Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:08,890
.
2
00:01:28,480 --> 00:01:29,792
The Plough Department Of Song Dynasty
3
00:01:30,096 --> 00:01:32,800
Episode 09
4
00:01:48,496 --> 00:01:49,184
Taisui.
5
00:01:49,968 --> 00:01:52,896
What can you find from the leading dancer?
6
00:01:57,760 --> 00:01:58,976
A decollete dress.
7
00:02:03,600 --> 00:02:04,352
As I see.
8
00:02:05,200 --> 00:02:06,544
She is likely from Guangnan.
9
00:02:07,136 --> 00:02:08,720
A refugee of a poor family.
10
00:02:09,024 --> 00:02:10,112
Volunteered to be a prostitute.
11
00:02:10,256 --> 00:02:12,144
Greedy and pushy.
12
00:02:12,736 --> 00:02:15,392
So you should consider her words with discretion.
13
00:02:15,920 --> 00:02:16,960
How did you find that?
14
00:02:17,168 --> 00:02:18,960
She has a southern accent.
15
00:02:19,392 --> 00:02:21,952
Since she can be a leading dancer in the brothel.
16
00:02:22,160 --> 00:02:23,440
The procuress must trust her a lot.
17
00:02:23,664 --> 00:02:25,440
So I bet she offered to be a prostitute.
18
00:02:25,664 --> 00:02:26,512
Without protest.
19
00:02:32,400 --> 00:02:34,592
The south is so big.
20
00:02:35,008 --> 00:02:36,592
Why Guangnan?
21
00:02:39,872 --> 00:02:40,832
You should read more newspapers.
22
00:02:42,224 --> 00:02:44,576
A disaster broke out in Guangnan five years ago.
23
00:02:44,720 --> 00:02:46,128
Many refugees flooded into the capital.
24
00:02:46,336 --> 00:02:47,232
Such a weak girl.
25
00:02:47,568 --> 00:02:49,040
She must come with the refugees.
26
00:02:49,344 --> 00:02:51,408
She has no reliance here.
27
00:02:51,744 --> 00:02:53,616
So it makes sense to sell herself.
28
00:02:55,904 --> 00:02:58,208
Then why you said she is pushy.
29
00:02:58,608 --> 00:02:59,120
Other than that,
30
00:02:59,376 --> 00:03:01,664
think her words over?
31
00:03:01,856 --> 00:03:02,592
You mean what?
32
00:03:04,272 --> 00:03:05,184
Look, her posture.
33
00:03:05,488 --> 00:03:07,792
Straightens her back and raises her eyebrows.
34
00:03:08,160 --> 00:03:10,512
Tries to be more attractive than other girls.
35
00:03:10,704 --> 00:03:12,928
She is smiling with reserve.
36
00:03:13,424 --> 00:03:14,832
Obviously, she always shows off.
37
00:03:16,032 --> 00:03:16,928
Besides, look at her ornaments.
38
00:03:17,296 --> 00:03:19,584
Her bracelet, hairpin and hair decorations.
39
00:03:19,872 --> 00:03:21,104
All in vogue.
40
00:03:21,280 --> 00:03:22,128
And costly.
41
00:03:22,480 --> 00:03:24,304
Much better than that of other girls.
42
00:03:25,008 --> 00:03:27,072
She can gain such a position in the brothel.
43
00:03:27,260 --> 00:03:30,048
Therefore, she must have a lot on the ball.
44
00:03:30,480 --> 00:03:31,440
It's easy to get information from
45
00:03:31,600 --> 00:03:32,176
such kinda person.
46
00:03:32,704 --> 00:03:34,848
'Cause she won't refuse any chance to get profit.
47
00:03:35,136 --> 00:03:36,208
But we must consider her words cautiously.
48
00:03:36,784 --> 00:03:37,936
Because she is mercenary.
49
00:03:38,208 --> 00:03:40,528
May betray you easily.
50
00:03:42,896 --> 00:03:43,584
Bro Liu.
51
00:03:44,112 --> 00:03:44,896
You're awesome.
52
00:03:46,528 --> 00:03:48,096
Sir, come have fun.
53
00:03:48,384 --> 00:03:49,232
Come again.
54
00:03:50,032 --> 00:03:50,624
Come.
55
00:03:51,360 --> 00:03:51,936
Come, come.
56
00:03:52,128 --> 00:03:53,184
Give me a hug.
57
00:03:54,944 --> 00:03:55,632
Thanks.
58
00:03:57,024 --> 00:03:57,888
No need.
59
00:03:59,488 --> 00:04:00,640
You're too nervous.
60
00:04:00,944 --> 00:04:01,984
Not that.
61
00:04:02,656 --> 00:04:05,056
These cuties are so ebullient.
62
00:04:05,504 --> 00:04:06,464
So...
63
00:04:06,752 --> 00:04:10,160
A tender girl like Kaiyang is more attractive?
64
00:04:11,456 --> 00:04:12,464
Kaiyang is...
65
00:04:14,992 --> 00:04:16,352
gentle and adorable.
66
00:04:16,592 --> 00:04:18,224
Every man will like such kinda girl.
67
00:04:22,592 --> 00:04:23,200
No more.
68
00:04:23,536 --> 00:04:24,016
Thanks.
69
00:04:29,776 --> 00:04:31,488
How about Yaoguang?
70
00:04:32,160 --> 00:04:33,040
Yaoguang?!
71
00:04:33,760 --> 00:04:35,136
She's stronger than a man, okay?!
72
00:04:35,232 --> 00:04:35,984
When fights...
73
00:04:36,240 --> 00:04:36,928
One more.
74
00:04:38,144 --> 00:04:38,912
Go on.
75
00:04:39,232 --> 00:04:40,576
She is more dreadful than a gorilla.
76
00:04:40,944 --> 00:04:42,784
All brawn, no brain!
77
00:04:43,040 --> 00:04:44,512
The man who falls for her
78
00:04:44,688 --> 00:04:46,400
will fall on endless evil days!
79
00:04:46,688 --> 00:04:47,600
So horrible!
80
00:05:04,704 --> 00:05:05,600
Yaoguang!
81
00:05:06,384 --> 00:05:07,200
Why you're here?!
82
00:05:09,328 --> 00:05:10,528
Look what a mess you've made!
83
00:05:13,152 --> 00:05:14,816
What are you doing?!
84
00:05:15,232 --> 00:05:16,576
You're really something, brat!
