Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,220
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,880
I think I'm almost there.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,830
But I can't find the building.
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,900
I think I'm lost.
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,650
Sorry to keep you waiting.
6
00:00:36,760 --> 00:00:40,220
[To Byeon Bang Jin: I think
I'll be late. Call me. Sorry.]
7
00:01:00,460 --> 00:01:06,160
[Shark
Episode 10]
8
00:01:16,180 --> 00:01:19,800
Thank you for coming
out here to meet me.
9
00:01:19,800 --> 00:01:22,530
I think I'm the one
who should thank you.
10
00:01:24,420 --> 00:01:28,280
It's hard trying to find
an excuse to meet you.
11
00:01:29,750 --> 00:01:31,660
So why did you call me out here?
12
00:01:38,700 --> 00:01:40,360
Why are you looking at me like that?
13
00:02:27,020 --> 00:02:34,290
Twelve years ago... a close friend
suffered an accident and left my side.
14
00:02:35,710 --> 00:02:40,000
After my friend disappeared...
15
00:02:41,000 --> 00:02:43,930
I forgot how to smile.
16
00:02:48,020 --> 00:02:52,420
Alcohol is like my savior.
17
00:02:53,780 --> 00:02:56,630
After I learned how to get drunk...
18
00:02:57,010 --> 00:03:01,990
I learned how to laugh and smile again.
19
00:03:02,390 --> 00:03:05,050
That friend must be Yi Soo.
20
00:03:05,880 --> 00:03:07,220
You're right.
21
00:03:08,740 --> 00:03:10,570
Han Yi Soo.
22
00:03:11,450 --> 00:03:16,620
Although he might be known
by a different name now.
23
00:03:21,020 --> 00:03:26,360
When I was in Okinawa,
I found out that Yi Soo is alive.
24
00:03:27,740 --> 00:03:31,860
I sent Yi Soo's photo over
to Okinawa yesterday
25
00:03:31,860 --> 00:03:35,970
to see if they were
the same person.
26
00:03:38,200 --> 00:03:40,760
Did he say they were the same person?
27
00:03:41,280 --> 00:03:42,730
No.
28
00:03:44,420 --> 00:03:48,640
He said the faces were totally different.
29
00:03:50,180 --> 00:03:52,080
You must've been disappointed.
30
00:03:52,500 --> 00:03:58,400
I believe that it was
Yi Soo who was in Okinawa.
31
00:03:59,980 --> 00:04:01,590
Why?
32
00:04:05,870 --> 00:04:07,450
So...
33
00:04:08,150 --> 00:04:10,440
I thought about it.
34
00:04:11,060 --> 00:04:13,790
Why his face was different.
35
00:04:17,010 --> 00:04:19,710
I thought of two possible reasons.
36
00:04:20,890 --> 00:04:24,920
The first reason being...
the person who saw the photo
37
00:04:24,920 --> 00:04:27,950
might have been lying.
38
00:04:28,790 --> 00:04:30,850
The second reason...
39
00:04:31,150 --> 00:04:32,770
What's the second reason?
40
00:04:37,490 --> 00:04:41,760
Is Kim Jun your real name?
41
00:04:41,810 --> 00:04:42,900
No.
42
00:04:43,300 --> 00:04:48,550
My real name is Murakami Shinji.
My Korean name is Shin Hyuk.
43
00:04:50,600 --> 00:04:52,640
I see.
44
00:04:52,640 --> 00:04:55,160
Why are you telling me these things?
45
00:04:56,860 --> 00:05:01,850
Today, when I ran into you
in front of your apartment...
46
00:05:02,470 --> 00:05:05,240
you didn't ask me anything.
47
00:05:05,550 --> 00:05:10,380
As if you already knew I'd be coming.
48
00:05:10,770 --> 00:05:13,720
I assumed you had a good
enough reason to be there.
49
00:05:13,720 --> 00:05:17,000
And I didn't think it necessary for
me to know the reason. That's all.
50
00:05:17,000 --> 00:05:21,130
Most people don't react that way.
51
00:05:21,740 --> 00:05:25,540
Not everyone is the same.
52
00:05:28,680 --> 00:05:31,400
I was hoping for an honest conversation...
53
00:05:32,440 --> 00:05:34,470
but the alcohol isn't even helping.
54
00:05:35,530 --> 00:05:38,520
Do you think I'm hiding something?
55
00:05:41,530 --> 00:05:43,240
I don't know...
56
00:05:46,010 --> 00:05:48,430
Can I offer you a piece of advice?
57
00:05:50,000 --> 00:05:52,130
When you don't trust someone...
58
00:05:52,130 --> 00:05:55,790
you can't let that person know
that you don't trust them.
59
00:05:56,260 --> 00:06:01,410
Since many of the people you deal with...
probably have something to hide.
60
00:06:01,410 --> 00:06:05,750
Are you... one of those people?
61
00:06:14,420 --> 00:06:16,750
I thought I'd be able to recognize him.
62
00:06:18,450 --> 00:06:21,060
No matter what he looks like now...
63
00:06:22,000 --> 00:06:25,790
I thought that at least I'd
be able to recognize Yi Soo.
64
00:06:26,610 --> 00:06:28,630
But I don't know...
65
00:06:29,270 --> 00:06:32,230
if Yi Soo's the one
who's changed...
66
00:06:32,230 --> 00:06:34,390
or if it's me who's changed.
67
00:06:45,300 --> 00:06:50,360
Most people... like to believe
the things that they can see.
68
00:06:58,000 --> 00:07:02,670
But you seem like you want
to see what you believe.
69
00:07:07,000 --> 00:07:12,230
Or maybe I want to see a truth
that I don't want to believe in.
70
00:07:12,530 --> 00:07:16,280
Why do you want to see a truth
that you don't want to believe?
71
00:07:20,750 --> 00:07:22,480
So that...
72
00:07:24,300 --> 00:07:27,130
I can find Yi Soo.
73
00:07:28,610 --> 00:07:34,280
Why... do you want to find
this person so badly?
74
00:07:38,120 --> 00:07:40,410
So I can stop him.
75
00:07:43,000 --> 00:07:44,910
I know...
76
00:07:47,370 --> 00:07:52,260
That Yi Soo wants me to find him.
77
00:07:53,200 --> 00:07:58,690
That he wants me to stop him.
78
00:08:07,400 --> 00:08:09,080
Bye.
79
00:09:18,640 --> 00:09:20,290
[Friend]
80
00:09:23,490 --> 00:09:25,100
Yeah.
81
00:10:21,250 --> 00:10:23,290
What I want to know is...
82
00:10:23,290 --> 00:10:26,800
Who sent that photo to
Kang Hee Soo in the first place?
83
00:10:27,700 --> 00:10:31,780
I have no clue who it might be.
84
00:10:33,330 --> 00:10:34,870
No.
85
00:10:34,870 --> 00:10:38,940
I don't think we'll be able to take
care of this matter so easily.
86
00:10:41,370 --> 00:10:44,250
How did you say
Jung Man Chul died?
87
00:10:46,900 --> 00:10:48,890
Chairman Jo Sang Gook?
