All language subtitles for OnfgggfgLonely (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,499 --> 00:00:35,136 ♪ Dum dum dum dum doo wa ♪ 3 00:00:35,236 --> 00:00:39,006 ♪ Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 4 00:00:39,107 --> 00:00:43,077 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 5 00:00:43,177 --> 00:00:47,081 ♪ Only the lonely ♪ 6 00:00:47,181 --> 00:00:49,650 ♪ Only the lonely ♪ 7 00:00:51,319 --> 00:00:52,753 ♪ Only the lonely ♪ 8 00:00:52,853 --> 00:00:55,356 ♪ Dum dum dum dum doo wa ♪ 9 00:00:55,456 --> 00:00:58,759 ♪ Know the way I feel tonight ♪ 10 00:00:58,859 --> 00:01:02,163 ♪ Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 11 00:01:02,263 --> 00:01:03,697 ♪ Only the lonely ♪ 12 00:01:03,797 --> 00:01:06,334 ♪ Dum dum dum dum doo wa ♪ 13 00:01:06,434 --> 00:01:11,372 ♪ Know this feeling ain't right ♪ 14 00:01:12,773 --> 00:01:15,843 ♪ There goes my baby ♪ 15 00:01:16,877 --> 00:01:20,248 ♪ There goes my heart ♪ 16 00:01:21,249 --> 00:01:25,085 ♪ They're gone forever ♪ 17 00:01:25,186 --> 00:01:29,123 ♪ So far apart ♪ 18 00:01:29,223 --> 00:01:33,727 ♪ But only the lonely ♪ 19 00:01:33,827 --> 00:01:36,730 ♪ Know why ♪ 20 00:01:36,830 --> 00:01:39,200 ♪ I cry ♪ 21 00:01:39,300 --> 00:01:40,834 ♪ Only the lonely ♪ 22 00:01:40,934 --> 00:01:43,237 ♪ Dum dum dum dum doo wa ♪ 23 00:01:43,337 --> 00:01:44,772 How you doing, Frank? 24 00:01:44,872 --> 00:01:46,807 Morning, Danny. It's a gorgeous day. 25 00:01:46,907 --> 00:01:48,242 Isn't it? 26 00:01:48,442 --> 00:01:49,343 Thank you. 27 00:01:49,443 --> 00:01:50,711 How are you, Clark? 28 00:01:50,811 --> 00:01:52,180 Good morning there, Danny. 29 00:01:52,280 --> 00:01:53,747 There you go. 30 00:01:53,847 --> 00:01:55,416 Thank you. 31 00:01:56,450 --> 00:01:58,186 ♪ Only the lonely ♪ 32 00:01:58,286 --> 00:02:00,421 ♪ Dum dum dum dum doo wa ♪ 33 00:02:00,521 --> 00:02:01,622 Morning, Danny. 34 00:02:01,722 --> 00:02:05,626 ♪ Know the heartaches I've been through ♪ 35 00:02:05,726 --> 00:02:07,828 How's it going, John, Marty? 36 00:02:07,928 --> 00:02:10,130 ♪ Only the lonely ♪ 37 00:02:10,231 --> 00:02:11,665 Hi. Morning. 38 00:02:11,765 --> 00:02:16,504 ♪ Know I cry, cry for you ♪ 39 00:02:16,870 --> 00:02:19,373 Oh, Danny. Wait. 40 00:02:19,473 --> 00:02:21,642 Here, wait, wait, wait. 41 00:02:21,742 --> 00:02:23,377 How you doing, Nick? 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,578 Fine. 43 00:02:25,246 --> 00:02:29,350 Give this to your mother. 44 00:02:29,450 --> 00:02:30,384 Thanks. 45 00:02:30,484 --> 00:02:34,388 ♪ But that's the chance ♪ 46 00:02:34,488 --> 00:02:39,260 ♪ You gotta take ♪ 47 00:02:39,360 --> 00:02:43,864 ♪ If your lonely heart breaks ♪ 48 00:02:44,765 --> 00:02:48,469 ♪ Only the lonely ♪ 49 00:03:06,454 --> 00:03:08,556 Good morning, Danny. Morning, ma. 50 00:03:08,656 --> 00:03:10,558 I told you not to hang your coat on the banister. 51 00:03:10,658 --> 00:03:11,792 It ruins the shape. 52 00:03:11,892 --> 00:03:12,793 Sorry. 53 00:03:12,893 --> 00:03:14,161 Did you get my paper? 54 00:03:14,262 --> 00:03:15,829 Mm-hmm. Thanks. 55 00:03:15,929 --> 00:03:17,565 My lotto ticket? 56 00:03:17,665 --> 00:03:19,300 Mm-hmm. 57 00:03:20,801 --> 00:03:21,902 What's this? 58 00:03:22,002 --> 00:03:24,605 From Nick. 59 00:03:31,912 --> 00:03:33,481 Give it back. 60 00:03:33,581 --> 00:03:37,217 Why? Come on, ma. Nick's a good guy. 61 00:03:37,318 --> 00:03:38,886 Typical Greek. 62 00:03:38,986 --> 00:03:40,454 I know what he's up to. 63 00:03:40,554 --> 00:03:43,457 If I accept it, he'll think I'm easy. 64 00:03:43,557 --> 00:03:45,659 I don't want to know this. 65 00:03:45,759 --> 00:03:47,428 What's that? 66 00:03:48,962 --> 00:03:50,464 Prime rib. 67 00:03:50,564 --> 00:03:52,966 When did you start eating yogurt? 68 00:03:53,066 --> 00:03:54,868 Where's your danish? 69 00:03:54,968 --> 00:03:56,837 I'm trying to cut back. 70 00:03:56,937 --> 00:03:59,307 You, cut back? 71 00:03:59,407 --> 00:04:01,208 My pants are getting a little tight, 72 00:04:01,309 --> 00:04:02,610 so I thought I'd give this a try. 73 00:04:02,710 --> 00:04:05,446 Well, you can't expect to fit into boys' sizes. 74 00:04:05,546 --> 00:04:07,748 You're not a boy anymore. 75 00:04:07,848 --> 00:04:08,882 I'm 38 years old, ma. 76 00:04:08,982 --> 00:04:10,351 I haven't been a boy for 20 years. 77 00:04:10,451 --> 00:04:13,321 My son, the anorexic. 78 00:04:13,421 --> 00:04:16,357 Aw, damn. Fisk isn't going to play. 79 00:04:16,457 --> 00:04:17,458 You going to the game? 80 00:04:17,558 --> 00:04:19,460 Yeah, tomorrow. Sal and me. 81 00:04:19,560 --> 00:04:22,830 Boston's in town. Clemens is pitching. Should be a great game. 82 00:04:22,930 --> 00:04:24,231 But tomorrow's Wednesday. 83 00:04:24,332 --> 00:04:25,265 Yeah. 84 00:04:25,366 --> 00:04:27,535 And Wednesday we go to bingo. 85 00:04:28,969 --> 00:04:30,971 Couldn't we skip it this week, ma? 86 00:04:31,071 --> 00:04:32,506 Skip it, Danny? 87 00:04:32,606 --> 00:04:35,242 I can't skip bingo. I love it. 88 00:04:35,343 --> 00:04:38,379 I haven't skipped bingo in 25 years. 89 00:04:38,479 --> 00:04:40,247 Look, I--I'd cancel, 90 00:04:40,348 --> 00:04:41,515 it's just, you know, 91 00:04:41,615 --> 00:04:45,386 Sal got these tickets over three months ago. 92 00:04:45,486 --> 00:04:48,622 Ok. I'll go myself. 93 00:04:49,723 --> 00:04:50,791 Just be careful. 94 00:04:50,891 --> 00:04:52,593 There's a lot of construction around the church, 95 00:04:52,693 --> 00:04:54,628 and I don't want you slipping and falling. 96 00:04:54,728 --> 00:04:55,663 I will. 97 00:04:55,763 --> 00:04:57,631 Your eyes aren't so good anymore. 98 00:04:57,731 --> 00:04:58,832 Don't start that. 99 00:04:58,932 --> 00:05:00,468 My eyes are perfect. 100 00:05:00,568 --> 00:05:05,305 Then why are you pouring orange juice in your coffee? 101 00:05:05,406 --> 00:05:06,974 Damn cartons. 102 00:05:07,074 --> 00:05:09,477 They're all decorated the same. 103 00:05:32,733 --> 00:05:33,867 Ah! 104 00:05:44,545 --> 00:05:48,416 Aah! 105 00:05:56,857 --> 00:05:58,592 Oh, Danny. 106 00:05:58,692 --> 00:06:02,630 I hope you enjoyed your baseball game. 107 00:06:14,842 --> 00:06:16,544 Uh... ma, 108 00:06:16,644 --> 00:06:18,045 look, I'll--I'll skip the game. 109 00:06:18,145 --> 00:06:19,480 We'll go to bingo. 110 00:06:19,580 --> 00:06:20,614 Oh, no, no. That's all right. 111 00:06:20,714 --> 00:06:22,450 You go ahead. Enjoy yourself. 112 00:06:22,550 --> 00:06:26,386 No. No, I can go to a game anytime, ma. 113 00:06:26,487 --> 00:06:29,122 Bingo only comes once a week. 114 00:06:29,222 --> 00:06:30,891 Thank you, Danny. 115 00:06:30,991 --> 00:06:32,993 Ah, it's ok. 116 00:06:34,462 --> 00:06:35,863 Are you going to eat that? 117 00:06:35,963 --> 00:06:37,498 No. You want it? 118 00:06:37,598 --> 00:06:39,600 Yeah. I'll start my diet tomorrow. 119 00:06:39,700 --> 00:06:41,902 That's sissy food anyway. 120 00:06:42,002 --> 00:06:43,370 True. 121 00:06:43,471 --> 00:06:45,005 Very true. 122 00:06:47,975 --> 00:06:52,513 The district court of Salvatore Buonarte and Danny Muldoon 123 00:06:52,613 --> 00:06:54,782 is now in session. 124 00:06:54,882 --> 00:06:56,383 All rise. 125 00:06:56,484 --> 00:06:58,452 What's the accused charged with? 126 00:06:58,552 --> 00:07:00,888 Uh, name's Dwayne Earl Tyrone. 127 00:07:00,988 --> 00:07:03,957 Apparently he ran this piece-of-shit apartment housing 128 00:07:04,057 --> 00:07:05,158 down on the South side. 129 00:07:05,258 --> 00:07:06,794 Mostly senior citizens, right? 130 00:07:06,894 --> 00:07:10,130 Well, he'd take their monthly checks, cash them, 131 00:07:10,230 --> 00:07:11,799 and strangle them to death. 132 00:07:11,899 --> 00:07:13,400 Aw, gee. 133 00:07:13,501 --> 00:07:14,902 How come guys like that do that? 134 00:07:15,002 --> 00:07:17,104 Chemical imbalance or something, you know. 135 00:07:17,204 --> 00:07:18,105 Yeah? 136 00:07:18,205 --> 00:07:19,540 I read that somewhere. 137 00:07:19,640 --> 00:07:21,809 You mean it's kind of a vitamin thing? 138 00:07:21,909 --> 00:07:24,645 Yeah. It's a deficiency of some sort, like rickets. 139 00:07:24,745 --> 00:07:27,648 Yeah? You take vitamins, Tyrone? 140 00:07:27,748 --> 00:07:28,816 Nah. 141 00:07:28,916 --> 00:07:31,118 I'm going to start taking vitamins. 142 00:07:31,218 --> 00:07:33,453 Yeah, me, too. 143 00:07:42,029 --> 00:07:44,164 So... how's the wife? 144 00:07:44,264 --> 00:07:45,566 Ooh. 145 00:07:45,666 --> 00:07:47,501 She cut me off, Danny. 146 00:07:47,601 --> 00:07:48,669 For how long? 147 00:07:48,769 --> 00:07:51,071 She says until I seek professional help. 148 00:07:51,171 --> 00:07:53,106 For what? 149 00:07:53,206 --> 00:07:54,975 She thinks I'm getting weird in bed. 150 00:07:55,075 --> 00:07:56,544 Are you? 151 00:07:56,644 --> 00:07:59,179 Well... we been doing it the same way 152 00:07:59,279 --> 00:08:01,114 for the past 10 years, Danny. 153 00:08:01,214 --> 00:08:03,183 Once a week, every Saturday night, 154 00:08:03,283 --> 00:08:05,619 right after the 9:00 sports, right? 155 00:08:05,719 --> 00:08:07,888 Same position, seven minutes of foreplay, 156 00:08:07,988 --> 00:08:11,792 12 minutes of sex, and we keep our pajama tops on. 157 00:08:11,892 --> 00:08:14,161 Well, I'm getting bored out of my skull. Right, Danny? 158 00:08:14,261 --> 00:08:16,764 So I says to her, you know, 159 00:08:16,864 --> 00:08:18,131 "Why don't we add a little spice?" 160 00:08:18,231 --> 00:08:20,801 You know, go state of the art. 161 00:08:20,901 --> 00:08:21,869 State of the art? 162 00:08:21,969 --> 00:08:22,936 Well, yeah, state of the art. 163 00:08:23,036 --> 00:08:25,172 You know, now it's the computer age, right? 164 00:08:25,272 --> 00:08:26,807 Electronics and stuff. 165 00:08:26,907 --> 00:08:30,077 So I figure I'll go to the mature shop, right? 166 00:08:30,177 --> 00:08:31,078 Pick up something. 167 00:08:31,178 --> 00:08:32,746 I bought me one of these... 168 00:08:32,846 --> 00:08:35,983 These big digital marriage counselors, right? 169 00:08:36,083 --> 00:08:37,985 What's that? 170 00:08:38,085 --> 00:08:39,119 It's a big, you know... 171 00:08:39,219 --> 00:08:40,621 It's like, uh... 172 00:08:40,721 --> 00:08:43,056 It's a love enhancer. It's like a device. 173 00:08:43,156 --> 00:08:45,559 All right. So I bring this 174 00:08:45,659 --> 00:08:46,927 into the bedroom on Saturday night. 175 00:08:47,027 --> 00:08:49,529 I pull it out. I put it on her pillow. 176 00:08:49,630 --> 00:08:50,698 You know, a little surprise. 177 00:08:50,798 --> 00:08:52,600 Surprised the shit out of her. 178 00:08:52,700 --> 00:08:54,267 She freaks. She tries to kill it. 179 00:08:54,367 --> 00:08:56,169 She thinks it's a giant centipede. 180 00:08:56,269 --> 00:08:58,238 You're kidding. 181 00:08:58,338 --> 00:09:00,240 So I been on the couch ever since. 182 00:09:00,340 --> 00:09:03,243 Oh, I'm sorry to hear about that. 183 00:09:03,343 --> 00:09:05,512 I envy you, though. Me? 184 00:09:05,613 --> 00:09:06,880 Yeah. You don't have to put up 185 00:09:06,980 --> 00:09:08,649 with this bullshit and heartache, you know? 186 00:09:08,749 --> 00:09:11,118 You can jump in the sack with any chick you want. 187 00:09:11,218 --> 00:09:13,120 If she don't like your habits, 188 00:09:13,220 --> 00:09:14,588 you're on to the next one. 189 00:09:14,688 --> 00:09:16,957 Well, it's been a little slow lately. 190 00:09:17,057 --> 00:09:19,927 You know, that's the most infuriating thing about you-- 191 00:09:20,027 --> 00:09:24,297 you don't take advantage of your God-given position in life. 192 00:09:24,397 --> 00:09:27,034 When's the last time you were on a date? 193 00:09:27,134 --> 00:09:28,769 Two, three months ago. 194 00:09:28,869 --> 00:09:31,739 Nine. Try nine, Danny. Hey, who's counting? 195 00:09:31,839 --> 00:09:33,173 When's the last time you got laid? 196 00:09:33,273 --> 00:09:35,843 Sal. Come on, when? 197 00:09:35,943 --> 00:09:37,611 It's been so long, you don't even remember, do you? 198 00:09:37,711 --> 00:09:39,012 Hey, I remember. 199 00:09:39,112 --> 00:09:40,013 So, when? 200 00:09:40,113 --> 00:09:41,815 That's personal. 201 00:09:41,915 --> 00:09:45,018 Oh, yeah? Why don't we try five years personal, Danny? 202 00:09:45,118 --> 00:09:46,086 Why don't you shut up 203 00:09:46,186 --> 00:09:48,021 and mind your own business, all right? 204 00:09:48,121 --> 00:09:50,057 Ok. 205 00:10:02,369 --> 00:10:04,004 Good night, son. 206 00:10:04,104 --> 00:10:06,006 Good night, mom. 207 00:10:16,449 --> 00:10:18,285 15, hut! 208 00:10:18,385 --> 00:10:21,088 Go on. Turn! 209 00:10:22,222 --> 00:10:23,256 Ooh. 210 00:10:23,356 --> 00:10:25,192 You know, coach says he's a natural. 211 00:10:25,292 --> 00:10:26,626 At what? 212 00:10:28,195 --> 00:10:29,329 At wide receiver. 213 00:10:29,429 --> 00:10:31,331 Maybe if he put some weight on. 214 00:10:31,431 --> 00:10:33,333 He could be a jockey. 215 00:10:33,433 --> 00:10:34,668 I'm kidding. 216 00:10:34,768 --> 00:10:36,770 Or a guard or a tackle, maybe. 217 00:10:36,870 --> 00:10:37,805 Same thing. 218 00:10:37,905 --> 00:10:38,806 Right, right, right. 219 00:10:38,906 --> 00:10:41,308 On 1-- set, 35- hut! 220 00:10:41,408 --> 00:10:42,776 Go, go, go, go, go. 221 00:10:42,876 --> 00:10:46,179 Ok, Billy, Billy, Billy. Right there. 222 00:10:46,279 --> 00:10:47,781 Catch the ball, Billy. 223 00:10:47,881 --> 00:10:49,316 I hate this game. 224 00:10:49,416 --> 00:10:51,018 Billy. 225 00:10:51,118 --> 00:10:53,854 Billy, would you come back and practice? 226 00:10:53,954 --> 00:10:56,089 What does he have to practice for? 227 00:10:56,189 --> 00:10:57,357 He's a natural. 228 00:10:57,457 --> 00:10:58,959 Let's get a beer. 229 00:11:00,093 --> 00:11:01,028 How's work? 230 00:11:01,128 --> 00:11:02,029 It's fine. 231 00:11:02,129 --> 00:11:03,764 Aren't you getting tired of it? 232 00:11:03,864 --> 00:11:05,966 No, no. Sal and I, we have a lot of laughs. 233 00:11:06,066 --> 00:11:08,736 Still, Danny, you've been driving that wagon 234 00:11:08,836 --> 00:11:10,170 for what, 15 years? 235 00:11:10,270 --> 00:11:12,773 Picking up stiffs, hauling away criminals. 236 00:11:12,873 --> 00:11:14,307 You deserve better. 237 00:11:14,407 --> 00:11:15,709 I don't want better. 238 00:11:15,809 --> 00:11:17,044 Look, I am this close 239 00:11:17,144 --> 00:11:18,912 to John Burrows, your superintendent. 240 00:11:19,012 --> 00:11:21,148 Now, we play golf every Sunday. 241 00:11:21,248 --> 00:11:24,384 Just say the word, and I could get you transferred to Florida. 242 00:11:24,484 --> 00:11:25,418 Nah. I don't want to go. 243 00:11:25,518 --> 00:11:26,787 Come on, Danny. 244 00:11:26,887 --> 00:11:28,756 You and mom can get that waterfront condo 245 00:11:28,856 --> 00:11:30,323 that you've been talking about. 246 00:11:30,423 --> 00:11:31,925 I don't want to go to Florida. 247 00:11:32,025 --> 00:11:34,327 I'm not ready to retire yet, ok? 248 00:11:34,427 --> 00:11:36,196 Ok. 249 00:11:36,296 --> 00:11:37,330 Just say the word. 250 00:11:37,430 --> 00:11:39,332 Fine. Thank you. 251 00:11:39,432 --> 00:11:42,102 Well, it gives Patrick headaches. 252 00:11:42,202 --> 00:11:44,772 Well, he never had headaches when he lived with me. 253 00:11:44,872 --> 00:11:46,339 So how's mom? 254 00:11:46,439 --> 00:11:48,776 She looks tired. 