85
00:05:16,960 --> 00:05:18,208
Dare speak ill of your Shifu?!
86
00:05:18,512 --> 00:05:19,088
I didn't.
87
00:05:19,216 --> 00:05:20,128
You must get that wrong.
88
00:05:38,624 --> 00:05:40,560
You've broken my door and roof!
89
00:05:40,650 --> 00:05:41,632
Who will pay for that?!
90
00:05:41,728 --> 00:05:42,448
Who?!
91
00:05:42,576 --> 00:05:43,168
Don't worry.
92
00:05:43,872 --> 00:05:46,400
All your losses are on him.
93
00:05:46,816 --> 00:05:47,824
Yes, him!
94
00:05:52,780 --> 00:05:54,704
Kang Mansion
95
00:06:01,472 --> 00:06:03,936
Why didn't serve me to get changed.
96
00:06:07,072 --> 00:06:07,680
My lord.
97
00:06:07,968 --> 00:06:08,784
It's still early.
98
00:06:09,050 --> 00:06:10,048
You can go back to sleep.
99
00:06:10,384 --> 00:06:11,360
Not early at all.
100
00:06:12,288 --> 00:06:13,616
I've to go for the levee.
101
00:06:14,128 --> 00:06:14,784
My lord.
102
00:06:15,200 --> 00:06:17,312
Didn't you ask for a leave saying you're ill?
103
00:06:18,800 --> 00:06:21,680
They've set the altar for three days.
104
00:06:22,250 --> 00:06:24,992
I gotta go see
105
00:06:25,712 --> 00:06:28,368
what they'll do then.
106
00:06:38,464 --> 00:06:39,424
Look, prime minister Kang!
107
00:06:40,208 --> 00:06:41,952
Look, who's here.
108
00:06:44,010 --> 00:06:44,848
Prime minister Kang.
109
00:06:44,880 --> 00:06:45,520
Prime minister Kang.
110
00:06:46,416 --> 00:06:47,120
Prime minister Kang.
111
00:06:47,232 --> 00:06:47,920
Prime minister Kang.
112
00:06:53,216 --> 00:06:55,136
Prime minister Kang, it's you.
113
00:06:56,208 --> 00:06:56,784
Ministers.
114
00:06:57,248 --> 00:06:59,552
Prime minister Kang said that
115
00:07:00,080 --> 00:07:03,248
it's a shame to attend the court with us.
116
00:07:05,280 --> 00:07:08,160
Why changed your mind today?
117
00:07:08,864 --> 00:07:09,984
Aren't you afraid
118
00:07:10,272 --> 00:07:14,032
others may think you've colluded with us?
119
00:07:16,752 --> 00:07:17,520
Never mind.
120
00:07:18,384 --> 00:07:21,136
Everyone wants fame and fortune.
121
00:07:21,664 --> 00:07:24,816
So does prime minister Kang.
122
00:07:27,376 --> 00:07:28,272
Prime minister Kang.
123
00:07:28,912 --> 00:07:30,480
You must worry that if you're late,
124
00:07:30,992 --> 00:07:34,976
there'll be no room for you in the court, right?
125
00:07:38,256 --> 00:07:40,544
Prime minister Wei, you have such a sharp tongue.
126
00:07:40,752 --> 00:07:43,216
Shouldn't be a prime minister.
127
00:07:44,112 --> 00:07:45,952
But work as a storyteller in the teahouse.
128
00:07:46,880 --> 00:07:48,928
Then you can realize your value.
129
00:07:52,064 --> 00:07:52,560
Boring.
130
00:07:52,960 --> 00:07:54,432
So boring!
131
00:07:54,640 --> 00:07:56,752
His majesty the Emperor!
132
00:08:16,128 --> 00:08:18,688
All ministers bow in respect before his majesty!
133
00:08:20,224 --> 00:08:24,688
Long live your majesty!
134
00:08:25,232 --> 00:08:26,688
Arise, my ministers.
135
00:08:27,664 --> 00:08:29,664
Thanks, your majesty.
136
00:08:32,368 --> 00:08:35,056
Anything to report?
137
00:08:35,632 --> 00:08:37,168
If no, dismiss.
138
00:08:37,648 --> 00:08:39,568
I've something to report.
139
00:08:39,616 --> 00:08:41,200
Report!
140
00:08:45,952 --> 00:08:46,800
Your majesty.
141
00:08:47,152 --> 00:08:49,088
Here is a silk manuscript on the gate!
142
00:08:50,320 --> 00:08:51,344
Chongming Gate
143
00:08:53,488 --> 00:08:56,096
Zhaos established Song by the oracle.
144
00:08:56,464 --> 00:08:58,880
Now Zhao Heng is in power. The fortune of Song lies in spirit tool.
145
00:08:59,040 --> 00:09:01,760
Using it properly, Song dynasty will last for 700 years.
146
00:09:02,208 --> 00:09:03,424
Long and stable.
147
00:09:05,920 --> 00:09:06,528
My consort.
148
00:09:08,576 --> 00:09:09,264
Bow in respect before your majesty.
149
00:09:09,360 --> 00:09:10,064
Save that.
150
00:09:11,392 --> 00:09:12,688
Your majesty look happy.
151
00:09:12,816 --> 00:09:13,872
Any good news?
152
00:09:14,624 --> 00:09:17,024
Today an oracle fell on the gate.
153
00:09:17,536 --> 00:09:19,552
Zhaos established Song by the oracle.
154
00:09:19,744 --> 00:09:21,104
Now Zhao Heng is in power.\NThe fortune of Song lies in spirit tool.
155
00:09:21,280 --> 00:09:22,816
Using it properly, Song dynasty will last for 700 years.
156
00:09:22,944 --> 00:09:23,664
Long and stable.
157
00:09:24,176 --> 00:09:25,488
Now the news has been spread.
158
00:09:25,920 --> 00:09:27,936
You must have heard that.
159
00:09:28,608 --> 00:09:30,272
Civilians are all heartened now.
160
00:09:30,496 --> 00:09:31,760
I'm very delighted.
161
00:09:33,408 --> 00:09:34,208
Your majesty.
162
00:09:34,832 --> 00:09:37,696
I'm wondering if I should say this.
163
00:09:39,728 --> 00:09:40,800
Leave us.
164
00:09:41,840 --> 00:09:42,352
Come.
165
00:09:49,104 --> 00:09:49,936
Your majesty.
166
00:09:51,104 --> 00:09:52,288
You're the emperor.