88
00:10:48,890 --> 00:10:53,960
Yes. I wanted to know if Chairman Jo
is linked to the Jung Man Chul case.
89
00:10:55,400 --> 00:10:57,950
No. Why?
90
00:11:00,230 --> 00:11:03,010
You must have a reason
for asking me that.
91
00:11:03,010 --> 00:11:05,330
- I'll tell you later.
- What is it?
92
00:11:05,330 --> 00:11:07,480
I don't know yet either.
93
00:11:07,480 --> 00:11:10,630
I'll call you again after verifying.
94
00:11:10,960 --> 00:11:12,320
Detective Oh!
95
00:11:14,580 --> 00:11:16,120
Hi.
96
00:11:44,750 --> 00:11:46,890
It's a different person though...
97
00:11:54,700 --> 00:11:57,290
Hey, it's me.
I have a favor to ask.
98
00:11:57,290 --> 00:12:01,160
I'll send you a photo. Can you
tell me if it's a composite or not?
99
00:12:01,250 --> 00:12:03,400
- Prosecutor Jo did?
- Yes.
100
00:12:03,400 --> 00:12:06,610
She told me to keep an eye
out for people near her.
101
00:12:07,830 --> 00:12:08,980
Oh.
102
00:12:09,420 --> 00:12:11,780
How is Prosecutor Jo doing?
103
00:12:11,780 --> 00:12:13,120
Is she holding up okay?
104
00:12:13,510 --> 00:12:15,190
Of course not.
105
00:12:15,190 --> 00:12:19,650
She can't even enter the prosecutor's office
since reporters are camped outside.
106
00:12:20,300 --> 00:12:21,470
Dad!
107
00:12:21,470 --> 00:12:23,360
Hey! You're done with work?
108
00:12:24,690 --> 00:12:26,610
You're still here, mister?
109
00:12:26,840 --> 00:12:28,070
Yeah.
110
00:12:28,300 --> 00:12:31,060
Wow, you must really have
a lot of time on your hands.
111
00:12:31,060 --> 00:12:32,890
No, I don't.
And...
112
00:12:33,000 --> 00:12:34,820
Why do you call me 'mister?'
113
00:12:34,820 --> 00:12:36,280
Then should I call you 'ma'am?'
114
00:12:36,310 --> 00:12:37,990
Just call me by my name.
115
00:12:37,990 --> 00:12:40,950
I don't call just anyone by their name.
116
00:13:01,250 --> 00:13:03,490
Is he not drinking juice today?
117
00:13:04,500 --> 00:13:05,680
Who?
118
00:13:06,000 --> 00:13:08,060
A customer with a nice voice.
119
00:13:08,500 --> 00:13:10,880
- A customer with a nice voice?
- Yeah.
120
00:13:11,450 --> 00:13:15,360
There's a customer with
a nice voice like Yi Soo's.
121
00:13:21,080 --> 00:13:22,640
Dad!
122
00:13:23,400 --> 00:13:24,570
Wait here.
123
00:13:29,880 --> 00:13:33,120
Dear me! I don't even know
who I'm chasing after.
124
00:13:34,180 --> 00:13:35,770
What's the matter?
125
00:13:36,250 --> 00:13:37,880
Oh, nothing.
126
00:14:04,940 --> 00:14:06,680
Don't beat around the bush.
127
00:14:07,000 --> 00:14:09,110
If you have something
to ask me, go ahead.
128
00:14:13,300 --> 00:14:18,740
Aren't you here because you want to ask me
if the leaked information is true or not?
129
00:14:21,950 --> 00:14:24,680
There are some things
in there that are true.
130
00:14:26,210 --> 00:14:30,170
Though, of course,
most of it is nonsense.
131
00:14:31,490 --> 00:14:34,670
Which parts are true?
132
00:14:36,270 --> 00:14:41,020
It's true that the last person Jung Man Chul
talked with on the phone was Jo Ui Sun.
133
00:14:41,800 --> 00:14:46,040
And it's true that Hae Woo was
in charge of the Jung Man Chul case.
134
00:14:48,590 --> 00:14:51,520
Hae Woo already told me that.
135
00:14:53,280 --> 00:14:56,080
- Really?
- Yes.
136
00:15:00,500 --> 00:15:02,400
She didn't say anything else?
137
00:15:02,990 --> 00:15:04,500
Like what?
138
00:15:04,500 --> 00:15:05,960
Never mind.
139
00:15:07,300 --> 00:15:09,480
Things will quiet down soon.
140
00:15:09,480 --> 00:15:14,340
Rumors always flare up before
they wither and die down.
141
00:15:16,330 --> 00:15:18,240
I hope so.
142
00:15:18,800 --> 00:15:20,050
Why?
143
00:15:21,110 --> 00:15:23,430
Is there something you're worried about?
144
00:15:26,000 --> 00:15:29,920
Frankly, I feel a bit nervous.
145
00:15:30,450 --> 00:15:32,400
Since your name's mentioned too--
146
00:15:32,400 --> 00:15:34,560
Why? You don't trust me either?
147
00:15:34,560 --> 00:15:36,930
No, it's not that.
It's just...
148
00:15:36,930 --> 00:15:40,010
- I'm worried about you.
- I'm not that weak.
149
00:15:40,820 --> 00:15:42,940
I have nothing weighing
on my conscience either.
150
00:15:43,010 --> 00:15:44,860
Please don't get me wrong.
151
00:15:44,860 --> 00:15:46,950
I trust you.
152
00:15:46,950 --> 00:15:48,960
I've always trusted you.
153
00:15:57,700 --> 00:15:59,430
Let's go.
154
00:16:02,710 --> 00:16:06,640
I've been talking to reporters
all day, so I'm tired.
155
00:16:19,850 --> 00:16:21,230
I know...
156
00:16:22,050 --> 00:16:26,780
That Yi Soo wants me to find him...
157
00:16:28,130 --> 00:16:33,170
That he wants me to stop him.
158
00:16:40,120 --> 00:16:41,530
Director Kim.
159
00:16:45,400 --> 00:16:46,960
Did you get back from somewhere?
160
00:16:49,420 --> 00:16:51,670
You like mango juice, right?
161
00:16:52,460 --> 00:16:56,840
I found a really good juice store
thanks to Kim Dong Soo.
162
00:16:57,470 --> 00:16:59,580
- Really?
- Here.
163
00:16:59,580 --> 00:17:01,950
I thought of you and bought one for you.
164
00:17:23,130 --> 00:17:25,100
That woman we passed
just a moment ago...
165
00:17:25,360 --> 00:17:27,470
She's the anchorwoman
Lee Hwa Young, right?
166
00:17:28,710 --> 00:17:31,360
- Is she?
- It's definitely her.
167
00:17:31,360 --> 00:17:37,070
She retired but then recently started working
again on a cable network or something.
168
00:17:37,700 --> 00:17:39,380
You seem really interested in her.
169
00:17:40,000 --> 00:17:42,930
You didn't know? I'm addicted to TV.
170
00:17:52,040 --> 00:17:53,610
Sleep well.
171
00:17:53,760 --> 00:17:55,170
You too.
172
00:17:55,180 --> 00:17:56,260
Okay.
