Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,208 --> 00:00:40,292
Tutur?
2
00:00:40,375 --> 00:00:46,083
Tutur? Where is he?
3
00:00:46,167 --> 00:00:48,917
Tutur?
4
00:00:50,458 --> 00:00:52,208
There you are!
5
00:00:52,292 --> 00:00:56,167
- Ouch!
- Come here.
6
00:00:56,250 --> 00:00:59,750
Oh my, Tutur.
7
00:00:59,833 --> 00:01:02,208
- Oh my.
- It hurts so bad, Mom.
8
00:01:02,292 --> 00:01:08,667
You shouldn't have doodled on my face.
It's not a good thing to do.
9
00:01:08,750 --> 00:01:12,875
- What if I did that to you? You'd feel the same.
- I won't mind.
10
00:01:12,958 --> 00:01:17,375
What? Why? Just go to bed already.
11
00:01:17,458 --> 00:01:19,750
I'm not sleepy yet.
12
00:01:19,833 --> 00:01:22,000
Just sleep.
13
00:01:23,417 --> 00:01:30,208
Go to sleep
14
00:01:30,833 --> 00:01:35,917
If you don't go to sleep...
15
00:01:36,000 --> 00:01:39,458
What? You are asleep already?
16
00:01:39,542 --> 00:01:43,375
I haven't even finished the song.
17
00:01:58,875 --> 00:02:02,500
I look pretty cool with this mustache.
18
00:02:02,583 --> 00:02:06,917
To welcome the new millenia.
19
00:02:40,167 --> 00:02:43,000
Mom!
20
00:03:14,667 --> 00:03:19,958
Back with me, James Boutier...
21
00:03:20,042 --> 00:03:23,833
...a ghost specialist host...
22
00:03:23,917 --> 00:03:27,000
...in "Arwah" program.
23
00:03:27,083 --> 00:03:30,583
A live show that gives you...
24
00:03:30,667 --> 00:03:34,750
...a glimpse of the invisible other world.
25
00:03:34,833 --> 00:03:41,750
But I'm not alone.
Joining us, a supernatural expert...
26
00:03:41,833 --> 00:03:47,542
...who got his ability
from The Seven Peak Mountain.
27
00:03:47,625 --> 00:03:50,250
Mbah Moro!
28
00:03:54,292 --> 00:03:56,625
Tonight...
29
00:03:56,708 --> 00:04:01,583
...Mbah Moro will be working together
with a young man...
30
00:04:01,667 --> 00:04:04,583
...who is often possessed by a tiger demon.
31
00:04:04,667 --> 00:04:10,167
The demon will be painted...
32
00:04:10,250 --> 00:04:14,333
...by my assistant...
33
00:04:14,417 --> 00:04:17,375
...Rio Koyoshi.
34
00:04:31,500 --> 00:04:34,583
Your name is Rahmat?
35
00:04:34,667 --> 00:04:37,542
- How do you know that?
- From this.
36
00:04:43,042 --> 00:04:47,667
Tiger demon... Posses his body!
37
00:04:51,917 --> 00:04:54,167
Tiger demon, posses his body!
38
00:04:54,250 --> 00:04:56,542
It's time.
39
00:05:08,667 --> 00:05:11,625
Tiger demon...
40
00:05:11,708 --> 00:05:14,333
Posses his body!
41
00:05:20,625 --> 00:05:22,042
Rio!
42
00:05:22,125 --> 00:05:26,667
This is really happening.
43
00:05:26,750 --> 00:05:33,625
It looks like Mbah Moro is attacked
by the real tiger demon.
44
00:05:33,708 --> 00:05:35,000
Rio!
45
00:05:35,083 --> 00:05:36,098
- Rio
- You shocked me!
46
00:05:36,137 --> 00:05:38,792
- Help!
- Oh, no! It's real!
47
00:05:38,875 --> 00:05:42,708
How reckless. Inviting a demon
without preparing any offering.
48
00:05:42,792 --> 00:05:48,125
It's real!
49
00:05:48,208 --> 00:05:50,208
Help!
50
00:05:51,292 --> 00:05:52,833
You're okay?
51
00:05:52,917 --> 00:05:56,750
Cut! Oh, no! Put on another thing!
52
00:05:56,833 --> 00:05:59,500
- What thing?
- Porn.
53
00:05:59,583 --> 00:06:02,375
Whatever! Advertisement, anything!
54
00:06:05,500 --> 00:06:08,125
- Oh! How scary!
- What are you watching?
55
00:06:08,208 --> 00:06:13,708
That show, "Arwah".
Look, this is so scary. The demon really came.
56
00:06:17,792 --> 00:06:20,625
I bet that's only acting.
57
00:06:20,708 --> 00:06:25,250
Acting? It's real.
Look at how chaotic the situation is.
58
00:06:25,333 --> 00:06:31,042
What's wrong with you?
What a useless show.
59
00:06:31,125 --> 00:06:34,875
It's a mystery show, why should it be useful?
60
00:06:34,958 --> 00:06:38,250
Via, have you prepared Mom's breakfast?
61
00:06:38,333 --> 00:06:41,833
Chef Via has made an omelette for Mom.
62
00:06:41,917 --> 00:06:45,583
- And for me?
- I haven't prepared your breakfast yet.
63
00:06:45,667 --> 00:06:49,583
Relax. I'll buy you nasi uduk.
64
00:06:49,667 --> 00:06:52,375
It's not like you to have a lot money.
Where did you get it?
65
00:06:52,458 --> 00:06:57,167
From you, of course! Yeay!
66
00:06:57,250 --> 00:07:00,875
- Give it back. That's too much.
- I want nasi uduk too.
67
00:07:00,958 --> 00:07:04,250
It's 100 thousand rupiah, Via.
You want to buy nasi uduk or nasi tumpeng?
68
00:07:04,333 --> 00:07:06,208
No. Here, 50 thousand is enough.
69
00:07:06,292 --> 00:07:09,125
- Here.
- Okay. Bye!
70
00:07:25,125 --> 00:07:28,125
Mom? Where are you going?
71
00:07:28,208 --> 00:07:32,792
I'm going to the porch. I feel stifled here.
Where are you going?
72
00:07:32,875 --> 00:07:36,083
I'm getting ready to go to the gallery.
But it's okay. Come on. Let me take you.
73
00:07:36,167 --> 00:07:40,542
It's okay. I don't want you to be late.
74
00:07:40,625 --> 00:07:43,875
Just go. I can do it myself.
75
00:07:43,958 --> 00:07:46,542
Okay then. I'm going to get ready, okay?
76
00:07:46,625 --> 00:07:52,083
Why won't he believe me? I can do it myself.
77
00:07:58,583 --> 00:08:00,750
What's this painting about?
78
00:08:00,833 --> 00:08:05,250
It's about a liberated woman.
79
00:08:05,333 --> 00:08:09,708
A free soul, a strong woman.
80
00:08:09,792 --> 00:08:13,333
As strong as the river current.
81
00:08:13,417 --> 00:08:14,875
So, how much for that painting?
82
00:08:14,958 --> 00:08:20,083
I'll give you special price.
83
00:08:20,167 --> 00:08:22,625
30 million. How about that?
84
00:08:22,708 --> 00:08:27,458
- Okay. And don't forget yesterday's painting.
- Okay. I'll prepare the bill.
85
00:08:27,542 --> 00:08:30,375
Miss Tanya, please wait here
or if you want to, you can look around.
86
00:08:30,458 --> 00:08:33,208
Who knows you are looking for something else.
I'll be right back, okay?
87
00:08:33,292 --> 00:08:35,625
- Okay.
- Thanks, Miss Tanya.
88
00:08:50,333 --> 00:08:53,917
- Over there.
- Is that your painting?
89
00:08:55,083 --> 00:08:58,833
That's right, Ma'am... Miss...
90
00:08:58,917 --> 00:09:01,000
Just call me Tanya.
91
00:09:01,083 --> 00:09:07,375
- Are you Tutur Adiputra?
- That's right. How do you know?
92
00:09:07,458 --> 00:09:10,625
I can see it from the stroke of your paintbrush.
93
00:09:10,708 --> 00:09:16,375
I just bought your "lady on the riverbank"
painting.
94
00:09:16,458 --> 00:09:20,583
- The one upstairs?
- That's right. I love the message.
95
00:09:20,667 --> 00:09:26,417
- Thank you.
- Can you tell me the inspiration of the painting?
96
00:09:26,500 --> 00:09:31,000
I was inspired by my neighbor.
She's washing people's clothes for a living.
97
00:09:31,083 --> 00:09:35,250
- I see.
- Yes. Her name is Mbak Feni.
98
00:09:35,333 --> 00:09:37,875
Mbak Feni is a nice and obedient woman...
99
00:09:37,958 --> 00:09:40,167
...although she's often getting slapped
by her husband.
100
00:09:40,250 --> 00:09:42,667
- Getting slapped?
- Yes, her husband is evil.
101
00:09:42,750 --> 00:09:44,917
But she never fights back because she's scared.
102
00:09:45,000 --> 00:09:48,542
So, the painting isn't about feminism?
103
00:09:48,625 --> 00:09:50,792
Femi... No, no.
104
00:09:50,875 --> 00:09:52,958
It's Feni, not Femi.
105
00:09:53,042 --> 00:09:55,833
How much did you sell that painting?
106
00:09:55,917 --> 00:10:02,167
I made the painting a long time ago.
So, it was a bit pricey.
107
00:10:02,250 --> 00:10:04,167
Okay, how much?
108
00:10:04,250 --> 00:10:06,000
Two millions rupiah.
109
00:10:06,083 --> 00:10:11,458
I asked 2,3 millions rupiah at first,
but I finally sold it at 2 millions rupiah.
110
00:10:13,458 --> 00:10:16,667
Miss Tanya, this is the bill.
Please sign...
111
00:10:16,750 --> 00:10:19,083
No. I cancel all my purchases.
112
00:10:19,167 --> 00:10:21,667
And don't try to contact me again.
113
00:10:21,750 --> 00:10:27,625
Liberated woman, huh? You conman!
114
00:10:27,708 --> 00:10:31,750
- Tur, what happened?
- I don't know.
115
00:10:31,833 --> 00:10:34,000
- Why does she change her attitude?
- I don't know.
116
00:10:34,083 --> 00:10:38,833
- She was just asking about the painting.
- And then? What did you say?
117
00:10:38,917 --> 00:10:43,333
I told her about my neighbor
who lives with an abusive husband.
118
00:10:43,417 --> 00:10:46,500
- And then, what else?
- She asked about the price.
119
00:10:46,583 --> 00:10:49,333
- How much did you say?
- Two millions, right?
120
00:10:49,417 --> 00:10:52,542
Why did you answer truthfully?
You are such an idiot.
121
00:10:52,625 --> 00:10:55,542
Wait, do you mean I have to lie?
122
00:10:57,208 --> 00:10:59,833
Yeah...
123
00:10:59,917 --> 00:11:04,208
- Just go already!
- What do you mean? How about this painting?
124
00:11:04,292 --> 00:11:06,740
Just wash it on the riverbank.
125
00:11:08,208 --> 00:11:10,500
You ordered it, but you don't pay for it.
126
00:11:10,583 --> 00:11:12,458
You're the one who lied,
but I'm the one to blame.
