540 - No, no! - My God. 347 00:18:19,960 --> 00:18:21,209 The other one. 348 00:18:21,210 --> 00:18:22,829 Ryn came back with her sister. 349 00:18:22,830 --> 00:18:24,289 Yeah, I can see that. 350 00:18:24,290 --> 00:18:25,499 But why? 351 00:18:25,500 --> 00:18:27,039 Why did you come back, Ryn? 352 00:18:27,040 --> 00:18:28,419 We need food. 353 00:18:28,420 --> 00:18:30,419 It's getting worse, isn't it? 354 00:18:30,420 --> 00:18:33,419 Now nothing to hunt. 355 00:18:33,420 --> 00:18:34,919 To eat. 356 00:18:34,920 --> 00:18:36,829 Sister, me. 357 00:18:36,830 --> 00:18:39,670 All dying. 358 00:18:44,790 --> 00:18:45,879 Food! 359 00:18:45,880 --> 00:18:47,419 Them... 360 00:18:47,420 --> 00:18:48,420 take! 361 00:18:48,421 --> 00:18:49,579 No, no, no, no. 362 00:18:49,580 --> 00:18:50,879 We... We didn't kill it. 363 00:18:50,880 --> 00:18:53,170 We were... We were studying it. 364 00:18:55,000 --> 00:18:56,379 Friends. 365 00:18:56,380 --> 00:18:58,169 Look, we want to help you. 366 00:19:03,210 --> 00:19:04,499 Hey, calm down! 367 00:19:20,460 --> 00:19:21,500 Hey! 368 00:19:25,250 --> 00:19:27,249 Ryn! Water! 369 00:19:27,250 --> 00:19:28,669 Now! 370 00:19:28,670 --> 00:19:30,290 No. 371 00:19:51,330 --> 00:19:54,959 My sister not bad. 372 00:19:54,960 --> 00:19:56,749 It's her instinct. 373 00:19:56,750 --> 00:19:57,829 That's all. 374 00:19:57,830 --> 00:19:59,039 She was confused. 375 00:19:59,040 --> 00:20:01,379 Yeah, of course, she was confused. 376 00:20:01,380 --> 00:20:05,039 She sided with you instead of her own sister. 377 00:20:05,040 --> 00:20:07,709 Have you two ever fought like that before? 378 00:20:07,710 --> 00:20:09,039 No. 379 00:20:09,040 --> 00:20:11,919 Yeah, she felt betrayed. 380 00:20:11,920 --> 00:20:13,539 It's unnatural. 381 00:20:13,540 --> 00:20:15,079 They don't belong here. 382 00:20:15,080 --> 00:20:17,459 You're only here because those fishermen 383 00:20:17,460 --> 00:20:19,499 stole your sister from the water. 384 00:20:19,500 --> 00:20:22,119 And God knows what the military did to her. 385 00:20:22,120 --> 00:20:23,879 Sister was hurt. 386 00:20:23,880 --> 00:20:27,289 A man took her blood, 387 00:20:27,290 --> 00:20:28,669 her skin. 388 00:20:28,670 --> 00:20:29,999 I'm sorry. 389 00:20:30,000 --> 00:20:32,499 For her, people are bad. 390 00:20:32,500 --> 00:20:34,289 No trust. 391 00:20:34,290 --> 00:20:35,919 There are a lot of bad people. 392 00:20:35,920 --> 00:20:38,829 They're stealing your food. 393 00:20:38,830 --> 00:20:40,459 Maybe even my own family. 394 00:20:40,460 --> 00:20:41,879 Ben, we don't know if that's true. 395 00:20:41,880 --> 00:20:43,329 We do know that. Xander said it. 396 00:20:43,330 --> 00:20:44,619 They're out fishing night and day, 397 00:20:44,620 --> 00:20:46,079 catching everything. 398 00:20:46,080 --> 00:20:47,419 And the dead marine life? 399 00:20:47,420 --> 00:20:50,999 It's no accident. 400 00:20:51,000 --> 00:20:52,829 We are gonna figure it out. 401 00:20:52,830 --> 00:20:54,539 We're gonna stop it. 402 00:20:54,540 --> 00:20:56,789 What about the sister? 403 00:20:56,790 --> 00:20:59,329 She's out there roaming the streets. 404 00:20:59,330 --> 00:21:02,209 Do you think your sister went back to the ocean? 