All language subtitles for Plough.Department.Of.Song.Dynasty.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:09,020 . 2 00:01:27,066 --> 00:01:29,440 The Plough Department Of Song Dynasty 3 00:01:29,840 --> 00:01:33,053 Episode 11 4 00:01:34,250 --> 00:01:35,042 Yong Zheng said 5 00:01:35,667 --> 00:01:37,250 before Yang Daqi died 6 00:01:37,626 --> 00:01:38,875 he had been upset 7 00:01:38,876 --> 00:01:40,209 about Yan Shiwei's false accusation 8 00:01:43,999 --> 00:01:46,876 That's not what I heard of. 9 00:01:49,417 --> 00:01:50,667 Chunmei 10 00:01:54,083 --> 00:01:57,751 we rob Peter to pay Paul 11 00:01:58,459 --> 00:01:59,876 Again 12 00:02:00,083 --> 00:02:01,417 and again 13 00:02:03,125 --> 00:02:07,918 eventually we have to pay back one day 14 00:02:09,999 --> 00:02:11,417 According to Chunmei 15 00:02:11,709 --> 00:02:13,083 Yang Daqi was drunken that night 16 00:02:13,501 --> 00:02:14,292 he cried a lot before he slept 17 00:02:15,042 --> 00:02:16,584 then Chunmei left for the kitchen 18 00:02:16,834 --> 00:02:17,959 to take soup to alleviate his hangover 19 00:02:18,501 --> 00:02:19,250 When she came back 20 00:02:19,417 --> 00:02:21,501 the door had been locked from the inside. 21 00:02:22,292 --> 00:02:24,751 She thought Yang Daqi may need moments of peace. 22 00:02:25,542 --> 00:02:26,709 So she left 23 00:02:27,626 --> 00:02:28,626 So you're saying, 24 00:02:28,834 --> 00:02:30,876 Yang Daqi said he robbed Peter to pay Paul 25 00:02:31,250 --> 00:02:32,959 evetually he must pay back one day 26 00:02:33,292 --> 00:02:35,751 These are his dying words. 27 00:02:37,834 --> 00:02:40,417 but what are the debts he means? 28 00:02:41,542 --> 00:02:42,542 What do you think? 29 00:02:46,125 --> 00:02:48,417 I see, Yang Shiwei was right 30 00:02:48,834 --> 00:02:50,250 Yang Daqi was really guilty of embezzlement. 31 00:02:52,000 --> 00:02:53,834 Indeed, there were problems 32 00:02:54,375 --> 00:02:55,250 in Yang Daqi's projects 33 00:02:56,792 --> 00:02:57,167 Ok 34 00:02:57,417 --> 00:02:58,125 Let's go and check now 35 00:02:58,999 --> 00:02:59,584 How? 36 00:02:59,918 --> 00:03:02,000 We apply to investigate all the accounts he had handled. 37 00:03:02,918 --> 00:03:03,918 That's easy to say! 38 00:03:04,375 --> 00:03:05,959 Weilin, the Prime Minister, was in charge of 39 00:03:06,250 --> 00:03:07,292 the construction of Yuqing Temple 40 00:03:07,751 --> 00:03:10,999 and the emperor's sacrificing rite on Mount Tai. 41 00:03:11,459 --> 00:03:13,375 How could we just go investigate him directly? 42 00:03:15,999 --> 00:03:17,209 How about visiting Yang's mansion again? 43 00:03:18,375 --> 00:03:19,292 But Yaoguang... 44 00:03:19,417 --> 00:03:20,209 Leave her alone. 45 00:03:20,501 --> 00:03:21,083 Let's solve the case first 46 00:03:21,083 --> 00:03:21,626 Okay. 47 00:03:34,167 --> 00:03:34,542 Anything wrong? 48 00:03:36,250 --> 00:03:36,626 Nothing 49 00:03:37,000 --> 00:03:37,334 Let's go 50 00:03:43,918 --> 00:03:45,000 Liu Suifeng, how dare you 51 00:03:45,292 --> 00:03:46,667 take Tai Sui to the brothel again? 52 00:03:48,542 --> 00:03:49,459 Sister Kaiyang! 53 00:03:49,918 --> 00:03:52,542 Sister Kaiyang! 54 00:03:53,876 --> 00:03:54,459 Give me a weapon 55 00:03:54,709 --> 00:03:55,209 Any weapon. 56 00:03:55,751 --> 00:03:56,834 Why do you need that? 57 00:03:57,125 --> 00:03:58,167 To teach Wen Qu a lesson 58 00:03:58,626 --> 00:03:59,834 It's ok that he went to the brothel, 59 00:04:00,250 --> 00:04:01,292 but now he takes Taisui with him 60 00:04:02,250 --> 00:04:02,918 You know 61 00:04:03,083 --> 00:04:04,292 My power 62 00:04:04,417 --> 00:04:05,501 doesn' work sometimes. 63 00:04:05,709 --> 00:04:06,709 If It doesn't work at that time, 64 00:04:06,876 --> 00:04:07,751 I will be bullied by him. 65 00:04:07,918 --> 00:04:11,042 You mean Liu Suifeng took Taisui to the brothel again. 66 00:04:12,626 --> 00:04:13,626 You don't know that 67 00:04:13,999 --> 00:04:15,626 He hooked up with the girls in Yang's mansion 68 00:04:16,083 --> 00:04:18,083 when we were doing investigation yesterday. 69 00:04:18,501 --> 00:04:19,584 he didn't go back last night 70 00:04:19,959 --> 00:04:20,459 and today, 71 00:04:20,584 --> 00:04:22,209 he just sneaked out with Taisui. 72 00:04:22,584 --> 00:04:23,751 Will he do anything good? 73 00:04:24,834 --> 00:04:26,000 Wenqu likes to flirt with girls 74 00:04:26,375 --> 00:04:27,417 it doesn't matter so much 75 00:04:28,083 --> 00:04:29,417 but it's really absurd to do that while he is on duty. 76 00:04:29,709 --> 00:04:30,417 That's away too much! 77 00:04:30,542 --> 00:04:31,167 I will go with you 78 00:04:31,584 --> 00:04:31,918 Let's go. 79 00:04:55,125 --> 00:04:56,209 Which official is this? 80 00:04:56,626 --> 00:04:57,667 So luxious, 81 00:04:58,042 --> 00:04:59,042 even the road was cleared. 82 00:04:59,292 --> 00:05:00,458 No officials can do this 83 00:05:00,459 --> 00:05:01,959 in the capital. 84 00:05:02,459 --> 00:05:03,918 Except Guru Demiao. 85 00:05:05,751 --> 00:05:06,959 Guru Demiao? 86 00:05:07,209 --> 00:05:08,209 Put on so much airs. 87 00:05:08,334 --> 00:05:09,125 Where is she going? 