255 00:11:48,876 --> 00:11:50,811 She needs a change, you know? 256 00:11:50,911 --> 00:11:52,846 Different environment. 257 00:11:52,946 --> 00:11:55,382 Susan and I would take her for a while. 258 00:11:55,482 --> 00:11:56,917 You would? 259 00:11:58,819 --> 00:12:00,153 Yeah, but she'd hate it here. 260 00:12:00,253 --> 00:12:01,221 Maybe not. 261 00:12:01,321 --> 00:12:04,024 I just think she's happier in her own house. 262 00:12:04,124 --> 00:12:06,226 You know, where we grew up, 263 00:12:06,326 --> 00:12:08,295 where she and dad lived, 264 00:12:08,395 --> 00:12:09,863 where she knew everybody. 265 00:12:09,963 --> 00:12:11,731 And where I can take care of her, right? 266 00:12:11,832 --> 00:12:14,701 Well, yeah. That, too. So what? 267 00:12:14,802 --> 00:12:16,736 I mean, you make her happy, Dan. 268 00:12:16,837 --> 00:12:17,805 You're her favorite son. 269 00:12:17,905 --> 00:12:19,773 Aw, come on. Don't pull that. 270 00:12:19,873 --> 00:12:22,342 Plus you get your meals cooked, your laundry done, 271 00:12:22,442 --> 00:12:24,778 and your bed made. Believe me, 272 00:12:24,878 --> 00:12:27,247 you'll never find a wife who'll do all that. 273 00:12:28,882 --> 00:12:30,784 You're a good lawyer, Patrick. 274 00:12:30,884 --> 00:12:33,353 A very good lawyer. 275 00:12:36,824 --> 00:12:38,725 You know, maybe a gymnast. 276 00:12:38,826 --> 00:12:40,060 Aah! 277 00:12:46,433 --> 00:12:47,767 Good evening, Clark. 278 00:12:47,868 --> 00:12:51,038 Ah, evening, Rose. Evening, Danny. 279 00:12:52,840 --> 00:12:56,243 Ah, two more thirsty mouths. 280 00:12:56,343 --> 00:12:57,510 The usual, is it? 281 00:12:57,610 --> 00:12:58,846 What do you suppose? 282 00:12:58,946 --> 00:13:00,413 What's the score? 283 00:13:00,513 --> 00:13:01,815 Boston's winning by 3. 284 00:13:01,915 --> 00:13:02,883 Aw, gee. 285 00:13:02,983 --> 00:13:04,818 You didn't miss much. 286 00:13:04,918 --> 00:13:05,853 ♪ Push, push ♪ 287 00:13:05,953 --> 00:13:07,287 ♪ Push ♪ 288 00:13:07,387 --> 00:13:08,421 ♪ Tooraloo ♪ 289 00:13:08,521 --> 00:13:09,857 ♪ Tooralee ♪ 290 00:13:09,957 --> 00:13:12,425 ♪ 46 Miles from Bangore ♪ 291 00:13:12,525 --> 00:13:16,529 ♪ to Daingean ♪ 292 00:13:16,629 --> 00:13:19,399 Three doubles. 293 00:13:19,499 --> 00:13:22,069 I'm sorry, boys, but I can't be serving you. 294 00:13:22,169 --> 00:13:23,837 Why? 295 00:13:23,937 --> 00:13:25,105 You've already had a bit too much, 296 00:13:25,205 --> 00:13:27,307 and your friend there's fluthered. 297 00:13:27,407 --> 00:13:28,808 Fluthered? Yeah. 298 00:13:28,909 --> 00:13:30,110 It's parched, he is. 299 00:13:30,210 --> 00:13:32,279 He hasn't wet his lips in 24 hours. 300 00:13:32,379 --> 00:13:37,350 Frank, don't you recognize your old pal here? 301 00:13:39,987 --> 00:13:42,255 Holy mother of God. 302 00:13:42,355 --> 00:13:43,790 It's Tommy Bones. 303 00:13:43,891 --> 00:13:45,392 So? 304 00:13:45,492 --> 00:13:47,494 He died yesterday. 305 00:13:47,594 --> 00:13:48,561 Get him out of here. 306 00:13:48,661 --> 00:13:50,297 We can explain. 307 00:13:50,397 --> 00:13:51,798 Larry, explain. 308 00:13:51,899 --> 00:13:54,434 One August, back in '58, 309 00:13:54,534 --> 00:13:55,869 me and Jack here, 310 00:13:55,969 --> 00:13:58,005 we made a promise to Tommy. 311 00:13:58,105 --> 00:14:00,807 We swore we'd bring him back to O'Neill's 312 00:14:00,908 --> 00:14:02,475 the night before his wake 313 00:14:02,575 --> 00:14:03,576 for one last Jameson. 314 00:14:03,676 --> 00:14:06,079 Yeah, for his journey. 315 00:14:06,179 --> 00:14:08,115 It's a sacred duty, then? 316 00:14:08,215 --> 00:14:11,251 Oh, yes. Oh, it is. It is. 317 00:14:12,052 --> 00:14:13,954 Let it never be said 318 00:14:14,054 --> 00:14:18,358 that an O'Neill broke a promise to the dead. 319 00:14:20,593 --> 00:14:22,862 Three doubles it is. 320 00:14:22,963 --> 00:14:24,497 And if he drinks it, 321 00:14:24,597 --> 00:14:27,100 it's on the house. 322 00:14:28,468 --> 00:14:29,536 Graverobbers. 323 00:14:29,636 --> 00:14:31,071 All right. Give him back. 324 00:14:31,171 --> 00:14:32,305 After he's had a drink. 325 00:14:32,405 --> 00:14:33,306 No, right now. 326 00:14:33,406 --> 00:14:34,942 When he's had a drink. 327 00:14:35,042 --> 00:14:36,343 Look, I could have you two arrested. 328 00:14:36,443 --> 00:14:38,912 You know, you can't walk into a funeral home, 329 00:14:39,012 --> 00:14:40,247 take a corpse, and bring it to a tavern. 330 00:14:40,347 --> 00:14:41,949 What's the matter with you, for God's-- 331 00:14:42,049 --> 00:14:43,984 all right. What's going on here? 332 00:14:44,084 --> 00:14:46,987 Officer, these two idiots 333 00:14:47,087 --> 00:14:49,389 snuck into my funeral home and took the body 334 00:14:49,489 --> 00:14:51,258 while my daughter Theresa was on her coffee break. 335 00:14:51,358 --> 00:14:53,026 All right. Here's what we're going to do. 336 00:14:53,126 --> 00:14:54,327 You two are going to take him back. 337 00:14:54,427 --> 00:14:56,997 That is, unless you decide to press charges. 338 00:14:57,097 --> 00:14:59,499 No, no. I don't want to press charges. 339 00:14:59,599 --> 00:15:03,170 Ok, fine. Take the body back. He can't drink anyway. 340 00:15:03,270 --> 00:15:06,239 What did you do, sew his lips shut? 341 00:15:06,339 --> 00:15:07,540 All right. That's enough out of you. 342 00:15:07,640 --> 00:15:10,010 All right? I want you to take him back, understand? 343 00:15:10,110 --> 00:15:12,345 Then the both of you go home. 344 00:15:12,445 --> 00:15:14,647 Don't break him. 345 00:15:14,747 --> 00:15:18,085 Easy does it through there. 346 00:15:24,992 --> 00:15:26,193 All right. 347 00:15:26,293 --> 00:15:29,029 So that was Joey Luna, huh? Yeah. 348 00:15:29,129 --> 00:15:31,264 He's got the parlor over there on Morgan street? 349 00:15:31,364 --> 00:15:32,299 That's right. 350 00:15:32,399 --> 00:15:34,101 I guess that was his daughter. 351 00:15:34,201 --> 00:15:35,135 She works for him. 352 00:15:35,235 --> 00:15:36,369 Oh, yeah? Doing what? 353 00:15:36,469 --> 00:15:37,937 Painting faces. 354 00:15:38,038 --> 00:15:39,206 Dead faces? 355 00:15:39,306 --> 00:15:40,573 Yeah. She couldn't get a job 356 00:15:40,673 --> 00:15:41,674 right out of cosmetics school. 357 00:15:41,774 --> 00:15:42,675 Is she married? 358 00:15:42,775 --> 00:15:44,444 No. You know how it is. 359 00:15:44,544 --> 00:15:47,047 The business she's in turns most guys off. 360 00:15:47,147 --> 00:15:48,481 Oh, it would. Yeah. 361 00:15:48,581 --> 00:15:50,017 Why? Are you interested? 362 00:15:50,117 --> 00:15:51,551 Oh, no. No, no. I'm just curious, that's all. 363 00:15:51,651 --> 00:15:53,120 You know, I... 364 00:15:53,220 --> 00:15:54,687 If you are, go for it. Don't waste your time. 365 00:15:54,787 --> 00:15:55,688 Ask the girl out. 366 00:15:55,788 --> 00:15:57,024 Why should he? 367 00:15:57,124 --> 00:15:58,591 He's perfectly happy now. 368 00:15:58,691 --> 00:16:00,027 Why screw things up? 369 00:16:00,127 --> 00:16:01,194 Don't listen to him, Danny boy. 370 00:16:01,294 --> 00:16:03,596 Don't end up bachelors like the two of us. 371 00:16:03,696 --> 00:16:04,931 Speak for yourself. 372 00:16:05,032 --> 00:16:06,166 Danny's doing fine. 373 00:16:06,266 --> 00:16:08,201 He doesn't have to go chasing some ghoul 374 00:16:08,301 --> 00:16:10,203 from a funeral parlor for a date. 375 00:16:10,303 --> 00:16:11,671 He can do better than that. 376 00:16:11,771 --> 00:16:13,940 He doesn't have time to do better. 377 00:16:14,041 --> 00:16:15,308 All the good ones will be taken. 378 00:16:15,408 --> 00:16:17,477 The girls should be chasing him. 379 00:16:17,577 --> 00:16:19,046 I don't believe this. 380 00:16:19,146 --> 00:16:21,114 I'm getting romantic advice from a widow 381 00:16:21,214 --> 00:16:22,549 and two bachelors. 382 00:16:22,649 --> 00:16:24,117 One very experienced bachelor. 383 00:16:24,217 --> 00:16:26,686 Celibacy is considered experience? 384 00:16:26,786 --> 00:16:29,422 Oh, I've had me share of women. Three. 385 00:16:29,522 --> 00:16:31,124 Just never been stupid enough to marry them. 386 00:16:31,224 --> 00:16:32,659 You never been fortunate enough. 387 00:16:32,759 --> 00:16:34,094 They all said no. 388 00:16:34,194 --> 00:16:36,063 If I'd have gotten married, 389 00:16:36,163 --> 00:16:37,964 I wouldn't be where I am now. 390 00:16:38,065 --> 00:16:39,099 In a tavern? 391 00:16:39,199 --> 00:16:41,501 Free, living like a king. 392 00:16:41,601 --> 00:16:42,969 You live at the Y. 393 00:16:43,070 --> 00:16:45,172 I don't have to answer to anyone. 394 00:16:45,272 --> 00:16:46,739 I come and go as I please. 395 00:16:46,839 --> 00:16:48,975 I do what I want when I want. 396 00:16:49,076 --> 00:16:50,643 Don't listen to him, Danny boy. 397 00:16:50,743 --> 00:16:52,045 Call that girl. 398 00:16:52,145 --> 00:16:54,481 Don't spend your life full of regrets. 399 00:18:00,247 --> 00:18:02,182 ...be seeing me. 400 00:18:02,282 --> 00:18:04,617 I'll be seeing you, too. 401 00:18:06,386 --> 00:18:10,123 Every day and every night and every minute... 402 00:18:11,891 --> 00:18:15,061 Could have been... 403 00:18:15,162 --> 00:18:17,364 It can't be. 404 00:18:20,900 --> 00:18:22,669 Goodbye, fountain... 405 00:18:22,769 --> 00:18:24,103 And God bless you. 406 00:18:24,204 --> 00:18:25,705 Goodbye, Blake. 407 00:18:26,706 --> 00:18:28,441 Goodbye, Dan. 408 00:18:43,190 --> 00:18:45,325 You missed a spot. 409 00:18:46,959 --> 00:18:48,295 I'm--it was just a joke. 410 00:18:48,395 --> 00:18:51,198 I'm s-- I didn't mean to scare you. 411 00:18:51,298 --> 00:18:53,466 No one is allowed back here. 412 00:18:54,334 --> 00:18:56,236 Sorry. I, um... 413 00:18:56,336 --> 00:18:58,738 Is there a problem? 414 00:19:00,207 --> 00:19:02,642 No. No problem at all. 415 00:19:02,742 --> 00:19:05,445 I--actually, uh... 416 00:19:05,545 --> 00:19:09,782 I saw you at O'Neill's the other night, 417 00:19:09,882 --> 00:19:12,719 and, uh... 418 00:19:13,686 --> 00:19:15,355 Well... 419 00:19:17,824 --> 00:19:20,693 I--I, um... 420 00:19:20,793 --> 00:19:22,295 Ohh... 421 00:19:22,395 --> 00:19:25,131 Don't you just hate all that awkward stuff 422 00:19:25,232 --> 00:19:27,267 that, uh, goes with asking someone out 423 00:19:27,367 --> 00:19:29,636 on a date for the first time? 424 00:19:33,440 --> 00:19:35,408 I'll make it easy for you. 425 00:19:35,508 --> 00:19:38,411 I'll give you a list of possible excuses, 426 00:19:38,511 --> 00:19:41,348 things I've heard a million times before. 427 00:19:41,448 --> 00:19:44,384 All you have to do is say yes or no. 428 00:19:44,484 --> 00:19:48,154 That way, it takes the pressure off both of us. 429 00:19:48,255 --> 00:19:49,822 Make sense to you? 430 00:19:49,922 --> 00:19:51,157 Yeah. 431 00:19:51,258 --> 00:19:53,826 Good. Ok, uh, here we go. 432 00:19:53,926 --> 00:19:57,430 Reasons why you can't go out with me on Saturday-- 433 00:19:57,530 --> 00:19:59,332 you're seeing somebody else. 434 00:19:59,432 --> 00:20:00,367 No. 435 00:20:00,467 --> 00:20:01,868 You're having your wisdom teeth pulled. 436 00:20:01,968 --> 00:20:03,336 No. 437 00:20:03,436 --> 00:20:05,171 You're washing your hair. 438 00:20:05,272 --> 00:20:06,273 No. 439 00:20:06,373 --> 00:20:07,474 You're going shopping. 440 00:20:07,574 --> 00:20:09,476 You have to babysit for your, uh, 441 00:20:09,576 --> 00:20:11,711 neighbor's kids, nieces, or nephews. 442 00:20:11,811 --> 00:20:12,945 No. 443 00:20:13,045 --> 00:20:14,547 You're doing the laundry. 444 00:20:14,647 --> 00:20:16,182 No. 445 00:20:16,283 --> 00:20:17,850 You have to lube your car? 446 00:20:17,950 --> 00:20:19,486 No. 447 00:20:19,586 --> 00:20:21,854 You're getting your legs waxed. 448 00:20:23,690 --> 00:20:24,724 No. 449 00:20:26,393 --> 00:20:28,861 I think that just about covers everything. 450 00:20:28,961 --> 00:20:31,298 You forgot one thing. 451 00:20:31,398 --> 00:20:33,500 What's that? 452 00:20:34,434 --> 00:20:35,868 If somebody dies, 453 00:20:35,968 --> 00:20:37,737 I'm stuck here. 454 00:20:38,871 --> 00:20:39,872 Oh, sure. Of course. 455 00:20:39,972 --> 00:20:42,809 Yeah, that-- yeah, that-- I-- yeah, sure. 456 00:20:42,909 --> 00:20:46,713 But nobody died yet. 457 00:20:48,047 --> 00:20:50,917 So you're, uh... You're free? 458 00:20:51,984 --> 00:20:52,985 Uh-huh. 459 00:20:53,085 --> 00:20:55,788 Oh... That's terrific. 460 00:20:55,888 --> 00:20:57,524 Great. Thanks. Ok. 461 00:20:57,624 --> 00:20:58,891 That's-- that's wonderful. 462 00:20:58,991 --> 00:21:00,360 Thank you. 463 00:21:00,460 --> 00:21:02,895 Um, how about 7:00 I'll pick you up? 464 00:21:02,995 --> 00:21:05,298 Uh... Where do you live? 465 00:21:05,398 --> 00:21:06,799 Here. 466 00:21:08,368 --> 00:21:09,536 With the stiffs? 467 00:21:09,636 --> 00:21:13,239 My father and I have an apartment upstairs. 468 00:21:13,340 --> 00:21:15,007 Oh, sure. Of course. 469 00:21:15,107 --> 00:21:17,910 That's--that's, uh, convenient. 470 00:21:18,010 --> 00:21:18,911 Yeah, 471 00:21:19,011 --> 00:21:20,680 it would be. 472 00:21:20,780 --> 00:21:21,948 So 7:00, then. 473 00:21:22,048 --> 00:21:23,015 If nobody dies. 474 00:21:23,115 --> 00:21:25,685 If nobody dies. Of course. 475 00:21:25,785 --> 00:21:27,520 7:00. 476 00:21:29,622 --> 00:21:33,793 Did you... Mean him to look like, uh... Clark Gable? 477 00:21:33,893 --> 00:21:34,894 Yeah. 478 00:21:34,994 --> 00:21:36,829 You did that? 479 00:21:36,929 --> 00:21:37,864 Yeah. 480 00:21:37,964 --> 00:21:39,666 Wow. That's very good. 481 00:21:39,766 --> 00:21:40,667 That's a talent. 482 00:21:40,767 --> 00:21:42,635 Yeah... yeah, that's terrific. 483 00:21:42,735 --> 00:21:44,971 He's a-- he's a dead ringer. 484 00:21:45,071 --> 00:21:46,439 I didn't mean dead like that. 485 00:21:46,539 --> 00:21:49,476 I don't mean... Dead like that dead. 486 00:21:49,576 --> 00:21:51,978 I'm sorry. I didn't mean-- 487 00:21:52,078 --> 00:21:53,045 you know what I meant. 488 00:21:53,145 --> 00:21:54,581 In fairness to-- 489 00:21:54,681 --> 00:21:55,982 I'll see you at 7:00. 490 00:21:56,082 --> 00:21:57,517 Ok. Great. Great. 491 00:21:57,617 --> 00:22:00,553 I'll, uh, close up here for you. 492 00:22:00,653 --> 00:22:03,289 I'll get these. I'm sorry... 493 00:22:03,390 --> 00:22:04,724 If I bothered you. 494 00:22:09,462 --> 00:22:11,798 Don't screw this one up, Theresa. 495 00:22:18,104 --> 00:22:19,872 Yeah! 496 00:22:22,975 --> 00:22:24,310 I'm sorry. 497 00:22:24,411 --> 00:22:27,447 See, I just got lucky in there with a girl. 498 00:22:27,547 --> 00:22:28,581 I didn't mean it like that. 499 00:22:28,681 --> 00:22:30,517 It's not what you're thinking. 500 00:22:30,617 --> 00:22:32,885 She does everybody in there. 501 00:22:32,985 --> 00:22:34,821 Not... in that way. 502 00:22:34,921 --> 00:22:37,757 But she probably did that guy there, for example. 503 00:22:40,560 --> 00:22:42,995 I got to go. 504 00:22:43,095 --> 00:22:45,465 Can you believe that guy? 505 00:22:50,470 --> 00:22:52,705 Hello, Marty. Hello, John. 506 00:23:02,515 --> 00:23:03,883 Rose. 507 00:23:03,983 --> 00:23:05,885 Rose. 508 00:23:05,985 --> 00:23:08,555 I'm trying again. 509 00:23:08,655 --> 00:23:11,758 Will you please accept these flowers? 510 00:23:11,858 --> 00:23:13,092 I don't want them, 511 00:23:13,192 --> 00:23:14,761 and I don't date greeks. 