127
00:11:12,542 --> 00:11:15,542
And remember, don't even come back here.
128
00:11:15,625 --> 00:11:21,292
I don't want to have any business with you
and your work anymore. No way!
129
00:11:21,375 --> 00:11:24,583
- So he won't go back to work?
- He won't.
130
00:11:24,667 --> 00:11:28,708
He said when he was possessed,
he was put in a dark place.
131
00:11:28,792 --> 00:11:33,375
- And now he's afraid being in a dark place.
- What does he mean?
132
00:11:33,458 --> 00:11:37,375
- So, he sleeps with eyes wide open?
- Maybe.
133
00:11:38,370 --> 00:11:40,563
Okay then, let me call him.
134
00:11:40,636 --> 00:11:41,667
He'll go back to work.
135
00:11:41,730 --> 00:11:43,203
No way!
136
00:11:43,276 --> 00:11:44,414
I'm traumatized!
137
00:11:44,487 --> 00:11:46,946
It was just an incident. An accident. Okay?
138
00:11:47,019 --> 00:11:49,268
Just go back to the studio.
139
00:11:49,875 --> 00:11:53,125
No. I'm comfortable with my new job.
140
00:11:53,206 --> 00:11:55,141
Comfortable?
141
00:11:55,214 --> 00:11:57,010
What's your new job?
142
00:11:57,558 --> 00:11:58,969
Subandrio...
143
00:11:59,042 --> 00:12:01,063
...your passion is painting.
144
00:12:01,136 --> 00:12:03,610
This new job also suits my passion.
145
00:12:03,683 --> 00:12:05,963
So, you won't be back here?
146
00:12:06,620 --> 00:12:08,586
No. Thanks!
147
00:12:08,659 --> 00:12:11,448
Hey, use this one!
148
00:12:12,940 --> 00:12:14,063
I prefer this.
149
00:12:14,125 --> 00:12:16,194
It's gonna be long to finish the job with that!
150
00:12:16,267 --> 00:12:19,142
Bullshit! He's just pretending
to be in a trauma.
151
00:12:19,226 --> 00:12:22,415
He's so ungrateful. He's just a poor person!
152
00:12:25,184 --> 00:12:28,309
Excuse me, you mean poor people
can't have trauma?
153
00:12:28,392 --> 00:12:30,309
Fear has nothing to do with your wealth.
154
00:12:30,392 --> 00:12:33,101
Poor people should be afraid
they are unable to pay...
155
00:12:33,184 --> 00:12:36,267
...their National Health Insurance
than being possessed by tiger demon.
156
00:12:38,434 --> 00:12:42,976
- So, what should we do?
- Just find his replacement.
157
00:12:43,059 --> 00:12:46,989
As soon as possible. If we don't get
the replacement before next week...
158
00:12:47,267 --> 00:12:49,184
..this show will be finished.
159
00:12:49,267 --> 00:12:50,851
They will change it to
a stand up comedy competition.
160
00:12:50,934 --> 00:12:55,392
Do you want to handle those people?
I don't want to.
161
00:12:55,476 --> 00:12:58,517
Poor people trying to be funny.
162
00:13:01,434 --> 00:13:04,934
Yes, sir. Coffee with sugar.
163
00:13:06,809 --> 00:13:10,601
- Hello?
- What? You want to borrow some more money?
164
00:13:10,684 --> 00:13:14,559
- I don't have any. I just had a misfortune.
- Why do you think of me negatively?
165
00:13:14,642 --> 00:13:15,976
I have good news.
166
00:13:16,059 --> 00:13:18,142
My studio is looking for a painter
for a TV show.
167
00:13:18,226 --> 00:13:20,392
They haven't got a replacement.
168
00:13:20,476 --> 00:13:23,434
But there are lots of famous painters.
169
00:13:23,517 --> 00:13:26,101
That's the thing,
they're looking for an ordinary painter.
170
00:13:26,184 --> 00:13:30,059
Just come here.
Who knows it might be your luck.
171
00:13:30,142 --> 00:13:32,226
Just come!
172
00:13:32,309 --> 00:13:35,934
- Okay, okay. Wait for me there.
- Great.
173
00:13:36,017 --> 00:13:39,726
But, Tur, you have 200 thousand rupiah, right?
174
00:13:42,601 --> 00:13:46,017
I don't think he has it. That's fine.
175
00:13:59,059 --> 00:14:02,517
Just paint the ghost you saw.
176
00:14:02,601 --> 00:14:05,101
When did I ever see a ghost?
177
00:14:05,184 --> 00:14:08,226
You told me you saw a ghost
when you were a kid.
178
00:14:09,642 --> 00:14:11,309
I think that's a nightmare.
179
00:14:11,392 --> 00:14:15,476
But you can remember the nightmare,
then you can paint it.
180
00:14:15,559 --> 00:14:18,726
How can I remember a nightmare?
181
00:14:18,809 --> 00:14:22,601
Just try to remember it.
I can even remember my wet dream.
182
00:14:22,684 --> 00:14:25,976
You remember your wet dream?
Who was in that dream?
183
00:14:26,059 --> 00:14:29,476
- My neighbor.
- I'm your neighbor.
184
00:14:30,726 --> 00:14:33,601
- You were dreaming about Sevia?
- No, Tur.
185
00:14:33,684 --> 00:14:36,226
- My mom?
- No!
186
00:14:36,309 --> 00:14:39,892
- Me? You were dreaming about me?
- No.
187
00:14:39,976 --> 00:14:41,976
- What was I doing there?
- Not funny!
188
00:14:42,059 --> 00:14:44,684
- What did I wear?
- I'll slap you!
189
00:14:44,767 --> 00:14:47,434
- Slap me if it makes you happy.
- It's not funny!
190
00:14:47,517 --> 00:14:50,726
- Just admit it.
- It was my neighbor back in the village.
191
00:15:03,642 --> 00:15:05,934
I haven't finished yet.
192
00:15:12,726 --> 00:15:14,934
Now it's done.
193
00:15:18,142 --> 00:15:20,684
A demon's painting.
194
00:15:22,351 --> 00:15:25,351
- Where's the demon?
- Here they are.
195
00:15:25,434 --> 00:15:29,184
Wealth, position, and women...
196
00:15:29,267 --> 00:15:33,309
...are the demons that tempt humans
all the time.
197
00:15:34,726 --> 00:15:41,226
What I need is a painting of a demon, a ghost,
pocong, genderuwo, dead people!
198
00:15:41,309 --> 00:15:44,601
- I don't need a sermon.
- You don't get it!
199
00:15:44,684 --> 00:15:49,059
This is a semiotical painting! It's important!
200
00:15:49,142 --> 00:15:52,559
Elia, just take him out.
Wait, I'm not accepted?
201
00:15:52,642 --> 00:15:54,726
No!
202
00:15:55,892 --> 00:16:00,392
You will never understand about demon.
203
00:16:00,476 --> 00:16:04,309
- You're a demon!
- No, you're a demon!
204
00:16:04,392 --> 00:16:09,351
You pretend to understand demons,
I know more than you.
205
00:16:09,434 --> 00:16:13,892
You're crazy. It's your loss
you lose such a great artist like me.
206
00:16:15,017 --> 00:16:18,309
Darling, let's go home.
207
00:16:18,392 --> 00:16:21,601
You don't want to? That's fine.
208
00:16:21,684 --> 00:16:24,184
What are you looking at?
209
00:16:24,267 --> 00:16:28,684
Corporate slaves. Outsourced employees.
210
00:16:28,767 --> 00:16:31,309
You won't get paid much.
211
00:16:33,767 --> 00:16:37,434
- Sir, please come in.
- Okay.
212
00:16:40,101 --> 00:16:43,309
- Please have a seat.
- Okay.
213
00:16:43,392 --> 00:16:46,476
- Who is he?
- He's...
214
00:16:46,559 --> 00:16:48,642
What's your name?
215
00:16:48,726 --> 00:16:51,809
I'm Tutur. Tutur Adiputra, sir.
216
00:16:53,059 --> 00:16:56,517
- Heru.
- He's also a painter.
217
00:16:56,601 --> 00:16:58,809
Okay. I'll explain a little bit.
218
00:16:58,892 --> 00:17:05,309
So, we need a painter for "Arwah" show.
219
00:17:06,517 --> 00:17:10,351
Ouch. Elia, please explain it to him.
220
00:17:10,434 --> 00:17:12,601
What? What to explain?
221
00:17:12,684 --> 00:17:17,226
Just explain that we need a painter
who really can paint a ghost.
222
00:17:17,309 --> 00:17:20,184
Pocong, genderuwo, kuntilanak.
223
00:17:20,267 --> 00:17:23,309
- Unlike that previous guy, okay?
- Okay.
224
00:17:23,392 --> 00:17:28,892
And explain that we need someone
who can paint with closed eyes.
225
00:17:28,976 --> 00:17:32,517
- Able to paint with closed eyes.
- Got it?
226
00:17:32,601 --> 00:17:34,184
Got it.
227
00:17:34,267 --> 00:17:37,851
How about you? Do you get it?
228
00:17:37,934 --> 00:17:41,267
- Got it.
- Done.
229
00:17:41,351 --> 00:17:46,891
Wow! What an amazing explanation!
Easy to understand!
230
00:17:49,267 --> 00:17:52,687
Okay then, Mr. Tutur, try to paint something.
231
00:17:55,226 --> 00:17:56,680
Okay, sir.
232
00:18:10,392 --> 00:18:16,976
- I thought the producer likes your painting.
- I know.
233
00:18:17,059 --> 00:18:19,559
But unfortunately it's a fake show.
234
00:18:19,642 --> 00:18:22,934
A fake show? Really?
235
00:18:23,017 --> 00:18:27,267
That's how it is with a TV show,
there must be an entertaining aspect to it.
236
00:18:27,351 --> 00:18:30,767
- It's a gimmick.
- Din, I'm a real artist.
237
00:18:30,851 --> 00:18:34,226
Why would I join such a show?
You're such a weird guy.
238
00:18:34,309 --> 00:18:36,517
It's hard for you to try something new.
239
00:18:36,601 --> 00:18:41,726
What's wrong with that?
You know we could use the money.
240
00:18:41,809 --> 00:18:46,684
Listen to your genius little sister.
Don't be such an egoist.
241
00:18:46,767 --> 00:18:51,809
So, it's okay for me to lie on a TV show...
242
00:18:51,892 --> 00:18:56,101
...that is being watched
by all Indonesians?
243
00:18:56,184 --> 00:19:01,017
Not a problem, as long as you get the money.
244
00:19:02,559 --> 00:19:06,726
If it's my luck, God will give me a way.
Let it go.
245
00:19:06,809 --> 00:19:11,142
Maybe this is the way God gives you,
you just don't want to take it.
246
00:19:11,226 --> 00:19:16,851
That's true. We need the money
for Mom's treatment.
247
00:19:16,934 --> 00:19:21,017
It's enough. Don't force your brother.
248
00:19:21,101 --> 00:19:25,184
Idealism is important.
249
00:19:27,351 --> 00:19:29,047
Mom?
250
00:19:30,392 --> 00:19:32,809
Are you okay?
251
00:19:32,892 --> 00:19:34,883
I'm okay.
252
00:19:44,142 --> 00:19:46,726
So he will wear this now?