88 00:05:09,667 --> 00:05:11,542 Who do you think Guru Demiao is? 89 00:05:12,250 --> 00:05:13,918 She has been consecrated by the emperor. 90 00:05:14,209 --> 00:05:16,584 she must be invited by the emperor this time. 91 00:05:17,042 --> 00:05:19,459 She had found the Divine book for the emperor. 92 00:05:19,667 --> 00:05:20,876 so the emperor rewarded her with Yuqing Temple. 93 00:05:21,501 --> 00:05:22,083 All these things 94 00:05:22,292 --> 00:05:24,667 are her rewards from the emperor. 95 00:05:25,334 --> 00:05:27,542 I am here to see the Guru. 96 00:05:27,751 --> 00:05:28,459 Maybe we could also be blessed 97 00:05:28,834 --> 00:05:30,167 to live a long life. 98 00:05:30,751 --> 00:05:31,375 Don't! 99 00:05:32,959 --> 00:05:34,209 Let her be. 100 00:05:35,000 --> 00:05:36,042 We will expose her one day 101 00:05:57,042 --> 00:05:57,999 That's enough! 102 00:05:58,250 --> 00:05:59,667 Say no more 103 00:06:00,125 --> 00:06:01,709 if someone hears us. 104 00:06:01,959 --> 00:06:02,959 If he targets us,\Nwe will be in trouble. 105 00:06:03,417 --> 00:06:04,792 see what happened to Yang 106 00:06:04,834 --> 00:06:06,209 That'll be our destiny as well. 107 00:06:06,250 --> 00:06:07,167 Look at him 108 00:06:07,584 --> 00:06:08,459 it's like nothing happened 109 00:06:08,584 --> 00:06:09,584 so calm and peaceful. 110 00:06:09,751 --> 00:06:11,459 He has a thick-skin, 111 00:06:11,751 --> 00:06:12,584 not afraid of god or devils. 112 00:06:13,375 --> 00:06:14,667 I pity Yang 113 00:06:14,959 --> 00:06:16,626 he killed himself because of such a man. 114 00:06:27,667 --> 00:06:28,999 Cheer up. 115 00:06:29,709 --> 00:06:31,209 I'll take you to Green Sleeves House next time. 116 00:06:31,375 --> 00:06:32,250 Still? 117 00:06:32,542 --> 00:06:33,209 It's more fun. 118 00:06:33,792 --> 00:06:35,334 There're only males in there. 119 00:06:38,542 --> 00:06:40,918 What do they do? 120 00:06:52,876 --> 00:06:53,542 I'll work with you 121 00:06:54,250 --> 00:06:55,042 to check the accounts 122 00:06:55,542 --> 00:06:57,125 to find Yang Daqi's criminal evidence. 123 00:07:03,626 --> 00:07:04,417 Okay. 124 00:07:08,250 --> 00:07:09,000 My lord. 125 00:07:19,834 --> 00:07:21,667 So they're heading Yangs' to investigate. 126 00:07:25,375 --> 00:07:27,000 Luckily you didn't accuse them. 127 00:07:27,167 --> 00:07:27,959 Otherwise... 128 00:07:27,959 --> 00:07:28,459 He's so dead! 129 00:07:29,125 --> 00:07:30,125 I'm his Shifu 130 00:07:30,250 --> 00:07:31,834 But he turned to Liu for help? 131 00:07:32,125 --> 00:07:33,250 Does he have any respect? 132 00:07:35,209 --> 00:07:35,834 Really? 133 00:07:37,125 --> 00:07:38,500 I saw Taisui waiting for you 134 00:07:38,501 --> 00:07:39,834 outside your door. 135 00:07:40,375 --> 00:07:41,334 He didn't turn to you? 136 00:07:41,417 --> 00:07:42,209 Or you're just mad at him 137 00:07:42,250 --> 00:07:43,042 wouldn't see him? 138 00:07:44,959 --> 00:07:46,459 Why he couldn't say something nice? 139 00:07:46,876 --> 00:07:47,417 Miser! 140 00:07:47,417 --> 00:07:48,042 Totally! 141 00:07:49,125 --> 00:07:50,292 Since that, 142 00:07:50,334 --> 00:07:51,125 how about we go help them 143 00:07:51,209 --> 00:07:51,999 we're already here anyway. 144 00:07:52,959 --> 00:07:53,959 It's my case! 145 00:07:54,334 --> 00:07:55,042 Now they want cut me off? 146 00:07:56,000 --> 00:07:56,542 No way! 147 00:08:07,125 --> 00:08:07,667 Yao 148 00:08:09,459 --> 00:08:11,999 Yo. Yo. Yo. 149 00:08:12,000 --> 00:08:13,167 I remember someone said 150 00:08:13,459 --> 00:08:14,584 she is not coming. 151 00:08:15,042 --> 00:08:16,125 What brought her here? 152 00:08:16,709 --> 00:08:17,375 Bastard. 153 00:08:17,918 --> 00:08:19,292 You wanna betray your Shifu? 154 00:08:19,334 --> 00:08:20,375 and join Liu? 155 00:08:20,667 --> 00:08:22,209 You must have a rebel bone on your head. 156 00:08:22,918 --> 00:08:23,584 Rebel bone? 157 00:08:24,626 --> 00:08:26,501 You call the back side of your head the rebel bone? 158 00:08:26,918 --> 00:08:27,709 So special. 159 00:08:28,459 --> 00:08:28,959 You... 160 00:08:29,250 --> 00:08:29,792 Enough. Enough. 161 00:08:30,167 --> 00:08:30,709 Stop fighting. 162 00:08:31,250 --> 00:08:32,042 Always fighting each other. 163 00:08:32,292 --> 00:08:33,292 Like born to be enemies. 164 00:08:33,876 --> 00:08:34,334 We're on duty. 165 00:08:34,876 --> 00:08:37,209 Don't let others laugh at us. 166 00:08:44,709 --> 00:08:45,292 You're here. 167 00:08:46,501 --> 00:08:47,250 Found anything? 168 00:08:49,083 --> 00:08:50,876 Undoutfully, this is a murder. 169 00:08:51,584 --> 00:08:53,334 But when he's been found, 170 00:08:53,876 --> 00:08:55,334 the door and windows were closed from inside. 171 00:08:56,042 --> 00:08:57,876 how did the murderer made the kill 172 00:08:58,501 --> 00:08:59,792 and left? 173 00:09:00,876 --> 00:09:02,292 We never found it out. 174 00:09:04,083 --> 00:09:07,250 Yang Daqi should be killed 175 00:09:07,501 --> 00:09:09,501 in sleep by some secret weapon hit his head. 176 00:09:10,542 --> 00:09:12,083 So the murderer must 177 00:09:14,083 --> 00:09:14,999 stood at this place. 