173
00:17:58,320 --> 00:17:59,430
Ms. Jang!
174
00:18:02,000 --> 00:18:05,520
Thank you for the juice.
175
00:18:26,440 --> 00:18:28,590
What are you looking for?
176
00:18:32,300 --> 00:18:33,920
When did you get here?
177
00:18:33,920 --> 00:18:35,360
A little while ago.
178
00:18:35,360 --> 00:18:38,210
I thought you'd get here
soon, so I waited for you.
179
00:18:38,210 --> 00:18:41,110
Aw, I should've come here later then.
180
00:18:42,080 --> 00:18:45,740
I heard the prosecutor's office
was swarmed with reporters.
181
00:18:45,740 --> 00:18:47,700
I'd bet the hotel was
swarmed with them, too.
182
00:18:48,200 --> 00:18:49,880
Yeah.
183
00:18:50,560 --> 00:18:53,660
What were you doing until now?
184
00:18:53,660 --> 00:18:55,290
I called, but you didn't pick up.
185
00:18:55,740 --> 00:18:57,770
Oh, really?
186
00:18:58,000 --> 00:19:02,230
Sorry... I left my phone in the car.
187
00:19:02,230 --> 00:19:03,850
Did you have an appointment
with someone?
188
00:19:04,350 --> 00:19:05,780
Yeah.
189
00:19:05,860 --> 00:19:07,100
With who?
190
00:19:08,270 --> 00:19:12,890
I had dinner with my coworker.
And you?
191
00:19:13,000 --> 00:19:14,710
I was with my dad.
192
00:19:16,590 --> 00:19:20,460
I was worried about him
because of the leak.
193
00:19:21,220 --> 00:19:23,400
Is he... okay?
194
00:19:23,400 --> 00:19:24,560
By any chance...
195
00:19:25,330 --> 00:19:27,150
By any chance...
196
00:19:27,990 --> 00:19:30,400
Is my dad involved in
this matter somehow?
197
00:19:30,400 --> 00:19:31,650
No.
198
00:19:31,650 --> 00:19:35,440
He's not linked to this case.
199
00:19:36,000 --> 00:19:37,500
Are you telling me the truth?
200
00:19:38,070 --> 00:19:39,470
Of course.
201
00:19:40,020 --> 00:19:44,620
I thought so too, but he
seemed a bit uneasy.
202
00:19:45,490 --> 00:19:47,960
And also because of
what you said last time.
203
00:19:47,960 --> 00:19:50,290
What did I say last time?
204
00:19:50,520 --> 00:19:53,510
That many people are involved in this case.
205
00:19:54,290 --> 00:19:57,570
Oh... that.
206
00:19:58,850 --> 00:20:03,740
Now that I think about it, it seems only
natural that my dad's feeling uneasy.
207
00:20:04,000 --> 00:20:07,790
He's always valued integrity
as much as life itself.
208
00:20:08,390 --> 00:20:13,220
I'm sure he couldn't stand to see his
name being tainted by this matter.
209
00:20:14,000 --> 00:20:19,170
Most people like to
believe what they see.
210
00:20:20,970 --> 00:20:25,410
I'm sure my dad needed consolation,
but I couldn't do that for him.
211
00:20:27,500 --> 00:20:29,820
Your father's a strong person.
212
00:20:29,820 --> 00:20:31,500
So don't worry.
213
00:20:31,500 --> 00:20:32,930
I know.
214
00:20:33,300 --> 00:20:35,860
People of integrity are usually strong.
215
00:20:36,410 --> 00:20:37,930
That's right.
216
00:20:39,530 --> 00:20:44,400
People of true integrity
can often be strong.
217
00:20:52,720 --> 00:20:55,060
We're here, Grandpa.
218
00:20:55,810 --> 00:20:57,090
Oh, hey.
219
00:20:57,090 --> 00:20:58,390
Hello, Grandfather.
220
00:20:58,500 --> 00:21:00,810
Today was tiring, wasn't it?
221
00:21:00,810 --> 00:21:01,980
It wasn't too bad.
222
00:21:01,980 --> 00:21:05,250
Reporters are just trying to do their job.
223
00:21:05,880 --> 00:21:10,390
So don't push them away,
but speak nicely to them.
224
00:21:11,080 --> 00:21:13,530
Everything is done by people...
225
00:21:13,530 --> 00:21:18,820
So if you make 5 enemies, then
you must make 6 friends.
226
00:21:19,200 --> 00:21:20,580
Yes, Grandfather.
227
00:21:20,730 --> 00:21:27,000
Things might be crazy for a while, but
you need to be strong in front of the media.
228
00:21:27,400 --> 00:21:31,440
Unfounded rumors will die out anyway.
229
00:21:31,440 --> 00:21:32,990
Yes.
230
00:21:32,990 --> 00:21:34,220
Good.
231
00:21:34,830 --> 00:21:37,080
I believe in you.
232
00:21:53,470 --> 00:21:56,910
Why don't we... talk for a bit?
233
00:21:57,110 --> 00:21:58,730
I'm tired.
234
00:21:59,000 --> 00:22:00,210
I--
235
00:22:01,760 --> 00:22:05,250
have something to tell you.
236
00:22:05,610 --> 00:22:07,460
It won't take long.
237
00:22:17,800 --> 00:22:22,120
You didn't say anything
to your grandpa, did you?
238
00:22:23,130 --> 00:22:25,010
About what?
239
00:22:25,990 --> 00:22:30,360
I heard... you met her today.
240
00:22:33,740 --> 00:22:35,940
Hwa Young told me.
241
00:22:37,610 --> 00:22:40,520
You didn't say anything, did you?
242
00:22:41,700 --> 00:22:43,700
Did you already tell him?
243
00:22:46,000 --> 00:22:48,140
I asked you if you told him!
244
00:22:48,140 --> 00:22:49,410
No, I didn't.
245
00:22:49,780 --> 00:22:52,020
However, upon a reinvestigation
246
00:22:52,020 --> 00:22:53,960
the truth is bound to be revealed.
247
00:22:53,960 --> 00:22:57,010
No matter how they re-investigate,
they won't find anything.
248
00:22:57,010 --> 00:22:58,830
What have I done wrong?
249
00:22:59,860 --> 00:23:04,380
Do you still think I killed Jung Man Chul?
250
00:23:04,380 --> 00:23:05,970
I know you didn't.
251
00:23:05,970 --> 00:23:07,500
Then what's the big deal?
252
00:23:07,500 --> 00:23:12,250
Think carefully about what
you did 12 years ago.
253
00:23:12,250 --> 00:23:14,480
Then you'll find the answer.
254
00:23:14,480 --> 00:23:16,060
I've done all I can!
255
00:23:17,800 --> 00:23:22,030
Fine. Let's say I was
responsible for a hit-and-run.
256
00:23:22,030 --> 00:23:24,740
And Han Young Man
took the blame for me.
257
00:23:25,000 --> 00:23:29,790
But that was his decision!
I didn't force him to do it!
258
00:23:29,790 --> 00:23:33,390
So you're saying you did nothing wrong?
