Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,499 --> 00:00:35,136
♪ Dum dum dum dum doo wa ♪
3
00:00:35,236 --> 00:00:39,006
♪ Ooh, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
4
00:00:39,107 --> 00:00:43,077
♪ Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa ♪
5
00:00:43,177 --> 00:00:47,081
♪ Only the lonely ♪
6
00:00:47,181 --> 00:00:49,650
♪ Only the lonely ♪
7
00:00:51,319 --> 00:00:52,753
♪ Only the lonely ♪
8
00:00:52,853 --> 00:00:55,356
♪ Dum dum dum
dum doo wa ♪
9
00:00:55,456 --> 00:00:58,759
♪ Know the way
I feel tonight ♪
10
00:00:58,859 --> 00:01:02,163
♪ Ooh, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
11
00:01:02,263 --> 00:01:03,697
♪ Only the lonely ♪
12
00:01:03,797 --> 00:01:06,334
♪ Dum dum dum
dum doo wa ♪
13
00:01:06,434 --> 00:01:11,372
♪ Know this feeling ain't right ♪
14
00:01:12,773 --> 00:01:15,843
♪ There goes my baby ♪
15
00:01:16,877 --> 00:01:20,248
♪ There goes my heart ♪
16
00:01:21,249 --> 00:01:25,085
♪ They're gone forever ♪
17
00:01:25,186 --> 00:01:29,123
♪ So far apart ♪
18
00:01:29,223 --> 00:01:33,727
♪ But only the lonely ♪
19
00:01:33,827 --> 00:01:36,730
♪ Know why ♪
20
00:01:36,830 --> 00:01:39,200
♪ I cry ♪
21
00:01:39,300 --> 00:01:40,834
♪ Only the lonely ♪
22
00:01:40,934 --> 00:01:43,237
♪ Dum dum dum
dum doo wa ♪
23
00:01:43,337 --> 00:01:44,772
How you doing, Frank?
24
00:01:44,872 --> 00:01:46,807
Morning, Danny.
It's a gorgeous day.
25
00:01:46,907 --> 00:01:48,242
Isn't it?
26
00:01:48,442 --> 00:01:49,343
Thank you.
27
00:01:49,443 --> 00:01:50,711
How are you, Clark?
28
00:01:50,811 --> 00:01:52,180
Good morning there, Danny.
29
00:01:52,280 --> 00:01:53,747
There you go.
30
00:01:53,847 --> 00:01:55,416
Thank you.
31
00:01:56,450 --> 00:01:58,186
♪ Only the lonely ♪
32
00:01:58,286 --> 00:02:00,421
♪ Dum dum dum
dum doo wa ♪
33
00:02:00,521 --> 00:02:01,622
Morning, Danny.
34
00:02:01,722 --> 00:02:05,626
♪ Know the heartaches
I've been through ♪
35
00:02:05,726 --> 00:02:07,828
How's it going, John, Marty?
36
00:02:07,928 --> 00:02:10,130
♪ Only the lonely ♪
37
00:02:10,231 --> 00:02:11,665
Hi.
Morning.
38
00:02:11,765 --> 00:02:16,504
♪ Know I cry, cry for you ♪
39
00:02:16,870 --> 00:02:19,373
Oh, Danny. Wait.
40
00:02:19,473 --> 00:02:21,642
Here, wait, wait, wait.
41
00:02:21,742 --> 00:02:23,377
How you doing, Nick?
42
00:02:23,477 --> 00:02:24,578
Fine.
43
00:02:25,246 --> 00:02:29,350
Give this to your mother.
44
00:02:29,450 --> 00:02:30,384
Thanks.
45
00:02:30,484 --> 00:02:34,388
♪ But that's the chance ♪
46
00:02:34,488 --> 00:02:39,260
♪ You gotta take ♪
47
00:02:39,360 --> 00:02:43,864
♪ If your lonely
heart breaks ♪
48
00:02:44,765 --> 00:02:48,469
♪ Only the lonely ♪
49
00:03:06,454 --> 00:03:08,556
Good morning, Danny.
Morning, ma.
50
00:03:08,656 --> 00:03:10,558
I told you not to hang
your coat on the banister.
51
00:03:10,658 --> 00:03:11,792
It ruins the shape.
52
00:03:11,892 --> 00:03:12,793
Sorry.
53
00:03:12,893 --> 00:03:14,161
Did you get my paper?
54
00:03:14,262 --> 00:03:15,829
Mm-hmm.
Thanks.
55
00:03:15,929 --> 00:03:17,565
My lotto ticket?
56
00:03:17,665 --> 00:03:19,300
Mm-hmm.