178 00:09:16,959 --> 00:09:17,709 I've checked. 179 00:09:18,167 --> 00:09:19,834 There's no secret passage in this room. 180 00:09:20,083 --> 00:09:21,417 How did the murderer left this room? 181 00:09:21,709 --> 00:09:23,292 I still couldn't find it out. 182 00:09:26,792 --> 00:09:27,334 Begin. 183 00:09:31,459 --> 00:09:32,667 Brother Yan. 184 00:09:33,334 --> 00:09:34,834 That man Yan Shiwei 185 00:09:35,000 --> 00:09:36,999 he is away too much. 186 00:09:37,876 --> 00:09:39,999 Always targetting on me. 187 00:09:40,292 --> 00:09:42,792 How could he do that? 188 00:09:43,709 --> 00:09:44,876 Brother Yang. 189 00:09:46,042 --> 00:09:46,709 Don't be afraid. 190 00:09:47,918 --> 00:09:49,876 You did nothing wrong. 191 00:09:50,292 --> 00:09:51,125 He won't hurt you. 192 00:09:52,709 --> 00:09:53,667 Right. Right. 193 00:09:53,709 --> 00:09:54,375 Here, drink. 194 00:09:56,459 --> 00:09:57,042 Chunmei. 195 00:09:57,667 --> 00:09:59,209 You're my maid. Stand up. 196 00:09:59,292 --> 00:10:00,083 Who allowed you to sit down. 197 00:10:01,167 --> 00:10:01,584 hurry. 198 00:10:04,167 --> 00:10:04,918 Here. Here. 199 00:10:05,167 --> 00:10:06,083 Fill it up. 200 00:10:06,167 --> 00:10:07,999 Don't you see the empty glass? 201 00:10:11,999 --> 00:10:13,042 You spilled it out! 202 00:10:13,459 --> 00:10:14,292 Taisui! 203 00:10:14,584 --> 00:10:15,334 Don't run! 204 00:10:15,584 --> 00:10:16,375 You're a dead man! 205 00:10:17,250 --> 00:10:17,876 Help! 206 00:10:17,918 --> 00:10:18,667 A maid dares to beat her master! 207 00:10:18,709 --> 00:10:20,000 A maid dares to beat her master! 208 00:10:20,292 --> 00:10:20,959 Yes, that's what I do! 209 00:10:20,999 --> 00:10:21,709 Stop! 210 00:10:24,918 --> 00:10:25,250 She 211 00:10:26,292 --> 00:10:27,042 She beats her master. 212 00:10:27,083 --> 00:10:27,667 He spills 213 00:10:27,709 --> 00:10:28,250 She beats her master. 214 00:10:28,250 --> 00:10:28,667 He spills 215 00:10:28,709 --> 00:10:29,125 She beats her master. 216 00:10:29,209 --> 00:10:29,792 Enough! 217 00:10:30,459 --> 00:10:31,250 This is the crime scene. 218 00:10:31,709 --> 00:10:32,083 Go on. 219 00:10:32,792 --> 00:10:33,626 Yang. 220 00:10:34,209 --> 00:10:35,167 You're drunk. 221 00:10:35,667 --> 00:10:37,000 You should sleep early. 222 00:10:37,876 --> 00:10:38,667 Yan. 223 00:10:38,918 --> 00:10:39,709 Yan. 224 00:10:39,918 --> 00:10:41,918 I'll see you off. 225 00:10:42,083 --> 00:10:42,667 Let's go. 226 00:10:45,334 --> 00:10:46,209 Chunmei 227 00:10:46,542 --> 00:10:48,375 You're the sweetest. 228 00:10:50,501 --> 00:10:51,125 Yan. 229 00:10:51,292 --> 00:10:52,167 Wait for me. 230 00:10:52,334 --> 00:10:53,375 Yan. 231 00:10:55,334 --> 00:10:57,459 Your maid looks so voilent. 232 00:10:59,999 --> 00:11:01,209 Yang, please stay. 233 00:11:02,334 --> 00:11:03,834 I'll go back home now. 234 00:11:04,626 --> 00:11:06,042 Goodbye, Brother Yan. 235 00:11:06,250 --> 00:11:07,459 Excuse me for not going with you. 236 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 Bye. 237 00:11:08,918 --> 00:11:09,459 Be careful! 238 00:11:12,083 --> 00:11:13,250 Stop! Stop! Stop! 239 00:11:14,959 --> 00:11:15,501 Sis Kaiyang! 240 00:11:15,792 --> 00:11:16,876 Can we just leave this part out? 241 00:11:17,083 --> 00:11:17,834 No, you can't. 242 00:11:21,918 --> 00:11:23,042 If someone did something in Yang Daqi's room, 243 00:11:23,125 --> 00:11:25,125 during this period, 244 00:11:25,709 --> 00:11:27,125 we can then exactly evaluate time needed for Yang Daqi 245 00:11:27,250 --> 00:11:28,458 to send Yan Zheng away 246 00:11:28,459 --> 00:11:29,459 and to come back. 247 00:11:29,709 --> 00:11:31,250 In this way, we may find something unusual. 248 00:11:31,626 --> 00:11:32,167 It's almost done. 249 00:11:32,250 --> 00:11:32,918 Let's come back. 250 00:11:33,334 --> 00:11:33,959 OK. 251 00:11:34,375 --> 00:11:34,876 Yaoguang, 252 00:11:35,792 --> 00:11:36,542 Come back and hold his arm 253 00:11:40,292 --> 00:11:41,250 Chunmei, 254 00:11:41,626 --> 00:11:43,292 Serve me to bed. 255 00:11:48,792 --> 00:11:49,334 My lord. 256 00:11:49,709 --> 00:11:50,459 Please have a rest first. 257 00:11:51,042 --> 00:11:52,918 I'll take some decanting soup for you. 258 00:11:53,834 --> 00:11:54,876 Go ahead. 259 00:11:58,209 --> 00:11:59,459 Chunmei left the room 260 00:11:59,709 --> 00:12:01,083 and came back with the soup soon. 261 00:12:01,709 --> 00:12:03,083 However, when she went back, she found that 262 00:12:03,292 --> 00:12:05,250 the door was locked from the inside. 263 00:12:08,834 --> 00:12:09,417 My lord. 264 00:12:09,501 --> 00:12:10,042 My lord. 265 00:12:10,125 --> 00:12:10,667 My lord. 266 00:12:10,709 --> 00:12:12,125 Judging from Yang Daqi's situation at that moment, 267 00:12:12,375 --> 00:12:13,042 although he was drunk, 268 00:12:13,459 --> 00:12:14,792 it was still possible for him to get up himself 269 00:12:15,167 --> 00:12:16,292 and lock the door. 270 00:12:18,000 --> 00:12:20,334 So, who closed the door? Yang Daqi 271 00:12:20,999 --> 00:12:21,792 or the murderer? 272 00:12:22,709 --> 00:12:23,626 Both are possible. 