512 00:23:14,861 --> 00:23:18,364 You know, you and I could make each other so happy. 513 00:23:18,465 --> 00:23:19,398 Oh, forget it. 514 00:23:19,499 --> 00:23:22,569 Greek men are great lovers. 515 00:23:22,669 --> 00:23:25,572 And Greek men never bathe. 516 00:23:25,672 --> 00:23:27,540 I bathe twice a day, 517 00:23:27,640 --> 00:23:30,409 three times when I do my sit-ups. 518 00:23:30,510 --> 00:23:31,444 [Slapping] 519 00:23:31,544 --> 00:23:32,512 Feel that stomach. 520 00:23:32,612 --> 00:23:36,048 Hard... Like a 18-year-old. 521 00:23:36,148 --> 00:23:37,484 Go on, feel it. 522 00:23:37,584 --> 00:23:39,586 I'm not feeling anything of yours. 523 00:23:39,686 --> 00:23:41,688 Rose, you have forgotten 524 00:23:41,788 --> 00:23:46,025 what a sweet thing romance can be. 525 00:23:46,125 --> 00:23:47,927 Come to my bed. 526 00:23:48,027 --> 00:23:50,830 You will never leave. 527 00:23:52,231 --> 00:23:53,600 Have a little respect. 528 00:23:53,700 --> 00:23:55,502 You're speaking to a lady. 529 00:23:55,602 --> 00:23:57,970 I apologize. I spoke my heart... 530 00:23:58,070 --> 00:23:59,706 And not my head. 531 00:23:59,806 --> 00:24:02,675 A beautiful woman like you... 532 00:24:02,775 --> 00:24:06,813 Has that effect on me. 533 00:24:16,088 --> 00:24:17,189 Oh. Oh, Danny. 534 00:24:17,289 --> 00:24:19,492 Where are you going all dressed up? 535 00:24:19,592 --> 00:24:22,929 I've, uh, ahem, got a date, sort of. 536 00:24:23,029 --> 00:24:24,564 Oh... 537 00:24:24,664 --> 00:24:27,066 That's your father's jacket. 538 00:24:28,801 --> 00:24:31,137 It fits pretty good, doesn't it? 539 00:24:32,805 --> 00:24:35,542 And your tie-- just like your father. 540 00:24:35,642 --> 00:24:38,077 You always make the knot too big. 541 00:24:38,177 --> 00:24:39,211 Let's see. There now. 542 00:24:39,311 --> 00:24:41,047 Oh, Danny, 543 00:24:41,147 --> 00:24:42,649 give these to your girl. 544 00:24:42,749 --> 00:24:45,184 Women love flowers. 545 00:24:45,284 --> 00:24:47,053 Some of them. 546 00:24:48,555 --> 00:24:49,455 Thanks. 547 00:24:49,556 --> 00:24:51,991 I got to go. 548 00:24:52,091 --> 00:24:54,060 Oh, he's got a girl. 549 00:24:57,096 --> 00:24:59,031 He's lucky. 550 00:24:59,131 --> 00:25:01,601 [Organ plays 'Take Me Out to the Ballgame'] 551 00:25:13,279 --> 00:25:15,882 I hope you don't mind coming here. 552 00:25:15,982 --> 00:25:19,852 I wanted to bring you somewhere special on our first date. 553 00:25:24,056 --> 00:25:25,024 Danny! 554 00:25:25,124 --> 00:25:27,794 Want me to turn the scoreboard lights on? 555 00:25:27,894 --> 00:25:31,530 You want to see the scoreboard? It's really something. 556 00:25:31,631 --> 00:25:32,632 Yeah. 557 00:25:32,732 --> 00:25:34,867 Go for it, Leo! 558 00:25:34,967 --> 00:25:36,803 Ok! 559 00:25:46,713 --> 00:25:49,649 Oh, that's great. 560 00:25:57,624 --> 00:25:59,125 Whoa! 561 00:26:01,661 --> 00:26:02,995 Pretty, huh? 562 00:26:06,699 --> 00:26:08,735 Thanks, Leo! 563 00:26:08,835 --> 00:26:11,103 No problem, Danny. 564 00:26:12,872 --> 00:26:17,576 It's a shame they're going to tear the whole place down. 565 00:26:23,850 --> 00:26:28,220 Leo, he's been around here as-- 566 00:26:28,320 --> 00:26:30,256 jeez, as long as I can remember. 567 00:26:30,356 --> 00:26:32,124 Great guy. 568 00:26:33,325 --> 00:26:37,296 He lets me in any time I want. 569 00:26:37,396 --> 00:26:40,299 Sometimes it's good to be a cop. 570 00:26:40,399 --> 00:26:42,134 Oh, yeah. 571 00:26:46,806 --> 00:26:49,575 My brother, uh, had his bachelor party here. 572 00:26:49,676 --> 00:26:51,110 Oh, ho. 573 00:26:52,211 --> 00:26:53,713 It was great. 574 00:26:53,813 --> 00:26:55,081 We played baseball all night. 575 00:26:55,181 --> 00:26:57,149 We had half barrels on each of the bases, you know, 576 00:26:57,249 --> 00:27:00,720 so every time a guy got a hit and you got on base, 577 00:27:00,820 --> 00:27:02,054 you had to chug a pint. 578 00:27:02,154 --> 00:27:06,592 So all night, it was hit, drink, hit, drink, hit, drink-- 579 00:27:06,693 --> 00:27:09,228 all night long, it went like that. 580 00:27:09,328 --> 00:27:10,997 In the morning, ok? 581 00:27:11,097 --> 00:27:13,265 The Sox came out-- they got a day game-- 582 00:27:13,365 --> 00:27:14,633 they came out here, 583 00:27:14,734 --> 00:27:17,203 20 drunken Irishmen all over the infield. 584 00:27:18,337 --> 00:27:19,638 It was a mess. 585 00:27:19,739 --> 00:27:23,609 Guys were throwing up... Oh, God... 586 00:27:23,710 --> 00:27:25,611 That was funny. 587 00:27:25,712 --> 00:27:27,646 That's the wrong story to tell you. 588 00:27:27,747 --> 00:27:29,015 I'm sorry. I didn't mean to bring that one up. 589 00:27:29,115 --> 00:27:30,883 That's a bad story to tell on a first date. 590 00:27:30,983 --> 00:27:32,752 That's not-- that's not a good story. 591 00:27:32,852 --> 00:27:34,220 I'm sorry. That's a-- that's a bad story. 592 00:27:34,320 --> 00:27:37,757 It was funny, but that's not a good one to tell you. 593 00:27:37,857 --> 00:27:40,026 I'm sorry about that. 594 00:27:40,126 --> 00:27:43,763 I've been Mr. motor mouth all night long, you know? 595 00:27:43,863 --> 00:27:45,664 And, uh... Gee, I'm sorry. 596 00:27:45,765 --> 00:27:49,702 Why don't you take the floor for a while? 597 00:27:49,802 --> 00:27:50,970 Me? 598 00:27:51,070 --> 00:27:52,204 Yeah. 599 00:27:53,405 --> 00:27:55,241 You don't want to hear about me. 600 00:27:55,341 --> 00:27:56,776 Yes, I do. 601 00:27:56,876 --> 00:27:58,177 It's boring. 602 00:27:58,277 --> 00:28:00,012 No. Come on. 603 00:28:03,382 --> 00:28:04,383 Like what? 604 00:28:04,483 --> 00:28:06,018 Like anything. I don't know. 605 00:28:06,118 --> 00:28:07,053 Like, um... 606 00:28:07,153 --> 00:28:09,655 What your favorite color is, uh... 607 00:28:09,756 --> 00:28:11,257 What you're going to do with your life, 608 00:28:11,357 --> 00:28:14,393 uh, what, uh-- how many brothers and sisters you got. 609 00:28:14,493 --> 00:28:16,128 I don't care, really. Anything. 610 00:28:23,435 --> 00:28:27,907 I'm sorry. I didn't mean to put you on the spot. 611 00:28:30,442 --> 00:28:31,944 Light blue. 612 00:28:32,044 --> 00:28:33,045 Sorry? 613 00:28:33,145 --> 00:28:37,316 My favorite color is light blue. 614 00:28:41,053 --> 00:28:43,689 That's a very nice color. 615 00:28:43,790 --> 00:28:45,224 Light blue. 616 00:28:45,324 --> 00:28:46,859 Yeah. 617 00:28:50,462 --> 00:28:52,298 That's terrific. 618 00:28:55,301 --> 00:28:57,937 Boy, it's a shame 619 00:28:58,037 --> 00:29:00,406 they're going to tear this all down. 620 00:29:06,478 --> 00:29:09,448 Was everything ok with dinner? 621 00:29:09,548 --> 00:29:11,417 It was fine. 622 00:29:11,517 --> 00:29:13,886 You didn't eat much. 623 00:29:15,487 --> 00:29:17,223 It was very good. 624 00:29:17,323 --> 00:29:19,125 Thanks. 625 00:29:19,225 --> 00:29:23,029 The chicken was a little greasy, wasn't it? 626 00:29:23,129 --> 00:29:24,763 No. 627 00:29:24,864 --> 00:29:26,032 It's not too late. 628 00:29:26,132 --> 00:29:28,367 Do you want to go out for a drink or something? 629 00:29:28,467 --> 00:29:30,269 Watch yourself there. 630 00:29:30,369 --> 00:29:31,938 No, I... 631 00:29:32,038 --> 00:29:35,174 I have to work in the morning. 632 00:29:35,274 --> 00:29:36,408 Somebody die? 633 00:29:36,508 --> 00:29:37,509 Two people. 634 00:29:37,609 --> 00:29:39,178 Big day, huh? 635 00:29:39,278 --> 00:29:40,813 Yeah. 636 00:29:43,449 --> 00:29:45,184 Well... 637 00:29:47,619 --> 00:29:49,388 Good night. 638 00:29:50,522 --> 00:29:51,858 Good night. 639 00:29:57,629 --> 00:29:59,065 Good night. 640 00:30:04,603 --> 00:30:06,005 Danny. 641 00:30:08,240 --> 00:30:09,208 Yeah? 642 00:30:13,645 --> 00:30:15,481 Is everything ok? 643 00:30:17,016 --> 00:30:19,852 You all right? 644 00:30:19,952 --> 00:30:23,089 I had a wonderful time tonight. 645 00:30:23,189 --> 00:30:24,123 You did? 646 00:30:24,223 --> 00:30:26,358 I know it seemed like I didn't. 647 00:30:26,458 --> 00:30:29,795 It seemed like you wanted to be on another planet. 648 00:30:29,896 --> 00:30:31,797 I didn't. 649 00:30:31,898 --> 00:30:33,465 Look, I know I talk too much sometimes. 650 00:30:33,565 --> 00:30:34,800 I apologize for that. 651 00:30:34,901 --> 00:30:36,903 No. It's not you. 652 00:30:37,003 --> 00:30:38,504 It's me. 653 00:30:38,604 --> 00:30:40,306 You? 654 00:30:42,008 --> 00:30:45,077 I have this... thing. 655 00:30:47,513 --> 00:30:48,881 What thing? 656 00:30:48,981 --> 00:30:51,817 I have this... 657 00:30:51,918 --> 00:30:54,153 Introverted kind of thing. 658 00:30:54,253 --> 00:30:57,089 Introverted? That just means you're shy. 659 00:30:57,189 --> 00:30:58,090 No. 660 00:30:58,190 --> 00:31:01,360 No, it's worse than shy. 661 00:31:01,460 --> 00:31:04,130 I guess it doesn't help spending eight hours a day 662 00:31:04,230 --> 00:31:06,498 with people who don't talk back to you. 663 00:31:06,598 --> 00:31:08,834 No, I guess not. 664 00:31:08,935 --> 00:31:10,269 But... 665 00:31:10,369 --> 00:31:13,339 I'm trying to get past it, 666 00:31:13,439 --> 00:31:15,107 to beat it... 667 00:31:15,207 --> 00:31:19,878 And it isn't easy, but if you could just bear with me 668 00:31:19,979 --> 00:31:21,313 and maybe give me one more chance, 669 00:31:21,413 --> 00:31:24,616 I think I'm going to get a lot better because... 670 00:31:24,716 --> 00:31:26,585 I'm feeling... 671 00:31:27,987 --> 00:31:29,288 Very comfortable around you, 672 00:31:29,388 --> 00:31:33,459 and I would really like to go out with you again, 673 00:31:33,559 --> 00:31:36,528 if you would... you know, 674 00:31:36,628 --> 00:31:39,198 like to go out with me again. 675 00:31:39,298 --> 00:31:41,867 I'd love to see you again. 676 00:31:41,968 --> 00:31:42,868 Yeah? 677 00:31:42,969 --> 00:31:44,036 What are you, nuts? 678 00:31:44,136 --> 00:31:45,537 I didn't mean that. 679 00:31:45,637 --> 00:31:46,572 Yeah? 680 00:31:46,672 --> 00:31:49,408 That's good. That's great. 681 00:31:49,508 --> 00:31:50,442 Yeah. 682 00:31:50,542 --> 00:31:52,478 That is great. 683 00:31:54,080 --> 00:31:56,215 There's a waterway terrace. 684 00:31:56,315 --> 00:31:58,985 It's 20 miles from St. Pete. 685 00:31:59,085 --> 00:32:00,019 [Door closes] 686 00:32:00,119 --> 00:32:01,954 Is that you, Danny? 687 00:32:02,054 --> 00:32:03,055 Yeah, mom. 688 00:32:03,155 --> 00:32:04,223 How was your date? 689 00:32:04,323 --> 00:32:06,092 It was nice. Very nice. 690 00:32:06,192 --> 00:32:09,161 Did you spend all evening talking about dead bodies? 691 00:32:09,261 --> 00:32:10,896 No, we didn't talk shop. 692 00:32:10,997 --> 00:32:12,131 What are you doing here so late? 693 00:32:12,231 --> 00:32:13,966 Susan kick you out of the house? 694 00:32:14,066 --> 00:32:15,067 He's got a surprise for you. 695 00:32:15,167 --> 00:32:16,635 Oh, yeah? What's that? 696 00:32:16,735 --> 00:32:19,938 You're moving to Florida. 697 00:32:20,039 --> 00:32:21,207 I'm what? 698 00:32:21,307 --> 00:32:22,241 You and mom. 699 00:32:22,341 --> 00:32:24,110 You're moving to St. Pete. 700 00:32:24,210 --> 00:32:26,078 I played 18 with Burrows yesterday. 701 00:32:26,178 --> 00:32:29,348 He agreed to move you to a Florida precinct. 702 00:32:31,417 --> 00:32:32,584 But why? 703 00:32:32,684 --> 00:32:33,585 Why now? 704 00:32:33,685 --> 00:32:35,187 Well, I needed an investment. 705 00:32:35,287 --> 00:32:37,056 You know, I was thinking about our talk, 706 00:32:37,156 --> 00:32:39,191 and, Danny, you're absolutely right-- 707 00:32:39,291 --> 00:32:41,227 mom needs a change of pace. 708 00:32:41,327 --> 00:32:43,329 Yeah, but... What about me? 709 00:32:43,429 --> 00:32:46,132 Maybe I'm not ready to leave Chicago. 710 00:32:46,232 --> 00:32:48,934 Well, you'll want to leave Chicago eventually anyway, 711 00:32:49,035 --> 00:32:50,202 so what difference does it make 712 00:32:50,302 --> 00:32:52,071 if it's a couple of years earlier? 713 00:32:52,171 --> 00:32:55,074 Why wouldn't you talk to me first? 714 00:32:55,174 --> 00:32:56,642 Well, I wanted to surprise you. 715 00:32:56,742 --> 00:32:58,077 It's a surprise, all right. 716 00:32:58,177 --> 00:32:59,611 So is being hit by a bus. 717 00:32:59,711 --> 00:33:01,347 Now be polite. 718 00:33:01,447 --> 00:33:04,383 This is costing Patrick a lot of money. 719 00:33:06,585 --> 00:33:09,155 Look, I don't want to rain on your parade, 720 00:33:09,255 --> 00:33:11,090 but I'd like to be included in a decision 721 00:33:11,190 --> 00:33:13,025 that's going to affect the rest of my life. 722 00:33:13,125 --> 00:33:14,193 Hey, Danny, 723 00:33:14,293 --> 00:33:16,362 this is going to be great for all of us. 724 00:33:16,462 --> 00:33:20,966 Yeah. Well, you're not the one that's moving. 725 00:33:21,067 --> 00:33:22,668 Would you think about ma? 726 00:33:22,768 --> 00:33:24,403 All her relatives live down there. 727 00:33:24,503 --> 00:33:26,238 I mean, think about how happy she's going to be. 728 00:33:26,338 --> 00:33:28,640 You don't have to worry about her slipping on the ice 729 00:33:28,740 --> 00:33:30,242 and breaking her hip 730 00:33:30,342 --> 00:33:32,644 or catching pneumonia from that winter draft upstairs. 731 00:33:32,744 --> 00:33:34,012 Yeah. 732 00:33:34,113 --> 00:33:35,514 Or walking into the side of a cab 733 00:33:35,614 --> 00:33:38,517 because she's too damn stubborn to buy a pair of glasses. 734 00:33:38,617 --> 00:33:40,119 You're right. 735 00:33:40,219 --> 00:33:44,090 Danny, you should've seen her face when I told her. 736 00:33:44,190 --> 00:33:45,191 Really? 737 00:33:45,291 --> 00:33:49,561 I mean, 20 years just... melted away. 738 00:34:10,349 --> 00:34:11,483 Where's the stinker? 739 00:34:11,583 --> 00:34:12,651 Apartment 603. 740 00:34:12,751 --> 00:34:14,086 But the elevator's broken, 741 00:34:14,186 --> 00:34:15,554 so you're going to have to carry the body 742 00:34:15,654 --> 00:34:16,655 down the stairs. 743 00:34:16,755 --> 00:34:18,290 Son of a bitch. 744 00:34:18,390 --> 00:34:20,626 Ah, wagon men. You couldn't pay me enough. 745 00:34:22,394 --> 00:34:25,030 So, you get laid, or what? 746 00:34:25,131 --> 00:34:27,499 No, no. It was just a date. 747 00:34:27,599 --> 00:34:28,600 What's her name? 748 00:34:28,700 --> 00:34:30,136 Theresa. 749 00:34:30,236 --> 00:34:31,170 Theresa. 750 00:34:31,270 --> 00:34:33,038 The lovely Theresa. 751 00:34:33,139 --> 00:34:34,506 Will you stop that? 752 00:34:34,606 --> 00:34:36,708 So, uh, was she good in the sack, or what? 753 00:34:36,808 --> 00:34:38,244 Will you drop it, please? 754 00:34:38,344 --> 00:34:40,045 Speaking of which... 755 00:34:40,146 --> 00:34:42,148 Oh, my back. 756 00:34:42,248 --> 00:34:44,183 Ah, God damn elevator. 757 00:34:44,283 --> 00:34:46,218 I'm not carrying this guy down six flights, 758 00:34:46,318 --> 00:34:47,519 I'll tell you that right now. 759 00:34:47,619 --> 00:34:51,723 What do you want to do, roll him down the stairs? 760 00:34:51,823 --> 00:34:53,759 Just a second. 761 00:34:56,762 --> 00:34:57,829 Check it out, man. 762 00:34:57,929 --> 00:34:59,631 Hey. 763 00:35:06,905 --> 00:35:08,674 Hey, Sal. Yeah. 764 00:35:08,774 --> 00:35:10,075 About the football game. 765 00:35:10,176 --> 00:35:11,343 Oh, yeah. I'm really excited, man. 766 00:35:11,443 --> 00:35:12,744 50-yard line seats. 767 00:35:12,844 --> 00:35:13,845 They're playing the Packers. 