167
00:09:52,768 --> 00:09:53,696
The ruler of our country.
168
00:09:54,176 --> 00:09:55,232
Everything you do and say
169
00:09:55,536 --> 00:09:57,504
will be followed as an example by our people.
170
00:09:57,856 --> 00:10:00,080
Demonolatry is entirely imaginary.
171
00:10:00,448 --> 00:10:02,192
Shouldn't be encouraged.
172
00:10:05,360 --> 00:10:06,720
Your majesty, don't be angry.
173
00:10:07,200 --> 00:10:08,032
Your majesty, I think
174
00:10:08,304 --> 00:10:10,192
if you wanna be a wise and able emperor.
175
00:10:10,624 --> 00:10:12,992
You shouldn't be addicted to demonolatry.
176
00:10:14,560 --> 00:10:16,832
Since ancient times, no matter how wise an emperor was,
177
00:10:17,664 --> 00:10:19,232
once got stuck in demonolatry,
178
00:10:19,728 --> 00:10:21,696
he would fall down.
179
00:10:22,704 --> 00:10:23,328
My consort.
180
00:10:24,944 --> 00:10:28,592
Do you feel I've favored those Taoist priests a lot these years?
181
00:10:30,304 --> 00:10:32,768
You must have your reasons for doing that.
182
00:10:33,312 --> 00:10:34,544
I'm just worried that
183
00:10:34,752 --> 00:10:37,376
those historiographer would speak ill of you.
184
00:10:40,784 --> 00:10:43,104
That's circumlocution.
185
00:10:46,320 --> 00:10:47,120
However,
186
00:10:47,792 --> 00:10:49,472
comparing with the reputation after I die,
187
00:10:50,384 --> 00:10:53,472
I'm more worried about the present.
188
00:10:54,016 --> 00:10:56,304
Shu is planning something again?
189
00:10:56,864 --> 00:10:57,360
No.
190
00:10:58,272 --> 00:10:59,232
Not foreign invader.
191
00:11:02,080 --> 00:11:03,120
But internal troubles.
192
00:11:04,496 --> 00:11:08,192
Back then, my uncle, the first emperor of Song died all of a sudden.
193
00:11:08,288 --> 00:11:09,744
My father then succeeded to the throne.
194
00:11:10,400 --> 00:11:11,824
It's rumored among the people that
195
00:11:12,272 --> 00:11:14,944
my father got the throne by evil means.
196
00:11:15,610 --> 00:11:17,312
At that time, our country wasn't stable.
197
00:11:18,208 --> 00:11:19,296
Prince Xian was young.
198
00:11:19,712 --> 00:11:21,920
The first emperor said a kid couldn't rule the country.
199
00:11:22,304 --> 00:11:24,160
Decided to let his young brother succeed the throne.
200
00:11:24,672 --> 00:11:25,840
Anything wrong?
201
00:11:26,112 --> 00:11:28,416
Father said so.
202
00:11:29,424 --> 00:11:30,416
But he also said
203
00:11:30,912 --> 00:11:32,224
after he died,
204
00:11:32,992 --> 00:11:35,536
he would make the son of the first emperor the next emperor.
205
00:11:36,096 --> 00:11:37,504
When he was dying,
206
00:11:37,968 --> 00:11:39,584
he didn't keep his promise.
207
00:11:40,752 --> 00:11:42,304
But made me the next emperor.
208
00:11:42,784 --> 00:11:45,024
Since that, there're more reproach.
209
00:11:45,424 --> 00:11:47,504
And many people say
210
00:11:49,664 --> 00:11:52,704
I shouldn't be the emperor.
211
00:11:55,344 --> 00:11:58,768
So the auspicious oracle is not important to me.
212
00:11:59,344 --> 00:12:02,304
But I've to make our people believe,
213
00:12:02,890 --> 00:12:07,248
make them know I'm that emperor God appointed.
214
00:12:07,824 --> 00:12:09,776
So god always blesses Song
215
00:12:10,736 --> 00:12:12,512
because of my diligence.
216
00:12:16,192 --> 00:12:17,648
Prime minister Kang attended the court today.
217
00:12:18,448 --> 00:12:20,224
I was worried he would go crazy.
218
00:12:21,260 --> 00:12:24,512
Maybe he has understood my thought,
219
00:12:25,472 --> 00:12:26,592
so changed his mind.
220
00:12:28,144 --> 00:12:28,800
My consort.
221
00:12:30,288 --> 00:12:31,808
Look, our great country.
222
00:12:32,496 --> 00:12:33,584
Our civilians.
223
00:12:35,120 --> 00:12:36,336
All need peace.
224
00:12:38,176 --> 00:12:39,200
Absurd!
225
00:12:40,000 --> 00:12:41,616
As the emperor,
226
00:12:41,776 --> 00:12:44,848
how could his majesty be confused by such evil spirits.
227
00:12:45,824 --> 00:12:48,192
Addicted to magic arts!
228
00:12:51,792 --> 00:12:53,792
What a pity!
229
00:12:55,648 --> 00:12:56,432
My lord!
230
00:12:56,848 --> 00:12:58,016
Bad news!
231
00:12:59,360 --> 00:13:00,128
My lord!
232
00:13:01,440 --> 00:13:02,032
My lord!
233
00:13:02,992 --> 00:13:03,472
My lord.
234
00:13:03,920 --> 00:13:04,928
News from Tax Bureau!
235
00:13:05,216 --> 00:13:06,928
The quaestor, Minisster Yang Daqi
236
00:13:07,136 --> 00:13:08,224
died unexpectedly last night!
237
00:13:09,152 --> 00:13:10,176
Died unexpectedly?
238
00:13:11,232 --> 00:13:12,368
Why?
239
00:13:12,544 --> 00:13:13,712
People of Tax Bureau said
240
00:13:13,824 --> 00:13:16,448
minister Yang was found dead in his study this morning.
241
00:13:16,800 --> 00:13:17,776
All the windows and door were closed.
242
00:13:17,888 --> 00:13:18,832
Seems like suicide.
243
00:13:20,928 --> 00:13:22,256
Seems like?
244
00:13:22,608 --> 00:13:24,160
People of Tax Bureau said so!
245
00:13:26,816 --> 00:13:28,672
Yang Daqi.
246
00:13:33,872 --> 00:13:34,704
Get the sedan ready.