273 00:12:24,334 --> 00:12:25,167 But it is not important. 274 00:12:26,459 --> 00:12:27,250 What matters is 275 00:12:27,709 --> 00:12:29,459 how the murderer left the room with doors and windows locked 276 00:12:29,709 --> 00:12:31,250 from the inside after he killed Yang Daqi. 277 00:12:34,542 --> 00:12:35,167 It doesn't make sense. 278 00:12:35,709 --> 00:12:37,167 I've checked the whole room. 279 00:12:37,584 --> 00:12:38,042 There are no secret tunnels. 280 00:12:40,792 --> 00:12:41,501 These three iron nails 281 00:12:41,792 --> 00:12:43,292 have punctured Yang Daqi's skull 282 00:12:43,751 --> 00:12:44,417 with full strength. 283 00:12:44,834 --> 00:12:46,667 The skull is much harder than the pillar. 284 00:12:48,334 --> 00:12:50,042 If you hammer the iron nail into the pillar, 285 00:12:50,417 --> 00:12:51,501 only a half of the pillar can be hammered in, 286 00:12:52,292 --> 00:12:53,999 the strength is far less than that of the murderer. 287 00:12:59,000 --> 00:13:01,334 What if the iron nail was shot a mechanism 288 00:13:01,751 --> 00:13:03,417 rather than with human strength? 289 00:13:04,834 --> 00:13:05,542 A mechanism? 290 00:13:09,083 --> 00:13:10,209 A gentleman is not actually different from other. 291 00:13:10,792 --> 00:13:11,542 He is just adept at drawing the support from objects. 292 00:13:22,459 --> 00:13:23,584 Yang Daqi 293 00:13:24,292 --> 00:13:26,584 has valued the gift from Minister Yan a lot. 294 00:13:27,209 --> 00:13:28,584 It is put in the place which can be obviously seen. 295 00:13:33,459 --> 00:13:33,999 Come here! 296 00:13:34,167 --> 00:13:34,918 There is something unusual. 297 00:13:41,209 --> 00:13:41,918 So many account books... 298 00:13:42,792 --> 00:13:43,375 After all, 299 00:13:43,751 --> 00:13:45,584 it contains the financial account book of the whole court for seven years. 300 00:13:46,125 --> 00:13:47,042 But you should have been grateful for that. 301 00:13:47,459 --> 00:13:49,584 The account books I asked you to move are just total account books. 302 00:13:49,876 --> 00:13:51,375 If all of the books are taken here, 303 00:13:51,959 --> 00:13:53,375 they can fill a dozen of rooms like this one. 304 00:13:53,584 --> 00:13:54,542 But to finish checking these books, 305 00:13:54,959 --> 00:13:56,584 even though adequate people are arranged, 306 00:13:57,000 --> 00:13:58,375 it still needs to take more than a year. 307 00:13:58,751 --> 00:13:59,584 Take it easy. 308 00:14:00,876 --> 00:14:02,792 I am most clear about 309 00:14:03,125 --> 00:14:04,459 which account books have something to do with Yang Daqi. 310 00:14:04,584 --> 00:14:07,751 After all, it is I who have paid the closest attention to Yang Daqi during these years. 311 00:14:08,584 --> 00:14:09,209 To tell you the truth, 312 00:14:09,667 --> 00:14:12,375 I have investigated him for three years secretly. 313 00:14:12,792 --> 00:14:14,667 The reason why I dared to report Yang Daqi to the court 314 00:14:15,042 --> 00:14:16,584 is that I did find something. 315 00:14:17,167 --> 00:14:18,459 I have total confidence. 316 00:14:19,125 --> 00:14:19,751 Look! 317 00:14:19,999 --> 00:14:20,709 This wooden arhat 318 00:14:20,751 --> 00:14:22,667 is much heavier that the one in Yan Zheng's residence. 319 00:14:23,792 --> 00:14:24,999 Is it because of the different material? 320 00:14:25,584 --> 00:14:26,584 Just try! 321 00:14:30,375 --> 00:14:30,999 What are you going to do? 322 00:14:31,292 --> 00:14:32,584 Break it and see what is in it. 323 00:14:32,876 --> 00:14:34,792 It may not be good to destroy the belongings of others. 324 00:14:36,125 --> 00:14:37,375 As long as you can break the case, 325 00:14:37,626 --> 00:14:39,250 even though you break everything here, 326 00:14:39,334 --> 00:14:40,459 the Yangs will not object. 327 00:14:43,292 --> 00:14:43,959 OK, then, go ahead. 328 00:14:53,125 --> 00:14:53,751 I found it! 329 00:14:53,999 --> 00:14:55,250 I found it! I found it! 330 00:14:56,042 --> 00:14:56,584 Come and look! 331 00:14:57,999 --> 00:14:58,375 Look! 332 00:14:58,834 --> 00:14:59,125 Look! 333 00:14:59,167 --> 00:15:00,999 I finally found their hole. 334 00:15:01,083 --> 00:15:01,584 Minister Yan. 335 00:15:01,999 --> 00:15:02,999 Is anything hole found? 336 00:15:03,125 --> 00:15:03,584 Look! 337 00:15:03,876 --> 00:15:04,209 This one. 338 00:15:04,626 --> 00:15:04,999 This one. 339 00:15:05,584 --> 00:15:06,083 This one. 340 00:15:06,542 --> 00:15:06,876 This one. 341 00:15:07,334 --> 00:15:09,375 These account statements are not consistent. 342 00:15:10,042 --> 00:15:10,918 As long as we have these evidence, 343 00:15:11,334 --> 00:15:12,626 we can prove that Yang Daqi 344 00:15:12,667 --> 00:15:13,501 did do something unusual 345 00:15:13,876 --> 00:15:14,667 in the account book. 346 00:15:15,292 --> 00:15:15,959 Minister Yan, 347 00:15:16,999 --> 00:15:18,083 who does the signature behind belong to? 348 00:15:19,125 --> 00:15:21,834 These are those who check and examine the account book. 349 00:15:23,167 --> 00:15:23,876 Yan Zheng 350 00:15:24,292 --> 00:15:26,709 Yan Zheng is the architectural master of the imperial palaces. 