405 00:21:02,210 --> 00:21:03,999 No. 406 00:21:04,000 --> 00:21:07,539 Will not go without me. 407 00:21:07,540 --> 00:21:10,499 Blood will bring shark. 408 00:21:10,500 --> 00:21:12,539 She need place to... 409 00:21:12,540 --> 00:21:14,379 - To heal? - Yes. 410 00:21:14,380 --> 00:21:17,039 But will come for me. 411 00:21:17,040 --> 00:21:19,249 I'm thinking it'd be a whole lot safer at the houseboat. 412 00:21:19,250 --> 00:21:20,419 Yeah, for sure. 413 00:21:20,420 --> 00:21:21,960 Somewhere with a door. 414 00:21:26,120 --> 00:21:27,879 Every single time, right? 415 00:21:32,120 --> 00:21:35,539 - Hey, Listen... - Look at that. 416 00:21:35,540 --> 00:21:36,500 Go Whalers! 417 00:21:40,380 --> 00:21:42,170 Yeah, girl. 418 00:22:13,960 --> 00:22:16,209 Hey! What are you doin' in here?! 419 00:22:16,210 --> 00:22:17,420 Get away from there! 420 00:22:18,420 --> 00:22:20,080 Stupid meth heads. 421 00:22:23,830 --> 00:22:25,170 You can't do that! 422 00:22:32,170 --> 00:22:34,619 Holy jeez! 423 00:23:02,580 --> 00:23:04,289 Hey, Dad. 424 00:23:04,290 --> 00:23:05,329 Thanks. 425 00:23:05,330 --> 00:23:06,619 What happened? 426 00:23:06,620 --> 00:23:08,209 Hey. Yeah, thank you very much. 427 00:23:08,210 --> 00:23:10,079 Okay, listen to this. Some, half-naked girl 428 00:23:10,080 --> 00:23:11,789 tried to eat the catch right out of the bins. 429 00:23:11,790 --> 00:23:14,459 Then she beat the hell out of Wally Merton. 430 00:23:14,460 --> 00:23:15,709 - Big Wally? - Yeah? 431 00:23:15,710 --> 00:23:17,579 Why? 432 00:23:17,580 --> 00:23:20,749 I have no idea. I guess he was trying to stop her. 433 00:23:20,750 --> 00:23:22,460 That's a new one. 434 00:23:26,670 --> 00:23:28,539 So, where do you want to start? 435 00:23:28,540 --> 00:23:31,329 I was thinking I'd take the day to get up to speed. 436 00:23:31,330 --> 00:23:32,499 Check out the different departments, 437 00:23:32,500 --> 00:23:33,959 see how you're doing things these days. 438 00:23:33,960 --> 00:23:35,499 That sounds good. 439 00:23:35,500 --> 00:23:37,419 Schoenville Markets. 440 00:23:37,420 --> 00:23:39,669 I got a big lunch meeting with these guys today. 441 00:23:39,670 --> 00:23:41,419 All right, do your thing. 442 00:23:41,420 --> 00:23:42,709 Okay. We'll see you later. 443 00:23:42,710 --> 00:23:44,250 Yeah. 444 00:23:57,500 --> 00:23:59,709 You tryin' to sneak Cap'n Crunch into my galley? 445 00:23:59,710 --> 00:24:01,709 What are you, like, six? 446 00:24:01,710 --> 00:24:04,669 It's not mine, bitch. 447 00:24:04,670 --> 00:24:06,669 Hey, it's got ten essential vitamins and minerals in it. 448 00:24:06,670 --> 00:24:08,709 It's my Cap'n Crunch. 449 00:24:08,710 --> 00:24:11,119 You mean you slobs haven't cleaned out the pantry 450 00:24:11,120 --> 00:24:12,749 since I've been gone? 451 00:24:12,750 --> 00:24:14,209 - Chris! - Hey, man. 452 00:24:14,210 --> 00:24:15,919 - Dude! - You good? 453 00:24:15,920 --> 00:24:17,209 Man! 454 00:24:17,210 --> 00:24:19,079 Hey, buddy. You good? 455 00:24:19,080 --> 00:24:20,919 What the hell are you doing here, man? 456 00:24:20,920 --> 00:24:22,669 Well, you know, 457 00:24:22,670 --> 00:24:24,919 I missed the stink of chopped squid and cod's blood. 