768 00:35:13,945 --> 00:35:15,247 We'll be able to nab 769 00:35:15,347 --> 00:35:17,216 some good autographs from the sidelines. 770 00:35:17,316 --> 00:35:20,118 Yeah, uh... I can't go. 771 00:35:20,219 --> 00:35:22,654 What? Well, it's not bingo night, is it? 772 00:35:22,754 --> 00:35:24,756 No. I promised Theresa 773 00:35:24,856 --> 00:35:26,792 I'd take her to the ballet. 774 00:35:26,892 --> 00:35:28,527 The ballet, huh? 775 00:35:29,195 --> 00:35:30,496 Pussy-whipped. 776 00:35:30,596 --> 00:35:32,097 Pardon? 777 00:35:32,198 --> 00:35:33,265 Hey, look, I could give two shits 778 00:35:33,365 --> 00:35:34,766 about the game, Danny. 779 00:35:34,866 --> 00:35:37,369 It's you I'm worried about. 780 00:35:37,469 --> 00:35:38,504 Me? 781 00:35:38,604 --> 00:35:40,339 Yeah. Hey, don't go getting serious 782 00:35:40,439 --> 00:35:42,174 and falling for this chick, all right? 783 00:35:42,274 --> 00:35:43,842 Why? Is something wrong with that? 784 00:35:43,942 --> 00:35:45,477 Well, you know, 785 00:35:45,577 --> 00:35:48,247 you got to leave your options open, Danny. That's all. 786 00:35:48,347 --> 00:35:49,515 I mean, lady-wise, 787 00:35:49,615 --> 00:35:51,350 you've broken the dry spell, right? 788 00:35:51,450 --> 00:35:53,419 So maybe you're on a roll, that's all. 789 00:35:53,519 --> 00:35:54,820 You know, ask out some of the other babes. 790 00:35:54,920 --> 00:35:56,855 Sample some of the other flavors. 791 00:35:56,955 --> 00:35:58,357 I mean, that's what I would do, 792 00:35:58,457 --> 00:35:59,791 you know what I mean? 793 00:35:59,891 --> 00:36:00,859 Otherwise, uh, 794 00:36:00,959 --> 00:36:02,694 you're going to get trapped. 795 00:36:02,794 --> 00:36:04,230 Believe me, 796 00:36:04,330 --> 00:36:05,831 it's miserable. 797 00:36:06,965 --> 00:36:08,767 Huh? 798 00:36:10,869 --> 00:36:12,404 Ok. We got it. 799 00:36:12,838 --> 00:36:14,440 All right. 800 00:36:16,542 --> 00:36:19,645 Aw, shit! Aw, shit! 801 00:36:22,914 --> 00:36:24,250 What do we do now? 802 00:36:24,350 --> 00:36:26,218 I guess we have to bring him back up. 803 00:36:26,318 --> 00:36:27,286 I ain't bringing him back up here. 804 00:36:27,386 --> 00:36:28,354 He's too damn heavy. 805 00:36:28,454 --> 00:36:29,855 Well, what do you suggest we do? 806 00:36:29,955 --> 00:36:31,290 Cut the hose. 807 00:36:31,390 --> 00:36:32,291 Cut the hose? 808 00:36:32,391 --> 00:36:33,292 Yeah. Let him fall. 809 00:36:33,392 --> 00:36:34,626 To the ground? Yeah. 810 00:36:34,726 --> 00:36:36,161 A fall like that could kill a guy. 811 00:36:36,262 --> 00:36:37,263 He's dead, for Christ's sake. 812 00:36:37,363 --> 00:36:38,564 He's not going to feel nothing. 813 00:36:38,664 --> 00:36:40,165 I don't think it's such a bright idea. 814 00:36:40,266 --> 00:36:41,166 Why not? 815 00:36:41,267 --> 00:36:42,234 Well, for one thing, 816 00:36:42,334 --> 00:36:43,702 look at the crowd down there. 817 00:36:43,802 --> 00:36:45,837 Ah, maybe you're right. 818 00:36:45,937 --> 00:36:47,639 Let's just bring him up. 819 00:36:51,777 --> 00:36:52,711 Ugh! Ooh! 820 00:36:52,811 --> 00:36:53,745 Get back. 821 00:36:53,845 --> 00:36:56,948 Aw, shit! Aw, shit! 822 00:36:57,048 --> 00:36:58,950 Sometimes it is not good 823 00:36:59,050 --> 00:37:00,852 to be a cop. 824 00:37:08,460 --> 00:37:10,362 ♪ How lucky can one guy be... ♪ 825 00:37:10,462 --> 00:37:11,397 How much is it? 826 00:37:11,497 --> 00:37:14,666 Uh, that's $790 plus tax. 827 00:37:18,437 --> 00:37:19,971 I'll, uh-- ahem. I'll take it. 828 00:37:20,071 --> 00:37:21,773 Oh, good. 829 00:37:25,577 --> 00:37:28,780 Is there a-- a layaway plan? 830 00:37:28,880 --> 00:37:30,416 Ah, yes, sir. 831 00:37:30,516 --> 00:37:31,450 Good. 832 00:37:31,550 --> 00:37:32,918 Of course, the suit has to stay here. 833 00:37:33,018 --> 00:37:35,854 Oh, sure. I knew that. 834 00:37:35,954 --> 00:37:36,855 I don't suppose 835 00:37:36,955 --> 00:37:38,857 you could rent the suit? 836 00:37:38,957 --> 00:37:40,559 No, sir. Not at this store. 837 00:37:40,659 --> 00:37:42,227 I was joking. I knew that. 838 00:37:42,328 --> 00:37:43,362 Yes. 839 00:37:43,462 --> 00:37:44,863 Yeah, no. I'll--I'll take it. 840 00:37:44,963 --> 00:37:46,365 I like it very much. 841 00:37:46,465 --> 00:37:47,599 Nice lines to it. 842 00:37:47,699 --> 00:37:49,335 Oh, it looks very nice on you, sir. 843 00:37:49,435 --> 00:37:50,936 Not too flashy, huh? 844 00:37:51,036 --> 00:37:53,238 No, no. It's very conservative. 845 00:37:53,339 --> 00:37:54,940 Yeah. That's me. I'm a-- 846 00:37:55,040 --> 00:37:57,242 I'm very conservative myself, 847 00:37:57,343 --> 00:37:58,944 so I would naturally go, you know, 848 00:37:59,044 --> 00:38:00,912 for a more conservative look. 849 00:38:01,012 --> 00:38:03,349 Yeah. Looks much like a banker. 850 00:38:03,449 --> 00:38:04,550 Really? 851 00:38:05,016 --> 00:38:06,251 Banker. 852 00:38:06,352 --> 00:38:07,453 Yeah. 853 00:38:08,587 --> 00:38:09,521 Hello. 854 00:38:09,621 --> 00:38:11,690 How much would you like today? 855 00:38:13,024 --> 00:38:15,494 $790. 856 00:38:17,028 --> 00:38:18,296 Go ahead. 857 00:38:18,397 --> 00:38:20,766 Don't forget to say thank you. 858 00:38:20,866 --> 00:38:22,401 All right. 859 00:38:22,501 --> 00:38:24,269 Let's get as much as we can. 860 00:38:24,370 --> 00:38:25,303 [Knock on door] 861 00:38:25,404 --> 00:38:26,438 Coming. 862 00:38:26,538 --> 00:38:29,841 Trick or treat. Trick or treat. 863 00:38:29,941 --> 00:38:31,276 Tell your parents 864 00:38:31,377 --> 00:38:32,478 these are from Rose Muldoon, 865 00:38:32,578 --> 00:38:34,380 cooked in her own kitchen. 866 00:38:34,480 --> 00:38:36,281 Ok. Thank you. Ok. Thank you. 867 00:38:36,382 --> 00:38:37,883 Bye-bye. 868 00:38:39,418 --> 00:38:41,353 Where are you going all dressed up? 869 00:38:41,453 --> 00:38:42,354 I'm going on a date. 870 00:38:42,454 --> 00:38:43,422 Since when? 871 00:38:43,522 --> 00:38:45,290 Since last week, when I told you. 872 00:38:45,391 --> 00:38:46,358 You did not. 873 00:38:46,458 --> 00:38:47,426 I did, too. 874 00:38:47,526 --> 00:38:49,060 I told you this Saturday night, 875 00:38:49,160 --> 00:38:50,429 I'm taking Theresa to the ballet. 876 00:38:50,529 --> 00:38:51,963 Oh, I would have remembered. 877 00:38:52,063 --> 00:38:53,298 And who's going to help me 878 00:38:53,399 --> 00:38:54,566 hand out the apples now? 879 00:38:54,666 --> 00:38:56,301 Oh, come on, ma. You can do it. 880 00:38:56,402 --> 00:38:58,437 We only get about 50 trick-or-treaters. 881 00:38:58,537 --> 00:39:00,439 You think I'm going to that door alone? 882 00:39:00,539 --> 00:39:01,640 What if it's a crack maniac 883 00:39:01,740 --> 00:39:03,542 dressed up as Frankenstein 884 00:39:03,642 --> 00:39:06,512 or a rapist dressed up like Elmer Fudd? 885 00:39:06,612 --> 00:39:09,047 Well, I tell you what you do, ma. 886 00:39:09,147 --> 00:39:10,449 You peek out the window, 887 00:39:10,549 --> 00:39:12,551 and if Elmer Fudd's over 4 feet tall, 888 00:39:12,651 --> 00:39:13,985 you don't let him in. 889 00:39:14,085 --> 00:39:16,622 Oh... 890 00:39:16,722 --> 00:39:19,391 We always gave out the apples together 891 00:39:19,491 --> 00:39:20,492 on Halloween. 892 00:39:20,592 --> 00:39:22,428 You must have some sort of affection 893 00:39:22,528 --> 00:39:23,429 for this girl. 894 00:39:23,529 --> 00:39:25,864 New suit, ballet. 895 00:39:25,964 --> 00:39:27,399 Fancy-schmancy. 896 00:39:27,499 --> 00:39:28,934 Theresa happens to be 897 00:39:29,034 --> 00:39:31,336 a very nice girl, ma. 898 00:39:31,437 --> 00:39:33,038 Is she Irish? 899 00:39:34,540 --> 00:39:36,808 No. No, she's not. 900 00:39:36,908 --> 00:39:38,043 She's... 901 00:39:39,144 --> 00:39:40,345 She's Italian. 902 00:39:40,446 --> 00:39:41,747 A Guinea? 903 00:39:41,847 --> 00:39:42,881 Oh, ma. 904 00:39:42,981 --> 00:39:44,616 Oh, at least tell me 905 00:39:44,716 --> 00:39:46,652 she's not a Sicilian, please. 906 00:39:49,455 --> 00:39:52,057 She is Sicilian, ma. 907 00:39:53,459 --> 00:39:54,626 Black death. 908 00:39:54,726 --> 00:39:56,695 Oh, Jesus, Mary, and Joseph. 909 00:39:56,795 --> 00:39:58,530 How many times have I told you 910 00:39:58,630 --> 00:40:00,398 to keep away from those Sicilians? 911 00:40:00,499 --> 00:40:01,667 They'll cut your stomach out 912 00:40:01,767 --> 00:40:03,368 if they think you've swallowed a penny. 913 00:40:03,469 --> 00:40:05,103 I got to get out of here. 914 00:40:06,638 --> 00:40:09,007 And who started the Cosa Nostra? 915 00:40:09,107 --> 00:40:10,442 The Sicilians. 916 00:40:10,542 --> 00:40:12,944 Who invented prostitution, drugs, gambling? 917 00:40:13,044 --> 00:40:14,045 The Sicilians. 918 00:40:14,145 --> 00:40:15,914 My father used to always say-- 919 00:40:16,014 --> 00:40:19,985 [speaking Celtic] 920 00:40:20,085 --> 00:40:21,119 I know. I know. 921 00:40:21,219 --> 00:40:22,588 "I'd rather spend eternity in hell 922 00:40:22,688 --> 00:40:23,822 than shake hands with a Sicilian." 923 00:40:23,922 --> 00:40:25,957 Well, see to it you remember that tonight. 924 00:40:26,057 --> 00:40:26,958 I will. 925 00:40:27,058 --> 00:40:28,426 I got to go. 926 00:40:28,527 --> 00:40:29,961 Have a happy Halloween, ma. 927 00:40:30,061 --> 00:40:31,563 You, too. 928 00:40:33,565 --> 00:40:35,400 There'll be a lot of pretty Irish girls 929 00:40:35,501 --> 00:40:37,002 in Florida. 930 00:40:38,036 --> 00:40:39,738 [Orchestra plays] 931 00:40:53,852 --> 00:40:56,522 Sometimes it's good to be a cop. 932 00:40:56,622 --> 00:40:58,023 Yeah. 933 00:41:14,272 --> 00:41:15,507 [Knock on door] 934 00:41:15,607 --> 00:41:17,042 Hold on. 935 00:41:19,711 --> 00:41:22,681 Ah, look at that. 936 00:41:22,781 --> 00:41:26,084 What a darling little costume. 937 00:41:26,184 --> 00:41:28,186 Aren't we scary? 938 00:41:29,320 --> 00:41:31,456 Trick or treat. 939 00:41:31,557 --> 00:41:32,624 Now shut up and get inside! 940 00:41:32,724 --> 00:41:35,827 You--you crack maniac. 941 00:41:35,927 --> 00:41:38,564 If my son were here, he'd shoot you. 942 00:41:38,664 --> 00:41:39,731 Shoot you dead! 943 00:41:39,831 --> 00:41:41,199 Does your mother know 944 00:41:41,299 --> 00:41:44,035 what you're doing for a living? 945 00:41:45,103 --> 00:41:47,072 Aah! 946 00:41:56,715 --> 00:41:58,617 Oh, Danny, 947 00:41:58,717 --> 00:42:01,152 I hope your fancy-schmancy ballet 948 00:42:01,252 --> 00:42:04,022 was worth it. 949 00:42:04,122 --> 00:42:05,857 [Cymbals crash] 950 00:42:08,359 --> 00:42:10,195 I'll be right back. 951 00:42:34,252 --> 00:42:36,154 Sorry. 952 00:42:36,254 --> 00:42:37,656 Is everything ok? 953 00:42:37,756 --> 00:42:40,626 Yeah. I just had to check on my mom. 954 00:42:40,726 --> 00:42:41,960 Oh. 955 00:43:02,247 --> 00:43:05,116 [Applause] 956 00:43:13,358 --> 00:43:17,128 ♪ I been searchin' a long time ♪ 957 00:43:19,998 --> 00:43:24,135 ♪ For someone exactly like you ♪ 958 00:43:27,806 --> 00:43:32,143 ♪ I been travelin' all around the world ♪ 959 00:43:34,045 --> 00:43:37,048 ♪ Waitin' for you to come through ♪ 960 00:43:37,148 --> 00:43:39,785 I'd like to do makeup for Broadway. 961 00:43:39,885 --> 00:43:40,819 Really? 962 00:43:40,919 --> 00:43:42,187 Maybe give New York a shot. 963 00:43:42,287 --> 00:43:43,254 Why not, you know? 964 00:43:43,354 --> 00:43:44,622 If you think about it, 965 00:43:44,723 --> 00:43:46,658 what I do every day is like the theater. 966 00:43:46,758 --> 00:43:49,260 I mean, you've got this person on display 967 00:43:49,360 --> 00:43:50,628 in front of everybody, 968 00:43:50,729 --> 00:43:51,930 and you've got to make them look good. 969 00:43:52,030 --> 00:43:52,998 Course. 970 00:43:53,098 --> 00:43:54,966 That's why, when somebody dies, right, 971 00:43:55,066 --> 00:43:56,735 the first thing I do is figure out 972 00:43:56,835 --> 00:43:58,704 what famous celebrity they look like, 973 00:43:58,804 --> 00:44:00,271 and then I fix up the dead person 974 00:44:00,371 --> 00:44:01,606 to look just like them. 975 00:44:01,707 --> 00:44:02,607 That's a talent. 976 00:44:02,708 --> 00:44:04,009 It's good practice. 977 00:44:04,109 --> 00:44:06,611 I haven't had any complaints from the relatives... 978 00:44:06,712 --> 00:44:09,014 So far. 979 00:44:09,114 --> 00:44:12,751 ♪ Marching to the beat of a different drum ♪ 980 00:44:15,386 --> 00:44:20,125 ♪ But then lately I have realized ♪ 981 00:44:20,726 --> 00:44:25,263 ♪ Maybe the best is yet to come ♪ 982 00:44:27,365 --> 00:44:30,668 ♪ Someone like you ♪ 983 00:44:30,769 --> 00:44:33,104 ♪ Make it all worthwhile ♪ 984 00:44:34,105 --> 00:44:36,307 ♪ Someone like you ♪ 985 00:44:37,743 --> 00:44:39,110 ♪ Keep me satisfied ♪ 986 00:44:39,210 --> 00:44:43,982 ♪ Someone exactly like you ♪ 987 00:44:46,752 --> 00:44:50,989 ♪ Someone exactly like you ♪ 988 00:44:53,491 --> 00:44:58,029 ♪ Someone exactly like you ♪ 989 00:45:01,900 --> 00:45:05,036 ♪ The best is yet to come ♪ 990 00:45:07,205 --> 00:45:11,142 ♪ The best is yet to come ♪ 991 00:45:11,242 --> 00:45:13,745 This is a plan to get me out of the house. 992 00:45:13,845 --> 00:45:14,746 I don't like it. 993 00:45:14,846 --> 00:45:15,914 I don't like being used. 994 00:45:16,014 --> 00:45:17,015 You're not being used. 995 00:45:17,115 --> 00:45:19,117 Patrick and Susan just want to spend 996 00:45:19,217 --> 00:45:20,718 some time alone with you, that's all. 997 00:45:20,819 --> 00:45:22,353 And you want to spend some time alone 998 00:45:22,453 --> 00:45:23,789 with this girl. 999 00:45:23,889 --> 00:45:25,423 I just want to have a nice dinner with her. 1000 00:45:25,523 --> 00:45:27,358 Well, any silverware she uses, 1001 00:45:27,458 --> 00:45:28,459 wash it twice. 1002 00:45:28,559 --> 00:45:29,761 Heavy on the rinse cycle. 1003 00:45:29,861 --> 00:45:31,162 Those Sicilian germs 1004 00:45:31,262 --> 00:45:32,864 stick to your forks like glue. 1005 00:45:32,964 --> 00:45:35,400 Why don't you take her out to dinner? 1006 00:45:35,500 --> 00:45:36,835 Because I want to cook. 1007 00:45:36,935 --> 00:45:38,369 If she eats your cooking, 1008 00:45:38,469 --> 00:45:40,171 it'll be a short romance. 1009 00:45:40,271 --> 00:45:41,840 Well, I learned from the best. 1010 00:45:41,940 --> 00:45:43,942 Kidding. I'm kidding. 1011 00:45:44,042 --> 00:45:45,844 Nick the Greek asked me for a date. 1012 00:45:45,944 --> 00:45:46,978 Oh, yeah? You going to go? 1013 00:45:47,078 --> 00:45:48,446 Well, I told him I'd consider it 1014 00:45:48,546 --> 00:45:49,848 if he did something for me. 1015 00:45:49,948 --> 00:45:50,849 Yeah, like what? 1016 00:45:50,949 --> 00:45:51,850 Watch this house. 1017 00:45:51,950 --> 00:45:52,951 Watch this house? Why? 1018 00:45:53,051 --> 00:45:54,219 Let me know when that girl leaves. 1019 00:45:54,319 --> 00:45:56,387 If she's not out of here by 1:00, 1020 00:45:56,487 --> 00:45:58,056 Nick will tell me. 1021 00:45:58,156 --> 00:45:59,290 What? 1022 00:46:00,458 --> 00:46:01,526 Why would you do that? 1023 00:46:01,626 --> 00:46:03,728 I guard the most dangerous criminals in Chicago. 1024 00:46:03,829 --> 00:46:05,496 I think I can look after my own life. 1025 00:46:05,596 --> 00:46:06,865 There are bars 1026 00:46:06,965 --> 00:46:08,733 between you and those prisoners. 1027 00:46:08,834 --> 00:46:10,035 Nick, don't forget. 1028 00:46:10,135 --> 00:46:11,870 Hi, ma. Hi. 1029 00:46:11,970 --> 00:46:13,404 Good luck, Danny. 