259
00:23:33,390 --> 00:23:35,700
Of course, I might have
a moral responsibility--
260
00:23:35,700 --> 00:23:37,640
If you hadn't caused
that hit-and-run...
261
00:23:37,640 --> 00:23:39,580
we could've saved his life.
262
00:23:40,290 --> 00:23:42,750
Then Han Young Man
wouldn't have died...
263
00:23:42,750 --> 00:23:45,080
And Yi Soo wouldn't have
disappeared like that.
264
00:23:45,080 --> 00:23:47,150
Yet you still say you've
done nothing wrong?
265
00:23:47,150 --> 00:23:49,080
Are you saying it was my
fault that Han Young Man died?
266
00:23:49,080 --> 00:23:51,230
Is it my fault that Yi Soo died?
267
00:23:51,680 --> 00:23:52,700
Ugh!
268
00:23:52,960 --> 00:23:55,600
Why did Han Young Man
have to die at that moment?
269
00:23:57,000 --> 00:23:58,210
What did you say?
270
00:23:58,670 --> 00:24:02,290
Anyway, don't tell that
to your grandfather.
271
00:24:05,780 --> 00:24:07,580
You're really cold.
272
00:24:08,050 --> 00:24:10,500
I can't forgive you.
273
00:24:10,770 --> 00:24:13,570
I haven't done anything
that needs forgiving!
274
00:24:35,350 --> 00:24:36,870
What are you doing sitting here?
275
00:24:38,500 --> 00:24:42,120
Just... trying to rest for a bit.
276
00:24:44,000 --> 00:24:45,910
You must be having a hard time.
277
00:24:48,150 --> 00:24:52,750
I think I'll be fine if
I just rest for a bit.
278
00:24:53,100 --> 00:24:55,170
Just for a bit...
279
00:25:42,000 --> 00:25:44,530
You think I'm here to
fool around with you?
280
00:25:54,170 --> 00:25:56,800
[A different face - Why?]
281
00:26:41,330 --> 00:26:42,730
Stop!
282
00:26:42,730 --> 00:26:44,600
Answer the question.
283
00:26:44,600 --> 00:26:45,810
Jo Hae Woo.
284
00:26:46,200 --> 00:26:50,710
Answer me, or I'll chase you
around school with this camera!
285
00:26:50,950 --> 00:26:53,670
I said answer the question!
286
00:26:56,500 --> 00:26:58,020
A shark.
287
00:27:29,990 --> 00:27:32,790
A shark doesn't have an air bladder.
288
00:27:32,790 --> 00:27:34,590
Then how does it survive?
289
00:27:36,400 --> 00:27:39,930
In order to survive,
it has to always be moving.
290
00:27:39,930 --> 00:27:42,210
If it stops moving, it will die.
291
00:27:42,460 --> 00:27:46,150
It has to move even while
sleeping in order to stay alive.
292
00:27:46,540 --> 00:27:48,910
That must be really tiring.
293
00:27:50,310 --> 00:27:54,350
Still, the shark is the strongest
of all the creatures in the sea.
294
00:27:54,470 --> 00:27:56,790
Is that why you like sharks?
295
00:27:56,790 --> 00:27:58,500
Because they're strong?
296
00:27:58,500 --> 00:27:59,750
No.
297
00:27:59,750 --> 00:28:01,860
Because I feel bad for them.
298
00:28:03,110 --> 00:28:07,570
Because I don't think anyone loves them.
299
00:29:20,880 --> 00:29:23,350
[A different face - Why?]
300
00:29:31,850 --> 00:29:35,830
Hae Woo left early. She said she
had a lot of work to catch up on.
301
00:29:35,860 --> 00:29:37,030
Oh, really?
302
00:29:37,030 --> 00:29:40,520
I guess she couldn't wake you
because you were sleeping so soundly.
303
00:29:40,520 --> 00:29:42,750
- She said she'll call you.
- Okay.
304
00:29:47,100 --> 00:29:48,620
Hi, Secretary Kim.
305
00:29:51,430 --> 00:29:53,040
What news article?
306
00:31:28,600 --> 00:31:30,630
Why are you here so early?
307
00:31:32,250 --> 00:31:36,240
Can you give me the list
I asked for last time?
308
00:31:37,120 --> 00:31:38,530
What list?
309
00:31:38,640 --> 00:31:42,560
List of hospitals and doctors near
the scene of Han Yi Soo's accident.
310
00:31:42,640 --> 00:31:44,550
I already checked.
311
00:31:44,550 --> 00:31:48,000
No record of hospitals nor people
who remembered Han Yi Soo.
312
00:31:48,250 --> 00:31:49,430
I know.
313
00:31:49,580 --> 00:31:52,250
I want to meet them in person.
314
00:31:52,400 --> 00:31:54,060
You will, yourself?
315
00:31:54,060 --> 00:31:56,420
Yes. And...
316
00:31:56,420 --> 00:32:00,350
Is there a way to obtain a high
school photo of Director Kim Jun?
317
00:32:00,600 --> 00:32:03,670
More importantly, we have
a problem on our hands...
318
00:32:05,700 --> 00:32:07,870
[Gaya Hotel CEO Jo
Ui Sun's secret love affair!]
319
00:33:04,280 --> 00:33:10,200
As you know, the part about me being
linked to the murder case is not true!
320
00:33:10,200 --> 00:33:13,580
I don't care if it's true or not!
321
00:33:13,580 --> 00:33:15,950
- But--
- Do you know what you've done?!
322
00:33:17,650 --> 00:33:24,160
Gaya Hotel's honor and integrity, which I've
worked hard for so many years to build...
323
00:33:24,160 --> 00:33:26,550
have been destroyed
in one fell swoop by you!
324
00:33:28,040 --> 00:33:31,380
Gaya Hotel's honor and integrity...
325
00:33:31,380 --> 00:33:34,060
are my life!
326
00:33:34,400 --> 00:33:39,980
You know what kinds of sacrifices
I made to build and preserve that?
327
00:33:39,980 --> 00:33:43,040
How can my own son
destroy all that?!
328
00:33:43,620 --> 00:33:45,020
I'm... sorry.
329
00:33:45,410 --> 00:33:47,330
I don't even want to see your face!
330
00:34:12,120 --> 00:34:14,020
What did you just say?
331
00:34:14,210 --> 00:34:18,440
The wisest decision would be to come clean
about your relationship with Lee Hwa Young.
332
00:34:18,440 --> 00:34:20,350
Why should I acknowledge
our relationship?
333
00:34:20,350 --> 00:34:22,670
It's too late to deny it flatly.
334
00:34:22,670 --> 00:34:24,390
It's my private life!
335
00:34:24,390 --> 00:34:28,600
This is an invasion of privacy, and
that's all you can come up with?
336
00:34:29,210 --> 00:34:32,320
You know there's more at stake
here than your privacy.
337
00:34:32,320 --> 00:34:35,030
If you keep denying it, you will only
dig yourself into a deeper hole.
338
00:34:35,030 --> 00:34:38,530
You need to admit what's
true and explain what's false.
339
00:34:38,530 --> 00:34:41,410
Are you saying I should
hold a press conference?