351 00:15:27,250 --> 00:15:29,375 All the construction projects are supervised by him. 352 00:15:30,459 --> 00:15:31,834 I have never heard of that from him. 353 00:15:33,042 --> 00:15:34,999 He is the last person that Yang Daqi saw before his death, 354 00:15:35,918 --> 00:15:37,709 and he has come back to his hometown for his age. 355 00:15:38,709 --> 00:15:39,501 In it... 356 00:15:39,626 --> 00:15:40,334 Fire! 357 00:15:40,667 --> 00:15:41,918 Help! 358 00:15:42,292 --> 00:15:42,751 Xingyi. 359 00:15:43,042 --> 00:15:44,250 Help! Help! 360 00:15:44,292 --> 00:15:45,667 Fire! 361 00:15:55,584 --> 00:15:56,584 I can confirm 362 00:15:57,167 --> 00:15:58,918 that the iron nail in the Yang Daqi's head 363 00:15:59,584 --> 00:16:01,209 was shot from the wooden arhat. 364 00:16:02,167 --> 00:16:02,792 What?\NWhat? 365 00:16:05,250 --> 00:16:06,042 It's not right. 366 00:16:06,792 --> 00:16:08,209 From here to the bed, 367 00:16:08,542 --> 00:16:10,000 there is a wood screen in between. 368 00:16:10,709 --> 00:16:12,292 I've checked this wooden screen. 369 00:16:12,626 --> 00:16:13,667 There's no hole on it. 370 00:16:14,292 --> 00:16:16,125 If the murderer has enough time 371 00:16:16,167 --> 00:16:17,792 to change a new wooden screen, 372 00:16:18,125 --> 00:16:20,334 he wouldn't need such a secret trick. 373 00:16:20,667 --> 00:16:21,501 Moreover, 374 00:16:21,584 --> 00:16:23,042 this antique shelf is placed against the wall, 375 00:16:23,792 --> 00:16:25,417 and the wooden arhat is on the antique shelf. 376 00:16:26,459 --> 00:16:27,584 It can only shoot on the opposite wall. 377 00:16:27,959 --> 00:16:29,375 How did it shoot onto the bed? 378 00:16:29,959 --> 00:16:32,542 Unless Yang Daqi stood here, 379 00:16:32,792 --> 00:16:34,000 after being shot, 380 00:16:34,375 --> 00:16:35,375 he went to bed by himself. 381 00:16:35,999 --> 00:16:39,667 Or these little arhats could jump. 382 00:16:39,876 --> 00:16:40,709 They jumped to his bed, 383 00:16:40,999 --> 00:16:42,083 and jumped back. 384 00:16:42,417 --> 00:16:43,292 They didn't have to run 385 00:16:43,709 --> 00:16:44,751 or jump 386 00:16:45,792 --> 00:16:46,542 to kill a person. 387 00:16:48,125 --> 00:16:49,167 Help! 388 00:16:49,375 --> 00:16:50,792 Help me put out the fire! 389 00:16:51,042 --> 00:16:52,292 If the account book is burned, 390 00:16:52,501 --> 00:16:53,626 we might be done. 391 00:17:09,042 --> 00:17:09,792 Stand back. 392 00:17:11,083 --> 00:17:11,751 Quick! 393 00:17:23,918 --> 00:17:25,459 Kaiyang, you think there's something with this antique shelf? 394 00:17:25,918 --> 00:17:26,667 It can't be! 395 00:17:26,918 --> 00:17:28,000 It didn't move. 396 00:17:28,167 --> 00:17:28,999 There is something wrong. 397 00:17:29,501 --> 00:17:30,918 This arhat is a switch. 398 00:17:31,292 --> 00:17:32,501 Nothing is happenning. 399 00:17:33,209 --> 00:17:34,999 It is a timing device. 400 00:17:35,584 --> 00:17:36,501 Only several more turns, 401 00:17:36,792 --> 00:17:38,834 it could be activated after Yang Daqi fell asleep. 402 00:17:55,709 --> 00:17:56,584 But, 403 00:17:56,918 --> 00:17:58,292 the wooden screen blocked its way. 404 00:17:59,375 --> 00:17:59,999 Look. 405 00:18:38,209 --> 00:18:39,626 Yang Daqi 406 00:18:40,083 --> 00:18:40,918 was killed in this way. 407 00:18:40,919 --> 00:18:42,542 Such a exquisite design 408 00:18:42,959 --> 00:18:44,000 shouldn't be used to kill people. 409 00:18:44,667 --> 00:18:45,959 It is really an insult to mechanics. 410 00:18:47,083 --> 00:18:48,250 Who is the murderer? 411 00:18:48,876 --> 00:18:50,667 If we can find out 412 00:18:51,125 --> 00:18:52,250 the person who made this machine, 413 00:18:52,417 --> 00:18:53,125 we will know. 414 00:18:54,751 --> 00:18:55,167 My lord, 415 00:18:55,501 --> 00:18:56,167 we didn't find anyone. 416 00:18:56,999 --> 00:18:57,876 Who will it be? 417 00:18:58,209 --> 00:18:59,751 Who dare to set fire here? 418 00:18:59,959 --> 00:19:01,250 Yan Zheng is the most probable suspect. 419 00:19:01,375 --> 00:19:02,250 I've checked 420 00:19:02,876 --> 00:19:04,209 all the furniture in this room. 421 00:19:04,667 --> 00:19:06,417 They are all made by craftsman Yan Zheng. 422 00:19:06,751 --> 00:19:07,417 Yan Zheng? 423 00:19:08,042 --> 00:19:09,250 But they are good friends. 424 00:19:09,626 --> 00:19:11,250 Sometimes the best friend 425 00:19:11,292 --> 00:19:12,000 is the most dangerous. 426 00:19:12,626 --> 00:19:13,876 You mean, 427 00:19:14,542 --> 00:19:15,459 Yan Zheng 428 00:19:16,501 --> 00:19:18,000 may be the conspiracy of Yang Daqi? 429 00:19:18,209 --> 00:19:19,334 He must be involved to this case. 430 00:19:19,999 --> 00:19:22,042 I'm going to Yan's mansion with Xingyi now. 431 00:19:22,626 --> 00:19:23,250 Quaestor Yan, 432 00:19:23,626 --> 00:19:25,751 would you kindly to find Kang Pingzhong, chancellor Kang. 433 00:19:26,042 --> 00:19:27,042 and tell him everything happened 434 00:19:27,042 --> 00:19:27,876 word for word. 435 00:19:28,125 --> 00:19:29,083 Yan Zheng has a high official position. 