57
00:03:20,801 --> 00:03:21,902
What's this?
58
00:03:22,002 --> 00:03:24,605
From Nick.
59
00:03:31,912 --> 00:03:33,481
Give it back.
60
00:03:33,581 --> 00:03:37,217
Why? Come on, ma.
Nick's a good guy.
61
00:03:37,318 --> 00:03:38,886
Typical Greek.
62
00:03:38,986 --> 00:03:40,454
I know what he's up to.
63
00:03:40,554 --> 00:03:43,457
If I accept it,
he'll think I'm easy.
64
00:03:43,557 --> 00:03:45,659
I don't want to know this.
65
00:03:45,759 --> 00:03:47,428
What's that?
66
00:03:48,962 --> 00:03:50,464
Prime rib.
67
00:03:50,564 --> 00:03:52,966
When did you
start eating yogurt?
68
00:03:53,066 --> 00:03:54,868
Where's your danish?
69
00:03:54,968 --> 00:03:56,837
I'm trying to cut back.
70
00:03:56,937 --> 00:03:59,307
You, cut back?
71
00:03:59,407 --> 00:04:01,208
My pants are getting
a little tight,
72
00:04:01,309 --> 00:04:02,610
so I thought
I'd give this a try.
73
00:04:02,710 --> 00:04:05,446
Well, you can't expect
to fit into boys' sizes.
74
00:04:05,546 --> 00:04:07,748
You're not a boy anymore.
75
00:04:07,848 --> 00:04:08,882
I'm 38 years old, ma.
76
00:04:08,982 --> 00:04:10,351
I haven't been
a boy for 20 years.
77
00:04:10,451 --> 00:04:13,321
My son, the anorexic.
78
00:04:13,421 --> 00:04:16,357
Aw, damn. Fisk
isn't going to play.
79
00:04:16,457 --> 00:04:17,458
You going to the game?
80
00:04:17,558 --> 00:04:19,460
Yeah, tomorrow.
Sal and me.
81
00:04:19,560 --> 00:04:22,830
Boston's in town. Clemens is pitching.
Should be a great game.
82
00:04:22,930 --> 00:04:24,231
But tomorrow's Wednesday.
83
00:04:24,332 --> 00:04:25,265
Yeah.
84
00:04:25,366 --> 00:04:27,535
And Wednesday
we go to bingo.
85
00:04:28,969 --> 00:04:30,971
Couldn't we skip it
this week, ma?
86
00:04:31,071 --> 00:04:32,506
Skip it, Danny?
87
00:04:32,606 --> 00:04:35,242
I can't skip bingo.
I love it.
88
00:04:35,343 --> 00:04:38,379
I haven't skipped
bingo in 25 years.
89
00:04:38,479 --> 00:04:40,247
Look, I--I'd cancel,
90
00:04:40,348 --> 00:04:41,515
it's just, you know,
91
00:04:41,615 --> 00:04:45,386
Sal got these tickets
over three months ago.
92
00:04:45,486 --> 00:04:48,622
Ok. I'll go myself.
93
00:04:49,723 --> 00:04:50,791
Just be careful.
94
00:04:50,891 --> 00:04:52,593
There's a lot of construction
around the church,
95
00:04:52,693 --> 00:04:54,628
and I don't want you
slipping and falling.
96
00:04:54,728 --> 00:04:55,663
I will.
97
00:04:55,763 --> 00:04:57,631
Your eyes aren't
so good anymore.
98
00:04:57,731 --> 00:04:58,832
Don't start that.
99
00:04:58,932 --> 00:05:00,468
My eyes are perfect.
100
00:05:00,568 --> 00:05:05,305
Then why are you pouring
orange juice in your coffee?
101
00:05:05,406 --> 00:05:06,974
Damn cartons.
102
00:05:07,074 --> 00:05:09,477
They're all
decorated the same.
103
00:05:32,733 --> 00:05:33,867
Ah!
104
00:05:44,545 --> 00:05:48,416
Aah!
105
00:05:56,857 --> 00:05:58,592
Oh, Danny.
106
00:05:58,692 --> 00:06:02,630
I hope you enjoyed
your baseball game.
107
00:06:14,842 --> 00:06:16,544
Uh... ma,
108
00:06:16,644 --> 00:06:18,045
look, I'll--I'll skip the game.
109
00:06:18,145 --> 00:06:19,480
We'll go to bingo.
110
00:06:19,580 --> 00:06:20,614
Oh, no, no.
That's all right.
111
00:06:20,714 --> 00:06:22,450
You go ahead.
Enjoy yourself.