340
00:34:41,410 --> 00:34:43,700
Tomorrow's the anniversary event
of the hotel's founding.
341
00:34:43,700 --> 00:34:45,940
You also need to announce the
acquisition of Grand Blue Hotel.
342
00:34:46,720 --> 00:34:48,810
What does all that have to do with this?
343
00:34:48,810 --> 00:34:50,680
If you want the media
to be on your side...
344
00:34:50,680 --> 00:34:54,070
You'll have to show
a different side of yourself.
345
00:35:07,650 --> 00:35:11,450
I'm going to submit
the smart key as evidence.
346
00:35:12,080 --> 00:35:15,480
Are you, by chance, friends with
the reporter who wrote this?
347
00:35:16,110 --> 00:35:18,560
I like you and respect you, sir.
348
00:35:19,230 --> 00:35:21,910
But I don't think you're
on the right track.
349
00:35:21,910 --> 00:35:24,130
Lee Hwa Young lives in Star Building.
350
00:35:24,130 --> 00:35:28,300
She's having an affair with Jo Ui Sun,
and there are photos to prove it!
351
00:35:28,330 --> 00:35:31,170
The last person to talk with Jung Man
Chul on the phone was Jo Ui Sun.
352
00:35:31,170 --> 00:35:35,120
But we couldn't investigate it
properly. Now's our chance!
353
00:35:35,120 --> 00:35:37,400
If we find Jo Ui Sun's
fingerprints on the smart key...
354
00:35:37,400 --> 00:35:40,040
- Jo Ui Sun will be finished--
- At the time of the murder...
355
00:35:41,690 --> 00:35:45,210
Jo Ui Sun was with Lee Hwa Young.
356
00:35:45,500 --> 00:35:48,380
You met with her?
357
00:35:48,920 --> 00:35:50,390
Yeah.
358
00:35:53,330 --> 00:35:55,000
Yes, this is Byeon Bang Jin.
359
00:35:55,000 --> 00:35:56,250
It's Joon Young.
360
00:35:56,620 --> 00:35:57,890
Oh hey.
361
00:35:57,890 --> 00:36:02,880
I wanted to ask you how I might be
of help to the police's investigation.
362
00:36:03,310 --> 00:36:09,410
Due to the information contained in the leak,
a disciplinary committee will be formed soon.
363
00:36:10,360 --> 00:36:13,130
I don't know what the results will be...
364
00:36:13,710 --> 00:36:17,300
But there might be a reshuffling of personnel.
365
00:36:17,980 --> 00:36:20,750
So you might want to prepare yourself.
366
00:36:21,420 --> 00:36:26,840
And... I know you're more
reliable than anyone...
367
00:36:27,140 --> 00:36:29,930
But I'm saying this out of
genuine concern for you...
368
00:36:30,500 --> 00:36:36,110
Act prudently so that the
ramifications of this incident
369
00:36:36,670 --> 00:36:39,340
don't harm the Chief Prosecutor.
370
00:36:44,980 --> 00:36:46,770
Good luck.
371
00:37:31,320 --> 00:37:33,360
Oh, thank you.
372
00:38:27,810 --> 00:38:30,900
[Head of the Independence Hall, Jo In Suk]
373
00:38:44,510 --> 00:38:45,710
It's me.
374
00:38:46,000 --> 00:38:49,350
We need to find Detective Oh.
There's no time to waste. Hurry!
375
00:38:52,390 --> 00:38:55,010
I want to meet with you.
Do you have time tonight?
376
00:38:55,010 --> 00:38:56,990
Yeah. I'm free after 7pm.
377
00:38:56,990 --> 00:38:58,720
Then I'll go over to your place.
378
00:38:59,380 --> 00:39:03,760
Before Kang Hee Soo died, did he say
anything about a giant falling to his ruin?
379
00:39:03,900 --> 00:39:07,470
You mean that a giant will fall
and David shall triumph?
380
00:39:07,470 --> 00:39:08,580
Yes, that's right.
381
00:39:09,100 --> 00:39:11,000
Did you find what was in the locker?
382
00:39:11,000 --> 00:39:13,060
- Yes.
- Was it the document?
383
00:39:13,060 --> 00:39:14,530
It was a photo.
384
00:39:15,200 --> 00:39:17,620
Photo? What kind of photo?
385
00:39:17,620 --> 00:39:19,170
It's a photo of an independence fighter.
386
00:39:19,170 --> 00:39:22,280
But there's only that one photo, so
it's not enough to make a comparison.
387
00:39:22,280 --> 00:39:24,430
But I have a hunch.
388
00:39:24,500 --> 00:39:25,980
You're not making any sense.
389
00:39:26,310 --> 00:39:28,370
I'll tell you the details
when we meet.
390
00:39:31,300 --> 00:39:34,380
Where's the history professor
Kim Hang Myung's office?
391
00:39:34,670 --> 00:39:37,370
A photo of an independence fighter...
392
00:39:37,740 --> 00:39:39,100
What are you doing?
393
00:39:39,800 --> 00:39:41,120
Oh.
394
00:39:44,700 --> 00:39:46,290
That's right.
395
00:39:46,290 --> 00:39:48,160
That night I was with...
396
00:39:49,710 --> 00:39:53,320
I was with Lee Hwa Young.
397
00:39:53,320 --> 00:39:57,060
What was your reason
for giving a false alibi?
398
00:39:57,920 --> 00:40:01,930
I just didn't want to get
caught up in a scandal.
399
00:40:01,960 --> 00:40:07,690
Is there a third party who can confirm that
you were with Lee Hwa Young at that time?
400
00:40:07,690 --> 00:40:09,000
My goodness...
401
00:40:09,520 --> 00:40:12,500
You think there was a third
party when we were at home?
402
00:40:12,500 --> 00:40:16,540
We're asking because Lee Hwa
Young's testimony won't be enough.
403
00:40:17,110 --> 00:40:19,940
Then what do you want me to do?
404
00:40:19,940 --> 00:40:23,000
Mr. Jo himself drove that night.
405
00:40:24,260 --> 00:40:27,530
I thought you might be able
to check the car's black box.
406
00:40:27,760 --> 00:40:29,130
Okay, we'll do that.
407
00:40:29,230 --> 00:40:33,670
Do you have any idea where
you might've lost the smart key?
408
00:40:35,310 --> 00:40:36,840
No.
409
00:40:38,130 --> 00:40:42,030
How long had you known Jung Man Chul?
410
00:40:43,320 --> 00:40:45,260
Had you known him
for a long time?
411
00:40:47,500 --> 00:40:50,600
My father's driver caused a car accident
412
00:40:50,600 --> 00:40:53,000
and that's how I came
to know Mr. Jung.
413
00:40:53,280 --> 00:40:55,600
You mean the hit-and-run, right?
414
00:40:57,660 --> 00:40:59,330
Y-y-yes.
415
00:40:59,770 --> 00:41:06,650
After that, he started a hostess bar and
started bothering me with phone calls.
416
00:41:07,260 --> 00:41:10,630
Why did you answer his calls?
417
00:41:10,780 --> 00:41:17,060
I just think that for someone of your
status to answer such calls directly...