253
00:19:46,809 --> 00:19:49,434
Later. It's gonna be too hot for him.
254
00:19:49,517 --> 00:19:52,351
Do I have to wear that?
255
00:19:52,434 --> 00:19:56,726
Of course, handsome,
to get that scary vibe.
256
00:19:56,809 --> 00:20:02,059
Poor Mbah Moro.
He was defeated by the tiger demon.
257
00:20:02,142 --> 00:20:05,726
Was it real when he was bitten
by the tiger demon?
258
00:20:05,809 --> 00:20:07,934
- Of course.
- Poor guy.
259
00:20:08,017 --> 00:20:11,601
He can only summon them,
he can't bring it back.
260
00:20:11,684 --> 00:20:14,684
It's his fault. He's defiant.
261
00:20:14,767 --> 00:20:17,309
Why is he defiant?
262
00:20:17,392 --> 00:20:20,392
Mbah Moro used to have real power.
263
00:20:20,476 --> 00:20:25,767
But since he was on TV and became famous,
he lost his power.
264
00:20:25,851 --> 00:20:32,267
- It's the prohibition?
- What prohibition? Too often hit a home run.
265
00:20:32,351 --> 00:20:36,767
- Hit a home run?
- Hit a home run. You don't understand that?
266
00:20:36,851 --> 00:20:39,892
It means shagging.
267
00:20:40,934 --> 00:20:44,851
- Shagging?
- Oh my. He's so naive.
268
00:20:44,934 --> 00:20:46,184
You don't understand shagging?
269
00:20:46,267 --> 00:20:48,892
Like this.
270
00:20:54,267 --> 00:20:56,309
Got it?
271
00:20:56,392 --> 00:20:58,392
If you still don't get it,
come to our residence this Friday.
272
00:20:58,476 --> 00:21:00,101
- We'll teach you
- I want it.
273
00:21:00,184 --> 00:21:03,142
Don't be sad.
274
00:21:03,226 --> 00:21:08,309
Shut up! You sissy, laughing all the time.
275
00:21:08,392 --> 00:21:14,434
Hey, my power is fluctuative.
But my hearing is still stable.
276
00:21:14,517 --> 00:21:17,726
Talk about balls and he hears it.
277
00:21:17,809 --> 00:21:22,267
- You're the painter?
- Yes, I'm Tutur.
278
00:21:23,976 --> 00:21:28,309
- You really are a painter.
- How do you know?
279
00:21:28,392 --> 00:21:33,517
That. There are paint residues
on your fingers.
280
00:21:34,559 --> 00:21:37,642
I thought he's that great. You old man!
281
00:21:44,684 --> 00:21:48,767
Welcome to "Arwah".
282
00:21:48,851 --> 00:21:55,267
Tonight Mbah Moro will call a genderuwo...
283
00:21:55,351 --> 00:22:01,726
...that's been haunting a village.
284
00:22:02,809 --> 00:22:05,767
I have a new painter...
285
00:22:05,851 --> 00:22:10,226
...that has seen ghosts
since he was a kid.
286
00:22:10,309 --> 00:22:16,559
Let's welcome, Ki Tutur Adiputra!
287
00:22:16,642 --> 00:22:19,976
I hope he's not gonna be embarrassing.
288
00:22:37,476 --> 00:22:41,892
Oh no! You can clearly see him peeking.
289
00:22:41,976 --> 00:22:44,809
Amateur!
290
00:22:44,892 --> 00:22:51,559
Genderuwo has successfully been painted
by Ki Tutur Adiputra.
291
00:22:52,684 --> 00:22:58,142
Mbah Moro, why is the genderuwo smiling?
292
00:22:59,184 --> 00:23:04,601
He's happy...
293
00:23:04,684 --> 00:23:10,267
...that he succeeds in haunting a village.
294
00:23:10,351 --> 00:23:14,559
It's the real evil and it's so terrifying!
295
00:23:14,642 --> 00:23:18,642
And what's the meaning of that line?
296
00:23:22,559 --> 00:23:24,726
Wrong line.
297
00:23:24,809 --> 00:23:27,392
Wrong line!
298
00:23:32,642 --> 00:23:36,226
Wrong line of descent!
299
00:23:36,309 --> 00:23:41,601
Because the ancestor of that village
used to make a deal with demons.
300
00:23:41,684 --> 00:23:45,434
And now, the genderuwo is asking
for a sacrifice.
301
00:23:45,517 --> 00:23:49,267
- Right, Mbah Moro?
- Yeah!
302
00:23:49,351 --> 00:23:55,142
You can say that.
It can be summarized like that.
303
00:23:55,226 --> 00:24:00,309
- Gosh.
- Who is this guy pretending to paint a demon?
304
00:24:02,392 --> 00:24:05,434
Since when do genderuwos are nice?
305
00:24:05,517 --> 00:24:09,851
What else can you tell us
about this genderuwo?
306
00:24:09,934 --> 00:24:12,684
James, watch out, James.
307
00:24:12,767 --> 00:24:16,934
The genderuwo is starting to be restless.
Don't ask too many questions.
308
00:24:17,017 --> 00:24:19,684
Restless because of...
309
00:24:19,767 --> 00:24:22,934
- It's not me.
- Is that...
310
00:24:23,017 --> 00:24:26,434
This is the genderuwo's doing.
311
00:24:28,309 --> 00:24:31,726
Are you okay?
312
00:24:31,809 --> 00:24:33,629
What...
313
00:24:33,708 --> 00:24:36,833
We'll be back after this.
314
00:24:39,351 --> 00:24:45,309
It hurts! Why are you this rough?
315
00:24:45,392 --> 00:24:47,767
If you don't like me, just say it.
316
00:24:47,851 --> 00:24:51,892
- This is the genderuwo's doing.
- Stop giving me excuses!
317
00:24:55,351 --> 00:24:57,601
Thomas (SCTI):I think tonight will be the last episode.
318
00:24:57,684 --> 00:24:59,934
It's hard to maintain the show.We'll have a management meeting tomorrow.
319
00:25:04,142 --> 00:25:05,684
Elia.
320
00:25:05,767 --> 00:25:09,101
- Ask Tutur to do his job well.
- Okay.
321
00:25:09,184 --> 00:25:12,351
- I'll tell him now.
- This is our last chance.
322
00:25:12,434 --> 00:25:14,684
I'll tell him now.
323
00:25:14,767 --> 00:25:18,934
If you can, just close your eyes while painting.
Please.
324
00:25:19,017 --> 00:25:21,892
If I close my eyes for real, I can't see anything.
325
00:25:21,976 --> 00:25:23,642
Can you be a bit serious?
326
00:25:23,726 --> 00:25:27,518
If you can't act,
at least prove that you can paint.
327
00:25:29,708 --> 00:25:31,333
Hey!
328
00:25:31,434 --> 00:25:36,226
After this, just focus on James and Mbah Moro.
Don't focus on that Tutur guy.
329
00:25:36,309 --> 00:25:38,226
- Oh, my God.
- I agree.
330
00:25:40,767 --> 00:25:44,004
Back with us on "Arwah".
331
00:25:45,017 --> 00:25:49,434
What ghost will be painted next...
332
00:25:49,507 --> 00:25:53,309
...by Ki Tutur Adiputra?
333
00:25:53,392 --> 00:25:56,101
Please.
334
00:26:26,934 --> 00:26:29,684
- Get a close up on Tutur.
- Tutur? You said...
335
00:26:29,767 --> 00:26:33,809
- Forget that. Just do it. Tutur!
- Yes, sir.
336
00:26:35,767 --> 00:26:38,267
Steady cam, come in.
337
00:26:38,351 --> 00:26:41,017
Circle him.
338
00:27:32,934 --> 00:27:34,642
Miss?
339
00:27:51,017 --> 00:27:55,267
Hey! That's not an act?
340
00:28:17,267 --> 00:28:19,726
Tutur?
341
00:28:19,809 --> 00:28:21,851
Tutur?
342
00:28:21,934 --> 00:28:24,184
Stay on the painting.
343
00:28:24,274 --> 00:28:25,915
Stay.
344
00:28:25,988 --> 00:28:28,113
And cut!
345
00:28:34,333 --> 00:28:37,040
Great!
346
00:28:37,125 --> 00:28:39,250
He's okay, right?
347
00:28:39,814 --> 00:28:41,782
I really saw a kuntilanak.
348
00:28:41,853 --> 00:28:44,173
Whoa, that's great!
349
00:28:44,250 --> 00:28:45,665
We'll begin the next segment, alright?
350
00:28:45,728 --> 00:28:47,577
Mbah Moro, you'll explain a bit.
351
00:28:47,650 --> 00:28:49,171
Tutur, sit there, okay?
352
00:28:49,244 --> 00:28:50,212
But...
353
00:28:50,267 --> 00:28:51,710
...he's still weak.
354
00:28:51,783 --> 00:28:54,944
That's good! It'll look more real! Great.
355
00:28:55,017 --> 00:28:58,306
Stop. Don't give him any drink or he'll look fresh.
356
00:29:01,166 --> 00:29:02,866
Keep up the spirit! We'll shoot again, okay?
357
00:29:02,939 --> 00:29:05,304
Tutur, keep on being weak, okay?
358
00:29:05,377 --> 00:29:07,899
Come on! Let's start shooting again. Okay! Whoo!
359
00:29:07,962 --> 00:29:09,907
Babe, one more segment, okay? Come on.
360
00:29:10,275 --> 00:29:11,757
You're great.
361
00:29:11,830 --> 00:29:13,626
For your mother. Come on.
362
00:29:36,439 --> 00:29:39,356
Tutur! We'll be back after this!
363
00:29:39,439 --> 00:29:42,606
Ki Tutur, can you really see ghosts?
364
00:29:42,689 --> 00:29:45,272
Yes, I can.
365
00:29:45,356 --> 00:29:51,939
Let's just believe that, friends.
If you believe it, I'll believe it.
366
00:29:52,022 --> 00:29:56,522
- Sorry, but I really can.
- Relax, I believe in you.
367
00:29:56,606 --> 00:30:00,481
I can see aliens. You believe that, right?
368
00:30:03,064 --> 00:30:04,856
What's wrong with Tutur?
369
00:30:04,939 --> 00:30:09,397
What an amazing work from Ki Tutur Adiputra.
370
00:30:09,481 --> 00:30:12,314
We see the painting...
371
00:30:24,022 --> 00:30:26,147
Wow! A kuntilanak.
372
00:30:26,231 --> 00:30:29,314
Thank God I use Pilontex wall paint.
373
00:30:29,397 --> 00:30:34,189
Waterproof, termiteproof,
and Kuntilanak-proof!
374
00:30:34,272 --> 00:30:38,397
Don't forget, use Pilontex wall paint!
375
00:30:38,481 --> 00:30:42,147
Pilontex, Pilontex.
376
00:30:43,356 --> 00:30:47,731
And cut! That's great!
377
00:30:49,397 --> 00:30:51,022
- How was it? Good?
- Good.
378
00:30:51,106 --> 00:30:52,397
- Was it good?
- It was good.
379
00:30:52,481 --> 00:30:55,856
- It was good!
- Of course it's good.
380
00:30:55,939 --> 00:31:00,022
I'm sure of that,
because he really can see ghosts in real life.