436 00:19:29,501 --> 00:19:30,000 I'm afraid only by ourselves, 437 00:19:30,167 --> 00:19:31,250 it is hard to arrest him. 438 00:19:31,501 --> 00:19:32,834 We need the help of prime minister Kang. 439 00:19:32,876 --> 00:19:33,501 I see. 440 00:19:34,334 --> 00:19:35,250 I will go right away. 441 00:19:35,626 --> 00:19:36,042 No, wait. 442 00:19:36,709 --> 00:19:38,375 Yan Zheng has resigned from office and return to his native town. 443 00:19:38,626 --> 00:19:39,834 He will soon leave the capital. 444 00:19:40,209 --> 00:19:40,667 Let's go. 445 00:19:54,959 --> 00:19:56,751 I'm Dou Cheng, from Court of Judicial Review 446 00:19:57,000 --> 00:19:58,250 I have some important things to meet with your lord, 447 00:19:58,501 --> 00:19:59,417 Minister Yan. 448 00:19:59,918 --> 00:20:01,334 Our master 449 00:20:01,459 --> 00:20:02,876 has reigned from office and went back to his hometown. 450 00:20:03,042 --> 00:20:03,792 He's not home. 451 00:20:03,999 --> 00:20:04,834 Please go back. 452 00:20:07,999 --> 00:20:08,417 You... 453 00:20:08,542 --> 00:20:09,042 You... 454 00:20:09,417 --> 00:20:10,334 What are you doing? 455 00:20:18,918 --> 00:20:19,667 All the way to here, 456 00:20:20,375 --> 00:20:21,584 there is only an old servant in the house. 457 00:20:22,834 --> 00:20:24,000 Are they really gone? 458 00:20:29,250 --> 00:20:29,918 Who are you? 459 00:20:42,626 --> 00:20:44,876 Here are all the facts of the crime. 460 00:20:45,334 --> 00:20:48,125 Yan Zheng is Yang Daqi's conspiracy. 461 00:20:48,501 --> 00:20:49,501 The evidence is incontrovertible. 462 00:20:50,125 --> 00:20:51,751 Judge Dou has taken assistants to Yan's mansion 463 00:20:52,292 --> 00:20:53,250 to arrest Yan Zheng. 464 00:20:53,918 --> 00:20:55,709 But Yan Zheng has high position in office, 465 00:20:56,083 --> 00:20:57,042 if we don't have the imperial edict, 466 00:20:58,000 --> 00:20:59,209 I'm afraid that we couldn't arrest him. 467 00:21:00,167 --> 00:21:02,000 So prime minister Kang, 468 00:21:02,459 --> 00:21:03,876 please help us! 469 00:21:05,417 --> 00:21:06,959 You, go to the palace to meet the emperor with me. 470 00:21:07,167 --> 00:21:08,334 It's none of my business. 471 00:21:08,417 --> 00:21:09,584 I didn't lie to you. 472 00:21:09,709 --> 00:21:10,042 I... 473 00:21:10,834 --> 00:21:11,959 My lord was 474 00:21:12,000 --> 00:21:13,417 really gone. 475 00:21:13,542 --> 00:21:14,042 Old man, 476 00:21:14,709 --> 00:21:16,626 your lord committed a terrible crime. 477 00:21:17,125 --> 00:21:18,375 If you conceal the truth, 478 00:21:18,834 --> 00:21:20,083 you will be punished to the same crime. 479 00:21:20,250 --> 00:21:20,751 Yes. 480 00:21:20,792 --> 00:21:21,334 Yes, yes, yes. 481 00:21:21,459 --> 00:21:22,042 So answer me 482 00:21:22,667 --> 00:21:23,792 did he really go back to his hometown? 483 00:21:24,083 --> 00:21:24,626 Yes, yes, yes. 484 00:21:25,083 --> 00:21:25,542 Oh, nonono. 485 00:21:25,709 --> 00:21:26,250 Nope. 486 00:21:27,125 --> 00:21:28,250 Yes or no? 487 00:21:28,667 --> 00:21:29,792 My lord's family 488 00:21:30,125 --> 00:21:32,459 have gone with a parade. 489 00:21:32,834 --> 00:21:34,667 But my lord stayed late for few days, 490 00:21:34,834 --> 00:21:36,083 and he just left this afternoon. 491 00:21:36,542 --> 00:21:38,334 He said he was going to attend a banquet 492 00:21:38,417 --> 00:21:39,751 to take his friend's leave. 493 00:21:39,999 --> 00:21:40,834 Where's the banquet held? 494 00:21:41,542 --> 00:21:42,292 In 495 00:21:43,459 --> 00:21:44,375 in Yuqiong Restaurant. 496 00:21:47,792 --> 00:21:48,209 Let's go. 497 00:21:53,250 --> 00:21:53,876 Master 498 00:21:54,751 --> 00:21:56,751 Although we did it concealed, 499 00:21:57,709 --> 00:22:00,334 we still left some traceable clues behind 500 00:22:01,626 --> 00:22:03,083 and we can't eliminate them throughly. 501 00:22:03,918 --> 00:22:04,834 I figure that 502 00:22:05,876 --> 00:22:06,792 it won't take long for them 503 00:22:07,334 --> 00:22:08,792 to come for me. 504 00:22:10,626 --> 00:22:11,667 Are you afraid? 505 00:22:15,542 --> 00:22:16,459 Afraid of what? 506 00:22:17,626 --> 00:22:19,918 At the worst, I'll just conceal my identity 507 00:22:20,292 --> 00:22:21,834 and rove all over the world. 508 00:22:24,417 --> 00:22:28,000 What worries me is your great cause. 509 00:22:29,000 --> 00:22:30,292 How can such great cause 510 00:22:30,876 --> 00:22:32,667 be flawless 511 00:22:33,000 --> 00:22:33,667 without any loopholes! 512 00:22:34,999 --> 00:22:35,709 But 513 00:22:37,000 --> 00:22:39,167 we have conquered the filed. 514 00:22:39,876 --> 00:22:42,167 We have used the money we gained illegally 515 00:22:42,292 --> 00:22:43,999 to develop our own force. 516 00:22:45,083 --> 00:22:47,042 It is not important anymore that 517 00:22:48,167 --> 00:22:49,250 whether royal court can comb out. 518 00:22:52,999 --> 00:22:55,459 At that time, the emperor gave orders to buid Yuqing Palace 519 00:22:56,167 --> 00:22:58,709 and held sacrifice rite on Mt. Tai. 520 00:22:59,417 --> 00:23:02,459 But Kang Pingzhong set himself against the emperor. 