247
00:13:36,400 --> 00:13:37,680
Yang Mansion
248
00:13:41,024 --> 00:13:41,824
My lord.
249
00:13:50,448 --> 00:13:51,184
Mrs. Yang.
250
00:13:51,632 --> 00:13:53,280
Please restrain your grief.
251
00:13:53,824 --> 00:13:54,448
Prime minister Kang!
252
00:13:55,072 --> 00:13:55,728
Prime minister!
253
00:13:56,192 --> 00:13:57,104
Prime minister!
254
00:13:58,352 --> 00:14:00,992
You have to uphold justice for my lord!
255
00:14:01,744 --> 00:14:02,896
Rest assured, Mrs. Yang.
256
00:14:03,200 --> 00:14:06,608
His majesty will order to find out the truth.
257
00:14:08,304 --> 00:14:09,200
Thanks, my lord.
258
00:14:26,176 --> 00:14:26,992
Prime minister Kang.
259
00:14:27,680 --> 00:14:28,688
Sorry for not noticing you.
260
00:14:30,320 --> 00:14:32,736
Why you Court of Judicial Review came here?
261
00:14:32,832 --> 00:14:33,344
My lord.
262
00:14:33,648 --> 00:14:35,120
After Yangs found minister Yang died.
263
00:14:35,456 --> 00:14:37,456
They reported it to City Bureau.
264
00:14:37,728 --> 00:14:39,920
Then they asked Court of Judicial Review to take over the case.
265
00:14:41,792 --> 00:14:43,792
How do you think about the case?
266
00:14:44,384 --> 00:14:45,072
Very weird?
267
00:14:45,312 --> 00:14:46,336
Why?
268
00:14:47,008 --> 00:14:48,032
Please come with me, my lord.
269
00:14:53,600 --> 00:14:54,416
Please have a look.
270
00:14:55,040 --> 00:14:56,912
This is the place where the dead were found.
271
00:14:57,024 --> 00:14:58,384
Judging from his facial expression
272
00:14:58,768 --> 00:14:59,904
and the state of the bed,
273
00:15:00,288 --> 00:15:01,824
minister Yang died peacefully.
274
00:15:01,904 --> 00:15:03,472
Died when he was dreaming.
275
00:15:03,744 --> 00:15:05,360
The reason why I think the case is weird is that
276
00:15:05,552 --> 00:15:07,104
after checked the body,
277
00:15:07,360 --> 00:15:09,088
I didn't found any wounds.
278
00:15:09,626 --> 00:15:11,501
No signs of being poisoned
279
00:15:11,626 --> 00:15:13,292
in his fingernails and skin.
280
00:15:13,667 --> 00:15:15,999
No fatal wounds on his body, either.
281
00:15:19,250 --> 00:15:20,625
We also thought someone might
282
00:15:20,626 --> 00:15:22,501
put something poisonous in the censer.
283
00:15:22,918 --> 00:15:24,249
We've sent the left spice
284
00:15:24,250 --> 00:15:24,999
to be examined.
285
00:15:25,626 --> 00:15:26,083
Go on.
286
00:15:27,375 --> 00:15:29,334
All the doors were locked from inside.
287
00:15:31,792 --> 00:15:33,000
But the latch
288
00:15:33,250 --> 00:15:35,000
was koncked down from the outside by the servants.
289
00:15:35,751 --> 00:15:38,209
That means only he himself was in the room.
290
00:15:38,667 --> 00:15:40,918
Is it possible he committed suicide?
291
00:15:41,501 --> 00:15:42,501
That's possible.
292
00:15:42,876 --> 00:15:44,999
But I've to first rule out the possibility of murder.
293
00:15:46,709 --> 00:15:48,999
Homicide and suicide are both possible.
294
00:15:49,584 --> 00:15:50,501
Yang Daqi...
295
00:15:50,501 --> 00:15:51,000
My lord!
296
00:15:52,542 --> 00:15:53,167
Judge Dou.
297
00:15:53,292 --> 00:15:54,626
The coroner has found the cause of his death.
298
00:15:56,167 --> 00:15:56,876
Let's go check that.
299
00:15:56,876 --> 00:15:57,334
Please.
300
00:15:59,918 --> 00:16:01,751
He got no wounds on his body.
301
00:16:01,999 --> 00:16:02,999
Looks peaceful.
302
00:16:03,417 --> 00:16:04,626
Not like a sudden death from some disease.
303
00:16:05,375 --> 00:16:06,876
At first, I thought he got poisoned.
304
00:16:07,334 --> 00:16:08,400
But found no sign of that.
305
00:16:09,292 --> 00:16:10,876
Then I checked here.
306
00:16:20,083 --> 00:16:21,375
I found three needles like this.
307
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Arranged in a zigzag pattern.
308
00:16:24,999 --> 00:16:26,959
So deep into the head.
309
00:16:28,751 --> 00:16:30,334
Hammered in?
310
00:16:30,751 --> 00:16:33,209
Or shot in by something?
311
00:16:38,375 --> 00:16:39,459
Make further investigation.
312
00:16:39,542 --> 00:16:42,125
Keep me reported if there are new findings.
313
00:16:42,834 --> 00:16:44,501
You can also ask me for help
314
00:16:44,876 --> 00:16:46,125
if you get some trouble.
315
00:16:47,042 --> 00:16:47,959
Rest easy, prime minister Kang.
316
00:16:48,375 --> 00:16:50,250
I'll find out the truth.
317
00:16:52,709 --> 00:16:55,709
Counting on City Bureau and Court of Judicial Review,
318
00:16:56,292 --> 00:16:58,250
the case may not easy to be solved.
319
00:17:05,776 --> 00:17:06,370
Prime minster Kang.
320
00:17:07,250 --> 00:17:09,999
A murder case of some minister\Nwill be on three judicial departments.
321
00:17:10,000 --> 00:17:11,751
If we Plough Department gets in,
322
00:17:11,918 --> 00:17:13,000
That may cause fuss.
323
00:17:13,918 --> 00:17:14,792
What if I say
324
00:17:14,793 --> 00:17:17,959
the case relates to imperial censor Zheng's case?
325
00:17:18,751 --> 00:17:19,542
Zheng Ziwen?
326
00:17:19,834 --> 00:17:22,417
Zheng Ziwen went to Tai'an.
327
00:17:22,834 --> 00:17:24,459
'Cause someone delated that
328
00:17:24,626 --> 00:17:27,626
when his majesty offered sacrifices in Mt. Taishan,
329
00:17:28,125 --> 00:17:30,751
someone of the Ministry of Works feathered his nest.