381
00:31:00,106 --> 00:31:02,846
- Can he really do that?
- Of course. You don't know that?
382
00:31:02,917 --> 00:31:07,083
He has a TV show where they close his eyes,
then he sees ghosts with his inner eye...
383
00:31:07,147 --> 00:31:09,814
...and he paints them with his shivering hands.
He's so great.
384
00:31:11,522 --> 00:31:16,353
- I'm Tutur Adiputra's manager.
- You're his manager?
385
00:31:16,417 --> 00:31:20,708
But you don't know he can see ghosts?
386
00:31:20,772 --> 00:31:23,147
- It wasn't like that...
- I believe you. His manager, right?
387
00:31:23,231 --> 00:31:28,814
A manager should be able to broaden
his client's talent and potential.
388
00:31:28,897 --> 00:31:34,481
You can't only look for jobs and money.
Think about how he can evolve.
389
00:31:34,564 --> 00:31:38,981
Sorry, I don't like it
when someone's working without dedication...
390
00:31:39,064 --> 00:31:40,856
...and doing it only for money.
391
00:31:40,939 --> 00:31:43,106
It ruins the industry.
392
00:31:43,189 --> 00:31:47,106
Tutur! What a great guy. Have a drink.
393
00:31:47,189 --> 00:31:49,814
What a cocky guy for an ad director.
394
00:31:49,897 --> 00:31:54,064
You career won't go anywhere.
You're just gonna open a shop.
395
00:32:00,689 --> 00:32:03,397
It took a long time.
396
00:32:07,083 --> 00:32:10,708
We go to the hospital after this?
397
00:32:10,772 --> 00:32:14,356
I don't think so.
I think they'll be back home anyway.
398
00:32:14,439 --> 00:32:17,606
What did the doctor say
about your mom's condition?
399
00:32:17,689 --> 00:32:21,689
Same old thing, some lung condition.
It'll be fixed by a surgery soon.
400
00:32:21,762 --> 00:32:24,647
Just a lung condition. It's easy.
401
00:32:24,731 --> 00:32:27,647
My aunt used to have that.
She was good after surgery.
402
00:32:27,731 --> 00:32:31,481
- Really? She's healed?
- No, she died.
403
00:32:31,564 --> 00:32:35,659
- You say "good".
- Her lungs, but not her heart.
404
00:32:39,897 --> 00:32:45,939
Hey! Cool, a commercial star!
405
00:32:46,022 --> 00:32:48,347
Amazing!
406
00:32:49,106 --> 00:32:52,397
Sorry we're late.
We got a meeting with the management.
407
00:32:55,981 --> 00:32:59,189
- Coffee with sugar, sir?
- That's right.
408
00:32:59,272 --> 00:33:01,439
But I'm not an office boy anymore.
409
00:33:01,522 --> 00:33:07,189
Let me introduce myself, Baharudin Karbala,
Tutur Adiputra's personal manager.
410
00:33:08,345 --> 00:33:10,970
My name card, you can keep it.
411
00:33:14,581 --> 00:33:16,856
What a cocky dude you are now.
412
00:33:16,939 --> 00:33:21,314
You're not my boss anymore.
I'm equal to you now, a client.
413
00:33:21,397 --> 00:33:28,147
Great choice of word. Client.
Sorry, old habit.
414
00:33:28,231 --> 00:33:29,522
- Elia?
- Yes, sir.
415
00:33:29,606 --> 00:33:34,948
Ask the office boy to make coffee
for Tutur and our client...
416
00:33:35,021 --> 00:33:37,106
...Mr. Baharudin Karbala.
417
00:33:37,189 --> 00:33:40,147
- Yes, sir.
- Thanks.
418
00:33:40,231 --> 00:33:43,022
- So, how is it?
- Here it is.
419
00:33:43,106 --> 00:33:44,856
I had a meeting with the management earlier.
420
00:33:44,939 --> 00:33:48,856
"Arwah" rating has been stable
for the past 2 months.
421
00:33:48,939 --> 00:33:53,356
We plan to add our runtime.
We may even do strip programming.
422
00:33:53,439 --> 00:33:59,189
- So, we're shooting everyday?
- But there's also a problem.
423
00:33:59,272 --> 00:34:01,939
A problem? What problem?
424
00:34:02,022 --> 00:34:06,022
- Elia, explain it.
- What? What to explain?
425
00:34:06,106 --> 00:34:08,481
- About strip programming.
- That's a go, right?
426
00:34:08,564 --> 00:34:13,647
Of course, but we have a problem.
Tutur only paints kuntilanak.
427
00:34:13,731 --> 00:34:15,856
- It's not a problem.
- It isn't.
428
00:34:15,939 --> 00:34:20,314
But our viewers will get bored with kuntilanak.
429
00:34:20,397 --> 00:34:23,814
We need something new to avoid boredom.
430
00:34:23,897 --> 00:34:26,231
- That's a good point.
- Right?
431
00:34:26,314 --> 00:34:31,189
- So, what should I explain?
- Ask if he can paint other ghosts.
432
00:34:31,272 --> 00:34:33,606
- Can you?
- I can't.
433
00:34:33,689 --> 00:34:35,378
He can't.
434
00:34:36,875 --> 00:34:39,583
Okay then. It's not a big deal.
435
00:34:39,647 --> 00:34:45,856
Tutur, find a way to see other ghosts
so we can start the strip programming soon.
436
00:34:47,237 --> 00:34:51,814
- How do I do that?
- Just find info, or just ask around.
437
00:34:51,897 --> 00:34:54,439
Any other question?
438
00:34:54,522 --> 00:34:57,064
Do you have a boyfriend?
439
00:34:58,250 --> 00:35:00,500
Boyfriend?
440
00:35:02,042 --> 00:35:08,167
My boyfriend is like an astral entity.
It's invisible.
441
00:35:08,231 --> 00:35:11,189
AKA none.
442
00:35:13,814 --> 00:35:18,647
Amanda, come here! Look what your mom did.
Amanda!
443
00:35:20,106 --> 00:35:23,772
Wait. Don't involve Amanda!
It's none of her business!
444
00:35:23,856 --> 00:35:28,481
Amanda! Move! Amanda, come out!
445
00:35:33,022 --> 00:35:35,647
Who's that?
446
00:35:39,022 --> 00:35:43,064
Wait. Don't involve Amanda!It's none of her business!
447
00:35:43,147 --> 00:35:44,772
Amanda!
448
00:35:44,856 --> 00:35:49,064
Cool! New TV!
449
00:35:49,147 --> 00:35:52,397
You bought this so that
we can "Arwah" more clearly, right?
450
00:35:53,897 --> 00:35:57,689
Brother! I was talking to you.
451
00:35:57,772 --> 00:35:59,356
What are you doing? What are you looking for?
452
00:35:59,439 --> 00:36:05,772
He's busy finding ways to see ghosts
other than kuntilanak.
453
00:36:06,939 --> 00:36:09,897
- What's wrong with kuntilanak?
- She's going to take some time off.
454
00:36:09,981 --> 00:36:14,147
- Time off?
- Dear Via...
455
00:36:14,231 --> 00:36:16,564
It's to avoid the viewers from getting bored.
456
00:36:16,647 --> 00:36:20,189
He only painted kuntilanak in each episode.
457
00:36:27,522 --> 00:36:29,522
Hey!
458
00:36:29,606 --> 00:36:33,231
Check this out. This website provides
information about mystical things.
459
00:36:33,314 --> 00:36:35,897
- Do they write anything about kuntilanak?
- They do.
460
00:36:35,981 --> 00:36:40,439
- They even write about you. Look.
- What? Let me see.
461
00:36:42,939 --> 00:36:47,397
I think she really understands
about mystical things.
462
00:36:47,481 --> 00:36:51,647
Just scroll it, you can find the address there.
463
00:37:07,106 --> 00:37:09,356
Excuse me.
464
00:37:19,022 --> 00:37:22,439
What's there?
465
00:37:22,522 --> 00:37:27,606
Rumor has it, there's a girl who died...
466
00:37:27,689 --> 00:37:31,231
...but she still loves to sit on that swing.
467
00:37:49,606 --> 00:37:52,814
Sorry. I'm allergic to cold.
468
00:37:56,356 --> 00:38:01,939
Forget it. Maybe she doesn't want
her presence to be known.
469
00:38:05,481 --> 00:38:08,731
- Who are you?
- What?
470
00:38:08,814 --> 00:38:12,106
We've made an appointment
to meet here earlier.
471
00:38:13,689 --> 00:38:17,064
- Ki Tutur?
- Just Tutur, without Ki.
472
00:38:17,147 --> 00:38:19,647
The "Ki" is only a gimmick for the TV show.
473
00:38:19,731 --> 00:38:22,689
But you really can see kuntilanak, can't you?
474
00:38:22,772 --> 00:38:28,147
That I can really do.
The truth is, I hate to lie. So, yeah.
475
00:38:28,231 --> 00:38:30,314
Good for you.
476
00:38:30,397 --> 00:38:32,356
So, why are you here?
477
00:38:32,439 --> 00:38:38,772
There are some things we want to ask you.
Here's my friend, Udin.
478
00:38:38,856 --> 00:38:43,522
- Manager.
- I'm Amanda.
479
00:38:43,606 --> 00:38:47,106
Can we talk while eating? I'm hungry.
480
00:38:47,189 --> 00:38:50,856
- Of course. Do you need help with the tripod?
- Yes, please.
481
00:38:50,939 --> 00:38:53,064
Okay.
482
00:38:53,147 --> 00:38:56,231
Din, bring the tripod.
483
00:39:04,473 --> 00:39:06,348
Satay!
484
00:39:06,786 --> 00:39:09,041
One portion, please.
485
00:39:09,114 --> 00:39:12,325
Sorry, but they're all sold out.
486
00:39:13,130 --> 00:39:15,213
If they're all sold out, then why are you offering them?
487
00:39:15,286 --> 00:39:16,705
To break the silence.
488
00:39:16,778 --> 00:39:19,213
Just burn something here if you want to break the silence.
489
00:39:19,286 --> 00:39:21,283
- Burn what?
- Your cart.
490
00:39:21,356 --> 00:39:24,356
- What will I use to sell satay then?
- Just use... Ah!
491
00:39:25,686 --> 00:39:28,160
I haven't eaten the satay,
yet my blood pressure's high already.
492
00:39:28,233 --> 00:39:30,482
Then don't eat satay.
493
00:39:31,647 --> 00:39:33,982
Let's just eat somewhere else. Come on.
494
00:39:36,420 --> 00:39:39,670
Why should he disrupt my rehearsal?
495
00:39:42,333 --> 00:39:43,919
Satay!
496
00:39:46,811 --> 00:39:48,740
Satay!
497
00:39:52,287 --> 00:39:54,451
Satay!
498
00:39:55,731 --> 00:39:58,189
Seriously?
Someone wants to buy this painting?
499
00:39:58,272 --> 00:40:02,564
I'm serious. The buyer's a collector.
500
00:40:02,647 --> 00:40:05,189
But it's terrifying.
501
00:40:05,272 --> 00:40:11,939
It's just a terrifying painting.
There are collectors who collect hotel slippers.
502
00:40:12,022 --> 00:40:13,647
Weird, right?