458 00:24:24,920 --> 00:24:27,539 I don't know about this, man. 459 00:24:27,540 --> 00:24:28,709 They're gonna find you here, dude. 460 00:24:28,710 --> 00:24:30,379 They already have. 461 00:24:30,380 --> 00:24:33,419 This guy from the facility tracked me down. 462 00:24:33,420 --> 00:24:34,709 Wait, all the way to Alaska? 463 00:24:34,710 --> 00:24:36,499 Yeah, I know. Crazy. 464 00:24:36,500 --> 00:24:38,579 But, apparently, all he wanted to know about 465 00:24:38,580 --> 00:24:41,789 was the nurse that I drove to Libbey Beach with. 466 00:24:41,790 --> 00:24:45,169 So 3,000 miles to find out about a nurse? 467 00:24:45,170 --> 00:24:47,789 Yeah, she's wanted, dude, 468 00:24:47,790 --> 00:24:49,789 for, like, multiple homicides. 469 00:24:49,790 --> 00:24:52,379 I was ridin' with a legit psycho killer. 470 00:24:52,380 --> 00:24:54,499 I'm lucky to be alive. 471 00:24:54,500 --> 00:24:56,669 That and because that mermaid almost killed you before that. 472 00:24:56,670 --> 00:24:59,579 Dude says it wasn't a mermaid. 473 00:24:59,580 --> 00:25:01,539 What exactly did they take from us? 474 00:25:01,540 --> 00:25:02,540 He tell you that? 475 00:25:02,541 --> 00:25:04,619 Said it was a rare fish. 476 00:25:05,621 --> 00:25:06,959 Okay, yeah, whatever. 477 00:25:06,960 --> 00:25:08,379 Look, man, yeah, maybe... 478 00:25:08,380 --> 00:25:09,879 maybe it is some big cover-up. 479 00:25:09,880 --> 00:25:11,789 Who knows? 480 00:25:11,790 --> 00:25:13,379 But I'm done runnin'. 481 00:25:13,380 --> 00:25:15,209 Look, if they found me up there, 482 00:25:15,210 --> 00:25:16,709 they're gonna find me anywhere. 483 00:25:16,710 --> 00:25:18,749 I'd rather be in danger here with you guys 484 00:25:18,750 --> 00:25:20,919 than all alone 485 00:25:20,920 --> 00:25:22,789 up in Butthole, Alaska. 486 00:25:22,790 --> 00:25:26,669 So this here is top shelf, my friend. 487 00:25:26,670 --> 00:25:31,709 We can crack it open if you give me my job back. 488 00:25:31,710 --> 00:25:33,749 - All right. - Yeah? 489 00:25:33,750 --> 00:25:36,249 Yeah. All right. I mean, I'd rather have that mermaid, 490 00:25:36,250 --> 00:25:38,079 but I guess we'll have to settle for your sorry ass. 491 00:25:38,080 --> 00:25:39,619 - It's not a mermaid. - Yeah, whatever. 492 00:25:39,620 --> 00:25:41,710 - Just shut up and pour. - All right. 493 00:25:43,830 --> 00:25:45,669 Petty Officer Montero? 494 00:25:45,670 --> 00:25:47,669 Yes, sir? 495 00:25:47,670 --> 00:25:49,169 Just picked up a report from the local sheriff's office 496 00:25:49,170 --> 00:25:50,999 at Bristol Cove, Washington. 497 00:25:51,000 --> 00:25:54,579 Seems a young woman assaulted a 250-pound dock worker. 498 00:25:54,580 --> 00:25:56,999 Sir, what would you like me to do about it, sir? 499 00:25:57,000 --> 00:26:00,380 I need you to get me a detailed description of the suspect. 500 00:26:09,540 --> 00:26:11,829 Are you gonna be okay by yourself? 501 00:26:11,830 --> 00:26:13,499 Okay. 502 00:26:13,500 --> 00:26:14,670 Yes. 503 00:26:24,710 --> 00:26:26,329 Pretty. 504 00:26:26,330 --> 00:26:27,669 This? 505 00:26:27,670 --> 00:26:29,209 I bought it for a wedding. 506 00:26:29,210 --> 00:26:30,669 It's not my thing really. 507 00:26:30,670 --> 00:26:32,709 I'm having lunch with Ben's mother. 508 00:26:32,710 --> 00:26:34,669 Mother. 