418
00:41:17,060 --> 00:41:19,110
seems a bit odd.
419
00:41:21,450 --> 00:41:22,780
I-I...
420
00:41:24,220 --> 00:41:28,010
am nicer than I look.
421
00:41:28,050 --> 00:41:31,140
I have a hard time saying no to people.
422
00:41:31,840 --> 00:41:33,140
I see.
423
00:41:33,700 --> 00:41:37,960
I hope you will give us permission to search
your phone logs and financial records.
424
00:41:37,960 --> 00:41:40,950
I'm sorry, but we cannot allow that.
425
00:41:42,580 --> 00:41:47,810
The claims about the murder case that
are mentioned in the leak are unfounded.
426
00:41:47,810 --> 00:41:51,760
And we are preparing to take
legal action against those claims.
427
00:41:53,180 --> 00:41:57,910
Well then... is there anything
else you wanted to ask?
428
00:41:58,290 --> 00:41:59,380
No.
429
00:41:59,810 --> 00:42:02,400
We'll check the black box, and
if we have further questions...
430
00:42:02,400 --> 00:42:04,370
we will contact you.
431
00:42:10,370 --> 00:42:12,660
Thank you for coming out all the way here.
432
00:42:12,660 --> 00:42:14,070
No need to say thanks.
433
00:42:14,300 --> 00:42:16,590
I might've said things like
'immediate arrest' and whatnot...
434
00:42:16,590 --> 00:42:21,360
But the reality is it takes a lot of time and
effort to investigate a powerful person.
435
00:42:22,200 --> 00:42:25,370
- I got the black box recording.
- Good job.
436
00:42:25,630 --> 00:42:27,950
- I'll call you later. Go back inside.
- Okay.
437
00:42:29,700 --> 00:42:33,130
Prosecutor Jo chose well
in marrying you.
438
00:42:35,250 --> 00:42:39,070
I heard about the disciplinary committee.
439
00:42:44,970 --> 00:42:47,070
I'm in a tough position right now...
440
00:42:48,070 --> 00:42:50,320
so I couldn't prevent it from happening.
441
00:42:50,950 --> 00:42:53,370
Yes, I know.
442
00:42:54,510 --> 00:42:56,420
Thanks for your understanding.
443
00:43:01,130 --> 00:43:03,800
But... what brings you here?
444
00:43:10,240 --> 00:43:12,410
[Letter of resignation]
445
00:43:14,820 --> 00:43:17,460
I thought if I couldn't
continue investigating...
446
00:43:18,290 --> 00:43:21,330
then there'd be no
reason for me to stay.
447
00:43:22,380 --> 00:43:23,630
Okay.
448
00:43:24,780 --> 00:43:26,300
I understand.
449
00:43:27,220 --> 00:43:29,760
But when I thought it over...
450
00:43:30,000 --> 00:43:33,620
I thought I might be using this
as an excuse to walk away.
451
00:43:35,890 --> 00:43:40,230
If the time comes that being a prosecutor
no longer holds any meaning for me...
452
00:43:40,680 --> 00:43:46,770
I'll leave my job of my own free will,
without any outside pressure.
453
00:43:48,610 --> 00:43:50,430
But until then...
454
00:43:52,070 --> 00:43:55,480
I'm going to continue doing what
I need to do as a prosecutor.
455
00:44:14,770 --> 00:44:17,130
Hae Woo said that?
456
00:44:18,820 --> 00:44:20,890
Then we have no choice.
457
00:44:21,800 --> 00:44:26,320
If that's what she chose,
we should respect her decision.
458
00:44:26,860 --> 00:44:31,800
I just don't want her to get hurt.
459
00:44:32,840 --> 00:44:36,610
I think I'm almost there, but
I can't find the building.
460
00:44:37,430 --> 00:44:39,650
I think I'm on the wrong street.
461
00:44:41,760 --> 00:44:45,620
Oh... the sign says
'Rectification of Korean history?'
462
00:44:46,240 --> 00:44:47,560
Okay, I got it.
463
00:44:47,560 --> 00:44:49,110
Yes, I'll try to find it.
464
00:44:49,880 --> 00:44:51,820
Sorry to keep you waiting.
465
00:45:15,090 --> 00:45:18,140
[To Byeon Bang Jin: I think
I'll be a bit late. Call me. Sorry.]
466
00:45:46,360 --> 00:45:47,520
[Friend]
467
00:45:50,000 --> 00:45:51,430
How'd it go?
468
00:45:55,400 --> 00:45:57,770
No, it was my mistake.
469
00:45:58,320 --> 00:46:00,130
I was too relaxed and got lazy.
470
00:46:02,500 --> 00:46:04,820
It might already be in
Chairman Jo's hands by now.
471
00:46:07,330 --> 00:46:09,080
We have to hope that's not the case.
472
00:46:14,030 --> 00:46:15,460
No...
473
00:46:17,020 --> 00:46:18,760
I changed my mind.
474
00:46:19,760 --> 00:46:22,060
Send it directly to Prosecutor Jo.
475
00:47:13,410 --> 00:47:14,820
Who are you?
476
00:47:17,710 --> 00:47:21,640
W-w-why are you doing this?
477
00:47:24,700 --> 00:47:28,110
Who saw the photo?
478
00:47:30,090 --> 00:47:31,950
Me. Just me!
479
00:47:32,000 --> 00:47:33,680
No one else saw it!
480
00:47:36,210 --> 00:47:39,360
A photo is just a photo!
481
00:47:39,970 --> 00:47:45,120
I-I... have no idea what
that photo means.
482
00:47:48,730 --> 00:47:51,160
Really! Please believe me!
483
00:47:55,800 --> 00:47:58,530
Can you please stop making that sound!
484
00:47:58,530 --> 00:48:00,760
Please stop!
485
00:48:04,600 --> 00:48:07,480
Is that all you want?
486
00:48:13,600 --> 00:48:16,090
I don't like this one.
487
00:48:18,290 --> 00:48:20,900
Mm. This one looks good.
488
00:48:30,350 --> 00:48:32,250
Are you not busy today?
489
00:48:35,000 --> 00:48:37,460
It's our first time going to
work together in a while.
490
00:48:43,800 --> 00:48:45,380
All done.
491
00:48:45,500 --> 00:48:47,850
- Hae Woo.
- Hold on a second.
492
00:48:54,430 --> 00:48:56,610
[Letter of resignation]
493
00:48:57,500 --> 00:48:58,700
What's this?
494
00:48:58,700 --> 00:49:00,620
You keep it for me.
495
00:49:00,620 --> 00:49:02,890
So I won't have to worry about it.
496
00:49:05,610 --> 00:49:07,680
You thought about quitting?
497
00:49:08,410 --> 00:49:09,840
Yeah.
498
00:49:09,840 --> 00:49:13,840
But... I've decided to tough it out.
499
00:49:13,840 --> 00:49:16,200
I'm going to stick it out
as long as I can.
500
00:49:16,200 --> 00:49:19,880
And if it gets to be too much,
I'll come looking for this.
501
00:49:27,200 --> 00:49:29,330
I haven't seen you two heading
to work together in a while!