503
00:40:15,022 --> 00:40:18,689
- Here's the painting.
- Nice.
504
00:40:25,814 --> 00:40:29,147
What's wrong? What?
505
00:40:30,439 --> 00:40:34,314
I thought I saw the kuntilanak
show herself there.
506
00:40:34,397 --> 00:40:38,647
- Really?
- How can a painting be this scary?
507
00:40:38,731 --> 00:40:45,314
- But you're still gonna buy it, right?
- Of course. Relax.
508
00:40:46,397 --> 00:40:51,439
Sir, but let this be our secret.
You can't tell anyone.
509
00:40:51,522 --> 00:40:53,897
Of course.
510
00:40:53,981 --> 00:40:58,147
Only the chosen ones
who can make it to the other world.
511
00:40:58,231 --> 00:41:03,231
- Can you do it?
- Too bad I'm not one of them.
512
00:41:03,314 --> 00:41:08,022
So, you think I'm the chosen one?
513
00:41:08,106 --> 00:41:10,147
It can be.
514
00:41:10,231 --> 00:41:14,189
Do your parents work as a shaman?
515
00:41:14,272 --> 00:41:16,481
A dancer?
516
00:41:16,564 --> 00:41:20,731
- Shaman.
- Yeah, the traditional dance from "Shumatra"?
517
00:41:20,814 --> 00:41:23,522
Shaman is a psychic.
518
00:41:23,606 --> 00:41:26,981
Is it your mom? Or maybe your dad?
519
00:41:27,064 --> 00:41:30,189
I don't know about that.
520
00:41:30,272 --> 00:41:33,064
I don't know a lot about my parents.
521
00:41:33,147 --> 00:41:39,689
It's common that people hide this kind of thing.
They usually hide it on purpose.
522
00:41:39,772 --> 00:41:41,814
The skill is inherited just like that.
523
00:41:41,897 --> 00:41:45,481
- Is the ability only inherited?
- Not really.
524
00:41:45,564 --> 00:41:49,231
It may be the ghost
is just haunting us personally.
525
00:41:49,314 --> 00:41:52,481
So, in my case, which one do you think it is?
526
00:41:52,564 --> 00:41:56,022
If you can only see kuntilanak...
527
00:41:58,397 --> 00:42:02,314
...it means you're being haunted.
528
00:42:06,522 --> 00:42:09,647
If he's being haunted,
does it mean he will be harmed?
529
00:42:09,731 --> 00:42:11,606
That's possible.
530
00:42:11,689 --> 00:42:17,439
But could it be the ghost has some business
with me and has no means to harm me?
531
00:42:17,522 --> 00:42:19,564
That's possible.
532
00:42:19,647 --> 00:42:22,356
Everything's possible with you.
So, which one is it?
533
00:42:22,439 --> 00:42:25,981
If you really want to know,
why don't you jusk ask the kuntilanak?
534
00:42:26,064 --> 00:42:29,231
- Can it be done?
- That's possible.
535
00:42:50,647 --> 00:42:53,397
Why can't we do it?
536
00:42:54,897 --> 00:42:57,939
How does it work?
537
00:42:58,022 --> 00:43:02,106
The ghost that follows Tutur...
538
00:43:02,189 --> 00:43:08,731
...should've moved the cursor to the letters
on this ouija board.
539
00:43:08,814 --> 00:43:11,772
Maybe the kuntilanak is illiterate.
540
00:43:13,147 --> 00:43:16,689
She could be from the colonial times
and had no education.
541
00:43:16,772 --> 00:43:19,189
It could be.
542
00:43:24,856 --> 00:43:29,022
We're gonna use jelangkung ?
543
00:43:29,106 --> 00:43:31,231
Let's try the traditional method.
544
00:43:31,314 --> 00:43:35,481
Everyone, hold the puppet and focus.
545
00:43:35,564 --> 00:43:37,772
Okay.
546
00:43:40,731 --> 00:43:44,481
- I'm going to pass.
- What's wrong?
547
00:43:44,564 --> 00:43:47,606
I've watched the movie.
548
00:43:47,689 --> 00:43:51,981
People who hold it get possessed
and then they're dead.
549
00:43:53,981 --> 00:43:56,606
I think that's just in the movie.
550
00:43:56,689 --> 00:43:58,689
But there are movies such as toy story.
551
00:43:58,772 --> 00:44:01,814
- What?
- You're right.
552
00:44:01,897 --> 00:44:06,897
- But you mean true story, right?
- Real story.
553
00:44:06,981 --> 00:44:11,397
Hey. Do you want me to see
other ghosts other than kuntilanak?
554
00:44:11,481 --> 00:44:16,981
Help me hold this now.
Or do you want to go back being an office boy?
555
00:44:30,439 --> 00:44:34,231
Jelangkung, jelangkung.
556
00:44:48,314 --> 00:44:50,772
Sorry.
557
00:44:50,856 --> 00:44:54,231
I'm allergic to rotten wood like this.
558
00:44:57,147 --> 00:44:58,981
Hey, Tur.
559
00:44:59,064 --> 00:45:03,772
You said you can see the kuntilanak
while you're painting.
560
00:45:03,856 --> 00:45:05,856
Yeah.
561
00:45:05,939 --> 00:45:08,897
Well, why don't you try to communicate
while painting?
562
00:45:08,981 --> 00:45:13,689
How do I communicate?
Because everytime I see the kuntilanak...
563
00:45:14,897 --> 00:45:19,064
...she looks like she wants to strangle me.
564
00:45:19,147 --> 00:45:22,897
But I have a feeling that she means no harm.
565
00:45:22,981 --> 00:45:25,606
How do you know?
566
00:45:25,689 --> 00:45:32,106
According to my calculation,
even if she means harm, she can do it anytime.
567
00:45:32,189 --> 00:45:36,106
Why does she have to wait while he's painting?
568
00:45:36,189 --> 00:45:39,147
That makes sense.
569
00:45:39,231 --> 00:45:43,106
That's a good point. You want me to try it?
570
00:45:43,189 --> 00:45:47,231
But if something happens to me,
you have to help me.
571
00:45:50,481 --> 00:45:54,356
- Din...
- Okay, okay. Relax.
572
00:45:54,439 --> 00:45:56,689
Okay then.
573
00:45:58,231 --> 00:46:01,064
Okay...
574
00:46:01,147 --> 00:46:02,981
- I need...
- A blindfold.
575
00:46:03,064 --> 00:46:05,689
That's right.
576
00:46:05,772 --> 00:46:08,772
Okay.
577
00:46:08,856 --> 00:46:14,272
Great. Not too tight. Perfect.
578
00:46:14,356 --> 00:46:18,189
And I also need...
579
00:46:18,272 --> 00:46:21,397
Okay. It's set.
580
00:46:21,481 --> 00:46:24,481
Okay, wait a second.
581
00:47:12,939 --> 00:47:16,272
My child...
582
00:47:16,356 --> 00:47:19,314
My child...
583
00:47:21,106 --> 00:47:24,106
My child...
584
00:47:28,981 --> 00:47:31,897
- Tur?
- Are you okay?
585
00:47:33,814 --> 00:47:35,814
Mom.
586
00:47:39,981 --> 00:47:45,106
So, you never met my birth mother?
587
00:47:45,189 --> 00:47:46,856
Never.
588
00:47:46,939 --> 00:47:51,189
Your dad just told me
that you're his best friend's...
589
00:47:51,272 --> 00:47:54,564
...and that your parents had died.
590
00:47:54,647 --> 00:47:57,272
The other members of your family
fled to Singapore.
591
00:47:58,564 --> 00:48:03,064
Your dad wanted to keep this a secret at first.
592
00:48:03,147 --> 00:48:08,814
But after he died, I thought...
593
00:48:08,897 --> 00:48:12,231
...you have the right to know the truth.
594
00:48:12,314 --> 00:48:14,356
That's why I told you.
595
00:48:14,439 --> 00:48:19,189
Are you sure that kuntilanak is your mother?
596
00:48:19,272 --> 00:48:21,731
I don't know.
597
00:48:21,814 --> 00:48:25,564
But my gut tells me so.
598
00:48:27,439 --> 00:48:33,022
If you feel that way, then that's the way it is.
599
00:48:33,106 --> 00:48:37,689
A mother and son relationship
has a different kind of bond.
600
00:48:38,897 --> 00:48:43,064
What should I do?
601
00:48:43,147 --> 00:48:46,647
Maybe there's something she wants to tell you.
602
00:48:46,731 --> 00:48:49,856
Just wait.
603
00:48:49,939 --> 00:48:54,939
But if something's not right, let us know.
604
00:49:28,231 --> 00:49:31,189
Mom...
605
00:49:31,272 --> 00:49:34,522
How are you?
606
00:49:34,606 --> 00:49:36,981
I'm dead.
607
00:49:40,564 --> 00:49:46,064
I came to you when you were a kid.
608
00:49:46,147 --> 00:49:47,689
Oh, really?
609
00:49:47,772 --> 00:49:50,606
You were scared.
610
00:49:50,689 --> 00:49:56,606
I felt sorry for you.
611
00:49:56,689 --> 00:50:01,564
So, why do you come to me now?
612
00:50:01,647 --> 00:50:04,272
It's a long story.
613
00:50:09,147 --> 00:50:11,981
Find my grave.
614
00:50:12,064 --> 00:50:18,981
Natasha, in Cahaya Maju wood warehouse,
Bekasi.
615
00:50:23,397 --> 00:50:25,189
Where is it?
616
00:50:25,272 --> 00:50:28,022
Bekasi!
617
00:50:37,939 --> 00:50:40,356
Sorry to bother you, Amanda.
618
00:50:40,439 --> 00:50:44,231
The place is far
and I don't have a driving license.
619
00:50:44,314 --> 00:50:49,689
- You can't even drive a car.
- That's why I don't have a driving license.
620
00:50:49,772 --> 00:50:52,022
No problem.
621
00:50:52,106 --> 00:50:55,106
As long as it's on the map, it's okay.
622
00:50:55,189 --> 00:50:59,856
But it's far and we're riding an old car.
Would that be okay?
623
00:50:59,939 --> 00:51:02,439
Of course. This is my brother's car.
624
00:51:02,522 --> 00:51:05,147
He had brought it everywhere
and everything's fine.
625
00:51:05,231 --> 00:51:09,106
It just hasn't been taken to the afterlife.
626
00:51:09,189 --> 00:51:11,106
She's funny.
627
00:51:11,189 --> 00:51:14,314
Then your brother needs to be dead
for him to take the car to the afterlife.
628
00:51:14,397 --> 00:51:16,606
He is dead.
629
00:51:20,022 --> 00:51:24,772
It's the same with my aunt, she has also died.
630
00:51:24,856 --> 00:51:28,022
There are lots of dead people in this world,
right?
631
00:51:31,022 --> 00:51:33,564
Tur, give me those chips.
632
00:51:35,356 --> 00:51:38,356
Is it spicy? Can I have some?
633
00:51:40,731 --> 00:51:42,647
Here.
634
00:51:49,647 --> 00:51:54,147
You handfeed her.
635
00:51:54,231 --> 00:51:59,064
Tutur, I also want to be hand-fed by you.
636
00:52:01,522 --> 00:52:03,606
Here.
637
00:52:07,814 --> 00:52:10,272
Not funny.