509 00:26:34,670 --> 00:26:36,999 What is mother? 510 00:26:37,000 --> 00:26:38,750 Mother. 511 00:26:40,460 --> 00:26:41,540 Well... 512 00:26:46,250 --> 00:26:47,919 Family. 513 00:26:47,920 --> 00:26:49,250 Mother. 514 00:26:51,960 --> 00:26:53,919 You have mother? 515 00:26:53,920 --> 00:26:57,919 Yes, but she's gone. 516 00:26:57,920 --> 00:26:59,039 Dead? 517 00:26:59,040 --> 00:27:00,250 No, I... 518 00:27:02,000 --> 00:27:03,829 I don't know. 519 00:27:03,830 --> 00:27:06,580 Just gone. 520 00:27:09,920 --> 00:27:13,959 Family important. 521 00:27:13,960 --> 00:27:16,749 Yes, family is... 522 00:27:16,750 --> 00:27:18,540 love. 523 00:27:19,880 --> 00:27:22,619 You are love. 524 00:27:25,750 --> 00:27:26,880 Thank you. 525 00:27:32,330 --> 00:27:34,580 To stay safe if you need it. 526 00:27:40,080 --> 00:27:42,170 I miss you. 527 00:27:43,620 --> 00:27:44,790 I missed you, too. 528 00:28:03,750 --> 00:28:04,960 Bye-bye. 529 00:28:06,540 --> 00:28:09,169 Yeah, okay. 530 00:28:09,170 --> 00:28:10,710 Bye. 531 00:28:23,960 --> 00:28:26,169 Let me show you the line here. 532 00:28:26,170 --> 00:28:28,670 This is from a load of sockeye we got this morning. 533 00:28:30,500 --> 00:28:33,039 It seems like a lot a bycatch mixed up in the haul. 534 00:28:33,040 --> 00:28:35,079 It's a new client. 535 00:28:35,080 --> 00:28:37,959 Coastal Mills has been buying, like, anything we got. 536 00:28:37,960 --> 00:28:39,419 Coastal Mills? 537 00:28:39,420 --> 00:28:41,039 I've never hard of 'em. 538 00:28:41,040 --> 00:28:43,749 Nobody has until about a month ago. 539 00:28:43,750 --> 00:28:45,959 Trucks just started showing up. 540 00:28:45,960 --> 00:28:47,249 They've been buying the stuff up 541 00:28:47,250 --> 00:28:50,169 faster than we can load it in the bins. 542 00:28:50,170 --> 00:28:51,999 Ben! 543 00:28:52,000 --> 00:28:54,079 Got a second? 544 00:28:54,080 --> 00:28:56,829 - Thanks, man. - Sure. 545 00:28:56,830 --> 00:28:58,459 They found him all the way in Alaska. 546 00:28:58,460 --> 00:29:00,249 - In Alaska, man. - Crazy. 547 00:29:00,250 --> 00:29:03,169 And this Decker guy told Chris what? 548 00:29:03,170 --> 00:29:05,079 That the psycho nurse killed a bunch of people 549 00:29:05,080 --> 00:29:06,169 and he needed to find her. 550 00:29:06,170 --> 00:29:07,879 That doesn't make any sense. 551 00:29:07,880 --> 00:29:09,879 'Cause if she really was this homicidal maniac, 552 00:29:09,880 --> 00:29:12,499 then the cops would have been looking for Chris, 553 00:29:12,500 --> 00:29:13,919 not this Decker dude, 554 00:29:13,920 --> 00:29:15,919 some whacko fish doctor. 555 00:29:15,920 --> 00:29:18,119 Right. He's lying. 556 00:29:18,120 --> 00:29:19,539 Something happened in that place. 557 00:29:19,540 --> 00:29:21,419 They wanted to find out what Chris knew. 558 00:29:21,420 --> 00:29:23,999 Yeah, only he was too drugged up to know anything, 559 00:29:24,000 --> 00:29:26,419 so this Decker guy just let him be. 560 00:29:26,420 --> 00:29:28,039 What'd you find out here? 561 00:29:28,040 --> 00:29:30,919 You ever heard of a company called Coastal Mills? 