1030 00:46:13,504 --> 00:46:15,106 Thanks. 1031 00:46:21,112 --> 00:46:24,515 Nick, how could you do this to me? 1032 00:46:24,615 --> 00:46:27,752 I'm a lonely man, Danny, 1033 00:46:27,853 --> 00:46:30,856 in love with a woman who... 1034 00:46:30,956 --> 00:46:33,024 Despises me. 1035 00:46:35,426 --> 00:46:38,196 I'm-- I'm desperate. 1036 00:46:39,030 --> 00:46:40,899 But don't worry. 1037 00:46:40,999 --> 00:46:42,901 I won't let my heartache 1038 00:46:43,001 --> 00:46:47,005 interfere with your chances for romance. 1039 00:46:47,105 --> 00:46:49,774 As far as I'm concerned, 1040 00:46:49,875 --> 00:46:51,776 that girl will leave this house 1041 00:46:51,877 --> 00:46:55,780 this evening at 11:35 p.m. 1042 00:46:55,881 --> 00:46:58,283 On the button. 1043 00:47:01,052 --> 00:47:02,954 I owe you, Nick. 1044 00:47:03,054 --> 00:47:07,492 [Mario Lanza singing Sorrento in Italian] 1045 00:47:12,898 --> 00:47:14,465 Ow! Jeez! 1046 00:47:14,565 --> 00:47:16,434 Ow! Aah! 1047 00:47:18,569 --> 00:47:20,271 Ow! 1048 00:47:43,594 --> 00:47:45,997 A little bit more. 1049 00:47:46,097 --> 00:47:48,266 There we go. 1050 00:47:54,139 --> 00:47:56,841 Aw, son of a bitch! 1051 00:47:56,942 --> 00:47:58,409 Hi. 1052 00:48:00,611 --> 00:48:02,513 Hi. 1053 00:48:02,613 --> 00:48:03,982 The door was open, 1054 00:48:04,082 --> 00:48:05,083 so I thought I'd just come in. 1055 00:48:05,183 --> 00:48:07,452 Good. Sure. Yeah. 1056 00:48:08,553 --> 00:48:10,989 Is everything ok? 1057 00:48:11,089 --> 00:48:13,891 Actually, uh... no. 1058 00:48:13,992 --> 00:48:17,262 I just destroyed dinner. 1059 00:48:18,363 --> 00:48:21,132 Ma usually does the cooking. 1060 00:48:21,232 --> 00:48:24,502 I'm not really that hungry anyway. 1061 00:48:24,602 --> 00:48:26,237 Really? 1062 00:48:28,039 --> 00:48:29,440 Good. 1063 00:48:30,641 --> 00:48:32,243 Very good. 1064 00:48:33,244 --> 00:48:36,047 And this, of course, is my room. 1065 00:48:36,147 --> 00:48:37,615 Hey, I got to really decorate it up. 1066 00:48:37,715 --> 00:48:38,649 It's starting to look like 1067 00:48:38,749 --> 00:48:40,551 an old Elks Lodge. 1068 00:48:40,651 --> 00:48:41,552 It's nice. 1069 00:48:41,652 --> 00:48:43,588 Oh, what is this? 1070 00:48:45,323 --> 00:48:47,258 I guess the maid left it. 1071 00:48:48,994 --> 00:48:50,428 Oh. 1072 00:48:51,997 --> 00:48:53,398 You were planning this. 1073 00:48:55,066 --> 00:48:57,969 No. I--I--I wasn't planning anything. 1074 00:48:58,069 --> 00:49:00,305 You know, I--I didn't expect you 1075 00:49:00,405 --> 00:49:02,907 to just come in here and, you know, 1076 00:49:03,008 --> 00:49:04,976 and jump in--I--no. 1077 00:49:05,076 --> 00:49:06,111 No. I--I didn't mean that. 1078 00:49:06,211 --> 00:49:07,545 I meant a little bit I was planning. 1079 00:49:07,645 --> 00:49:11,049 Just-- but just a little bit. I-- you know, 1080 00:49:11,149 --> 00:49:13,284 just this far. 1081 00:49:15,020 --> 00:49:15,920 It's ok. 1082 00:49:16,021 --> 00:49:17,022 I told my father 1083 00:49:17,122 --> 00:49:18,623 I was going to spend the night 1084 00:49:18,723 --> 00:49:20,558 at my girlfriend's house. 1085 00:49:22,093 --> 00:49:23,494 Really? 1086 00:49:24,329 --> 00:49:25,596 Yeah. 1087 00:49:27,098 --> 00:49:30,068 Hey, that's great. 1088 00:49:36,174 --> 00:49:38,509 [Singing in Italian] 1089 00:49:42,247 --> 00:49:44,049 What is it? 1090 00:49:44,149 --> 00:49:47,085 Oh, uh, it's silly, you know. Really. 1091 00:49:47,185 --> 00:49:48,319 It's-- what it is, 1092 00:49:48,419 --> 00:49:50,621 it's just-- it's Catholic guilt, 1093 00:49:50,721 --> 00:49:51,956 is what it is. 1094 00:49:52,057 --> 00:49:54,525 It's exactly what it is. 1095 00:49:55,626 --> 00:49:56,661 Sorry. 1096 00:49:58,196 --> 00:50:01,699 Now, you were saying something about-- 1097 00:50:01,799 --> 00:50:03,568 mmm. I understand this. 1098 00:50:29,394 --> 00:50:31,296 Morning! Time to wake up. 1099 00:50:31,396 --> 00:50:33,598 Come on. Rise and shine. 1100 00:50:33,698 --> 00:50:35,066 It's breakfast. 1101 00:50:35,166 --> 00:50:36,134 You made me breakfast? 1102 00:50:36,234 --> 00:50:38,269 Well, sort of. Yeah. 1103 00:50:38,369 --> 00:50:39,670 It's a little burnt toast 1104 00:50:39,770 --> 00:50:41,572 and lumpy tea. Oh. 1105 00:50:41,672 --> 00:50:43,108 Well, it's, you know, the tea bag burst, 1106 00:50:43,208 --> 00:50:44,342 and I think there's a lot of seeds 1107 00:50:44,442 --> 00:50:46,611 and twigs and things in there. 1108 00:50:46,711 --> 00:50:48,012 It's so sweet. 1109 00:50:48,113 --> 00:50:49,614 Yeah, well, I wouldn't eat it. 1110 00:50:49,714 --> 00:50:51,649 I don't know. 1111 00:50:59,590 --> 00:51:03,194 Oh. What time did that girl leave? 1112 00:51:03,294 --> 00:51:07,465 11:35 p.m. on the button. 1113 00:51:08,533 --> 00:51:09,767 Hey, hey. 1114 00:51:09,867 --> 00:51:12,237 We have a date, huh? 1115 00:51:13,304 --> 00:51:15,039 I'm busy this week. 1116 00:51:15,140 --> 00:51:16,274 Talk to me next week. 1117 00:51:16,374 --> 00:51:18,443 Rose. Hey, Rose. 1118 00:51:18,543 --> 00:51:20,445 A promise is a promise. 1119 00:51:20,545 --> 00:51:22,447 Hey, you, uh-- 1120 00:51:23,314 --> 00:51:25,082 damn women. 1121 00:51:25,183 --> 00:51:27,218 [Muttering] 1122 00:51:28,286 --> 00:51:29,454 Danny. 1123 00:51:29,554 --> 00:51:30,821 Oh, my God. It's my ma. 1124 00:51:30,921 --> 00:51:32,123 Come on. Hurry up. 1125 00:51:32,223 --> 00:51:33,358 Come on, come on, come on, come on. 1126 00:51:33,458 --> 00:51:35,326 Let's go! Come on! Where am I going to go? 1127 00:51:35,426 --> 00:51:36,761 You got to hide, hide, hide, hide. Where? 1128 00:51:36,861 --> 00:51:38,196 No, not here! 1129 00:51:38,296 --> 00:51:40,064 Over there, over there, over there. 1130 00:51:40,165 --> 00:51:41,199 Where? 1131 00:51:41,299 --> 00:51:43,067 Just wait there. Don't say anything. 1132 00:51:43,168 --> 00:51:44,702 Danny? 1133 00:51:44,802 --> 00:51:45,703 My clothes. 1134 00:51:45,803 --> 00:51:47,172 Clothes. Yeah, clothes. 1135 00:51:47,272 --> 00:51:49,207 What is she doing home now? 1136 00:51:49,307 --> 00:51:51,075 Danny, I'm home. 1137 00:51:51,176 --> 00:51:52,443 Ah, ma! 1138 00:51:52,543 --> 00:51:54,111 What are you doing home so early? 1139 00:51:54,212 --> 00:51:55,313 Well, I took the early train 1140 00:51:55,413 --> 00:51:56,614 before anybody was awake. 1141 00:51:56,714 --> 00:51:58,783 Oh, good. 1142 00:52:01,286 --> 00:52:02,853 Aah! 1143 00:52:05,456 --> 00:52:06,857 What's that for? 1144 00:52:06,957 --> 00:52:08,293 Keeping your promise. 1145 00:52:08,393 --> 00:52:10,361 Nick said you had that Dago girl 1146 00:52:10,461 --> 00:52:13,698 out of here at 11:35 on the button. 1147 00:52:13,798 --> 00:52:16,567 Oh, yeah. I almost-- almost forgot that. 1148 00:52:16,667 --> 00:52:19,237 Well, I'll go to my room and unpack my bags. 1149 00:52:19,337 --> 00:52:22,540 Ok. Why don't you do that? 1150 00:52:28,979 --> 00:52:30,147 What's this? 1151 00:52:30,248 --> 00:52:31,148 It's a... hat. 1152 00:52:31,249 --> 00:52:32,683 It's a hat. 1153 00:52:32,783 --> 00:52:34,385 Sacrilegious. 1154 00:52:34,485 --> 00:52:36,153 Wait! I'll do it. I'll do that. 1155 00:52:36,254 --> 00:52:37,422 Don't do that when I can do that, 1156 00:52:37,522 --> 00:52:39,457 when I could have done that. 1157 00:52:39,557 --> 00:52:42,260 What on earth is the matter with you? 1158 00:52:42,360 --> 00:52:43,794 Nothing. 1159 00:52:43,894 --> 00:52:45,263 Nothing. 1160 00:52:45,363 --> 00:52:46,431 Didn't you sleep well? 1161 00:52:46,531 --> 00:52:48,699 Yes. No! No, I didn't. 1162 00:52:48,799 --> 00:52:50,435 Well, we better get you a new mattress. 1163 00:52:50,535 --> 00:52:52,503 Oh, good idea. A very good idea. 1164 00:52:52,603 --> 00:52:55,573 Yeah. That's what we have to do. 1165 00:52:56,641 --> 00:52:59,577 Ok. Come on. Hurry up. 1166 00:53:01,246 --> 00:53:02,413 Will you hurry? Ju-just-- 1167 00:53:02,513 --> 00:53:03,748 I'm hurrying. 1168 00:53:03,848 --> 00:53:05,750 Oh... 1169 00:53:05,850 --> 00:53:07,385 I'm 38 years old. 1170 00:53:07,485 --> 00:53:09,454 I don't need this. 1171 00:53:09,554 --> 00:53:11,222 I'm getting chest pains. 1172 00:53:11,322 --> 00:53:12,457 Hurry up, will you? 1173 00:53:12,557 --> 00:53:13,624 So that was your mother, huh? 1174 00:53:13,724 --> 00:53:16,694 Yeah, that was her. What do you think? 1175 00:53:16,794 --> 00:53:18,596 Dago girl? 1176 00:53:18,696 --> 00:53:21,366 Ooh, that. She's got a very eccentric vocabulary. 1177 00:53:21,466 --> 00:53:22,567 Had she known you were in the room, 1178 00:53:22,667 --> 00:53:26,371 she never would've said it, believe me. 1179 00:53:26,471 --> 00:53:28,473 You look very nice, by the way. 1180 00:53:43,020 --> 00:53:44,522 Hello. 1181 00:53:44,622 --> 00:53:46,391 I'll be down in a minute 1182 00:53:46,491 --> 00:53:47,858 and make you some breakfast. 1183 00:53:47,958 --> 00:53:50,561 Aw, that'll be nice. 1184 00:53:52,963 --> 00:53:54,865 Yeah. A little breakfast. 1185 00:54:11,382 --> 00:54:13,818 Bye. Bye. 1186 00:54:32,870 --> 00:54:35,906 Mom, promise me you'll be on your best behavior. 1187 00:54:36,006 --> 00:54:36,974 Oh, I will, I will. 1188 00:54:37,074 --> 00:54:38,709 Ok, thank you. 1189 00:54:44,549 --> 00:54:45,683 There she is. 1190 00:54:48,386 --> 00:54:49,420 Where are her breasts? 1191 00:54:49,520 --> 00:54:50,455 What? 1192 00:54:50,555 --> 00:54:51,656 She's got no breasts. 1193 00:54:51,756 --> 00:54:53,290 Did she have some sort of an operation? 1194 00:54:53,391 --> 00:54:54,625 She's fine. It's her dress. 1195 00:54:54,725 --> 00:54:56,594 It's just a little big on top, that's all. 1196 00:54:56,694 --> 00:54:59,263 Is she anorexic or anything? 1197 00:54:59,364 --> 00:55:00,398 No. 1198 00:55:00,498 --> 00:55:01,666 Well, if she goes to the bathroom 1199 00:55:01,766 --> 00:55:03,334 more than three times during dinner, 1200 00:55:03,434 --> 00:55:05,670 that's a sign she's bulimic. What? 1201 00:55:05,770 --> 00:55:07,905 She's throwing up what she just ate in the bathroom. 1202 00:55:08,005 --> 00:55:08,906 Oh, please. 1203 00:55:09,006 --> 00:55:09,907 Hi! 1204 00:55:10,007 --> 00:55:10,908 Hi. 1205 00:55:11,008 --> 00:55:11,976 How are you? 1206 00:55:12,076 --> 00:55:15,279 Uh, ma, this is Theresa. 1207 00:55:15,380 --> 00:55:16,547 Theresa, this is my mother. 1208 00:55:16,647 --> 00:55:18,916 Pleased to meet you, Mrs. Muldoon. 1209 00:55:19,016 --> 00:55:21,352 Rose. I'm Rose. Rose. 1210 00:55:21,452 --> 00:55:23,454 Oh, that's a lovely dress you're wearing. 1211 00:55:23,554 --> 00:55:24,489 Isn't it? 1212 00:55:24,589 --> 00:55:25,623 Oh, thank you. 1213 00:55:25,723 --> 00:55:27,324 Even though it is a little big on top. 1214 00:55:27,425 --> 00:55:28,426 Ma. 1215 00:55:28,526 --> 00:55:29,694 Well, it is. You said so yourself. 1216 00:55:29,794 --> 00:55:32,530 No. That's a-- a problem I have. 1217 00:55:32,630 --> 00:55:34,965 I'm not really that endowed on top. 1218 00:55:35,065 --> 00:55:36,367 No, no, no, no. 1219 00:55:36,467 --> 00:55:37,568 You're built like a 13-year-old boy. 1220 00:55:37,668 --> 00:55:38,903 Mom, would you please don't start? 1221 00:55:39,003 --> 00:55:40,438 It's a joke. 1222 00:55:40,538 --> 00:55:41,739 I'm trying to make jokes here. 1223 00:55:41,839 --> 00:55:43,974 I'm trying to lighten things up a little. 1224 00:55:44,074 --> 00:55:45,576 Ok. Thank you. 1225 00:55:45,676 --> 00:55:46,744 Would anyone like to order a cocktail? 1226 00:55:46,844 --> 00:55:48,413 Yes. Oh, I'll have a glass of beer. 1227 00:55:48,513 --> 00:55:50,715 And don't try to sneak any of that sour imported swill 1228 00:55:50,815 --> 00:55:52,750 off on me at $6.00 a bottle. 1229 00:55:52,850 --> 00:55:56,086 Just a plain glass of Budweiser. 1230 00:55:56,186 --> 00:55:57,855 Yes, ma'am. Sir? 1231 00:55:57,955 --> 00:56:01,025 I'll have a beer. Just any beer is fine. 1232 00:56:01,125 --> 00:56:02,660 Yes, ma'am? 1233 00:56:02,760 --> 00:56:04,729 I'll have a vodka double on the rocks. 1234 00:56:04,829 --> 00:56:05,996 Good. 1235 00:56:06,096 --> 00:56:07,565 Ah, a vodka drinker. 1236 00:56:07,665 --> 00:56:09,534 Well, ma, Theresa's probably a little nervous. 1237 00:56:09,634 --> 00:56:11,536 You know, being here with us and all. 1238 00:56:11,636 --> 00:56:12,870 You know, you can understand that. 1239 00:56:12,970 --> 00:56:14,939 It's the first signs of alcoholism. 1240 00:56:15,039 --> 00:56:16,474 What? 1241 00:56:16,574 --> 00:56:17,642 I read it in Reader's Digest. 1242 00:56:17,742 --> 00:56:19,477 Rose, I can assure you 1243 00:56:19,577 --> 00:56:20,745 I'm not an alcoholic. 1244 00:56:20,845 --> 00:56:22,813 Oh, denial-- that's another symptom. 1245 00:56:22,913 --> 00:56:25,683 The article said that one shot of vodka 1246 00:56:25,783 --> 00:56:27,618 was equal to all of the calories 1247 00:56:27,718 --> 00:56:29,353 in a ham sandwich. 1248 00:56:29,454 --> 00:56:31,689 Good. Maybe I'll gain some weight 1249 00:56:31,789 --> 00:56:33,123 and grow breasts for you. 1250 00:56:33,223 --> 00:56:37,094 Ha ha ha ha ha. That's funny. 1251 00:56:37,194 --> 00:56:39,029 Tha-- growing breasts. 1252 00:56:43,668 --> 00:56:44,969 Let's order, shall we? 1253 00:56:45,069 --> 00:56:45,970 Shall we order? 1254 00:56:46,070 --> 00:56:47,004 Theresa. 1255 00:56:47,104 --> 00:56:48,506 Ma. 1256 00:56:48,606 --> 00:56:50,040 Well, I know what I'm having. 1257 00:56:50,140 --> 00:56:51,542 Yes, sir? 1258 00:56:51,642 --> 00:56:55,446 I'll have the shrimp cocktail, please, 1259 00:56:55,546 --> 00:56:58,015 and the Caesar salad, no anchovies, 1260 00:56:58,115 --> 00:56:59,416 and the prime rib... 1261 00:56:59,517 --> 00:57:00,518 Uh, medium. 1262 00:57:00,618 --> 00:57:01,519 Very good. 1263 00:57:01,619 --> 00:57:03,020 Make that medium rare. 1264 00:57:03,120 --> 00:57:04,021 Very good, sir. 1265 00:57:04,121 --> 00:57:05,055 Thank you. 1266 00:57:05,155 --> 00:57:06,056 There you go. 1267 00:57:06,156 --> 00:57:07,057 Thank you. 1268 00:57:07,157 --> 00:57:08,459 Ma'am? 1269 00:57:11,696 --> 00:57:14,665 Um, I'll have the-- the grilled chicken. 1270 00:57:14,765 --> 00:57:16,100 Good. That's all. 1271 00:57:16,200 --> 00:57:17,502 Don't you want an appetizer? 1272 00:57:17,602 --> 00:57:18,503 No, thank you. 1273 00:57:18,603 --> 00:57:19,970 Don't push it. 1274 00:57:21,906 --> 00:57:23,708 Uh, ma'am? 1275 00:57:24,609 --> 00:57:25,810 Nothing. 1276 00:57:25,910 --> 00:57:26,944 Nothing? 1277 00:57:27,044 --> 00:57:28,946 Nothing for me. 1278 00:57:29,046 --> 00:57:30,114 Ma. 1279 00:57:30,214 --> 00:57:31,415 Just bread. 1280 00:57:31,516 --> 00:57:32,416 Ma. 1281 00:57:32,517 --> 00:57:34,785 Bread's fine, thank you. 1282 00:57:36,253 --> 00:57:38,422 Thank you. 1283 00:57:38,523 --> 00:57:40,625 Are you trying to ruin this dinner? 1284 00:57:40,725 --> 00:57:43,193 I'm trying to save you $50. 1285 00:57:43,293 --> 00:57:44,562 I'll fill up on bread here 1286 00:57:44,662 --> 00:57:46,430 and eat something when I get home. 1287 00:57:46,531 --> 00:57:47,998 I don't believe this! 1288 00:57:48,098 --> 00:57:49,033 Now, Theresa, 1289 00:57:49,133 --> 00:57:52,970 Danny tells me that you're Sicilian. 1290 00:57:53,070 --> 00:57:54,471 Yes. 1291 00:57:54,572 --> 00:57:55,973 Part. 1292 00:57:56,073 --> 00:57:57,441 Part? 1293 00:57:57,542 --> 00:57:59,443 My father is Sicilian. 