521 00:23:02,999 --> 00:23:03,667 Now 522 00:23:03,999 --> 00:23:05,375 he is minister of the Three Bureaus, 523 00:23:05,876 --> 00:23:07,292 being in charge of royal court's expenditure, 524 00:23:08,417 --> 00:23:11,167 which make Yan Shixiong become audacious in the extreme. 525 00:23:12,083 --> 00:23:14,334 It was Yan Shixiong who informed against Yang Daqi 526 00:23:15,125 --> 00:23:18,542 caused our things brought to light. 527 00:23:18,959 --> 00:23:20,209 Kang Pingzhong 528 00:23:20,792 --> 00:23:22,501 gradually falls out of emperor's favor, 529 00:23:23,000 --> 00:23:24,542 and he won't be pleased with himself in the near future. 530 00:23:25,334 --> 00:23:27,667 But the Plough Department 531 00:23:28,167 --> 00:23:30,459 starts to get in the way. 532 00:23:30,667 --> 00:23:32,209 I have left traces 533 00:23:33,083 --> 00:23:34,834 to entice them to come for me. 534 00:23:37,209 --> 00:23:40,709 The Plough Department collects many amazing characters around the country 535 00:23:41,459 --> 00:23:42,876 which are hard to crack. 536 00:23:44,167 --> 00:23:45,334 It is unlikely to be sufficient 537 00:23:45,876 --> 00:23:47,375 to deal with them 538 00:23:47,584 --> 00:23:48,834 only by your mechanisms. 539 00:23:51,792 --> 00:23:52,375 Well, 540 00:23:54,083 --> 00:23:54,999 I'll arrange some hands 541 00:23:55,792 --> 00:23:57,083 in Yu Qiong 542 00:23:57,334 --> 00:23:58,542 to offer you support. 543 00:24:00,125 --> 00:24:01,834 You just wreck some of their aces 544 00:24:02,167 --> 00:24:04,292 before leaving, 545 00:24:04,959 --> 00:24:08,083 then I can act conveniently in the future. 546 00:24:08,459 --> 00:24:09,125 Master, 547 00:24:10,042 --> 00:24:10,999 I'm assertive to 548 00:24:11,167 --> 00:24:13,375 wreck some of their aces. 549 00:24:15,167 --> 00:24:15,959 Good. 550 00:24:16,999 --> 00:24:17,626 Wait! 551 00:24:17,876 --> 00:24:18,667 Wait! 552 00:24:20,083 --> 00:24:21,999 They must be ambush us in Yu Qiong Restaurant now. 553 00:24:22,250 --> 00:24:23,542 We are going to Feng Cheng Government Office for help. 554 00:24:23,751 --> 00:24:24,417 You guys must be careful 555 00:24:24,542 --> 00:24:26,000 and be sure to arrest Yan Zheng. 556 00:24:26,083 --> 00:24:26,542 Ok. 557 00:24:26,584 --> 00:24:26,999 Xing Yi, 558 00:24:27,042 --> 00:24:27,459 let's go. 559 00:24:27,542 --> 00:24:27,999 Let's go 560 00:24:28,501 --> 00:24:28,918 Go. 561 00:24:29,083 --> 00:24:29,542 Let's go. 562 00:24:32,959 --> 00:24:33,584 Hurry up! 563 00:24:34,459 --> 00:24:35,209 Hurry up! 564 00:24:41,834 --> 00:24:42,417 Get out of the way! 565 00:24:44,167 --> 00:24:44,999 Hey, old man. 566 00:24:46,876 --> 00:24:47,834 General Cao. 567 00:24:48,000 --> 00:24:49,542 What happened? Why the flurry? 568 00:24:49,626 --> 00:24:50,584 Have an attack of your winebowl? 569 00:24:51,459 --> 00:24:52,667 General Cao, 570 00:24:52,751 --> 00:24:53,792 you got here right on time. 571 00:24:53,876 --> 00:24:56,666 Minister Yan Zheng murdered Yang Daqi. 572 00:24:56,667 --> 00:24:58,250 and schemes to escape from the capital. 573 00:24:58,375 --> 00:25:00,167 I'm about to request the emperor's order to arrest him. 574 00:25:00,209 --> 00:25:01,751 Now you make haste to keep an eye on hime, please. 575 00:25:01,999 --> 00:25:02,959 Where is he? 576 00:25:03,250 --> 00:25:04,209 Should be at home. 577 00:25:04,501 --> 00:25:05,791 Comments Dou from Court of Judicial Review 578 00:25:05,792 --> 00:25:07,375 has already gone to Yan Zheng's home for controling him just now. 579 00:25:08,083 --> 00:25:08,584 Boys, 580 00:25:09,083 --> 00:25:09,876 follow me. 581 00:25:10,083 --> 00:25:10,626 Hurry up. 582 00:25:13,876 --> 00:25:14,542 Go enter the palace! 583 00:25:14,667 --> 00:25:15,250 Go quickly! 584 00:25:15,375 --> 00:25:15,876 Hurry up. 585 00:25:16,167 --> 00:25:16,751 Hurry up. 586 00:25:17,459 --> 00:25:17,999 Hurry up. 587 00:25:34,918 --> 00:25:35,459 Welcome, sir, madam. 588 00:25:36,083 --> 00:25:36,584 come in please. 589 00:25:36,959 --> 00:25:37,417 Please have a seat. 590 00:25:37,792 --> 00:25:38,918 We want a private room upstairs. 591 00:25:39,250 --> 00:25:39,999 The upstairs rooms were all reserved by Yan, 592 00:25:40,042 --> 00:25:41,334 I'm sorry for the inconvenience. 593 00:25:41,709 --> 00:25:43,000 How about come another day? 594 00:25:43,459 --> 00:25:44,375 We are his guests. 595 00:25:58,125 --> 00:25:58,542 Hurry up. 596 00:25:58,542 --> 00:25:59,042 Follow me. 597 00:26:24,000 --> 00:26:24,834 Minister Yan 598 00:26:25,834 --> 00:26:26,667 Coming unasked, 599 00:26:27,167 --> 00:26:28,125 hope you won't blame us. 600 00:26:28,626 --> 00:26:29,542 We come here 601 00:26:29,876 --> 00:26:31,125 because we couldn't find some answers. 602 00:26:31,542 --> 00:26:33,834 We hope you can help us with it. 603 00:26:34,334 --> 00:26:34,792 Sit 604 00:26:35,375 --> 00:26:35,792 Sit 605 00:26:46,417 --> 00:26:47,083 Minister Yan 606 00:26:48,250 --> 00:26:50,292 The vice minister of finacial departmen, Yang Daqi 607 00:26:50,792 --> 00:26:52,709 embezzled public fund of large quanlity 608 00:26:53,209 --> 00:26:54,375 by making use of building Yuqing Palace. 609 00:26:55,209 --> 00:26:57,334 Minister, are you involved in this? 610 00:27:03,417 --> 00:27:05,334 Then Yang Daqi die a violent death mystically. 