562 00:29:30,920 --> 00:29:32,539 No. Why? 563 00:29:32,540 --> 00:29:34,959 They're the ones buying up all that junk fish 564 00:29:34,960 --> 00:29:36,249 you guys have been hauling in. 565 00:29:36,250 --> 00:29:38,499 I'm gonna try and figure out who they are. 566 00:29:38,500 --> 00:29:40,919 So maybe this Decker's connected. 567 00:29:40,920 --> 00:29:42,999 Well, let me know what you find out. I gotta go. 568 00:29:43,000 --> 00:29:45,250 Told the guys that I would buy some pizza to sop up the whisky. 569 00:29:53,460 --> 00:29:54,709 Thank you for coming. 570 00:29:54,710 --> 00:29:56,749 Well, thank you for inviting me. 571 00:29:56,750 --> 00:29:57,919 Thanks. 572 00:29:57,920 --> 00:29:59,619 You have to try Crab Louis salad. 573 00:29:59,620 --> 00:30:00,669 It's delicious. 574 00:30:00,670 --> 00:30:03,749 Thanks. 575 00:30:03,750 --> 00:30:05,669 So how's my boy been lately? 576 00:30:05,670 --> 00:30:06,879 I never hear from him anymore. 577 00:30:09,290 --> 00:30:11,749 I know the two of you are busy with your work at the Center. 578 00:30:11,750 --> 00:30:13,499 Yeah, we have been. 579 00:30:13,500 --> 00:30:15,709 We have this rescue that's super demanding. 580 00:30:15,710 --> 00:30:17,459 It's eating up a lot of Ben's time. 581 00:30:17,460 --> 00:30:18,999 He gets deep in it, you know? 582 00:30:19,000 --> 00:30:20,459 I know. 583 00:30:20,460 --> 00:30:24,079 So how are you, the two of you? 584 00:30:24,080 --> 00:30:25,289 We're fine. 585 00:30:25,290 --> 00:30:27,539 Great, actually. 586 00:30:27,540 --> 00:30:29,039 Good to hear. 587 00:30:29,040 --> 00:30:30,539 What did you rescue? 588 00:30:30,540 --> 00:30:34,120 A wounded seal pup. 589 00:30:38,620 --> 00:30:40,210 I know what's going on. 590 00:30:42,880 --> 00:30:46,919 I love my son, but he has issues. 591 00:30:46,920 --> 00:30:50,039 Everybody has issues. 592 00:30:50,040 --> 00:30:52,039 Ben's a brilliant thinker, 593 00:30:52,040 --> 00:30:53,709 but he gets lost in his own mind, 594 00:30:53,710 --> 00:30:55,709 and he... he shuts people out, 595 00:30:55,710 --> 00:30:57,000 even his own mother. 596 00:30:58,540 --> 00:31:01,999 He does lose himself in his work. 597 00:31:02,000 --> 00:31:04,619 All his little wounded creatures. 598 00:31:04,620 --> 00:31:06,580 He's devoted to them. 599 00:31:07,960 --> 00:31:09,999 Are you his current rescue? 600 00:31:10,000 --> 00:31:12,039 Excuse me? 601 00:31:12,040 --> 00:31:13,499 Don't take that the wrong way. 602 00:31:13,500 --> 00:31:15,330 I was his first. 603 00:31:26,670 --> 00:31:28,329 What are you watching? 604 00:31:30,670 --> 00:31:33,459 Something stupid with a monkey. 605 00:31:33,460 --> 00:31:35,169 What can I do you for, handsome? 606 00:31:35,170 --> 00:31:36,459 Nothing, actually. 607 00:31:36,460 --> 00:31:39,169 I, brought you a coffee. 608 00:31:39,170 --> 00:31:41,379 Still like it black with a little bit of sugar? 609 00:31:41,380 --> 00:31:44,329 Since before you could carry it. 610 00:31:44,330 --> 00:31:47,619 Hey, I was thinking about taking my dad out for lunch. 611 00:31:47,620 --> 00:31:48,829 Isn't that sweet, 612 00:31:48,830 --> 00:31:50,169 but he's already at lunch, 613 00:31:50,170 --> 00:31:53,579 with the buyer from Schoenville Market? 614 00:31:53,580 --> 00:31:55,919 Mind if I wait here till he gets back? 615 00:31:55,920 --> 00:31:57,709 Like you have to ask. 616 00:31:59,210 --> 00:32:01,079 Pownall Seafood. 