638
00:52:21,689 --> 00:52:25,314
- Good afternoon.
- Hey.
639
00:52:26,897 --> 00:52:30,522
- What's up?
- Is this Cahaya Maju wood warehouse?
640
00:52:30,606 --> 00:52:32,189
Hey!
641
00:52:32,272 --> 00:52:35,897
Can't you read that big sign over there?
642
00:52:35,981 --> 00:52:40,439
- Are you illiterate?
- What do you mean?
643
00:52:40,522 --> 00:52:43,564
Sorry, do you want to rent a warehouse?
644
00:52:43,647 --> 00:52:50,022
- We're here to look for a grave.
- How do you know there's a grave here?
645
00:52:50,106 --> 00:52:52,397
I'm family.
646
00:52:52,481 --> 00:52:55,939
Boss, why didn't you tell us before?
Let me take you inside.
647
00:52:56,022 --> 00:52:59,064
Miss, come on.
648
00:52:59,147 --> 00:53:01,522
Come on.
649
00:53:01,606 --> 00:53:03,897
Be careful.
650
00:53:03,981 --> 00:53:06,189
Be careful.
651
00:53:09,731 --> 00:53:11,814
That's the grave.
652
00:53:26,314 --> 00:53:30,064
If we want to meet my mom,
do we have to wait until night?
653
00:53:31,314 --> 00:53:34,106
I think so.
654
00:53:38,814 --> 00:53:43,481
Boss, what's your relation with the woman
in the grave?
655
00:53:43,564 --> 00:53:47,897
Sorry for asking,
because I've never met you before.
656
00:53:47,981 --> 00:53:49,939
It's okay. I'm her son.
657
00:53:50,022 --> 00:53:55,439
- So, you're Mr. Anton's grandson?
- Yeah.
658
00:53:55,522 --> 00:53:58,189
So, you're coming from Singapore?
659
00:53:58,272 --> 00:54:01,939
Yeah, but I've been living in Jakarta.
660
00:54:02,022 --> 00:54:04,522
Grandpa still lives in Singapore.
661
00:54:04,606 --> 00:54:06,147
Lives in Singapore?
662
00:54:06,231 --> 00:54:08,481
Isn't he dead?
663
00:54:09,689 --> 00:54:14,731
That's the reason.
Because he's dead, he stays in Singapore.
664
00:54:14,814 --> 00:54:17,939
And he can't be brought to Jakarta.
665
00:54:18,022 --> 00:54:21,272
You're funny.
666
00:54:21,356 --> 00:54:25,064
But wait! I've seen your face somewhere.
667
00:54:25,147 --> 00:54:30,356
Hey, talk softly when you're talking to boss.
668
00:54:30,439 --> 00:54:31,647
Okay.
669
00:54:31,731 --> 00:54:35,189
Chinese, they all look alike.
I also can't differentiate them.
670
00:54:35,272 --> 00:54:41,356
- What? You're Chinese?
- Mixed race.
671
00:54:41,439 --> 00:54:43,772
Maybe from his father's side.
672
00:54:49,314 --> 00:54:51,731
- Tutur.
- Mom's coming.
673
00:55:11,231 --> 00:55:12,481
Mom.
674
00:55:12,564 --> 00:55:15,564
Tutur!
675
00:55:18,106 --> 00:55:21,981
I asked you to be here...
676
00:55:22,064 --> 00:55:27,647
...because you're my only hope.
677
00:55:27,731 --> 00:55:30,606
What do you mean?
678
00:55:30,689 --> 00:55:36,606
You're the only one who can help me.
679
00:55:36,689 --> 00:55:41,022
My other family members...
680
00:55:41,106 --> 00:55:44,481
...they no longer have a heart.
681
00:55:46,356 --> 00:55:50,731
No longer have a heart... What happened?
682
00:55:53,731 --> 00:55:59,731
They threw me away here.
683
00:56:02,272 --> 00:56:08,564
They tried to forget that I was part of their life.
684
00:56:10,939 --> 00:56:15,522
What can I do for you?
685
00:56:15,606 --> 00:56:19,147
It's about your father.
686
00:56:21,772 --> 00:56:25,106
He was an activist.
687
00:56:25,189 --> 00:56:30,439
His activity made him targeted
by the government.
688
00:56:30,522 --> 00:56:34,314
He just disappeared.
689
00:56:34,397 --> 00:56:39,731
There was no news of him for two years.
690
00:56:39,814 --> 00:56:46,647
One day, I got news that he sent me a letter.
691
00:56:48,106 --> 00:56:55,064
I immediately left my work and went home.
692
00:56:55,397 --> 00:57:00,772
I was on my way home from my workplace...
693
00:57:00,856 --> 00:57:06,522
...in the middle of a riot.
694
00:57:24,897 --> 00:57:26,147
So...
695
00:57:27,481 --> 00:57:32,897
...you're stuck here
because you won't accept the way you died?
696
00:57:34,272 --> 00:57:36,772
No!
697
00:57:36,856 --> 00:57:41,439
Humans can't avoid bad luck.
698
00:57:43,356 --> 00:57:47,647
That was my fate.
699
00:57:47,731 --> 00:57:52,314
So, why are you stuck here?
700
00:57:52,397 --> 00:57:54,981
Find Natali.
701
00:57:56,981 --> 00:58:01,439
She kept your father's letter.
702
00:58:01,522 --> 00:58:03,064
Find it for me.
703
00:58:10,189 --> 00:58:13,356
Tur, how was it?
704
00:58:13,439 --> 00:58:16,647
I know the reason she asked me to come here.
I have to find my father's letter.
705
00:58:16,731 --> 00:58:20,022
- A letter?
- Any of you know Natalia's address?
706
00:58:20,106 --> 00:58:23,189
Hey! Why don't you have her address?
707
00:58:23,272 --> 00:58:28,897
Just give him the address.
Or do you want that kuntilanak to ask you that?
708
00:58:28,981 --> 00:58:30,772
No, no.
709
00:58:32,606 --> 00:58:35,481
- Hurry!
- Be patient.
710
00:58:35,564 --> 00:58:38,397
- Here it is.
- Here.
711
00:58:44,772 --> 00:58:47,939
- Thank you all.
- Yes, sir.
712
00:58:48,022 --> 00:58:49,522
- See you.
- See you.
713
00:58:49,606 --> 00:58:51,814
Take care.
714
00:58:53,522 --> 00:58:55,481
Hey.
715
00:58:55,564 --> 00:59:01,897
Am I drunk or was that guy really talking
with the ghost?
716
00:59:01,981 --> 00:59:05,606
No, I think he really can see ghosts.
717
00:59:10,606 --> 00:59:13,564
So, what should we do?
718
00:59:13,647 --> 00:59:15,856
What if we find another job?
719
00:59:15,939 --> 00:59:20,397
I've been thinking about that.
We should just do catfish farming business.
720
00:59:28,606 --> 00:59:31,147
Where do you come from?
721
00:59:31,231 --> 00:59:35,481
Why are you digging information
about my sister's death?
722
00:59:35,564 --> 00:59:39,106
I'm Amanda. I'm a writer.
723
00:59:39,189 --> 00:59:43,939
My field is supernatural world.
724
00:59:44,022 --> 00:59:48,356
I also have a blog, Amanda After Life.
You can check it if you want to.
725
00:59:48,439 --> 00:59:50,856
And what does it have to do with my sister?
726
00:59:50,939 --> 00:59:56,106
We came here just to send a message
from Natasha...
727
00:59:56,189 --> 01:00:01,647
...that she wants to see a letter
her husband sent to her.
728
01:00:01,731 --> 01:00:06,356
What? Nobody knows about the letter.
729
01:00:06,439 --> 01:00:12,564
- How do you know that?
- We've been communicating with her.
730
01:00:12,647 --> 01:00:17,897
We will only show it to Natasha.
We'll return it immediately.
731
01:00:17,981 --> 01:00:22,647
- We won't share it to the public.
- And there's one more thing.
732
01:00:22,731 --> 01:00:28,897
Natasha, your sister,
is stuck between two worlds.
733
01:00:28,981 --> 01:00:33,647
She can't continue her journey
until she sees the letter.
734
01:00:36,231 --> 01:00:38,564
Wait here.
735
01:01:00,022 --> 01:01:05,356
After she died,
my dad asked me to throw this out.
736
01:01:05,439 --> 01:01:07,689
But I kept it.
737
01:01:07,772 --> 01:01:12,356
Andri, my late sister's husband...
738
01:01:13,522 --> 01:01:17,231
...the authority was looking for him.
739
01:01:17,314 --> 01:01:22,147
That's why my father buried my sister...
740
01:01:23,647 --> 01:01:27,064
...in our warehouse.
741
01:01:27,147 --> 01:01:29,772
He was scared.
742
01:01:29,856 --> 01:01:34,522
He didn't want another problem in our family.
743
01:01:36,106 --> 01:01:41,606
He didn't want our family to attract
the public's attention.
744
01:01:47,655 --> 01:01:52,239
If you really can communicate with my sister...
745
01:01:54,814 --> 01:02:01,356
...please apologize to her for me.
746
01:02:01,439 --> 01:02:04,814
I miss her so much.
747
01:02:10,314 --> 01:02:12,314
I'm sorry, sister.
748
01:02:17,272 --> 01:02:19,064
Here.
749
01:02:24,647 --> 01:02:26,689
The letter.
750
01:02:31,272 --> 01:02:34,439
Why didn't you tell her that you're her niece?
751
01:02:36,689 --> 01:02:39,647
The most important thing is we get the letter.
752
01:02:39,731 --> 01:02:43,981
But you should tell her one day.
753
01:02:45,856 --> 01:02:48,189
Yeah.
754
01:02:48,272 --> 01:02:53,439
- Where are we going now?
- Let's just eat.
755
01:02:53,522 --> 01:02:56,231
Amanda, I'm curious.
756
01:02:56,314 --> 01:03:00,439
Why are you interested
in the supernatural world?
757
01:03:00,522 --> 01:03:04,522
- I just wanna know what's out there.
- For what?
758
01:03:04,606 --> 01:03:08,272
I wanted to go to that world
as soon as possible.
759
01:03:08,356 --> 01:03:10,689
You want to die as soon as possible?
760
01:03:13,481 --> 01:03:16,981
Four years ago,
my brother died because of drug overdose.
761
01:03:17,064 --> 01:03:23,356
My parents blamed each other for that.
They were fighting a lot.
762
01:03:23,439 --> 01:03:28,772
I was depressed and I wanted to kill myself.
763
01:03:30,231 --> 01:03:32,564
And then?
764
01:03:32,647 --> 01:03:37,147
And you know I'm skeptic, so...
765
01:03:38,439 --> 01:03:41,147
...I was afraid, I don't know
where I would be after killing myself.
766
01:03:41,231 --> 01:03:44,522
And what if I don't see my brother?
767
01:03:44,606 --> 01:03:49,647
That's why I always try to find out
what will happen to humans after they die.
768
01:03:49,731 --> 01:03:54,939
I found many interesting things...
769
01:03:55,022 --> 01:03:57,897
...about life after death instead.
770
01:03:59,272 --> 01:04:03,272
That one's mine. Mixed one.
771
01:04:04,856 --> 01:04:09,564
But you don't have any intention
to kill yourself anymore, do you?