330
00:17:31,250 --> 00:17:32,417
Yang Daqi is right
331
00:17:32,834 --> 00:17:35,417
the cashier who was responsible for the expense of the Ministry of Works.
332
00:17:35,584 --> 00:17:39,125
One of the suspects of this corruption case.
333
00:17:46,584 --> 00:17:49,042
Imperial censor Zhen went to Tai'an for business,
334
00:17:51,083 --> 00:17:54,999
and he found Demiao made auspicious signs to get wealth.
335
00:17:55,000 --> 00:17:55,999
So got killed.
336
00:17:57,459 --> 00:17:58,167
That's it.
337
00:17:59,083 --> 00:18:01,709
But that's just an accident.
338
00:18:02,626 --> 00:18:05,000
Demiao was just caught by you.
339
00:18:05,292 --> 00:18:08,000
Someone then recommended her to his majesty.
340
00:18:08,167 --> 00:18:09,584
Thus she beat the rap.
341
00:18:10,209 --> 00:18:12,751
He got involved in the corruption case.
342
00:18:13,209 --> 00:18:15,834
Dare you say there's no connection?
343
00:18:17,459 --> 00:18:18,125
"He", you mean
344
00:18:19,999 --> 00:18:21,375
prime minister Wei?
345
00:18:23,834 --> 00:18:25,667
He is a prime minister.
346
00:18:26,709 --> 00:18:28,042
Only rely on three judicial departments,
347
00:18:28,292 --> 00:18:30,584
he may keep oout of the case.
348
00:18:30,876 --> 00:18:34,918
So I came to ask your Plough Department for help.
349
00:18:36,042 --> 00:18:36,792
Prime minster Kang.
350
00:18:37,459 --> 00:18:40,709
I see what you mean.
351
00:18:42,125 --> 00:18:43,375
Wenqu, Yaoguang.
352
00:18:46,999 --> 00:18:48,291
The quaestor, Yang Daqi
353
00:18:48,292 --> 00:18:49,667
died a mysterious death in his home last night.
354
00:18:50,042 --> 00:18:50,876
Didn't find the cause of death.
355
00:18:51,042 --> 00:18:52,000
Hereby I order you two
356
00:18:52,542 --> 00:18:53,918
to assist in the investigation.
357
00:18:54,292 --> 00:18:55,042
Yes, my lord.
358
00:18:56,042 --> 00:18:56,792
Defense Minister.
359
00:18:57,417 --> 00:18:58,626
I wanna join them.
360
00:18:59,125 --> 00:19:00,709
With your poor Kungfu?
361
00:19:01,083 --> 00:19:02,000
Screw it.
362
00:19:02,709 --> 00:19:03,292
Sassy girl.
363
00:19:03,876 --> 00:19:05,750
We're going to look into a case, not to fight, okay?
364
00:19:05,751 --> 00:19:06,751
Needs brain, okay?!
365
00:19:07,209 --> 00:19:08,751
You mean I have no brain?
366
00:19:09,584 --> 00:19:10,209
I didn't say that.
367
00:19:10,375 --> 00:19:11,083
But you admitted that.
368
00:19:11,209 --> 00:19:11,834
We all heard that.
369
00:19:12,542 --> 00:19:13,000
I gotta beat you!
370
00:19:13,001 --> 00:19:14,292
Yaoguang, don't act up.
371
00:19:14,400 --> 00:19:15,500
A gentleman reasons things out, doesn't resort to force.
372
00:19:15,600 --> 00:19:16,660
For women, it's completely opposite.
373
00:19:16,768 --> 00:19:17,080
You...
374
00:19:17,152 --> 00:19:17,700
Taisui.
375
00:19:18,544 --> 00:19:20,540
Are you recovered?
376
00:19:21,440 --> 00:19:22,080
Fully recovered.
377
00:19:22,384 --> 00:19:24,120
I'm sturdy, can bear beating.
378
00:19:24,792 --> 00:19:26,667
Taisui has been training hard recently.
379
00:19:27,083 --> 00:19:28,417
He has got great progress
380
00:19:29,125 --> 00:19:30,292
both in his Kungfu and astuteness.
381
00:19:30,918 --> 00:19:33,626
I think he should go get sosme experience.
382
00:19:34,667 --> 00:19:35,542
Thank you, defense minister.
383
00:19:36,584 --> 00:19:36,876
See?
384
00:19:37,334 --> 00:19:38,250
Minister is minister.
385
00:19:39,083 --> 00:19:40,459
Has totally different insight.
386
00:19:40,626 --> 00:19:41,417
You shallow girl.
387
00:19:42,896 --> 00:19:43,504
Yaoguang.
388
00:19:43,776 --> 00:19:47,088
You offered to train Taisui.
389
00:19:47,360 --> 00:19:48,560
This is a good chance for you
390
00:19:48,592 --> 00:19:49,664
to take her out for a workout.
391
00:19:50,240 --> 00:19:51,680
Taisui is smart.
392
00:19:52,464 --> 00:19:53,712
He won't fail you.
393
00:19:55,104 --> 00:19:55,712
Got it.
394
00:20:06,096 --> 00:20:07,024
This is what you want.
395
00:20:08,512 --> 00:20:09,424
You really made it.
396
00:20:12,960 --> 00:20:13,632
Nice work.
397
00:20:14,400 --> 00:20:15,376
Nice? Just that?
398
00:20:15,856 --> 00:20:18,048
No, perfect.
399
00:20:18,592 --> 00:20:20,304
But you're always modest.
400
00:20:20,848 --> 00:20:22,992
So I showed that for him first.
401
00:20:27,776 --> 00:20:28,976
A gift for you.
402
00:20:35,230 --> 00:20:36,400
Miss, if you're satisfied,
403
00:20:36,688 --> 00:20:38,544
please come to my store often.
404
00:20:40,592 --> 00:20:41,632
You painted it yourself?
405
00:20:42,016 --> 00:20:42,736
Yes.
406
00:20:43,152 --> 00:20:44,128
But not so good.
407
00:20:46,688 --> 00:20:49,824
I speculated the usage of the stuff you want.
408
00:20:50,624 --> 00:20:52,896
So I added my thought.
409
00:20:53,520 --> 00:20:54,992
I think if you can adjust it
410
00:20:55,104 --> 00:20:56,144
according to my thought.