1294 00:57:59,544 --> 00:58:01,178 My mother was Polish. 1295 00:58:01,278 --> 00:58:02,547 Ohh! 1296 00:58:02,647 --> 00:58:04,081 Polish. 1297 00:58:04,181 --> 00:58:05,883 Yes. 1298 00:58:06,316 --> 00:58:07,217 Polish? 1299 00:58:07,317 --> 00:58:09,053 I meant to tell you. 1300 00:58:10,054 --> 00:58:10,955 Polish? 1301 00:58:11,055 --> 00:58:12,523 Polish. 1302 00:58:12,623 --> 00:58:14,124 I had a Polack friend once. 1303 00:58:14,224 --> 00:58:15,225 She was incredibly stupid. 1304 00:58:15,325 --> 00:58:16,226 Don't do this, ma. 1305 00:58:16,326 --> 00:58:17,795 Julie Kapowski. 1306 00:58:17,895 --> 00:58:20,598 She was the stupidest woman that I ever knew. 1307 00:58:20,698 --> 00:58:23,167 She believed that black cows-- 1308 00:58:23,267 --> 00:58:24,602 ha ha ha ha! 1309 00:58:24,702 --> 00:58:27,938 Black cows squirted chocolate milk. 1310 00:58:28,038 --> 00:58:30,474 I think it's better if you and Danny have dinner alone. 1311 00:58:30,575 --> 00:58:31,642 Theresa, wait. 1312 00:58:31,742 --> 00:58:32,910 Why don't you have my grilled chicken? 1313 00:58:33,010 --> 00:58:34,712 Cut it up in small pieces and devour it. 1314 00:58:34,812 --> 00:58:36,146 You seem to be very good at that. 1315 00:58:36,246 --> 00:58:37,982 Oh. 1316 00:58:40,985 --> 00:58:42,853 Theresa. 1317 00:58:45,255 --> 00:58:46,624 You all right? 1318 00:58:46,724 --> 00:58:48,859 I've never been in an argument before. 1319 00:58:48,959 --> 00:58:51,629 I've never said those things to anybody. 1320 00:58:51,729 --> 00:58:53,598 I feel like I'm going to throw up. 1321 00:58:53,698 --> 00:58:55,866 Just take a deep breath. You'll be fine. 1322 00:58:55,966 --> 00:58:57,635 I actually stood up for myself 1323 00:58:57,735 --> 00:59:00,237 for the first time in my life... 1324 00:59:00,337 --> 00:59:02,172 Not that I had much choice. 1325 00:59:02,272 --> 00:59:03,173 What? 1326 00:59:03,273 --> 00:59:04,541 You just sat there. 1327 00:59:04,642 --> 00:59:06,644 You didn't do anything to stop her. 1328 00:59:06,744 --> 00:59:07,645 Like what? 1329 00:59:07,745 --> 00:59:08,646 Well, I don't know. 1330 00:59:08,746 --> 00:59:09,914 Scream at her, slap her-- 1331 00:59:10,014 --> 00:59:11,816 just get her to leave me alone. 1332 00:59:11,916 --> 00:59:13,050 Theresa, she's my mother. 1333 00:59:13,150 --> 00:59:15,786 So that gives her the right to rip me apart? 1334 00:59:15,886 --> 00:59:16,987 What was I supposed to do? 1335 00:59:17,087 --> 00:59:18,956 Fight for me. 1336 00:59:19,056 --> 00:59:19,990 Fight for you? 1337 00:59:20,090 --> 00:59:21,859 You've got to understand my mother. 1338 00:59:21,959 --> 00:59:23,894 She's old. She's set in her ways. 1339 00:59:23,994 --> 00:59:27,564 It's going to take her a while to get used to you. 1340 00:59:27,665 --> 00:59:29,099 No, it won't. 1341 00:59:29,199 --> 00:59:30,701 Why not? 1342 00:59:30,801 --> 00:59:32,803 Because I won't be around. 1343 00:59:32,903 --> 00:59:34,805 Oh, please don't do this. 1344 00:59:34,905 --> 00:59:38,876 No. I want a guy who will always fight for me, 1345 00:59:38,976 --> 00:59:41,211 who will always stand up for me, 1346 00:59:41,311 --> 00:59:43,580 who will never let me down. 1347 00:59:43,681 --> 00:59:46,116 I thought that guy was you. 1348 00:59:49,353 --> 00:59:51,321 I was wrong. 1349 00:59:54,291 --> 00:59:55,693 Wait a minute, Theresa. 1350 00:59:55,793 --> 00:59:56,694 Taxi! 1351 00:59:56,794 --> 00:59:57,695 Come on. 1352 00:59:57,795 --> 00:59:59,296 What are you doing? 1353 00:59:59,396 --> 01:00:00,831 Don't do this. 1354 01:00:00,931 --> 01:00:03,701 Look, don't do this. 1355 01:00:03,801 --> 01:00:05,836 Theresa, let's talk about it, all right? 1356 01:00:05,936 --> 01:00:07,271 Just talk to me. 1357 01:00:41,706 --> 01:00:42,973 I'm starving. 1358 01:00:43,073 --> 01:00:45,242 I'm going to the kitchen to get something to eat. 1359 01:00:45,342 --> 01:00:46,911 I suppose you're proud of yourself. 1360 01:00:47,011 --> 01:00:48,212 Just telling it like it is. 1361 01:00:48,312 --> 01:00:51,749 That's been your excuse for the last 67 years. 1362 01:00:51,849 --> 01:00:52,983 My excuse? 1363 01:00:53,083 --> 01:00:54,719 Your excuse for hurting people 1364 01:00:54,819 --> 01:00:56,153 whenever the hell you feel like it. 1365 01:00:56,253 --> 01:00:58,355 I don't hurt people. Oh, no? 1366 01:00:58,455 --> 01:01:00,991 I guess you didn't hurt Aunt Dolly on her wedding day 1367 01:01:01,091 --> 01:01:02,659 when you said she looked like 1368 01:01:02,760 --> 01:01:03,828 a cheap Las Vegas hooker. 1369 01:01:03,928 --> 01:01:05,129 Well, did you see the wedding dress? 1370 01:01:05,229 --> 01:01:07,131 The back of it was cut right down to here. 1371 01:01:07,231 --> 01:01:08,799 You could see the crack of her-- 1372 01:01:08,899 --> 01:01:10,167 well, it was indecent. 1373 01:01:10,267 --> 01:01:11,736 And I guess you didn't hurt cousin Jerry 1374 01:01:11,836 --> 01:01:13,170 when you called his German wife 1375 01:01:13,270 --> 01:01:15,840 a Nazi who probably slept with Hitler. 1376 01:01:15,940 --> 01:01:20,110 Well, there's no proof that she didn't. 1377 01:01:21,111 --> 01:01:24,214 I guess you never hurt dad either. 1378 01:01:28,518 --> 01:01:30,420 I never hurt your father, 1379 01:01:30,520 --> 01:01:31,655 ever. 1380 01:01:31,756 --> 01:01:33,690 Florsheim Shoes? 1381 01:01:35,926 --> 01:01:37,862 How do you know about that? 1382 01:01:37,962 --> 01:01:40,330 You came home late. You were arguing. 1383 01:01:40,430 --> 01:01:41,698 I woke up. I was scared. 1384 01:01:41,799 --> 01:01:42,900 I didn't know what was going on, 1385 01:01:43,000 --> 01:01:44,869 so I listened in at the door. 1386 01:01:44,969 --> 01:01:47,772 A little spy. 1387 01:01:47,872 --> 01:01:49,306 Come on. I was only 12. 1388 01:01:49,406 --> 01:01:50,875 Spy! 1389 01:01:50,975 --> 01:01:52,142 Florsheim Shoes was his big account. 1390 01:01:52,242 --> 01:01:53,277 He worked on that for over 2 1/2 years. 1391 01:01:53,377 --> 01:01:54,745 You blew it for him in one night. 1392 01:01:54,845 --> 01:01:56,013 Danny, don't. 1393 01:01:56,113 --> 01:01:58,015 All he had to do was sign a deal at dinner-- 1394 01:01:58,115 --> 01:02:00,717 one fancy-schmancy dinner 1395 01:02:00,818 --> 01:02:02,920 with a V.P. from Florsheim. 1396 01:02:03,020 --> 01:02:04,789 I'm going to bed. 1397 01:02:04,889 --> 01:02:06,791 No, you're not. 1398 01:02:06,891 --> 01:02:08,893 Everything was fine that evening-- 1399 01:02:08,993 --> 01:02:10,094 dinner was perfect, 1400 01:02:10,194 --> 01:02:12,262 dad had him in the palm of his hand 1401 01:02:12,362 --> 01:02:14,799 until you decided to tell it like it is. 1402 01:02:14,899 --> 01:02:15,966 I was right. 1403 01:02:16,066 --> 01:02:18,035 I still stand by what I said. 1404 01:02:18,135 --> 01:02:21,471 You called dad's bosses filthy Jew shylocks. 1405 01:02:21,571 --> 01:02:23,440 They never gave him a raise, 1406 01:02:23,540 --> 01:02:24,875 not in 12 years. 1407 01:02:24,975 --> 01:02:26,476 Not one Christmas bonus! 1408 01:02:26,576 --> 01:02:27,711 Ma... 1409 01:02:27,812 --> 01:02:28,879 The vice president of Florsheim 1410 01:02:28,979 --> 01:02:30,114 and his wife were Jewish. 1411 01:02:30,214 --> 01:02:31,816 Well, how was I supposed to know? 1412 01:02:31,916 --> 01:02:32,883 They didn't look Jewish. 1413 01:02:32,983 --> 01:02:33,984 I wasn't talking about them. 1414 01:02:34,084 --> 01:02:35,052 They took it personal. 1415 01:02:35,152 --> 01:02:36,987 You lost the account for him! 1416 01:02:37,087 --> 01:02:39,723 $450,000 to the company! 1417 01:02:39,824 --> 01:02:41,391 He's lucky he didn't lose his job! 1418 01:02:41,491 --> 01:02:43,994 Your father never stood up to his bosses. 1419 01:02:44,094 --> 01:02:47,998 It was time somebody set the record straight. 1420 01:02:48,098 --> 01:02:51,869 That night was the only time 1421 01:02:51,969 --> 01:02:54,004 I ever heard my father cry, 1422 01:02:54,104 --> 01:02:56,874 and still, to this day, 1423 01:02:56,974 --> 01:03:00,310 you still tell it like it is. 1424 01:03:01,545 --> 01:03:04,248 I don't mean to hurt people. 1425 01:03:04,348 --> 01:03:06,083 Really. 1426 01:03:11,121 --> 01:03:12,789 Where are you going? 1427 01:03:12,890 --> 01:03:14,024 To Halsted. 1428 01:03:14,124 --> 01:03:15,993 A friend of mine owns a jewelry shop. 1429 01:03:16,093 --> 01:03:17,294 He owes me a favor. 1430 01:03:17,394 --> 01:03:18,829 I'm going to make him open up his store. 1431 01:03:18,929 --> 01:03:20,097 Then I'm going to buy 1432 01:03:20,197 --> 01:03:22,032 the biggest engagement ring I can afford. 1433 01:03:22,132 --> 01:03:25,235 Then I'm going to ask Theresa Luna to be my wife. 1434 01:03:29,006 --> 01:03:31,375 Just telling it like it is, ma. 1435 01:04:01,906 --> 01:04:04,341 [Motor whirring] 1436 01:04:12,082 --> 01:04:13,984 [Tap tap tap] 1437 01:04:14,084 --> 01:04:16,186 [Tap tap tap] 1438 01:04:25,162 --> 01:04:26,296 What are you doing? 1439 01:04:26,396 --> 01:04:28,198 Well, I was just in the neighborhood, 1440 01:04:28,298 --> 01:04:31,235 and I thought I'd drop by. 1441 01:04:36,040 --> 01:04:38,442 Sometimes it's good to be a cop. 1442 01:04:44,081 --> 01:04:45,482 What do you want? 1443 01:04:48,152 --> 01:04:52,156 I just want to say that I'll always stand by you 1444 01:04:54,224 --> 01:04:56,593 and I'll never let you down again. 1445 01:04:59,964 --> 01:05:01,065 I swear. 1446 01:05:05,502 --> 01:05:07,304 And, uh... 1447 01:05:22,386 --> 01:05:23,487 Oh! 1448 01:05:31,161 --> 01:05:34,064 I got the light blue stones. 1449 01:05:34,164 --> 01:05:37,667 I... Well, I thought you'd like that. 1450 01:05:45,742 --> 01:05:48,212 Will you marry me? 1451 01:05:54,651 --> 01:05:56,486 Yes. 1452 01:05:58,688 --> 01:06:00,357 Great. 1453 01:06:07,764 --> 01:06:11,035 Yeah! Way to go! Yo, Danny! 1454 01:06:11,135 --> 01:06:13,637 Yay! Whoo! 1455 01:06:13,737 --> 01:06:15,072 All right! 1456 01:06:15,172 --> 01:06:16,173 Whoo! 1457 01:06:16,273 --> 01:06:19,743 Hey, Mr. Happy, how about a towel? 1458 01:06:23,747 --> 01:06:25,649 Getting married. 1459 01:06:25,749 --> 01:06:27,084 Mail-order bride? 1460 01:06:27,184 --> 01:06:29,086 Ha ha ha ha! 1461 01:06:29,186 --> 01:06:30,487 Heh heh heh heh. 1462 01:06:30,587 --> 01:06:33,457 That Bobby's a real asshole, you know that? 1463 01:06:33,557 --> 01:06:36,360 Hey, Danny. Well, my best friend 1464 01:06:36,460 --> 01:06:38,995 is making the biggest mistake of his life, 1465 01:06:39,096 --> 01:06:40,364 so I thought that deserved a toast. 1466 01:06:40,464 --> 01:06:42,532 I don't know why you're doing it, Danny. 1467 01:06:42,632 --> 01:06:45,035 I told you, it's because I love her. 1468 01:06:45,135 --> 01:06:46,203 And your mother? 1469 01:06:46,303 --> 01:06:48,605 She hates Italians, you know that. 1470 01:06:48,705 --> 01:06:49,606 She got used to you. 1471 01:06:49,706 --> 01:06:50,974 Took her 15 years. 1472 01:06:51,075 --> 01:06:52,509 And she'll get used to Theresa. 1473 01:06:52,609 --> 01:06:55,011 Yeah, but she's going to miss you, Danny. 1474 01:06:55,112 --> 01:06:57,981 I'm just getting married, that's all. 1475 01:06:58,082 --> 01:06:59,349 She's taking this fine. 1476 01:06:59,449 --> 01:07:01,651 As a matter of fact, she's handling it very well. 1477 01:07:01,751 --> 01:07:02,986 Oh, she is, is she? 1478 01:07:03,087 --> 01:07:04,188 Yes, she is, really. 1479 01:07:04,288 --> 01:07:05,455 Hello, Mrs. Muldoon. 1480 01:07:05,555 --> 01:07:07,324 Oh, yeah, right. Hello, Sal. 1481 01:07:07,424 --> 01:07:08,758 Jesus, ma! What are you doing here? 1482 01:07:08,858 --> 01:07:10,227 Oh, stop fussing. 1483 01:07:10,327 --> 01:07:12,028 I've probably diapered half of them. 1484 01:07:12,129 --> 01:07:13,463 Come on. Why? 1485 01:07:13,563 --> 01:07:14,531 We have an appointment. 1486 01:07:14,631 --> 01:07:16,566 With who? The Polack priest. 1487 01:07:16,666 --> 01:07:18,535 The Polack priest? 1488 01:07:18,635 --> 01:07:20,003 Ohh... 1489 01:07:20,104 --> 01:07:21,138 Why? 1490 01:07:21,238 --> 01:07:22,306 We've got to settle our problems. 1491 01:07:22,406 --> 01:07:23,673 Well, can't this wait till later? 1492 01:07:23,773 --> 01:07:27,010 The protestants and the Jews go to the psychiatrist. 1493 01:07:27,111 --> 01:07:29,079 We go to the priest. 1494 01:07:29,179 --> 01:07:31,415 You feel threatened by Theresa. 1495 01:07:31,515 --> 01:07:33,683 Threatened? Yes. 1496 01:07:33,783 --> 01:07:36,153 See, she's taking up a lot of Danny's time, 1497 01:07:36,253 --> 01:07:37,487 so you're feeling threatened 1498 01:07:37,587 --> 01:07:39,156 that she's trying to steal your son. 1499 01:07:39,256 --> 01:07:41,458 What? Rose... 1500 01:07:41,558 --> 01:07:43,393 I know you realize it's the nineties. 1501 01:07:43,493 --> 01:07:46,330 I'm just not sure you realize it's the 1990s. 1502 01:07:53,503 --> 01:07:56,440 I've never been threatened by anyone, ever, 1503 01:07:56,540 --> 01:07:59,209 and I've been through D-Day, Korea, Vietnam-- 1504 01:07:59,309 --> 01:08:01,645 just relax. 1505 01:08:01,745 --> 01:08:03,313 You see that? 1506 01:08:03,413 --> 01:08:05,315 That's what I don't want to become. 1507 01:08:05,415 --> 01:08:07,151 I don't want to be like one of those old ladies 1508 01:08:07,251 --> 01:08:10,086 who spends the rest of their lives standing in line. 1509 01:08:10,187 --> 01:08:11,721 What do you mean, standing in line? 1510 01:08:11,821 --> 01:08:13,190 Well, they stand in line 1511 01:08:13,290 --> 01:08:14,591 for the confessional every single day, 1512 01:08:14,691 --> 01:08:16,593 even though they have no sins to confess, 1513 01:08:16,693 --> 01:08:20,364 just so they can blather with the priest about Vatican II. 1514 01:08:20,464 --> 01:08:23,200 And they stand in line outside the movie theater, 1515 01:08:23,300 --> 01:08:25,202 even though they've seen the movie 10 times, 1516 01:08:25,302 --> 01:08:28,272 just so they can complain to whoever's standing near them 1517 01:08:28,372 --> 01:08:30,274 about the price of the ticket. 1518 01:08:30,374 --> 01:08:32,376 And they stand in line at the grocery store 1519 01:08:32,476 --> 01:08:34,478 just so they can complain to the cashier 1520 01:08:34,578 --> 01:08:37,214 about the price of frozen string beans, 1521 01:08:37,314 --> 01:08:41,151 whether they should be 29 cents or 39 cents. 1522 01:08:41,251 --> 01:08:43,220 And do you know why 1523 01:08:43,320 --> 01:08:45,489 they spend so much time standing in line? 1524 01:08:45,589 --> 01:08:46,756 No. 1525 01:08:46,856 --> 01:08:48,425 Because there's nobody else 1526 01:08:48,525 --> 01:08:50,827 in the whole world they can talk to. 1527 01:09:01,338 --> 01:09:02,439 How does that look? 1528 01:09:02,539 --> 01:09:03,473 Looks good. 1529 01:09:03,573 --> 01:09:05,141 Yeah? Looks real good. 1530 01:09:05,242 --> 01:09:06,476 Feels all right, too, you know? 1531 01:09:06,576 --> 01:09:08,345 What do you think? You like the style of this? 1532 01:09:08,445 --> 01:09:09,679 Yeah. It's fine. 1533 01:09:09,779 --> 01:09:14,318 Hmm? Just fine? I thought it looked pretty good. 1534 01:09:14,818 --> 01:09:15,852 What's with you? 1535 01:09:15,952 --> 01:09:19,122 Come on. You've been moping around all day. 1536 01:09:19,223 --> 01:09:20,657 This is supposed to be fun. 1537 01:09:20,757 --> 01:09:23,793 Hey, could you guys give us a minute? Thanks. 