772
01:04:09,647 --> 01:04:11,689
Maybe.
773
01:04:11,772 --> 01:04:15,606
Do you still have that intention? Seriously?
774
01:04:19,106 --> 01:04:23,106
Amanda,
I don't know how big your life's burden...
775
01:04:24,731 --> 01:04:30,272
...but please don't kill yourself over it.
776
01:04:30,356 --> 01:04:33,106
Why?
777
01:04:33,189 --> 01:04:36,689
I don't know,
but there might be some people...
778
01:04:36,772 --> 01:04:41,356
...who will be sad hearing the news
of your death.
779
01:04:41,439 --> 01:04:43,689
I'll be sad.
780
01:04:43,772 --> 01:04:47,606
Wait, why?
781
01:04:47,689 --> 01:04:51,231
Well, because you're a nice person.
782
01:04:51,314 --> 01:04:57,814
You want to take me to places.
You want to help me. I don't know.
783
01:04:57,897 --> 01:05:01,272
One thing for sure, I just don't want to hear
the news of your death.
784
01:05:18,647 --> 01:05:22,606
Tur, sorry I didn't join you yesterday.
785
01:05:22,689 --> 01:05:24,856
You... It's okay.
786
01:05:24,939 --> 01:05:28,814
Hey, Mr. Heru asked for your contract.
Have you signed it?
787
01:05:28,897 --> 01:05:31,939
- I haven't signed it.
- Oh my! It's a strip programming, bro!
788
01:05:32,022 --> 01:05:37,189
- Do you want to be rich? How hard is it?
- Yeah. I forget. The contract is at the house.
789
01:05:37,272 --> 01:05:41,106
- I need to consider it anyway.
- Just remember to sign it afterwards.
790
01:05:41,189 --> 01:05:43,731
Yeah.
791
01:05:43,814 --> 01:05:46,897
Hey, but there's something on my mind.
792
01:05:46,981 --> 01:05:51,314
If your mom is no longer a wandering spirit,
she'll be gone, right?
793
01:05:51,397 --> 01:05:54,897
What are you gonna paint then?
794
01:06:32,856 --> 01:06:35,022
The letter!
795
01:06:37,272 --> 01:06:42,939
No, mom.
That's the contract document for my work.
796
01:06:45,481 --> 01:06:50,606
I haven't found Dad's letter yet.
797
01:07:14,272 --> 01:07:16,939
I Love You
798
01:07:19,939 --> 01:07:22,231
I'm here, Mom.
799
01:07:24,064 --> 01:07:28,481
- I brought some fruits.
- Thanks.
800
01:07:28,564 --> 01:07:32,481
- Thanks.
- Ma'am... How is she doing?
801
01:07:32,564 --> 01:07:36,731
She's better now,
but she speaks incoherently.
802
01:07:39,356 --> 01:07:42,064
Okay. Just rest.
803
01:07:42,147 --> 01:07:46,106
You are so excited to meet Tutur's girlfriend.
804
01:07:46,189 --> 01:07:48,481
Are you guys dating now?
805
01:07:49,772 --> 01:07:53,106
- Not yet.
- That means soon, right?
806
01:07:55,897 --> 01:08:02,064
- Amanda, you really like mystical things.
- Hey. What do you mean?
807
01:08:02,147 --> 01:08:06,064
How can he not understand that?
808
01:08:06,147 --> 01:08:09,147
Mom, rest well.
809
01:08:09,231 --> 01:08:13,356
I have to go, I have some business
to attend to with Amanda.
810
01:08:13,439 --> 01:08:17,522
- Via, take care of Mom.
- Okay. No problem.
811
01:08:17,606 --> 01:08:20,814
- We'll support you from here.
- Tur?
812
01:08:22,856 --> 01:08:26,356
- The morgue is empty.
- Is it?
813
01:08:26,439 --> 01:08:29,856
I'll put you there then.
814
01:08:29,939 --> 01:08:31,439
Come on.
815
01:08:37,814 --> 01:08:41,647
Amanda, there's something different
about you.
816
01:08:41,731 --> 01:08:45,814
You look more alive.
817
01:08:45,897 --> 01:08:49,939
Do you still have the intention to kill yourself?
818
01:08:50,022 --> 01:08:52,106
- A bit.
- A bit.
819
01:08:52,189 --> 01:08:57,522
Well, thanks to your mom. Mrs. Kunti.
820
01:08:57,606 --> 01:08:59,814
What's that gotta do with this?
821
01:08:59,897 --> 01:09:04,897
Because I conclude that my brother
died peacefully.
822
01:09:06,147 --> 01:09:10,481
No matter how hard I try to communicate
with him, it will be useless.
823
01:09:10,564 --> 01:09:17,272
- Maybe he's in another dimension now.
- That makes sense.
824
01:09:18,939 --> 01:09:25,189
I hope whatever we do for your mom,
Mrs. Natasha, won't be in vain.
825
01:09:25,272 --> 01:09:27,981
Yeah, I hope so.
826
01:09:28,064 --> 01:09:32,397
But you've given her the letter, right?
827
01:09:32,481 --> 01:09:35,522
I have.
828
01:09:43,981 --> 01:09:46,106
You lied!
829
01:09:47,731 --> 01:09:50,231
- Tur, are you okay?
- It's okay.
830
01:09:50,314 --> 01:09:52,106
What happened?
831
01:09:53,522 --> 01:09:57,564
- It's okay. That was nothing.
- But...
832
01:09:57,647 --> 01:10:02,064
That was nothing. It's okay.
833
01:10:02,147 --> 01:10:04,147
It's okay.
834
01:10:17,397 --> 01:10:19,397
Mom?
835
01:10:19,481 --> 01:10:21,481
Mom?
836
01:10:21,564 --> 01:10:23,981
Mom?
837
01:10:24,064 --> 01:10:26,022
Mom?
838
01:10:40,606 --> 01:10:43,064
Mom, I can explain.
839
01:10:47,397 --> 01:10:52,147
Mom? Please. Hear me out. I can explain.
840
01:10:52,231 --> 01:10:56,981
I can explain.
841
01:11:45,272 --> 01:11:48,106
Mom?
842
01:11:48,189 --> 01:11:50,689
Are you mad at me?
843
01:11:54,522 --> 01:11:58,064
I didn't mean to lie to you.
844
01:12:24,189 --> 01:12:27,939
Wow! "Arwah" viewers...
845
01:12:29,022 --> 01:12:32,106
...you have to see this.
846
01:12:39,981 --> 01:12:41,814
This is amazing!
847
01:12:41,897 --> 01:12:47,897
Such an expressive and emotional painting!
848
01:12:50,481 --> 01:12:53,814
Are you okay?
849
01:12:53,897 --> 01:13:00,397
Mbah Moro, can you explain the meaning
of the kuntilanak's face expression?
850
01:13:12,856 --> 01:13:14,564
Why is it shaking?
851
01:13:14,647 --> 01:13:19,439
Mom has to dieif Mom wants to live
852
01:13:37,647 --> 01:13:42,522
You become viral again!
All Indonesians watch "Arwah".
853
01:13:42,606 --> 01:13:46,106
Money, money, money.
We will certainly do the strip programming.
854
01:13:46,189 --> 01:13:50,481
You're gonna have a tight schedule.
It'll be hard for me to manage it.
855
01:13:50,564 --> 01:13:53,772
Great!
856
01:13:53,856 --> 01:13:58,189
- Hello, Amanda?
- Tur, what's wrong with Mrs. Kunti?
857
01:13:59,731 --> 01:14:01,772
It's about the letter.
858
01:14:01,856 --> 01:14:05,897
- I lied. I haven't given it to her.
- What?
859
01:14:05,981 --> 01:14:11,522
- I haven't given it to her. It's a long story.
- Don't explain it to me!
860
01:14:11,606 --> 01:14:14,689
- Just meet me at the hospital now.
- Why hospital?
861
01:14:14,772 --> 01:14:18,272
Tutur! Mom has to die
if Mom wants to live.
862
01:14:18,356 --> 01:14:22,814
That means Mrs. Kunti has to die peacefully
if you want your mother to be alive.
863
01:14:22,897 --> 01:14:26,189
What? Amanda?
864
01:14:26,272 --> 01:14:30,522
Sir, we're going to the hospital.
865
01:14:30,606 --> 01:14:33,106
- To the hospital! Right now!
- Okay.
866
01:15:28,106 --> 01:15:32,647
- What are you doing here?
- It's an emergency.
867
01:15:45,272 --> 01:15:46,981
Via!
868
01:15:47,064 --> 01:15:48,981
Tutur!
869
01:15:50,856 --> 01:15:53,397
Mom?
870
01:15:53,481 --> 01:15:54,814
Mom?
871
01:15:54,897 --> 01:16:00,272
- Mom? Don't do that!
- Via!
872
01:16:00,356 --> 01:16:03,439
Via!
873
01:16:03,522 --> 01:16:07,647
Mom!
874
01:16:07,731 --> 01:16:09,772
- Via!
- Via, wake up!
875
01:16:09,856 --> 01:16:12,772
Via!
876
01:16:17,689 --> 01:16:20,106
"Natasha, the jewel of my heart...
877
01:16:24,439 --> 01:16:28,231
...thank you for your patience
to hear from me."
878
01:16:41,522 --> 01:16:45,689
"It's been so long since the last time
I wrote to you."
879
01:16:46,856 --> 01:16:50,397
Nat, thank you for your patience.
880
01:16:50,481 --> 01:16:53,731
This fight has culminated.
881
01:16:53,814 --> 01:16:58,272
This week, me and several friendsare going to climb down the mountain.
882
01:16:58,356 --> 01:17:00,981
We're going to do demonstration
in Yogyakarta.
883
01:17:01,064 --> 01:17:05,981
Then we're going to jointhe students' movement in Jakarta.
884
01:17:06,064 --> 01:17:10,897
Wait for me, Nat.I miss your hugs...
885
01:17:10,981 --> 01:17:15,022
...and your smile in the morningwhile you're waking up by my side.
886
01:17:15,106 --> 01:17:18,772
You know...
887
01:17:18,856 --> 01:17:22,689
...I miss your tasteless cooking.
888
01:17:22,772 --> 01:17:26,522
I also miss the smell of our baby's hair.
889
01:17:26,606 --> 01:17:32,731
Tutur's head, the smell of itstill lingers on my mind.
890
01:17:33,939 --> 01:17:37,189
What can he do now?
891
01:17:37,272 --> 01:17:40,814
Can he walk?
892
01:17:40,897 --> 01:17:47,397
When you're the one who takes care of him,I believe he can do anything.
893
01:17:49,314 --> 01:17:52,106
Nat, memory of the two of you...
894
01:17:52,189 --> 01:17:57,481
...helps me to survive this.
895
01:17:57,564 --> 01:18:03,439
I hope we can be reunited soon.Take care of yourself and our son.
896
01:18:03,522 --> 01:18:08,231
From your lover, Andri Dewanto.
897
01:18:29,772 --> 01:18:32,939
- Via!
- Via!
898
01:18:33,022 --> 01:18:35,022
Via!
899
01:18:41,562 --> 01:18:44,937
Mom and Sevia are now stable.
900
01:18:45,022 --> 01:18:49,147
- Thanks.