112
00:06:22,550 --> 00:06:26,386
No. No, I can go
to a game anytime, ma.
113
00:06:26,487 --> 00:06:29,122
Bingo only comes
once a week.
114
00:06:29,222 --> 00:06:30,891
Thank you, Danny.
115
00:06:30,991 --> 00:06:32,993
Ah, it's ok.
116
00:06:34,462 --> 00:06:35,863
Are you going
to eat that?
117
00:06:35,963 --> 00:06:37,498
No. You want it?
118
00:06:37,598 --> 00:06:39,600
Yeah. I'll start
my diet tomorrow.
119
00:06:39,700 --> 00:06:41,902
That's sissy food anyway.
120
00:06:42,002 --> 00:06:43,370
True.
121
00:06:43,471 --> 00:06:45,005
Very true.
122
00:06:47,975 --> 00:06:52,513
The district court of Salvatore
Buonarte and Danny Muldoon
123
00:06:52,613 --> 00:06:54,782
is now in session.
124
00:06:54,882 --> 00:06:56,383
All rise.
125
00:06:56,484 --> 00:06:58,452
What's the accused
charged with?
126
00:06:58,552 --> 00:07:00,888
Uh, name's
Dwayne Earl Tyrone.
127
00:07:00,988 --> 00:07:03,957
Apparently he ran this
piece-of-shit apartment housing
128
00:07:04,057 --> 00:07:05,158
down on the South side.
129
00:07:05,258 --> 00:07:06,794
Mostly senior citizens, right?
130
00:07:06,894 --> 00:07:10,130
Well, he'd take their
monthly checks, cash them,
131
00:07:10,230 --> 00:07:11,799
and strangle them to death.
132
00:07:11,899 --> 00:07:13,400
Aw, gee.
133
00:07:13,501 --> 00:07:14,902
How come guys
like that do that?
134
00:07:15,002 --> 00:07:17,104
Chemical imbalance
or something, you know.
135
00:07:17,204 --> 00:07:18,105
Yeah?
136
00:07:18,205 --> 00:07:19,540
I read that somewhere.
137
00:07:19,640 --> 00:07:21,809
You mean it's kind
of a vitamin thing?
138
00:07:21,909 --> 00:07:24,645
Yeah. It's a deficiency of
some sort, like rickets.
139
00:07:24,745 --> 00:07:27,648
Yeah?
You take vitamins, Tyrone?
140
00:07:27,748 --> 00:07:28,816
Nah.
141
00:07:28,916 --> 00:07:31,118
I'm going to start
taking vitamins.
142
00:07:31,218 --> 00:07:33,453
Yeah, me, too.
143
00:07:42,029 --> 00:07:44,164
So... how's the wife?
144
00:07:44,264 --> 00:07:45,566
Ooh.
145
00:07:45,666 --> 00:07:47,501
She cut me off, Danny.
146
00:07:47,601 --> 00:07:48,669
For how long?
147
00:07:48,769 --> 00:07:51,071
She says until I seek
professional help.
148
00:07:51,171 --> 00:07:53,106
For what?
149
00:07:53,206 --> 00:07:54,975
She thinks I'm
getting weird in bed.
150
00:07:55,075 --> 00:07:56,544
Are you?
151
00:07:56,644 --> 00:07:59,179
Well... we been
doing it the same way
152
00:07:59,279 --> 00:08:01,114
for the past
10 years, Danny.
153
00:08:01,214 --> 00:08:03,183
Once a week,
every Saturday night,
154
00:08:03,283 --> 00:08:05,619
right after the
9:00 sports, right?
155
00:08:05,719 --> 00:08:07,888
Same position,
seven minutes of foreplay,
156
00:08:07,988 --> 00:08:11,792
12 minutes of sex, and we
keep our pajama tops on.
157
00:08:11,892 --> 00:08:14,161
Well, I'm getting bored out of my skull.
Right, Danny?
158
00:08:14,261 --> 00:08:16,764
So I says to her,
you know,
159
00:08:16,864 --> 00:08:18,131
"Why don't we add
a little spice?"
160
00:08:18,231 --> 00:08:20,801
You know,
go state of the art.
161
00:08:20,901 --> 00:08:21,869
State of the art?
162
00:08:21,969 --> 00:08:22,936
Well, yeah,
state of the art.
163
00:08:23,036 --> 00:08:25,172
You know, now it's
the computer age, right?
164
00:08:25,272 --> 00:08:26,807
Electronics and stuff.
165
00:08:26,907 --> 00:08:30,077
So I figure I'll go to
the mature shop, right?
166
00:08:30,177 --> 00:08:31,078
Pick up something.