411
00:20:56,240 --> 00:20:57,760
The stuff you want will be more flexible.
412
00:20:57,904 --> 00:20:59,888
Your design makes up for mine.
413
00:21:00,288 --> 00:21:01,184
The most important thing is
414
00:21:02,128 --> 00:21:03,680
it inspires me.
415
00:21:04,608 --> 00:21:05,376
Really awesome.
416
00:21:06,352 --> 00:21:08,752
How about perfecting it together?
417
00:21:09,248 --> 00:21:09,696
Okay.
418
00:21:38,912 --> 00:21:39,776
Damn Taisui!
419
00:21:40,960 --> 00:21:41,792
Don't beat me!
420
00:21:45,072 --> 00:21:45,696
Well.
421
00:21:45,872 --> 00:21:46,608
Listen to me.
422
00:21:46,752 --> 00:21:47,664
When we arrive,
423
00:21:47,856 --> 00:21:49,312
keep your mouth shut and your eyes open.
424
00:21:49,648 --> 00:21:51,824
Ask me directly if you don't understand, got it?
425
00:21:52,128 --> 00:21:53,776
'Cause there are people from City Bureau
426
00:21:53,840 --> 00:21:54,624
and Court of Judicial Review.
427
00:21:54,672 --> 00:21:55,600
Don't embarrass me.
428
00:21:55,792 --> 00:21:56,784
Ask you?!
429
00:21:57,472 --> 00:21:59,152
You're not so good.
430
00:21:59,248 --> 00:22:00,192
Why ask you?
431
00:22:00,384 --> 00:22:01,920
I'd better ask foxy Liu.
432
00:22:02,112 --> 00:22:02,720
Speaking of this.
433
00:22:03,008 --> 00:22:04,800
If I solve the case,
434
00:22:05,168 --> 00:22:06,448
don't rub my credit.
435
00:22:07,504 --> 00:22:08,592
That arrogant?
436
00:22:08,928 --> 00:22:09,664
Of course.
437
00:22:09,904 --> 00:22:10,944
I've said that.
438
00:22:11,232 --> 00:22:12,784
I've to become better than you.
439
00:22:12,912 --> 00:22:14,224
Then you can only respect me.
440
00:22:14,864 --> 00:22:15,520
Okay, fine.
441
00:22:15,856 --> 00:22:16,448
I'll wait for that day.
442
00:22:16,608 --> 00:22:17,392
I will.
443
00:22:19,312 --> 00:22:20,608
Yang Mansion
444
00:22:22,928 --> 00:22:23,616
My lord.
445
00:22:55,536 --> 00:22:56,064
Stop!
446
00:22:56,976 --> 00:22:57,952
Don's touch things here!
447
00:23:04,784 --> 00:23:05,392
Judge Dou.
448
00:23:05,872 --> 00:23:08,672
Defense Minister ordered us to assist in the investigation.
449
00:23:09,632 --> 00:23:10,672
Cases about ministers
450
00:23:10,944 --> 00:23:12,768
are on our Court of Judicial Review.
451
00:23:13,200 --> 00:23:15,568
Your Plough Department should stay out of this, shouldn't you?
452
00:23:17,536 --> 00:23:19,024
Such a weird case.
453
00:23:19,312 --> 00:23:20,800
Without our department's help,
454
00:23:21,040 --> 00:23:23,168
can you solve it?
455
00:23:23,488 --> 00:23:24,160
So arrogant!
456
00:23:24,576 --> 00:23:26,240
Minister Dou is penetrating.
457
00:23:26,560 --> 00:23:28,272
He is judge of Court of Judicial Review.
458
00:23:28,920 --> 00:23:31,536
City Bureau also leaves him a position.
459
00:23:32,112 --> 00:23:34,512
Of course he will settle the case!
460
00:23:35,136 --> 00:23:37,696
The inspection matters a lot to the dead.
461
00:23:38,240 --> 00:23:39,344
Making a painstaking investigation
462
00:23:39,616 --> 00:23:41,408
is to get the convinced evidence.
463
00:23:41,920 --> 00:23:43,792
Plough Department attaches to military part.
464
00:23:44,160 --> 00:23:45,200
You only know fight.
465
00:23:45,248 --> 00:23:46,656
How dare you be so arrogant?!
466
00:23:47,024 --> 00:23:47,664
Doucheng, you bastard.
467
00:23:47,744 --> 00:23:48,560
Cut it out!
468
00:23:49,024 --> 00:23:51,552
Last time, we arrested Demiao.
469
00:23:52,128 --> 00:23:54,608
But what result you Court of Judicial Review got after the trial?
470
00:23:54,768 --> 00:23:56,160
Aren't you shamed disputing with us here?!
471
00:23:56,336 --> 00:23:57,040
Innocent or not.
472
00:23:57,160 --> 00:23:59,408
That can't be judged by your words.
473
00:23:59,680 --> 00:24:01,072
We Court of Judicial Review is in charge of this case.
474
00:24:01,184 --> 00:24:03,264
But your Plough Department gets in randomly.
475
00:24:03,408 --> 00:24:04,576
You're disregarding law!
476
00:24:05,088 --> 00:24:06,336
No matter by what means,
477
00:24:06,720 --> 00:24:08,000
as long as we can find the truth,
478
00:24:08,224 --> 00:24:09,248
punish the murderer,
479
00:24:09,584 --> 00:24:10,672
and do justice for the dead.
480
00:24:11,008 --> 00:24:12,000
That's a good method then.
481
00:24:14,480 --> 00:24:15,120
Let's go.
482
00:24:18,688 --> 00:24:19,424
Look for clues separately.
483
00:24:23,552 --> 00:24:24,144
However,
484
00:24:24,400 --> 00:24:26,832
this judge Dou was right about something.
485
00:24:27,696 --> 00:24:28,832
In our Plough Department,
486
00:24:29,184 --> 00:24:31,408
there are really someone
487
00:24:31,664 --> 00:24:33,760
who has all brawn, but no brain.
488
00:24:34,160 --> 00:24:34,752
However,
489
00:24:34,848 --> 00:24:36,880
he can't think everyone of us like that.
490
00:24:37,440 --> 00:24:38,272
For example.
491
00:24:38,800 --> 00:24:39,760
Like me.
492
00:24:40,384 --> 00:24:42,928
I'm very smart.
493
00:24:43,120 --> 00:24:43,920
Right?
494
00:24:44,880 --> 00:24:45,360
Yes.