617 00:32:01,080 --> 00:32:03,670 No, no. He's not here right now. 618 00:32:08,120 --> 00:32:10,579 No. No. 619 00:32:10,580 --> 00:32:13,250 Thank you. Bye. 620 00:32:33,460 --> 00:32:35,579 What is it? 621 00:32:35,580 --> 00:32:37,540 Pownall Seafood. 622 00:32:48,330 --> 00:32:51,169 Yes, well, Tuesday. 623 00:32:51,170 --> 00:32:54,620 Tuesday would be wonderful. 624 00:33:03,880 --> 00:33:05,460 Yes, yes. 625 00:33:26,620 --> 00:33:28,619 He was consumed with finding a cure 626 00:33:28,620 --> 00:33:32,079 or some miracle treatment to get me back on my feet. 627 00:33:32,080 --> 00:33:33,749 He hated seeing you suffer. 628 00:33:33,750 --> 00:33:35,919 That's sort of what drives him. 629 00:33:35,920 --> 00:33:37,999 Yes. Thank you. 630 00:33:38,000 --> 00:33:40,999 He spent an entire year online after my accident 631 00:33:41,000 --> 00:33:43,169 researching spinal cord regeneration 632 00:33:43,170 --> 00:33:46,289 and calling clinics around the world. 633 00:33:46,290 --> 00:33:47,419 He didn't sleep. 634 00:33:47,420 --> 00:33:49,669 Yeah. 635 00:33:49,670 --> 00:33:52,419 Not sleeping is a thing with him sometimes. 636 00:33:52,420 --> 00:33:54,459 He fixates. 637 00:33:54,460 --> 00:33:57,460 While he's rescuing you, you're... you're everything. 638 00:33:59,120 --> 00:34:01,289 I'm sure he helped you get over your mother 639 00:34:01,290 --> 00:34:03,709 when you were first together. 640 00:34:03,710 --> 00:34:06,249 But soon enough, another wounded creature comes along, 641 00:34:06,250 --> 00:34:08,580 and he dives right in after her. 642 00:34:12,120 --> 00:34:14,080 Do you need to get that, dear? 643 00:34:18,120 --> 00:34:20,499 Sorry. I... I kinda do. 644 00:34:20,500 --> 00:34:22,379 Another drink, Ms. Pownall? 645 00:34:22,380 --> 00:34:25,249 Actually, Andrea, I'll have the rosé that I love. 646 00:34:25,250 --> 00:34:27,620 Thank you. Maddie? Would you like something? 647 00:34:29,620 --> 00:34:31,749 Well, if it's Ben, please tell him I said hello. 648 00:34:31,750 --> 00:34:36,119 I'm so sorry, but I... I have to go. 649 00:34:36,120 --> 00:34:37,330 It's... 650 00:34:38,960 --> 00:34:41,169 A new rescue? 651 00:34:41,170 --> 00:34:43,329 It's the same rescue, actually, 652 00:34:43,330 --> 00:34:45,379 because your son doesn't give up on things. 653 00:34:45,380 --> 00:34:47,539 And by the way, 654 00:34:47,540 --> 00:34:49,169 I'm not a rescue. 655 00:34:49,170 --> 00:34:51,789 Okay. 656 00:34:51,790 --> 00:34:52,920 Well, thank you for coming. 657 00:34:53,920 --> 00:34:55,710 Thanks for the salad. 658 00:35:01,710 --> 00:35:06,250 Actually, Andrea, could you make that rosé a martini, please? 659 00:35:10,830 --> 00:35:12,379 So this company, Coastal Mills, 660 00:35:12,380 --> 00:35:13,829 reached out to my dad, 661 00:35:13,830 --> 00:35:15,079 offered to buy up all the bycatch 662 00:35:15,080 --> 00:35:16,209 Pownall could deliver. 663 00:35:16,210 --> 00:35:18,379 And... and who runs Coastal Mills? 664 00:35:18,380 --> 00:35:20,209 No one knows. They don't exist online. 665 00:35:20,210 --> 00:35:22,749 No one at Pownall's ever heard of them. 666 00:35:22,750 --> 00:35:25,879 There's no record of what happens to the stuff after they take it. 667 00:35:25,880 --> 00:35:28,209 It's like the trucks just leave the fisheries 668 00:35:28,210 --> 00:35:30,829 and then disappear. 