- I can't believe you do that to your own mother.
901
01:18:49,231 --> 01:18:55,314
- Amanda, no...
- Tur, trapped in the inbetween world is empty.
902
01:18:55,397 --> 01:18:59,189
Your mother only wanted to die in peace.
903
01:18:59,272 --> 01:19:02,856
- Amanda, that's not what I meant.
- Why are you being this mean?
904
01:19:02,939 --> 01:19:05,231
Why are you being this mean?
905
01:19:05,314 --> 01:19:08,022
Are you doing this
for the sake of your TV career?
906
01:19:08,106 --> 01:19:12,106
For what?
So you can still paint your dead mother?
907
01:19:13,814 --> 01:19:16,147
- No...
- You're such a horrible person!
908
01:19:16,231 --> 01:19:20,689
- Amanda, listen.
- Just take care of your living mother.
909
01:19:20,772 --> 01:19:22,189
- Listen...
- I can go home by myself.
910
01:19:22,272 --> 01:19:25,314
Amanda!
911
01:19:35,772 --> 01:19:40,397
Calm down. The important thing
is your mother and Sevia are okay now.
912
01:19:41,606 --> 01:19:44,897
Mrs. Kunti has gone, too.
913
01:19:47,106 --> 01:19:50,106
Has she really gone?
914
01:19:53,231 --> 01:19:56,064
I don't know. Why?
915
01:19:56,147 --> 01:19:58,481
You're afraid I won't be able to paint
kuntilanak anymore?
916
01:19:58,564 --> 01:20:02,564
- No, I meant...
- I know the way you think.
917
01:20:04,314 --> 01:20:06,314
Tutur...
918
01:20:51,231 --> 01:20:56,314
I know I did wrong by hiding the letter
from my mom...
919
01:20:56,397 --> 01:21:00,689
...and makes her trapped longer in this world.
920
01:21:00,772 --> 01:21:05,564
I also know that I'm such an egoist.
921
01:21:07,189 --> 01:21:10,397
You may even think of me as a mean person.
922
01:21:13,606 --> 01:21:18,064
But I didn't do that for the sake of my career.
923
01:21:19,439 --> 01:21:21,647
Then what?
924
01:21:23,439 --> 01:21:25,522
I...
925
01:21:26,772 --> 01:21:32,981
I've known that Mrs. Anna
is not my birth mother.
926
01:21:36,231 --> 01:21:39,439
But I never got any explanation...
927
01:21:41,522 --> 01:21:44,814
...about who my real parents are.
928
01:21:46,022 --> 01:21:49,314
Why did they leave me?
929
01:21:49,397 --> 01:21:52,772
Where are they now?
930
01:21:52,856 --> 01:21:57,397
Why did they disappear just like that?
931
01:22:03,022 --> 01:22:06,022
It was until I finally met my birth mother.
932
01:22:07,814 --> 01:22:10,689
Although we're in different worlds...
933
01:22:12,064 --> 01:22:18,439
...at least I can feel the connection.
934
01:22:18,522 --> 01:22:21,981
The connection I've been longing.
935
01:22:24,939 --> 01:22:31,147
And I want to feel the connection longer.
936
01:22:38,147 --> 01:22:42,606
I just miss my mother.
937
01:22:44,272 --> 01:22:46,439
That's all.
938
01:22:48,106 --> 01:22:53,314
I finally found my mother...
939
01:22:54,897 --> 01:22:59,731
...and I'm not ready to lose her again.
940
01:23:01,314 --> 01:23:03,981
I...
941
01:23:04,064 --> 01:23:06,189
I...
942
01:23:06,272 --> 01:23:09,356
I only...
943
01:23:29,647 --> 01:23:33,564
I'm sorry.
944
01:23:33,647 --> 01:23:37,106
I didn't think of it that way.
945
01:23:44,731 --> 01:23:47,189
Now I understand.
946
01:23:57,481 --> 01:24:00,397
Tutur, I'm sorry.
947
01:24:02,564 --> 01:24:04,643
I'm not forcing you.
948
01:24:05,356 --> 01:24:09,033
If you don't like the show,
you shouldn't join them.
949
01:24:11,689 --> 01:24:15,106
After that incident at the hospital...
950
01:24:15,189 --> 01:24:19,088
...I realized we shouldn't have taken advantage
of your mother's situation.
951
01:24:23,314 --> 01:24:25,650
What's your plan after this?
952
01:24:27,189 --> 01:24:29,064
I don't know.
953
01:24:29,147 --> 01:24:33,897
Whatever your plan and decision,
as your friend, I'm gonna support it.
954
01:24:33,981 --> 01:24:36,674
I won't mind working as an office boy.
955
01:24:41,189 --> 01:24:44,033
I have to go.
956
01:24:45,439 --> 01:24:49,231
Ki Tutur Adiputra.
957
01:25:33,189 --> 01:25:34,731
Mom...
958
01:25:35,939 --> 01:25:38,772
I'm sorry.
959
01:25:41,272 --> 01:25:47,106
Thank you for still being here.
960
01:25:50,189 --> 01:25:56,814
I'm grateful I finally know the truth...
961
01:25:56,897 --> 01:26:00,772
...about you and my birth father.
962
01:26:03,939 --> 01:26:07,189
Although we're in different worlds...
963
01:26:07,272 --> 01:26:10,231
...I'm happy...
964
01:26:10,314 --> 01:26:16,481
...because I finally have the chance
to meet you.
965
01:26:20,022 --> 01:26:23,856
I'm sorry for being such an egoist.
966
01:26:25,981 --> 01:26:32,064
I just want to have that feeling...
967
01:26:32,147 --> 01:26:36,022
...of having a mother a little longer.
968
01:26:36,106 --> 01:26:43,106
Thank you for accompanying me all this time...
969
01:26:43,189 --> 01:26:46,189
...through hard times.
970
01:26:47,981 --> 01:26:51,231
And thank you...
971
01:26:51,314 --> 01:26:57,022
...for helping me to paint you...
972
01:26:57,106 --> 01:27:01,981
...in my memory and in my mind.
973
01:27:06,022 --> 01:27:09,939
Trust me...
974
01:27:10,022 --> 01:27:16,064
...I'll be strong getting through anything.
975
01:27:19,022 --> 01:27:22,814
You can go now. May you rest in peace.
976
01:30:00,689 --> 01:30:05,147
Why do the paintings disappear?
977
01:30:28,022 --> 01:30:31,356
- Gosh.
- Why doesn't he take my call?
978
01:30:34,847 --> 01:30:41,513
I shouldn't have any business
with Tutur Adiputra's paintings.
979
01:30:42,272 --> 01:30:43,981
God forbid!
980
01:30:46,147 --> 01:30:50,522
Give my money back!Why do the painting disappear?
981
01:30:50,606 --> 01:30:53,564
How do I know?
982
01:30:55,647 --> 01:30:57,106
Gosh!
983
01:30:58,397 --> 01:31:00,439
It's okay.
984
01:31:00,522 --> 01:31:05,314
You took the right decision.
985
01:31:07,272 --> 01:31:11,981
Mbah Moro, can you tell us what happened?
986
01:31:12,064 --> 01:31:14,439
What decision that you think is right?
987
01:31:14,522 --> 01:31:19,356
And why do all the paintings disappear?
988
01:31:19,439 --> 01:31:22,522
- We'll talk about it later.
- When?
989
01:31:22,606 --> 01:31:25,189
We'll be back after this.
990
01:31:27,647 --> 01:31:29,981
We'll be back.
991
01:31:45,397 --> 01:31:47,481
- Mom.
- Hey!
992
01:31:47,564 --> 01:31:49,606
- Let's go home.
- Come on. Let me help.
993
01:31:49,689 --> 01:31:51,981
I can do it myself.
994
01:31:52,064 --> 01:31:55,827
In life, we have to face loss.
995
01:31:55,960 --> 01:32:01,106
But holding on to that losswon't get us anywhere.
996
01:32:01,189 --> 01:32:06,314
Being grateful for what we have is muchbetter.
997
01:32:07,481 --> 01:32:10,189
We also can't change the past.
998
01:32:10,272 --> 01:32:16,022
To forgive the pastmay lighten the burden in our heart.
999
01:32:16,106 --> 01:32:19,522
The position is not straight.
1000
01:32:19,606 --> 01:32:23,022
- Okay?
- That's it.
1001
01:32:23,106 --> 01:32:26,272
Good. It's not perfect, though.
1002
01:32:26,356 --> 01:32:27,772
Excuse me.
1003
01:32:27,856 --> 01:32:31,147
Can you stop for a while?
1004
01:32:31,231 --> 01:32:35,481
- Thanks, Miss Tanya.
- Miss Tanya.
1005
01:32:35,564 --> 01:32:39,147
Tutur, my next commission,
I'll pick it up here, okay?
1006
01:32:39,231 --> 01:32:44,856
Okay. And thank you again
for trusting my work and for purchasing it.
1007
01:32:44,939 --> 01:32:48,939
It's fine. Art can come from anything.
1008
01:32:49,022 --> 01:32:53,439
It's my job to appreciate soulful work of arts.
1009
01:32:53,522 --> 01:32:57,272
Don't let your paintings lose their soul, okay?
1010
01:32:57,356 --> 01:32:59,856
- Okay. Thank you, Miss.
- Excuse me.
1011
01:32:59,939 --> 01:33:02,481
- Take care, Miss Tanya.
- Take care.
1012
01:33:02,564 --> 01:33:04,147
Bye.
1013
01:33:04,231 --> 01:33:07,647
- Thank you, Tutur.
- You're welcome.
1014
01:33:12,189 --> 01:33:15,647
- This is Miss Tanya.
- Ma'am, excuse me for leaving.
1015
01:33:15,731 --> 01:33:18,647
- Bye.
- Bye, Miss Tanya. Take care.
1016
01:33:18,731 --> 01:33:21,897
- Have you eaten?
- Mother!
1017
01:33:21,981 --> 01:33:24,647
- Hello!
- Have you seen this?
1018
01:33:24,731 --> 01:33:27,939
- Wow, you've put the board up there?
- Of course.
1019
01:33:28,022 --> 01:33:31,272
Mother's Love Gallery. Great name, right?
1020
01:33:31,356 --> 01:33:36,522
- Which mother?
- Both of them, of course.
1021
01:33:36,606 --> 01:33:41,272
As the manager of this gallery,
I'll give the best service.
1022
01:33:41,375 --> 01:33:46,583
Manager? Have you been appointed yet?
Not an office boy?
1023
01:33:47,856 --> 01:33:50,841
I'm the manager here, right?
1024
01:33:51,772 --> 01:33:53,522
You are the manager.
1025
01:33:53,606 --> 01:33:57,856
But also the office boy, cleaning service,
and also the parking boy.
1026
01:33:57,939 --> 01:34:01,314
- Might as well as the welcoming balloon.
- Can you do that?
1027
01:34:01,397 --> 01:34:03,231
Yeah.
1028
01:34:07,106 --> 01:34:08,522
Ouch.
1029
01:34:08,606 --> 01:34:12,189
And the most important is the future.
1030
01:34:12,272 --> 01:34:15,106
We can strive for our happiness in the future...
1031
01:34:15,189 --> 01:34:19,802
...as long as we're honestand give our best sincerely.
78505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.