495
00:24:45,888 --> 00:24:46,960
'Cause you have a big head.
496
00:24:47,856 --> 00:24:50,928
One with a big head isn't afraid of rain.
497
00:24:51,440 --> 00:24:52,560
Others have umbrella,
498
00:24:52,704 --> 00:24:53,696
but you have a big head.
499
00:24:53,760 --> 00:24:54,272
You...
500
00:24:57,472 --> 00:24:57,792
Head...
501
00:24:58,048 --> 00:24:59,152
A man with a big head is clever.
502
00:24:59,264 --> 00:25:00,176
You know?!
503
00:25:42,928 --> 00:25:44,336
What's wrong? Any findings?!
504
00:25:46,704 --> 00:25:48,016
Such a big jade.
505
00:25:48,240 --> 00:25:49,472
Must be valuable, right?
506
00:25:55,264 --> 00:25:56,128
You're boring!
507
00:26:00,032 --> 00:26:00,768
Don't touch things casually!
508
00:26:00,992 --> 00:26:02,080
These are all exhibits!
509
00:26:02,144 --> 00:26:02,864
Got it?!
510
00:26:03,248 --> 00:26:04,560
I didn't touch it, okay!
511
00:26:04,752 --> 00:26:06,016
Besides, if you don't touch it,
512
00:26:06,112 --> 00:26:06,944
how to get clues!
513
00:26:07,168 --> 00:26:08,256
You've checked for long.
514
00:26:08,384 --> 00:26:09,552
Any findings?!
515
00:26:09,600 --> 00:26:09,968
I...
516
00:26:11,632 --> 00:26:13,360
This is the style of your Court of Judicial Review?!
517
00:26:13,456 --> 00:26:13,744
You!
518
00:26:13,776 --> 00:26:14,784
You didn't get clues.
519
00:26:14,880 --> 00:26:15,968
But put the blame on me!
520
00:26:18,320 --> 00:26:18,816
Let's go!
521
00:26:20,640 --> 00:26:21,888
Not good at reasoning.
522
00:26:22,176 --> 00:26:23,536
Even can't do thing well?!
523
00:26:24,112 --> 00:26:25,120
So incompetent!
524
00:26:25,600 --> 00:26:26,064
Shifu.
525
00:26:26,208 --> 00:26:27,104
Am I right?
526
00:26:29,104 --> 00:26:30,704
Really a sharp tongue.
527
00:26:31,488 --> 00:26:32,256
But I like that.
528
00:26:33,408 --> 00:26:34,496
Thanks, Shifu.
529
00:26:35,152 --> 00:26:37,616
I don't like that Dou Cheng.
530
00:26:38,624 --> 00:26:39,760
Since we didn't find clues in the study.
531
00:26:40,192 --> 00:26:41,728
Let's get information from Mrs. Yang.
532
00:26:43,616 --> 00:26:44,144
Judge Dou.
533
00:26:46,448 --> 00:26:47,024
Judge Dou.
534
00:26:48,176 --> 00:26:48,720
Xingyi.
535
00:26:51,120 --> 00:26:52,288
Your Plough Department means
536
00:26:52,384 --> 00:26:54,320
to interfere with our normal work?
537
00:26:54,688 --> 00:26:55,152
Judge Dou.
538
00:26:55,408 --> 00:26:56,496
Relax, listen to me first.
539
00:26:57,136 --> 00:26:59,056
Do you come here to get clues from Mrs. Yang
540
00:26:59,584 --> 00:27:00,672
since no finding in the study?
541
00:27:02,576 --> 00:27:03,040
Yes.
542
00:27:03,680 --> 00:27:05,648
Since we come for the same thing.
543
00:27:06,016 --> 00:27:06,832
Let's put our grudge aside.
544
00:27:07,024 --> 00:27:07,760
And cooperate with each other.
545
00:27:07,856 --> 00:27:08,560
Cooperate?
546
00:27:09,248 --> 00:27:10,928
We both wanna ask her.
547
00:27:11,136 --> 00:27:12,192
If we do this one by one,
548
00:27:12,480 --> 00:27:13,904
Mrs. Yang will feel annoyed.
549
00:27:14,352 --> 00:27:15,952
We won't get what we want.
550
00:27:16,384 --> 00:27:17,424
Nor the answer.
551
00:27:17,904 --> 00:27:18,496
How about this?
552
00:27:18,752 --> 00:27:22,000
Let's make one person ask all the questions we wanna know.
553
00:27:22,224 --> 00:27:22,976
By this way,
554
00:27:23,136 --> 00:27:24,976
we can save time and get what we want.
555
00:27:26,368 --> 00:27:27,168
Who will do this?
556
00:27:27,904 --> 00:27:28,688
I'm a girl.
557
00:27:28,864 --> 00:27:30,368
Easy to make Mrs. Yang trust me.
558
00:27:30,784 --> 00:27:32,368
Better than you two.
559
00:27:36,928 --> 00:27:37,504
Okay.
560
00:27:37,936 --> 00:27:40,288
I gotta wonder what I wanna know.
561
00:27:40,480 --> 00:27:40,992
Thank you.
562
00:27:47,536 --> 00:27:49,536
Please restrain your grief, Mrs.Yang.
563
00:27:51,184 --> 00:27:52,592
Everyone has his or her own fate.
564
00:27:53,152 --> 00:27:53,920
Can't demand more.
565
00:27:54,864 --> 00:27:55,968
That's may fate.
566
00:27:59,600 --> 00:28:02,464
Can you tell us what happened last night?
567
00:28:04,490 --> 00:28:08,160
Nothing special.
568
00:28:08,896 --> 00:28:09,920
Just as usual.
569
00:28:10,624 --> 00:28:11,936
Soon after my lord came back,
570
00:28:12,640 --> 00:28:15,360
his friend minister Yan Zheng paid a visit.
571
00:28:16,416 --> 00:28:17,888
They had a drink in the study.
572
00:28:18,800 --> 00:28:19,760
I'm not in good health.
573
00:28:20,336 --> 00:28:21,568
Greeted minister Yan,
574
00:28:21,904 --> 00:28:23,184
then went to have a rest.
575
00:28:23,984 --> 00:28:25,040
Fell asleep very late.
576
00:28:25,488 --> 00:28:27,184
Mrs. Yang, you didn't wait minister Yang?
577
00:28:28,320 --> 00:28:29,552
We've been married for years.