611 00:27:05,792 --> 00:27:06,626 May I ask 612 00:27:06,626 --> 00:27:07,417 If you're 613 00:27:07,834 --> 00:27:09,292 responsible for his death? 614 00:27:10,876 --> 00:27:11,501 Yan 615 00:27:12,042 --> 00:27:13,834 You killed Yang Daqi with a mechanism wood arhat. 616 00:27:13,918 --> 00:27:15,083 After you did that, 617 00:27:15,626 --> 00:27:17,999 why not change the woodcarving with mechanism for another ordinary one? 618 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 As your relationship with Yang, 619 00:27:20,083 --> 00:27:21,209 That should be easy. 620 00:27:22,083 --> 00:27:23,709 How can I take the gift 621 00:27:24,792 --> 00:27:26,125 back from my friend? 622 00:27:26,667 --> 00:27:27,501 Why you still killed him? 623 00:27:27,834 --> 00:27:28,834 As you are friends... 624 00:27:31,042 --> 00:27:34,667 There are certain things in the world that must be done. 625 00:27:36,167 --> 00:27:37,167 For great undertaking, 626 00:27:37,626 --> 00:27:38,834 even close relatives 627 00:27:39,584 --> 00:27:40,834 can be sacrificed too. 628 00:27:42,501 --> 00:27:43,918 What kind of great undertaking 629 00:27:44,709 --> 00:27:46,292 can make you embezzle public fund? 630 00:27:47,501 --> 00:27:51,167 Killing Yang Daqi is not just for kill 631 00:27:52,792 --> 00:27:56,042 It's because he couldn't take the pressure anymore, 632 00:27:57,083 --> 00:27:59,709 and wanted to confess everything to prime minister Kang. 633 00:28:00,375 --> 00:28:01,292 While we 634 00:28:02,167 --> 00:28:04,375 neet time to deal with the aftermath. 635 00:28:05,918 --> 00:28:06,751 You... 636 00:28:11,709 --> 00:28:12,501 Minister Yan 637 00:28:13,918 --> 00:28:14,918 Where's the guest you invited? 638 00:28:16,292 --> 00:28:19,292 My guests are all here now. 639 00:28:20,209 --> 00:28:20,918 Giddyap 640 00:28:21,334 --> 00:28:22,083 Giddyap 641 00:28:24,125 --> 00:28:25,000 Back off! Back off! 642 00:28:25,834 --> 00:28:26,292 Xingqi 643 00:28:27,542 --> 00:28:28,250 General cao 644 00:28:29,876 --> 00:28:30,876 Who are you guys? 645 00:28:31,792 --> 00:28:32,876 General Cao 646 00:28:33,125 --> 00:28:34,876 I'm a judge in Court of Judicial Review, Dou Cheng. 647 00:28:35,000 --> 00:28:36,250 Where to go in a hurry? 648 00:28:36,459 --> 00:28:37,626 I bring some soldiers 649 00:28:37,792 --> 00:28:38,918 from Fengcheng Mansion 650 00:28:39,167 --> 00:28:40,584 to capture the important criminal Yan Zheng. 651 00:28:40,999 --> 00:28:42,250 I'm requested by prime minister Kang 652 00:28:42,542 --> 00:28:44,125 to capture the key criminal Yan Zheng as well. 653 00:28:44,584 --> 00:28:45,959 Yan Zheng's mansion are in front, 654 00:28:45,999 --> 00:28:46,999 why run in opposite directions? 655 00:28:47,167 --> 00:28:48,501 Yan Zheng is not in his mansion now. 656 00:28:48,542 --> 00:28:49,792 He is banqueting guests in Yuqiong Restaurant 657 00:28:49,876 --> 00:28:51,125 outside the Guanghua Gate. 658 00:28:51,417 --> 00:28:52,501 Send soldiers to Yuqiong Building! 659 00:28:53,167 --> 00:28:56,459 It turns out you have deliberately set us here. 660 00:28:57,250 --> 00:28:58,334 What've you prepared for us next? 661 00:28:59,751 --> 00:29:00,375 Just let it out! 662 00:29:02,292 --> 00:29:05,375 Curving the wood, pulling the strings, a marionette oldman is made out 663 00:29:06,083 --> 00:29:09,209 Look his wrinkled skin and white hair, just like real man. 664 00:29:10,209 --> 00:29:12,584 Play it from time to time, with loneliness. 665 00:29:13,167 --> 00:29:16,709 All thing looks like nothing but a daydream. 666 00:30:06,083 --> 00:30:06,459 My lord. 667 00:30:06,584 --> 00:30:07,125 Back off! 668 00:30:08,042 --> 00:30:08,584 Yaoguang 669 00:30:10,125 --> 00:30:10,792 They are upstairs. 670 00:30:11,000 --> 00:30:11,626 Go! 671 00:30:20,959 --> 00:30:21,542 Protect our General! 672 00:30:21,876 --> 00:30:22,417 Close the door! 673 00:31:16,209 --> 00:31:18,209 You must be the disciple of Ghost Crafter. 674 00:31:18,584 --> 00:31:19,626 My Shifu once told me, 675 00:31:20,459 --> 00:31:22,042 there were one man that are equal with him in strength. 676 00:31:22,334 --> 00:31:23,459 He was called God Crafter. 677 00:31:23,999 --> 00:31:25,250 It must be you, Yan Zheng! 678 00:31:26,042 --> 00:31:27,375 You are so talented, 679 00:31:27,999 --> 00:31:29,000 but why do you abandon yourself 680 00:31:29,501 --> 00:31:30,542 to doing such things? 681 00:31:33,792 --> 00:31:35,042 How could a spring chicken like you 682 00:31:35,834 --> 00:31:37,751 understand what I do? 683 00:31:43,751 --> 00:31:46,167 If your master were alive, 684 00:31:47,876 --> 00:31:49,667 We could contest with each other. 685 00:31:50,709 --> 00:31:51,959 How dare you, young men. 686 00:32:11,542 --> 00:32:12,626 What are these? 687 00:32:15,459 --> 00:32:16,000 Daughter! 688 00:32:17,125 --> 00:32:17,999 Dad, what're you doing here? 689 00:32:18,125 --> 00:32:18,959 Watch out! 690 00:32:29,250 --> 00:32:30,209 Take them all! 691 00:32:30,250 --> 00:32:30,626 Yes sir. 44371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.