669 00:35:30,830 --> 00:35:33,879 And Xander said the Department of Fish and Game 670 00:35:33,880 --> 00:35:35,959 stopped grounding and fining boats 671 00:35:35,960 --> 00:35:37,789 for overfishing a month ago 672 00:35:37,790 --> 00:35:39,459 right around the same time. 673 00:35:39,460 --> 00:35:42,460 So the government's letting it happen. 674 00:35:44,210 --> 00:35:46,120 They're making it happen. 675 00:35:48,040 --> 00:35:50,249 They're staving them out 676 00:35:50,250 --> 00:35:52,580 so they can catch more of them. 677 00:36:43,710 --> 00:36:45,039 There you are. 678 00:36:46,380 --> 00:36:47,709 I've been looking all over for you. 679 00:36:49,620 --> 00:36:52,959 I thought you might be by the water. 680 00:36:52,960 --> 00:36:55,119 It's okay. 681 00:36:55,120 --> 00:36:57,620 I'm a friend. 682 00:37:01,040 --> 00:37:03,420 Thought you might be hungry. 683 00:37:13,830 --> 00:37:15,169 It's okay. 684 00:37:15,170 --> 00:37:16,960 We want the same thing. 685 00:37:38,330 --> 00:37:42,289 Want to go back to the water? 686 00:37:42,290 --> 00:37:43,790 But not without your sister? 687 00:37:47,330 --> 00:37:48,880 I can help. 688 00:37:53,580 --> 00:37:54,420 You? 689 00:37:56,710 --> 00:37:57,790 Yes. 690 00:37:59,330 --> 00:38:00,460 You can trust me, because... 691 00:38:04,420 --> 00:38:05,959 I am one of you. 692 00:38:14,960 --> 00:38:17,879 They want to hurt us? 693 00:38:17,880 --> 00:38:20,880 They want to catch you. 694 00:38:23,750 --> 00:38:26,290 Danger to go home. 695 00:38:27,670 --> 00:38:28,829 Yes. 696 00:38:33,080 --> 00:38:35,379 Not safe on land. 697 00:38:35,380 --> 00:38:37,540 Not safe in water. 698 00:38:39,170 --> 00:38:41,619 Nowhere is safe. 699 00:38:41,620 --> 00:38:44,419 We're gonna change that. 700 00:38:44,420 --> 00:38:47,789 We'll make it safe for you 701 00:38:47,790 --> 00:38:49,620 to be wherever you want to be. 702 00:38:51,380 --> 00:38:53,460 How? 703 00:38:55,830 --> 00:39:00,749 No, screw that, man, okay? 704 00:39:00,750 --> 00:39:04,619 None of this would have ever happened if that... 705 00:39:04,620 --> 00:39:06,879 that freak fish hadn't messed me up, you know? 706 00:39:06,880 --> 00:39:09,619 Did you ever ask this Decker jerk 707 00:39:09,620 --> 00:39:11,829 what they did with the fish? 708 00:39:11,830 --> 00:39:14,459 They're studying it or something. 709 00:39:14,460 --> 00:39:16,079 Who knows? 710 00:39:16,080 --> 00:39:20,459 Stop asking me about it, okay? 711 00:39:20,460 --> 00:39:22,459 It's good to be home. 712 00:39:22,460 --> 00:39:24,500 Good to be home. 713 00:39:36,380 --> 00:39:38,379 Hey, it's Ben. Leave me a message. 714 00:39:39,460 --> 00:39:42,669 Ben, dude... 715 00:39:42,670 --> 00:39:44,419 I'm just checkin' in, 716 00:39:44,420 --> 00:39:46,539 and wonderin' what you found out, 717 00:39:46,540 --> 00:39:50,459 'cause... 'cause this Decker guy, 718 00:39:50,460 --> 00:39:54,499 I'm thinkin' he's the one. 719 00:39:54,500 --> 00:39:56,500 That he's behind it all. 720 00:40:02,580 --> 00:40:05,460 Ben, he ain't gonna stop until he gets her back. 47531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.