578
00:28:30,032 --> 00:28:31,344
Don't have so many manners.
579
00:28:32,688 --> 00:28:34,288
When my lord had many works,
580
00:28:34,896 --> 00:28:35,952
he would sleep in the study.
581
00:28:36,560 --> 00:28:37,952
Recently, he was so busy.
582
00:28:38,288 --> 00:28:40,304
So slept in the study everyday.
583
00:28:41,280 --> 00:28:44,432
I didn't pay attention to that.
584
00:28:45,216 --> 00:28:47,344
How is the relation between minister Yan and minister Yang?
585
00:28:48,256 --> 00:28:51,664
Minister Yanzheng and my husband are both Scholar.
586
00:28:52,304 --> 00:28:54,144
They've been friends for over decades.
587
00:28:54,720 --> 00:28:56,304
Always came to our mansion.
588
00:28:56,704 --> 00:28:57,920
After they finished drinking,
589
00:28:58,816 --> 00:29:02,048
my lord sent him out in person.
590
00:29:02,448 --> 00:29:03,104
And then?
591
00:29:05,712 --> 00:29:08,624
Then the maid Chunmei served my lord
592
00:29:09,280 --> 00:29:11,072
to sleep in the study.
593
00:29:11,888 --> 00:29:12,880
The next morning,
594
00:29:13,232 --> 00:29:16,512
the servants didn't get his response, then broke in.
595
00:29:18,480 --> 00:29:19,680
Only found him...
596
00:29:23,888 --> 00:29:24,464
My lady.
597
00:29:34,528 --> 00:29:37,040
Did minister Yang have any grudge against others?
598
00:29:38,144 --> 00:29:39,440
My husband is easy-going.
599
00:29:39,792 --> 00:29:41,680
Got along well with his colleagues.
600
00:29:42,592 --> 00:29:43,920
Had no enemies.
601
00:29:46,368 --> 00:29:47,184
But he...
602
00:29:47,728 --> 00:29:49,616
Mrs. Yang, restrain your grief.
603
00:29:50,256 --> 00:29:52,080
The whole Yang Mansion is counting on you.
604
00:29:52,688 --> 00:29:53,808
Don't be too sad.
605
00:29:54,192 --> 00:29:54,848
Don't worry.
606
00:29:55,104 --> 00:29:56,608
We Plough Department will find the truth.
607
00:29:57,100 --> 00:29:58,144
To make minister Yang rest in peace.
608
00:30:03,248 --> 00:30:04,688
Judge Dou of our Court of Judicial Review looks into the case.
609
00:30:04,816 --> 00:30:06,480
He will find the murderer.
610
00:30:06,832 --> 00:30:08,480
Mrs. Yang, rest easy.
611
00:30:10,864 --> 00:30:12,032
Thank you all.
612
00:30:12,608 --> 00:30:14,096
Mrs. Yang, it's okay.
613
00:30:15,008 --> 00:30:16,752
We should do that.
614
00:30:39,417 --> 00:30:41,125
We didn't get
615
00:30:41,459 --> 00:30:43,209
any useful clues from Mrs. Yang.
616
00:30:44,042 --> 00:30:44,626
Yes.
617
00:30:45,000 --> 00:30:46,501
No enemies, but got killed.
618
00:30:47,310 --> 00:30:49,104
Even had no clues about the lethal weapon
619
00:30:49,168 --> 00:30:49,830
and murder method.
620
00:30:50,083 --> 00:30:50,959
Damn it!
621
00:30:54,125 --> 00:30:54,709
Judege Dou.
622
00:30:55,501 --> 00:30:57,125
Did you get any clues?
623
00:30:58,375 --> 00:30:58,709
No.
624
00:31:00,167 --> 00:31:01,751
I got something to do.
625
00:31:02,459 --> 00:31:03,042
Gotta go.
626
00:31:08,667 --> 00:31:09,375
This Dou Cheng.
627
00:31:09,751 --> 00:31:10,584
I haven't finished yet.
628
00:31:11,292 --> 00:31:12,042
So impolite.
629
00:31:15,959 --> 00:31:16,292
My lord.
630
00:31:17,083 --> 00:31:18,000
You've found something?
631
00:31:19,459 --> 00:31:20,292
Mrs. Yang is strange.
632
00:31:21,000 --> 00:31:21,334
Strange?
633
00:31:21,834 --> 00:31:23,042
She tried to pretend
634
00:31:23,083 --> 00:31:24,250
to be very sad.
635
00:31:24,542 --> 00:31:25,626
But didn't do well.
636
00:31:26,542 --> 00:31:26,959
Besides,
637
00:31:27,751 --> 00:31:29,626
she answered all the questions clearly.
638
00:31:29,918 --> 00:31:31,709
Doesn't like a woman who just lost his husband.
639
00:31:34,083 --> 00:31:34,959
Except that,
640
00:31:41,918 --> 00:31:44,083
she found her husband dead this morning.
641
00:31:44,751 --> 00:31:45,375
It's reasonable
642
00:31:45,709 --> 00:31:47,999
she didn't bahve time to change into plain clothes.
643
00:31:48,292 --> 00:31:50,292
But her red coat.
644
00:31:50,792 --> 00:31:51,876
She should have changed it.
645
00:31:54,083 --> 00:31:54,584
Unless,
646
00:31:56,667 --> 00:31:58,792
she is happy that her husband died.
647
00:31:59,918 --> 00:32:00,626
Or,
648
00:32:02,834 --> 00:32:03,626
she didn't care at all.
649
00:32:04,167 --> 00:32:06,292
My lord, we should go inquest her.
650
00:32:07,501 --> 00:32:08,000
Bullshit.
651
00:32:08,709 --> 00:32:10,501
We didn't get enough evidence.
652
00:32:11,459 --> 00:32:12,834
Then where are we going now?
653
00:32:13,167 --> 00:32:15,125
Go to minister Yan's mansion.
654
00:32:15,751 --> 00:32:18,083
Take time to investigate Mrs. yang
655
00:32:19,459 --> 00:32:21,999
Yang Daqi had a drink with minister Yan yesterday.
656
00:32:22,542 --> 00:32:23,542
Let's go to his mansion.
657
00:32:26,209 --> 00:32:26,792
Where is Liu?
658
00:32:28,667 --> 00:32:30,167
I felt we lost something.
659
00:32:30,584 --> 00:32:31,542
So it's him.
660
00:32:33,626 --> 00:32:34,125
Where is him?
42916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.