1538 01:09:25,729 --> 01:09:26,896 Look, Danny... 1539 01:09:26,996 --> 01:09:28,598 Yeah? 1540 01:09:29,333 --> 01:09:30,767 I been thinking. 1541 01:09:30,867 --> 01:09:32,269 Yeah? 1542 01:09:32,369 --> 01:09:34,137 Maybe, uh... 1543 01:09:34,238 --> 01:09:38,308 Maybe this isn't such a good idea. 1544 01:09:38,408 --> 01:09:40,344 What's not a good idea? 1545 01:09:40,444 --> 01:09:43,280 Hey, you know, this... wedding thing. 1546 01:09:43,380 --> 01:09:45,649 Maybe you're rushing into it. 1547 01:09:45,749 --> 01:09:48,685 Well, you just met her a little while ago. 1548 01:09:48,785 --> 01:09:50,854 Maybe you should take a break. 1549 01:09:50,954 --> 01:09:52,656 Go to Florida with mom. 1550 01:09:52,756 --> 01:09:56,159 Maybe you'll meet some knockout in a bikini. 1551 01:09:56,260 --> 01:09:58,362 Something wrong with Theresa? 1552 01:09:58,462 --> 01:09:59,863 I didn't say that. 1553 01:09:59,963 --> 01:10:01,498 Did you hear me say that? 1554 01:10:01,598 --> 01:10:04,734 There is nothing wrong with Theresa. 1555 01:10:04,834 --> 01:10:05,902 She's just-- 1556 01:10:06,002 --> 01:10:07,737 just what? 1557 01:10:09,973 --> 01:10:11,875 Well, she's a little plain. 1558 01:10:11,975 --> 01:10:12,876 Oh. 1559 01:10:12,976 --> 01:10:14,878 A little plain, huh? 1560 01:10:15,845 --> 01:10:17,747 Yeah. 1561 01:10:17,847 --> 01:10:21,184 And what's this, the cover of GQ? 1562 01:10:21,285 --> 01:10:22,486 Oh, this is hot, huh? Great look. 1563 01:10:22,586 --> 01:10:24,354 I'll buy next month's issue. 1564 01:10:24,454 --> 01:10:26,390 I just think that you can do better. 1565 01:10:26,490 --> 01:10:27,624 I don't think so. 1566 01:10:27,724 --> 01:10:29,459 This is the girl. You got that? 1567 01:10:29,559 --> 01:10:30,827 She's the one. 1568 01:10:30,927 --> 01:10:31,861 Dan, take it easy. 1569 01:10:31,961 --> 01:10:33,763 I'm just being truthful. 1570 01:10:33,863 --> 01:10:35,465 I mean, we're brothers, right? 1571 01:10:35,565 --> 01:10:37,467 We're supposed to be truthful with each other. 1572 01:10:37,567 --> 01:10:38,835 Don't give me this two-way lawyer crap. 1573 01:10:38,935 --> 01:10:40,604 And what's that supposed to mean? 1574 01:10:40,704 --> 01:10:43,407 You couldn't give two shits about me or Theresa. 1575 01:10:43,507 --> 01:10:44,874 All you care about is yourself. 1576 01:10:44,974 --> 01:10:45,875 Hey, that is bullshit! 1577 01:10:45,975 --> 01:10:48,745 Is it? You want me to change my mind. 1578 01:10:48,845 --> 01:10:50,747 You want me to go Florida and live with ma. 1579 01:10:50,847 --> 01:10:52,616 Then you wouldn't have to feel so guilty. 1580 01:10:52,716 --> 01:10:53,983 Hey, Danny, come on. That-- 1581 01:10:54,083 --> 01:10:55,352 forget it. 1582 01:10:55,452 --> 01:10:56,486 This is my chance. You understand? 1583 01:10:56,586 --> 01:10:57,787 You took your chance. 1584 01:10:57,887 --> 01:10:59,789 You got someone to wake up with in the morning. 1585 01:10:59,889 --> 01:11:01,224 You got a houseful of kids. 1586 01:11:01,325 --> 01:11:03,493 You got a train around the Christmas tree 1587 01:11:03,593 --> 01:11:04,461 and little ones running around 1588 01:11:04,561 --> 01:11:05,595 in Halloween outfits. 1589 01:11:05,695 --> 01:11:07,331 Now you want me to feel guilty 1590 01:11:07,431 --> 01:11:08,765 for wanting the same things? 1591 01:11:08,865 --> 01:11:10,266 Fuck you! 1592 01:11:11,401 --> 01:11:12,436 Listen to you. 1593 01:11:12,536 --> 01:11:14,371 You go off, and you get laid one time, 1594 01:11:14,471 --> 01:11:16,239 and you think you're in love. 1595 01:11:16,340 --> 01:11:17,807 Come on. 1596 01:11:21,411 --> 01:11:22,379 Oh, shit. 1597 01:11:22,479 --> 01:11:24,714 It's all right. It's ok. 1598 01:11:24,814 --> 01:11:27,250 Don't worry about it. It's all right. 1599 01:11:27,351 --> 01:11:28,885 I'm a cop. It's ok. 1600 01:11:28,985 --> 01:11:30,454 All right? 1601 01:11:30,554 --> 01:11:33,490 I'm sorry. I didn't mean to hit you. 1602 01:11:33,590 --> 01:11:35,258 The hell I didn't. 1603 01:11:35,359 --> 01:11:37,260 I meant to hit you. 1604 01:11:37,361 --> 01:11:39,596 It's ok. I, uh... 1605 01:11:39,696 --> 01:11:44,334 I deserved it. I wa-- I wa-- was out of line. 1606 01:11:44,434 --> 01:11:46,536 Look, Danny... 1607 01:11:46,636 --> 01:11:49,606 All I'm trying to say... 1608 01:11:49,706 --> 01:11:52,676 Is make sure that you're in love with this girl. 1609 01:11:54,043 --> 01:11:55,979 Make sure it's real. 1610 01:11:57,981 --> 01:12:00,350 Wait a minute. I can't take you dancing. 1611 01:12:00,450 --> 01:12:01,418 I got to consider it. 1612 01:12:01,518 --> 01:12:02,852 ♪ When I go to a dance ♪ 1613 01:12:02,952 --> 01:12:04,521 ♪ I guess that I should be thrilled ♪ 1614 01:12:04,621 --> 01:12:07,657 ♪ As soon as I walk in like that-- ♪ 1615 01:12:15,599 --> 01:12:18,034 What's the matter with you today? 1616 01:12:18,134 --> 01:12:20,069 You seem a little edgy. 1617 01:12:20,169 --> 01:12:21,070 I'm fine. 1618 01:12:21,170 --> 01:12:23,773 What is it? 1619 01:12:24,941 --> 01:12:26,610 I'm fine. 1620 01:12:27,411 --> 01:12:28,845 Really. 1621 01:12:30,947 --> 01:12:32,882 Come on, Danny. 1622 01:12:34,551 --> 01:12:37,587 I've got a lot on my mind. Ok? 1623 01:12:38,622 --> 01:12:40,957 You can tell me. 1624 01:12:43,159 --> 01:12:45,328 It's just that... 1625 01:12:45,429 --> 01:12:46,563 Yeah? 1626 01:12:47,964 --> 01:12:51,935 Ever since my dad died, I've been in charge. 1627 01:12:54,671 --> 01:12:59,042 Ma and Patrick-- they've depended on me 1628 01:12:59,142 --> 01:13:01,678 to be responsible, 1629 01:13:01,778 --> 01:13:04,414 to take care of things, and I have. 1630 01:13:04,514 --> 01:13:08,685 I've always been there for them when they needed me. 1631 01:13:08,785 --> 01:13:11,054 Everything I've ever done, 1632 01:13:11,154 --> 01:13:14,023 every decision I've ever made was for them. 1633 01:13:15,625 --> 01:13:17,126 I mean, I became a cop 1634 01:13:17,226 --> 01:13:20,597 because ma wanted Patrick to go to law school. 1635 01:13:20,697 --> 01:13:23,099 She didn't have the extra money, 1636 01:13:23,199 --> 01:13:26,035 so... I came through. 1637 01:13:27,003 --> 01:13:28,037 And, I... 1638 01:13:28,137 --> 01:13:32,676 And I'd do it again. I'm not complaining. 1639 01:13:34,678 --> 01:13:36,846 It's just that... 1640 01:13:41,150 --> 01:13:42,952 Well, now... 1641 01:13:44,521 --> 01:13:46,690 You and me... 1642 01:13:47,691 --> 01:13:49,926 It's the only time... 1643 01:13:52,161 --> 01:13:55,064 The only time in my life 1644 01:13:55,164 --> 01:13:58,902 I've made a decision without thinking of them first. 1645 01:14:04,007 --> 01:14:05,108 And... 1646 01:14:06,710 --> 01:14:08,845 I guess I'm a little scared. 1647 01:14:08,945 --> 01:14:12,215 I'm afraid they're going to think that I've abandoned them. 1648 01:14:14,884 --> 01:14:17,120 I know that sounds stupid. I just... 1649 01:14:20,790 --> 01:14:22,992 I just don't want to lose my family. 1650 01:14:30,934 --> 01:14:33,737 [Irish reel plays] 1651 01:14:38,542 --> 01:14:40,777 There you go. 1652 01:14:42,946 --> 01:14:45,649 Whoa, got beer behind you here. 1653 01:14:45,749 --> 01:14:48,718 Excuse me. Thank you. Thank you. 1654 01:14:48,818 --> 01:14:50,119 Hey, Joey, how's the stiff business? 1655 01:14:50,219 --> 01:14:52,589 Drink all that beer yourself, huh? 1656 01:14:52,689 --> 01:14:55,458 Oh, thank you, father. 1657 01:14:55,559 --> 01:14:57,193 Good to see you, Driscoll. 1658 01:14:57,293 --> 01:14:58,194 This is my wife. 1659 01:14:58,294 --> 01:15:00,029 Glad to know you. 1660 01:15:04,300 --> 01:15:05,602 Isn't it a nice party? 1661 01:15:05,702 --> 01:15:07,170 Oh, yeah. 1662 01:15:13,710 --> 01:15:14,944 [Ting ting ting ting] 1663 01:15:15,044 --> 01:15:17,681 All right. 1664 01:15:17,781 --> 01:15:21,785 This is a very sad day for meself and spats. 1665 01:15:21,885 --> 01:15:26,022 We lose a valuable member of our exclusive club-- 1666 01:15:27,256 --> 01:15:29,025 bachelorhood. 1667 01:15:37,133 --> 01:15:38,067 Excuse me. 1668 01:15:38,167 --> 01:15:40,837 I--I would like to make a speech, 1669 01:15:40,937 --> 01:15:43,840 but I would like to make a speech in Greek. 1670 01:15:43,940 --> 01:15:46,876 And who would understand it but me? 1671 01:15:46,976 --> 01:15:48,912 But anyway, uh... 1672 01:15:49,012 --> 01:15:51,915 Danny, Theresa, to speak Greek, 1673 01:15:52,015 --> 01:15:54,951 you only need three words-- 1674 01:15:55,051 --> 01:15:58,655 se agapo para polu. 1675 01:15:58,755 --> 01:16:00,657 It means... 1676 01:16:00,757 --> 01:16:02,325 I love you. 1677 01:16:12,101 --> 01:16:16,973 Uh, everybody, uh, I'd like to propose a toast. 1678 01:16:18,274 --> 01:16:20,810 To my beautiful daughter 1679 01:16:20,910 --> 01:16:22,646 and her future husband. 1680 01:16:22,746 --> 01:16:26,182 Tomorrow you'll be married. 1681 01:16:26,282 --> 01:16:29,252 One little word of advice, ok? 1682 01:16:30,654 --> 01:16:32,989 Let nothing come between you. 1683 01:16:33,422 --> 01:16:34,557 Salute. 1684 01:16:34,658 --> 01:16:36,292 Salute. Salute. 1685 01:16:44,934 --> 01:16:47,637 So my son is getting married, 1686 01:16:47,737 --> 01:16:51,875 and it seems that all of you approve of his choice, 1687 01:16:51,975 --> 01:16:56,312 but you haven't heard my side of the story. 1688 01:16:58,081 --> 01:16:58,982 I refuse. 1689 01:16:59,082 --> 01:17:03,019 And I repeat, I absolutely refuse 1690 01:17:03,119 --> 01:17:06,322 to accept Theresa Luna as my daughter-in-law. 1691 01:17:14,898 --> 01:17:17,734 I will only accept her... 1692 01:17:17,834 --> 01:17:19,703 as my daughter. 1693 01:17:19,803 --> 01:17:22,138 [Applause] 1694 01:17:22,238 --> 01:17:23,840 Really? 1695 01:17:32,215 --> 01:17:33,282 Good night, ma. 1696 01:17:33,382 --> 01:17:34,283 Good night. 1697 01:17:34,383 --> 01:17:35,284 Had a great time. 1698 01:17:35,384 --> 01:17:36,285 It was a wonderful evening. 1699 01:17:36,385 --> 01:17:37,386 Good night. 1700 01:17:37,486 --> 01:17:39,288 Good night now. Drive carefully. 1701 01:17:39,388 --> 01:17:40,323 Good night, Danny. 1702 01:17:40,423 --> 01:17:41,891 Good night. 1703 01:17:41,991 --> 01:17:43,292 Ma, I'm going to take Theresa home. Oh, fine. 1704 01:17:43,392 --> 01:17:45,028 Rose, I'll drive you over to the Irish village. 1705 01:17:45,128 --> 01:17:46,195 We'll talk a little treason. 1706 01:17:46,295 --> 01:17:47,764 Thanks, but I am a little tired. 1707 01:17:47,864 --> 01:17:49,766 Come on. It's not even midnight, Rose. 1708 01:17:49,866 --> 01:17:51,935 I'll drive. Excuse me. 1709 01:17:52,035 --> 01:17:55,772 Ma, do not get in the car with that man tonight. 1710 01:17:55,872 --> 01:17:57,006 He's been drinking. 1711 01:17:57,106 --> 01:17:59,642 Don't worry. I'll go straight home. 1712 01:17:59,743 --> 01:18:00,643 Ok. You promise? 1713 01:18:00,744 --> 01:18:01,745 I promise. 1714 01:18:01,845 --> 01:18:03,646 Good night, ma. Good night, Danny. 1715 01:18:03,747 --> 01:18:05,048 Rose, my car's right over here. 1716 01:18:05,148 --> 01:18:07,416 I promised Danny I'd go straight home. 1717 01:18:07,516 --> 01:18:08,852 It's all right. 1718 01:18:08,952 --> 01:18:10,653 Come on, Rose. It's a big night. 1719 01:18:10,754 --> 01:18:11,921 We should be celebrating. 1720 01:18:12,021 --> 01:18:13,189 No. I'm tired. I'd rather go home. 1721 01:18:13,289 --> 01:18:14,323 Just--just one little drink. 1722 01:18:14,423 --> 01:18:16,359 No. I don't want anything to drink. 1723 01:18:16,459 --> 01:18:17,927 Aw, come on, Rose. 1724 01:18:18,027 --> 01:18:19,896 We're driving to Niagara Falls? 1725 01:18:19,996 --> 01:18:21,064 Yeah. You know, 1726 01:18:21,164 --> 01:18:22,365 I thought that would be a neat trip, 1727 01:18:22,465 --> 01:18:23,967 and it's kind of romantic. 1728 01:18:24,067 --> 01:18:25,334 We can't go to Niagara Falls. It's too cold. 1729 01:18:25,434 --> 01:18:27,670 Oh, no. It'll be fine. It's freezing. 1730 01:18:27,771 --> 01:18:29,038 But then we're going to go down to New York City 1731 01:18:29,138 --> 01:18:30,740 and see some shows, I thought, you know. 1732 01:18:30,840 --> 01:18:31,775 Some Broadway shows? 1733 01:18:31,875 --> 01:18:32,942 You can pick up some pointers. 1734 01:18:33,042 --> 01:18:33,943 Wait. Look. 1735 01:18:34,043 --> 01:18:35,678 That's our wedding cake. 1736 01:18:35,779 --> 01:18:38,214 Oh, wow. Look at that. 1737 01:18:39,448 --> 01:18:40,750 This is ours? 1738 01:18:40,850 --> 01:18:43,252 Yeah. It's so pretty. 1739 01:18:43,352 --> 01:18:44,821 This guy's good. 1740 01:18:44,921 --> 01:18:46,856 Yeah. He's great. 1741 01:18:46,956 --> 01:18:48,958 It's so pretty. 1742 01:18:49,058 --> 01:18:52,361 I'm so excited about tomorrow. 1743 01:18:53,930 --> 01:18:55,398 I'm so happy. 1744 01:19:09,278 --> 01:19:10,780 Rose, how about a little drink? 1745 01:19:10,880 --> 01:19:12,048 Just one little drink. 1746 01:19:12,148 --> 01:19:13,416 No, thanks. I don't want anything to drink. 1747 01:19:13,516 --> 01:19:14,951 Ok. 1748 01:19:15,051 --> 01:19:17,353 Are you sure you're going to be able to drive? 1749 01:19:17,453 --> 01:19:19,322 Positive. 1750 01:19:29,232 --> 01:19:32,235 My God! You're driving all over the street! 1751 01:19:32,335 --> 01:19:34,303 Look, I'm fine. Shut up. 1752 01:19:34,403 --> 01:19:36,272 Watch out where you're going! 1753 01:19:36,372 --> 01:19:40,844 Oh, my God! You're driving down a one-way street. 1754 01:19:40,944 --> 01:19:42,311 Wake up! Wake up! 1755 01:19:42,411 --> 01:19:43,412 [Honk] [Honk] 1756 01:19:43,512 --> 01:19:44,914 Aah! 1757 01:19:45,014 --> 01:19:46,049 [Tires screech] 1758 01:19:46,149 --> 01:19:48,751 Oh! Get your foot off the gas! 1759 01:19:48,852 --> 01:19:50,186 Wake up! Wake up! 1760 01:19:50,286 --> 01:19:51,320 Aah! 1761 01:19:51,420 --> 01:19:55,258 Oh, Daniel, I hope you have a wonderful wedding! 1762 01:19:55,358 --> 01:19:57,060 Aah! 1763 01:20:00,296 --> 01:20:01,797 Danny. 1764 01:20:02,866 --> 01:20:04,067 Danny, are you ok? 1765 01:20:04,167 --> 01:20:06,535 Excuse me. I'll be back in a moment. 1766 01:20:23,152 --> 01:20:26,289 Ma? Uh, you're home. 1767 01:20:26,389 --> 01:20:29,125 Good. I was just checking in on you, 1768 01:20:29,225 --> 01:20:30,994 that's all. I'll, uh... 1769 01:20:31,094 --> 01:20:33,029 I'll see you later. 1770 01:20:33,129 --> 01:20:36,099 Ok. Uh, good night. 1771 01:20:44,573 --> 01:20:46,342 What's wrong? 1772 01:20:46,442 --> 01:20:49,845 You called her on the night before our wedding? 1773 01:20:49,946 --> 01:20:54,583 Yeah. I just wanted to make sure she got home ok. 1774 01:20:54,683 --> 01:20:56,485 I don't believe this. 1775 01:20:56,585 --> 01:20:57,954 What? 1776 01:20:58,054 --> 01:21:01,224 Are we ever going to be alone? 1777 01:21:01,324 --> 01:21:03,392 What's that supposed to mean? 1778 01:21:03,492 --> 01:21:05,228 Why don't you call her again? It's been five minutes. 1779 01:21:05,328 --> 01:21:06,930 Maybe she burned down the house. 1780 01:21:07,030 --> 01:21:08,231 Maybe she fell down the stairs. 1781 01:21:08,331 --> 01:21:09,498 That's not funny. 1782 01:21:09,598 --> 01:21:11,500 No, it's not funny. 1783 01:21:12,468 --> 01:21:13,502 It's sad. 1784 01:21:13,602 --> 01:21:15,038 It's sad that she's 1785 01:21:15,138 --> 01:21:16,839 always in the back of your mind, 1786 01:21:16,940 --> 01:21:18,141 making you feel guilty. 