502
00:49:29,330 --> 00:49:31,490
We'll be back later.
503
00:49:31,490 --> 00:49:33,810
Is that what you're wearing
to the anniversary event?
504
00:49:39,380 --> 00:49:41,270
We'll be leaving now.
505
00:49:41,270 --> 00:49:42,460
Okay.
506
00:49:46,820 --> 00:49:50,590
The person you are trying
to reach is unavailable...
507
00:49:52,100 --> 00:49:54,630
Who are you calling
this early in the morning?
508
00:49:54,630 --> 00:49:56,110
Is Yi Hyun almost ready?
509
00:49:56,110 --> 00:50:01,700
She's been so excited since yesterday when
Hae Woo invited her to the hotel anniversary!
510
00:50:02,240 --> 00:50:04,760
I'm not that excited!
511
00:50:04,760 --> 00:50:07,660
Wow, our Yi Hyun looks so pretty!
512
00:50:07,660 --> 00:50:09,030
There's no prettier angel!
513
00:50:09,240 --> 00:50:12,630
Stop talking and leave already.
I need to clean and leave soon, too.
514
00:50:12,630 --> 00:50:14,040
Where are you going?
515
00:50:14,040 --> 00:50:17,150
I told you I need to watch
my sister's store for a while!
516
00:50:17,150 --> 00:50:18,790
Did she get hurt a lot?
517
00:50:18,790 --> 00:50:20,520
I told you she's wearing a cast on her leg!
518
00:50:20,520 --> 00:50:22,810
But that's not reason enough for
you to watch the store instead!
519
00:50:22,810 --> 00:50:25,170
I'm the only one who's
willing to watch the store.
520
00:50:25,170 --> 00:50:27,200
And she'll pay me for it too,
so that's good for me.
521
00:50:27,200 --> 00:50:30,510
- I'll help!
- You just think about going back to school!
522
00:50:30,620 --> 00:50:33,540
Dad, let's go, before Mom
starts nagging again.
523
00:50:33,540 --> 00:50:35,020
Okay, let's go, let's go!
524
00:50:35,220 --> 00:50:36,360
Get home early!
525
00:50:36,360 --> 00:50:37,400
Yes, ma'am!
526
00:50:41,550 --> 00:50:45,390
Chairman Yoshimura said he'll go
straight to the anniversary event.
527
00:50:46,000 --> 00:50:47,280
Okay.
528
00:50:47,400 --> 00:50:50,250
And the press materials will
be sent at the scheduled time.
529
00:50:50,570 --> 00:50:52,130
Thank you.
530
00:50:53,080 --> 00:50:56,280
I too received an invitation
from Joon Young.
531
00:50:56,930 --> 00:50:58,040
Is that so?
532
00:50:58,040 --> 00:51:03,050
But since I'm working, I
politely declined, like a real pro.
533
00:51:03,050 --> 00:51:05,150
It's okay. You can go.
534
00:51:05,760 --> 00:51:07,110
That's okay with you, right?
535
00:51:08,790 --> 00:51:10,860
You can do as you like.
536
00:51:11,250 --> 00:51:15,500
When you put it that way,
I'm not sure what I should do.
537
00:51:15,500 --> 00:51:17,480
It means you may go
to the party if you'd like.
538
00:51:17,480 --> 00:51:19,650
Oh, is that what you meant?
539
00:51:19,650 --> 00:51:23,540
Then I'll forget about acting cool
and go to the party.
540
00:51:24,450 --> 00:51:28,170
But, sir, you seem to have
a lot on your mind today.
541
00:51:28,170 --> 00:51:30,420
Are you concerned over something?
542
00:51:42,280 --> 00:51:45,460
The person you're trying
to reach is unavailable...
543
00:51:45,560 --> 00:51:47,460
Sir! Sir!
544
00:51:48,310 --> 00:51:50,700
- Did you hear the news?
- What news?
545
00:51:51,170 --> 00:51:54,720
Detective Oh... is dead.
546
00:52:03,570 --> 00:52:08,940
We plan to keep all the employees of
Grand Blue Hotel after the merger.
547
00:52:08,940 --> 00:52:13,320
We plan to formally celebrate
the merger here today.
548
00:52:13,590 --> 00:52:17,180
When did you start seeing
Lee Hwa Young again?
549
00:52:17,180 --> 00:52:19,520
Oh, come on... We can
talk about that later.
550
00:52:19,520 --> 00:52:22,320
We can have a separate chat
in private about that, okay?
551
00:52:24,430 --> 00:52:27,360
Reporter Park, did your mom
have a great 70th birthday?
552
00:52:27,360 --> 00:52:28,710
Yes.
553
00:52:28,740 --> 00:52:31,340
You sent her flowers, right? Good.
554
00:52:34,990 --> 00:52:38,080
There was a news article this
morning refuting CEO Jo's scandal.
555
00:52:38,080 --> 00:52:39,810
Did you read it?
556
00:52:40,400 --> 00:52:41,670
Yes.
557
00:52:43,180 --> 00:52:44,420
Director Kim Jun.
558
00:52:45,760 --> 00:52:47,550
Thank you for coming.
559
00:52:47,550 --> 00:52:49,820
I wouldn't miss it for the world.
Congratulations.
560
00:52:49,820 --> 00:52:50,920
Thank you.
561
00:52:50,920 --> 00:52:52,440
Congratulations, Director.
562
00:52:52,440 --> 00:52:53,990
Thank you.
563
00:52:54,010 --> 00:52:55,070
Director.
564
00:52:57,000 --> 00:52:58,430
I have something to tell you.
565
00:52:59,540 --> 00:53:01,730
Why can't Mr. Moon the CEO be here?
566
00:53:01,730 --> 00:53:04,780
He refused without offering any explanation.
567
00:53:05,620 --> 00:53:07,830
- Contact his office right now.
- Yes, sir.
568
00:53:09,090 --> 00:53:10,480
Director!
569
00:53:11,930 --> 00:53:13,600
What's going on?
570
00:53:13,930 --> 00:53:18,590
Grand Blue Hotel sent a press release
to reporters just a few moments ago.
571
00:53:18,590 --> 00:53:19,850
What?
572
00:53:19,850 --> 00:53:21,380
Take a look.
573
00:53:23,300 --> 00:53:26,470
It says Grand Blue will merge
with Giant Hotel, not Gaya.
574
00:53:26,470 --> 00:53:28,770
What's going on?
575
00:53:42,810 --> 00:53:47,330
Within 2 to 3 years, Gaya Hotel
will become an international...
576
00:53:52,180 --> 00:53:56,230
Gaya will have locations all over the world.
577
00:54:49,570 --> 00:54:51,320
Why don't we go outside
and have a talk?
578
00:55:04,020 --> 00:55:05,560
[Friend]
579
00:55:07,490 --> 00:55:08,860
It's me.
580
00:56:40,150 --> 00:56:41,530
Are you okay?
581
00:56:41,530 --> 00:56:42,610
Yes.
582
00:56:43,900 --> 00:56:46,790
Oh... hi!
583
00:56:49,080 --> 00:56:51,670
- You're not hurt?
- Of course not.