1787 01:21:18,241 --> 01:21:22,979 It's like she has some kind of hold on you. 1788 01:21:23,079 --> 01:21:25,514 I honestly believed 1789 01:21:25,614 --> 01:21:28,151 that if we loved each other enough... 1790 01:21:29,518 --> 01:21:32,989 Maybe you could let her go. 1791 01:21:33,089 --> 01:21:34,857 And what am I supposed to do-- 1792 01:21:34,958 --> 01:21:36,092 just forget about her, 1793 01:21:36,192 --> 01:21:39,128 slough her off, pretend she doesn't exist? 1794 01:21:39,228 --> 01:21:42,131 No. Just stop letting her run your life. 1795 01:21:42,231 --> 01:21:46,402 Be your own person, your own man... 1796 01:21:50,606 --> 01:21:52,641 And put us first. 1797 01:21:58,581 --> 01:22:00,316 You can't. 1798 01:22:02,051 --> 01:22:03,319 Can you? 1799 01:22:07,223 --> 01:22:09,358 I don't know. 1800 01:22:11,127 --> 01:22:13,562 [Clock chiming] 1801 01:22:17,133 --> 01:22:19,035 It's midnight. 1802 01:22:19,135 --> 01:22:21,437 You better be going. 1803 01:22:21,537 --> 01:22:25,208 It's bad luck to see the bride after midnight. 1804 01:22:34,550 --> 01:22:37,353 [Playing Pachelbel's Canon] 1805 01:23:22,731 --> 01:23:24,267 Here you go, mom. 1806 01:23:30,173 --> 01:23:32,308 You seen Danny yet, or what? 1807 01:23:32,408 --> 01:23:35,078 He should be here by now. 1808 01:23:35,178 --> 01:23:37,513 Yeah. You would think so. 1809 01:23:39,715 --> 01:23:41,016 Danny. 1810 01:23:45,554 --> 01:23:46,489 Hi. 1811 01:23:46,589 --> 01:23:49,058 Susan, is Theresa here yet? 1812 01:23:49,158 --> 01:23:50,293 No. 1813 01:23:50,659 --> 01:23:52,628 She didn't call or anything? 1814 01:23:52,728 --> 01:23:54,597 No. Not yet. 1815 01:23:55,331 --> 01:23:57,466 [Telephone rings] 1816 01:23:59,835 --> 01:24:01,637 [Ring] 1817 01:24:04,107 --> 01:24:06,442 [Ring] 1818 01:24:08,644 --> 01:24:10,479 [Ring] 1819 01:24:20,189 --> 01:24:21,724 Keep going. 1820 01:24:35,538 --> 01:24:39,275 ♪ I've got dreams ♪ 1821 01:24:39,375 --> 01:24:43,979 ♪ Dreams to remember ♪ 1822 01:24:47,150 --> 01:24:50,453 ♪ I've got dreams ♪ 1823 01:24:50,553 --> 01:24:55,258 ♪ Dreams to remember ♪ 1824 01:24:59,628 --> 01:25:04,167 ♪ Nobody knows what I feel inside ♪ 1825 01:25:04,267 --> 01:25:08,604 ♪ All I know that I walked away and cried ♪ 1826 01:25:08,704 --> 01:25:12,208 ♪ 'Cause I've got dreams ♪ 1827 01:25:12,308 --> 01:25:16,812 ♪ Dreams to remember ♪ 1828 01:25:20,316 --> 01:25:23,219 ♪ I've got dreams ♪ 1829 01:25:23,319 --> 01:25:27,823 ♪ Oh, dreams to remember ♪ 1830 01:25:35,464 --> 01:25:36,599 Thanks, Mary. 1831 01:25:41,604 --> 01:25:42,505 Hi, Frank. 1832 01:25:42,605 --> 01:25:43,739 Morning, Danny. 1833 01:25:44,473 --> 01:25:45,408 Hi, Clark. 1834 01:25:45,508 --> 01:25:46,642 Morning, Danny. 1835 01:25:53,216 --> 01:25:57,420 ♪ I've got dreams ♪ 1836 01:25:57,520 --> 01:26:02,258 ♪ Dreams, dreams to remember ♪ 1837 01:26:03,726 --> 01:26:07,696 ♪ Oh, I've got dreams ♪ 1838 01:26:09,532 --> 01:26:11,367 Me being your best friend and all, 1839 01:26:11,467 --> 01:26:13,168 I'd like to know what the hell happened. 1840 01:26:13,269 --> 01:26:14,703 Just forget it. 1841 01:26:14,803 --> 01:26:17,273 It was your ma, wasn't it? 1842 01:26:17,373 --> 01:26:18,874 She made you call it off, didn't she? 1843 01:26:18,974 --> 01:26:20,243 No. 1844 01:26:20,343 --> 01:26:21,844 It wasn't a sexual problem, was it? 1845 01:26:21,944 --> 01:26:24,179 I mean, you can function as a man and all, right? 1846 01:26:24,280 --> 01:26:25,781 Jesus, Mary, and Joseph. 1847 01:26:25,881 --> 01:26:26,849 It was her. 1848 01:26:26,949 --> 01:26:29,151 What, did she want to do it like a corpse? 1849 01:26:29,252 --> 01:26:30,319 You know I hear they're weird, 1850 01:26:30,419 --> 01:26:32,221 these people that work with the dead. 1851 01:26:32,321 --> 01:26:34,623 Hey, what is with you? What? 1852 01:26:34,723 --> 01:26:37,159 Does everything in your life have to relate to sex? 1853 01:26:37,260 --> 01:26:38,927 Everything in life does relate to sex, Danny. 1854 01:26:39,027 --> 01:26:40,596 I mean, think about it. 1855 01:26:40,696 --> 01:26:43,332 Do you realize that 45% of these people 1856 01:26:43,432 --> 01:26:44,533 in these buildings right now 1857 01:26:44,633 --> 01:26:47,202 are having sex of some sort? 1858 01:26:47,303 --> 01:26:48,904 That's a statistic, Danny. 1859 01:26:49,004 --> 01:26:50,273 Am I right? 1860 01:26:50,373 --> 01:26:51,774 It's a fact. 1861 01:26:51,874 --> 01:26:53,242 It's a fact. 1862 01:26:53,342 --> 01:26:54,843 What is with you? You're twisted. 1863 01:26:54,943 --> 01:26:56,479 What? 1864 01:26:56,579 --> 01:26:57,646 What are you thinking? What's in your mind, 1865 01:26:57,746 --> 01:26:59,315 you and your buddy Dr. Ruth back there? 1866 01:26:59,415 --> 01:27:00,583 I mean, come on. 1867 01:27:00,683 --> 01:27:02,751 Oh, I can hardly wait to get to Florida. 1868 01:27:02,851 --> 01:27:04,387 Maybe I'll find a partner 1869 01:27:04,487 --> 01:27:06,789 who's got more than a grapenut for a brain. 1870 01:27:16,632 --> 01:27:17,566 The usual? 1871 01:27:17,666 --> 01:27:19,902 What do you suppose? 1872 01:27:22,037 --> 01:27:23,372 Ahh. 1873 01:27:23,972 --> 01:27:25,474 Where's Doyle? 1874 01:27:25,574 --> 01:27:27,810 Heart attack. 1875 01:27:27,910 --> 01:27:30,212 What? 1876 01:27:30,313 --> 01:27:32,348 They found him this morning. 1877 01:27:32,448 --> 01:27:35,918 Passed away in his sleep last night. 1878 01:27:55,738 --> 01:27:57,540 Where's his family? 1879 01:27:57,640 --> 01:27:59,742 What family? 1880 01:27:59,842 --> 01:28:02,378 His mom died 15 years ago. 1881 01:28:02,478 --> 01:28:05,314 He's got a sister in a nursing home. 1882 01:28:05,414 --> 01:28:07,816 Never married, no kids. 1883 01:28:08,984 --> 01:28:10,853 I guess we're it. 1884 01:29:28,030 --> 01:29:29,131 Rose. 1885 01:29:32,034 --> 01:29:34,470 Rose... 1886 01:29:34,570 --> 01:29:36,639 Before you go, I... 1887 01:30:09,004 --> 01:30:12,975 We could have been great together. 1888 01:30:21,016 --> 01:30:24,887 I--I'll go back in and see if I forgot anything. 1889 01:30:24,987 --> 01:30:26,154 Oh. 1890 01:30:30,626 --> 01:30:32,895 Oh, come on. 1891 01:30:36,198 --> 01:30:37,533 Wait here, ok? 1892 01:30:37,633 --> 01:30:41,904 I'm going to go help mom. 1893 01:30:46,709 --> 01:30:47,943 Ah, Casey, do me a favor. 1894 01:30:48,043 --> 01:30:49,845 Give me the keys to your cruiser, will you? 1895 01:30:49,945 --> 01:30:51,514 Yeah, no problem, Dan. 1896 01:30:51,614 --> 01:30:52,615 Thanks, man. 1897 01:30:52,715 --> 01:30:54,016 Yeah. 1898 01:31:05,528 --> 01:31:07,195 You know, Danny... 1899 01:31:07,295 --> 01:31:10,465 I'm actually going to miss this house. 1900 01:31:10,566 --> 01:31:12,735 Yeah. 1901 01:31:12,835 --> 01:31:17,005 Well, there's no point in getting all teary-eyed about it. 1902 01:31:17,105 --> 01:31:18,974 Get your bags. Come on, let's go. 1903 01:31:27,215 --> 01:31:28,551 What's keeping you? 1904 01:31:28,651 --> 01:31:30,018 We'll miss the plane. 1905 01:31:31,754 --> 01:31:34,590 I'm not going with you, ma. 1906 01:31:34,690 --> 01:31:35,691 What? 1907 01:31:35,791 --> 01:31:38,561 It hit me yesterday at the funeral. 1908 01:31:38,661 --> 01:31:40,162 If I go with you to Florida, 1909 01:31:40,262 --> 01:31:44,266 I'd be leaving behind the best thing that ever happened to me. 1910 01:31:45,734 --> 01:31:47,002 If it's not too late, 1911 01:31:47,102 --> 01:31:49,104 I'm going to try to get her back. 1912 01:31:49,304 --> 01:31:52,107 So you're sending me off to Florida alone. 1913 01:31:52,207 --> 01:31:53,141 No. 1914 01:31:53,241 --> 01:31:54,910 Ma, Aunt Jean and Uncle Walter, 1915 01:31:55,010 --> 01:31:57,245 they're going to meet you at the airport. 1916 01:31:57,345 --> 01:31:58,681 Uncle Walter. 1917 01:31:58,781 --> 01:32:00,482 He's always trying to look under me skirt 1918 01:32:00,583 --> 01:32:01,784 when I cross my legs. 1919 01:32:01,884 --> 01:32:03,986 Ma, come on, please. 1920 01:32:05,621 --> 01:32:08,056 Very well. 1921 01:32:08,156 --> 01:32:10,492 Fine. 1922 01:32:10,593 --> 01:32:13,028 Who needs you anyway? 1923 01:32:13,128 --> 01:32:14,229 Ma. 1924 01:32:14,329 --> 01:32:16,098 Ma. 1925 01:32:16,198 --> 01:32:17,165 I'm an old woman. 1926 01:32:17,265 --> 01:32:19,201 I can't be expected to wait on you 1927 01:32:19,301 --> 01:32:21,804 hand and foot for the rest of my life. 1928 01:32:21,904 --> 01:32:23,038 I'm sick and tired of doing your laundry, 1929 01:32:23,138 --> 01:32:24,907 ironing your shirts, cooking your meals. 1930 01:32:25,007 --> 01:32:28,176 I've lost gallons of sweat and buckets of blood, 1931 01:32:28,276 --> 01:32:30,178 all for you. 1932 01:32:32,080 --> 01:32:34,817 You've been nothing but a ball and chain 1933 01:32:34,917 --> 01:32:38,186 of heartache and hurt hanging around my neck 1934 01:32:38,286 --> 01:32:41,790 for too many godforsaken years. 1935 01:32:41,890 --> 01:32:45,093 It'll be good riddance to you. 1936 01:33:03,111 --> 01:33:05,180 I'm sorry, Danny. 1937 01:33:05,280 --> 01:33:06,849 That's ok, ma. 1938 01:33:06,949 --> 01:33:09,685 You were just telling it like it is. 1939 01:33:09,785 --> 01:33:12,154 No, Danny. 1940 01:33:12,254 --> 01:33:13,722 I was lying. 1941 01:33:13,822 --> 01:33:15,624 Telling it like it is 1942 01:33:15,724 --> 01:33:18,260 would hurt too much right now. 1943 01:33:32,340 --> 01:33:35,210 Go. Marry that girl. 1944 01:33:35,310 --> 01:33:38,580 Have lots of Irish-Dago mutts, 1945 01:33:38,681 --> 01:33:40,348 and, every once in a while, 1946 01:33:40,448 --> 01:33:44,152 bring them to Florida to see their grandmother. 1947 01:33:45,688 --> 01:33:47,923 I love you, ma. 1948 01:33:49,357 --> 01:33:51,760 I'm not so lovable. 1949 01:33:51,860 --> 01:33:52,995 True enough. 1950 01:33:53,095 --> 01:33:55,063 I'm kidding. 1951 01:34:28,363 --> 01:34:29,297 Danny. 1952 01:34:29,397 --> 01:34:31,166 Yeah? 1953 01:34:31,266 --> 01:34:32,400 She's gone. 1954 01:34:32,500 --> 01:34:33,769 New York. 1955 01:34:33,869 --> 01:34:35,670 3:15 train. 1956 01:34:35,771 --> 01:34:37,305 Oh, damn. 1957 01:34:50,385 --> 01:34:51,720 [Siren] 1958 01:34:51,820 --> 01:34:53,655 Lois, this is Danny Muldoon. 1959 01:34:53,756 --> 01:34:54,790 Yeah, Danny. 1960 01:34:54,890 --> 01:34:56,291 Get me Freddie Nunzio at Union Station 1961 01:34:56,391 --> 01:34:57,292 and hurry. 1962 01:34:57,392 --> 01:34:58,360 10-4. 1963 01:35:25,020 --> 01:35:28,123 Jesus, Mary, and Joseph! 1964 01:35:28,223 --> 01:35:31,393 What the hell are you doing here? 1965 01:35:31,493 --> 01:35:33,128 Danny gave me his ticket. 1966 01:35:33,228 --> 01:35:36,932 The thought of you traveling to Florida all alone... 1967 01:35:37,032 --> 01:35:38,901 Nearly broke my heart. 1968 01:35:39,001 --> 01:35:41,136 That's why I'm here. 1969 01:35:45,040 --> 01:35:47,475 A kiss before takeoff? 1970 01:35:49,477 --> 01:35:51,446 Forget it. 1971 01:35:51,546 --> 01:35:53,782 I'm going to sleep. 1972 01:35:55,317 --> 01:35:59,487 Well, at last, we get to sleep together. 1973 01:36:32,054 --> 01:36:35,023 Folks, we have to make an unscheduled stop here. 1974 01:36:35,123 --> 01:36:37,960 There's going to be a bit of a delay. 1975 01:36:38,060 --> 01:36:39,227 For security reasons, 1976 01:36:39,327 --> 01:36:42,230 everyone will have to deboard the train. 1977 01:36:42,330 --> 01:36:44,766 We're sorry for the inconvenience. 1978 01:36:44,867 --> 01:36:46,434 Thank you. 1979 01:36:55,510 --> 01:36:57,545 Theresa! 1980 01:37:07,355 --> 01:37:08,490 Hi. 1981 01:37:10,025 --> 01:37:12,327 You did all this, didn't you? 1982 01:37:14,062 --> 01:37:16,264 Sometimes it's good to be a cop. 1983 01:37:20,035 --> 01:37:21,803 So what do you want? 1984 01:37:21,904 --> 01:37:24,339 All aboard! 1985 01:37:24,439 --> 01:37:26,808 I--I--I... 1986 01:37:26,909 --> 01:37:29,311 I just want-- 1987 01:37:29,411 --> 01:37:30,545 I--I... 1988 01:37:32,347 --> 01:37:34,249 Don't you hate all the uncomfortable stuff 1989 01:37:34,349 --> 01:37:35,984 that goes with trying to ask somebody 1990 01:37:36,084 --> 01:37:39,054 to get back together with you? 1991 01:37:39,154 --> 01:37:40,488 I'll make it easy for you. 1992 01:37:40,588 --> 01:37:42,157 I'll give you a list of excuses. 1993 01:37:42,257 --> 01:37:45,160 All you have to do is answer yes or no, ok? 1994 01:37:46,929 --> 01:37:48,396 Good. 1995 01:37:48,496 --> 01:37:50,098 Here goes. 1996 01:37:50,198 --> 01:37:53,401 Reasons why you and I can't get back together-- 1997 01:37:53,501 --> 01:37:55,037 you're seeing somebody else. 1998 01:37:55,137 --> 01:37:56,939 No. 1999 01:37:57,039 --> 01:37:58,840 You're moving into a convent. 2000 01:37:58,941 --> 01:38:00,308 No. 2001 01:38:00,408 --> 01:38:02,244 You're having your legs waxed? 2002 01:38:04,546 --> 01:38:06,281 No. 2003 01:38:09,551 --> 01:38:12,554 You've fallen out of love with me. 2004 01:38:14,990 --> 01:38:16,558 No. 2005 01:38:18,526 --> 01:38:20,262 No? 2006 01:38:21,429 --> 01:38:22,564 No. 2007 01:38:25,267 --> 01:38:27,135 That's great. 2008 01:38:28,603 --> 01:38:29,938 May-maybe, uh... 2009 01:38:30,038 --> 01:38:31,940 You and me, we should-- 2010 01:38:32,040 --> 01:38:33,508 you forgot one thing. 2011 01:38:33,608 --> 01:38:34,909 What? 2012 01:38:36,278 --> 01:38:37,412 Your mother. 2013 01:38:37,512 --> 01:38:38,947 She's gone. 2014 01:38:39,047 --> 01:38:41,016 To Florida? 2015 01:38:41,116 --> 01:38:42,584 She's on a plane. 2016 01:38:44,152 --> 01:38:45,287 So how do I know 2017 01:38:45,387 --> 01:38:47,222 you won't hop a flight to be with her 2018 01:38:47,322 --> 01:38:49,157 tomorrow or next week or next month? 2019 01:38:49,257 --> 01:38:52,194 Because I'm the one who let her go... 2020 01:38:55,230 --> 01:38:57,966 And I'm ready to put us first. 2021 01:38:59,534 --> 01:39:02,304 Final boarding call for all passengers 2022 01:39:02,404 --> 01:39:04,639 traveling to New York City! 2023 01:39:04,739 --> 01:39:06,474 Come on. 2024 01:39:06,574 --> 01:39:07,675 Where? 2025 01:39:07,775 --> 01:39:09,477 Well, we're boarding. 2026 01:39:09,577 --> 01:39:11,346 You're going to New York? 2027 01:39:11,446 --> 01:39:13,081 I know this police sergeant in the Bronx. 2028 01:39:13,181 --> 01:39:14,416 He transferred from Chicago. 2029 01:39:14,516 --> 01:39:16,284 Maybe he can pull a few strings, you know? 2030 01:39:16,384 --> 01:39:17,685 Give me a line on a job. 2031 01:39:17,785 --> 01:39:19,287 You'd do that? 2032 01:39:19,387 --> 01:39:22,390 You'd leave everything behind just to be with me? 2033 01:39:22,490 --> 01:39:24,459 Yeah. 2034 01:39:24,559 --> 01:39:26,528 I love you. 2035 01:39:30,065 --> 01:39:32,234 I love you, too. 2036 01:39:41,109 --> 01:39:43,545 [Airplane engines roar] 2037 01:40:09,437 --> 01:40:11,706 To our homeland, or we will all die! 2038 01:40:13,141 --> 01:40:14,742 Nobody move! 2039 01:40:25,287 --> 01:40:27,522 Rose! 2040 01:40:45,807 --> 01:40:47,442 [Cheering] 2041 01:40:56,351 --> 01:40:57,452 Danny, relax. 2042 01:40:57,552 --> 01:40:59,287 I can take care of myself. 2043 01:41:06,128 --> 01:41:08,062 Is everything ok? 2044 01:41:08,163 --> 01:41:10,031 Couldn't be better. 2045 01:41:10,132 --> 01:41:11,566 Come on. 2045 01:41:12,305 --> 01:42:12,314 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 133914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.