584
00:56:52,000 --> 00:56:53,800
You're here for the anniversary event?
585
00:56:54,190 --> 00:56:55,210
Yes.
586
00:56:55,210 --> 00:56:56,320
Me too.
587
00:57:23,550 --> 00:57:25,160
Are you kidding me?!
588
00:57:50,330 --> 00:57:52,490
Let's talk in my office.
589
00:57:56,530 --> 00:57:57,800
Director Kim!
590
00:58:00,750 --> 00:58:02,820
Is it true?
Huh?
591
00:58:03,280 --> 00:58:05,780
Is it true Grand Blue
is merging with Giant?
592
00:58:05,780 --> 00:58:06,980
Father...
593
00:58:07,920 --> 00:58:09,270
It's true.
594
00:58:09,700 --> 00:58:11,440
Is there a problem?
595
00:58:11,440 --> 00:58:13,450
Don't you have any morals?
596
00:58:13,450 --> 00:58:15,850
How can Giant stab us
in the back like this?
597
00:58:17,730 --> 00:58:21,940
What do you mean stab you in the back?
It was Grand Blue's decision.
598
00:58:21,940 --> 00:58:23,350
What?
599
00:58:23,350 --> 00:58:24,740
Business is business.
600
00:58:26,500 --> 00:58:29,290
If you're a businessman,
then act like one!
601
00:58:29,290 --> 00:58:31,670
Don't use your underhanded
yakuza tactics!
602
00:58:31,670 --> 00:58:33,060
A lot of people are watching us right now.
603
00:58:33,060 --> 00:58:35,790
You should act more befittingly of a
descendant of an independence fighter.
604
00:58:35,790 --> 00:58:38,050
What? Why you bastard--
605
00:58:40,220 --> 00:58:42,020
Reporters are watching us right now.
606
00:58:47,960 --> 00:58:49,140
Secretary Kim.
607
00:58:51,470 --> 00:58:53,440
Your guests are waiting.
608
00:59:04,600 --> 00:59:06,940
I apologize for the ruckus.
609
00:59:06,940 --> 00:59:09,860
- Director--
- We'll explain after the party.
610
00:59:14,250 --> 00:59:15,460
Let's go.
611
00:59:27,000 --> 00:59:28,050
Hae Woo.
612
00:59:28,050 --> 00:59:29,510
What's going on?
613
00:59:30,040 --> 00:59:33,160
- Do you know that man?
- Yes.
614
00:59:33,290 --> 00:59:35,680
He comes to our store.
615
00:59:36,060 --> 00:59:37,090
Why?
616
00:59:38,510 --> 00:59:40,050
Prosecutor Jo?
617
00:59:41,000 --> 00:59:43,140
I was told to give this to you.
618
00:59:43,570 --> 00:59:44,570
[For Prosecutor Jo]
619
00:59:44,930 --> 00:59:47,030
Who brought this?
620
00:59:47,030 --> 00:59:50,450
It came via express mail.
It's urgent.
621
00:59:50,950 --> 00:59:52,630
Thank you.
622
01:00:05,150 --> 01:00:07,220
I will ask you just one question.
623
01:00:08,390 --> 01:00:15,670
Did you know... that Gaya Hotel had
completed negotiations with Grand Blue?
624
01:00:16,410 --> 01:00:18,100
Yes, I knew.
625
01:00:20,030 --> 01:00:22,240
Is there something else
you want to ask me?
626
01:00:24,140 --> 01:00:29,010
I suppose to you, business
is more important
627
01:00:30,280 --> 01:00:32,730
than human trust and loyalty.
628
01:00:33,470 --> 01:00:35,900
I don't trust people.
629
01:00:36,740 --> 01:00:38,190
I feel bad for you.
630
01:00:38,190 --> 01:00:39,920
Me too.
631
01:00:42,080 --> 01:00:43,570
Well then.
632
01:00:46,880 --> 01:00:51,720
When you don't trust people,
you lose them.
633
01:00:53,400 --> 01:00:57,920
When you lose people...
you lose everything.
634
01:01:02,410 --> 01:01:03,870
I...
635
01:01:06,300 --> 01:01:08,980
have nothing left to lose.
636
01:01:13,070 --> 01:01:16,530
I am sorry you had to hear this.
637
01:01:34,040 --> 01:01:36,110
Can I use a computer?
638
01:01:38,160 --> 01:01:41,940
You can use that one since it's not
linked to the security cameras.
639
01:01:42,240 --> 01:01:43,700
Thank you.
640
01:01:58,250 --> 01:01:59,510
Yes?
641
01:02:00,190 --> 01:02:01,820
By 10 minutes?
642
01:02:02,310 --> 01:02:03,580
Okay.
643
01:02:04,670 --> 01:02:06,570
Screen? Why?
644
01:02:07,580 --> 01:02:09,920
Okay, I'll be there.
645
01:02:12,530 --> 01:02:15,580
Um, they're saying the event
will be delayed by 10 minutes.
646
01:02:16,750 --> 01:02:18,170
Okay.
647
01:02:39,830 --> 01:02:43,970
To all our distinguished guests who have
come here despite their busy schedules...
648
01:02:43,970 --> 01:02:46,110
Please accept our sincere apologies.
649
01:02:46,110 --> 01:02:49,110
Our event experienced
a temporary disruption--
650
01:02:49,110 --> 01:02:52,750
Mr. Jo, what brings you here?
651
01:02:53,460 --> 01:02:55,340
You want to die?
652
01:02:55,870 --> 01:02:57,920
I said the last time was it!
653
01:02:58,790 --> 01:03:01,860
Your daughter's getting married in 3 days.
654
01:03:01,860 --> 01:03:03,190
So?
655
01:03:03,700 --> 01:03:08,300
Well, it's just that if she finds out
that her father caused a hit-and-run
656
01:03:08,300 --> 01:03:12,310
and killed someone,
she'd be in a tough position.
657
01:03:12,310 --> 01:03:13,630
Listen to me carefully.
658
01:03:13,630 --> 01:03:16,820
If you keep doing this,
I won't leave you alone!
659
01:03:16,820 --> 01:03:20,040
Is that why you killed
Han Young Man too?
660
01:03:20,620 --> 01:03:22,410
What nonsense are you talking about?
661
01:03:24,270 --> 01:03:25,840
Do you have any proof?
662
01:03:26,000 --> 01:03:28,270
Do you have any proof I killed him?
663
01:03:37,790 --> 01:03:43,730
Subtitles by DramaFever
664
01:04:04,760 --> 01:04:07,300
Kim Jun.
Han Yi Soo.
665
01:04:07,300 --> 01:04:09,200
Give this to the chairman.
666
01:04:09,200 --> 01:04:11,720
For 12 years I've wondered
what he looked like.
667
01:04:11,720 --> 01:04:14,540
The only thing that exists
is one photo of Jo In Suk.
668
01:04:14,540 --> 01:04:16,880
- Big news?
- I've committed a huge sin.
669
01:04:16,880 --> 01:04:18,080
I'm deeply sorry.
670
01:04:18,080 --> 01:04:20,020
I know him.
Kim Jun.
49712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.