167
00:08:31,178 --> 00:08:32,746
I bought me
one of these...
168
00:08:32,846 --> 00:08:35,983
These big digital
marriage counselors, right?
169
00:08:36,083 --> 00:08:37,985
What's that?
170
00:08:38,085 --> 00:08:39,119
It's a big, you know...
171
00:08:39,219 --> 00:08:40,621
It's like, uh...
172
00:08:40,721 --> 00:08:43,056
It's a love enhancer.
It's like a device.
173
00:08:43,156 --> 00:08:45,559
All right. So I bring this
174
00:08:45,659 --> 00:08:46,927
into the bedroom
on Saturday night.
175
00:08:47,027 --> 00:08:49,529
I pull it out.
I put it on her pillow.
176
00:08:49,630 --> 00:08:50,698
You know,
a little surprise.
177
00:08:50,798 --> 00:08:52,600
Surprised the shit
out of her.
178
00:08:52,700 --> 00:08:54,267
She freaks.
She tries to kill it.
179
00:08:54,367 --> 00:08:56,169
She thinks it's
a giant centipede.
180
00:08:56,269 --> 00:08:58,238
You're kidding.
181
00:08:58,338 --> 00:09:00,240
So I been on the couch
ever since.
182
00:09:00,340 --> 00:09:03,243
Oh, I'm sorry
to hear about that.
183
00:09:03,343 --> 00:09:05,512
I envy you, though.
Me?
184
00:09:05,613 --> 00:09:06,880
Yeah. You don't
have to put up
185
00:09:06,980 --> 00:09:08,649
with this bullshit
and heartache, you know?
186
00:09:08,749 --> 00:09:11,118
You can jump in the sack
with any chick you want.
187
00:09:11,218 --> 00:09:13,120
If she don't
like your habits,
188
00:09:13,220 --> 00:09:14,588
you're on
to the next one.
189
00:09:14,688 --> 00:09:16,957
Well, it's been
a little slow lately.
190
00:09:17,057 --> 00:09:19,927
You know, that's the most
infuriating thing about you--
191
00:09:20,027 --> 00:09:24,297
you don't take advantage of your
God-given position in life.
192
00:09:24,397 --> 00:09:27,034
When's the last time
you were on a date?
193
00:09:27,134 --> 00:09:28,769
Two, three months ago.
194
00:09:28,869 --> 00:09:31,739
Nine. Try nine, Danny.
Hey, who's counting?
195
00:09:31,839 --> 00:09:33,173
When's the last time
you got laid?
196
00:09:33,273 --> 00:09:35,843
Sal.
Come on, when?
197
00:09:35,943 --> 00:09:37,611
It's been so long, you don't
even remember, do you?
198
00:09:37,711 --> 00:09:39,012
Hey, I remember.
199
00:09:39,112 --> 00:09:40,013
So, when?
200
00:09:40,113 --> 00:09:41,815
That's personal.
201
00:09:41,915 --> 00:09:45,018
Oh, yeah? Why don't we try
five years personal, Danny?
202
00:09:45,118 --> 00:09:46,086
Why don't you shut up
203
00:09:46,186 --> 00:09:48,021
and mind your own
business, all right?
204
00:09:48,121 --> 00:09:50,057
Ok.
205
00:10:02,369 --> 00:10:04,004
Good night, son.
206
00:10:04,104 --> 00:10:06,006
Good night, mom.
207
00:10:16,449 --> 00:10:18,285
15, hut!
208
00:10:18,385 --> 00:10:21,088
Go on. Turn!
209
00:10:22,222 --> 00:10:23,256
Ooh.
210
00:10:23,356 --> 00:10:25,192
You know, coach
says he's a natural.
211
00:10:25,292 --> 00:10:26,626
At what?
212
00:10:28,195 --> 00:10:29,329
At wide receiver.
213
00:10:29,429 --> 00:10:31,331
Maybe if he put
some weight on.
214
00:10:31,431 --> 00:10:33,333
He could be a jockey.
215
00:10:33,433 --> 00:10:34,668
I'm kidding.
216
00:10:34,768 --> 00:10:36,770
Or a guard
or a tackle, maybe.
217
00:10:36,870 --> 00:10:37,805
Same thing.
218
00:10:37,905 --> 00:10:38,806
Right, right, right.
219
00:10:38,906 --> 00:10:41,308
On 1-- set, 35- hut!
220
00:10:41,408 --> 00:10:42,776
Go, go, go, go, go.
221
00:10:42,876 --> 00:10:46,179
Ok, Billy, Billy,
Billy. Right there.
222
00:10:46,279 --> 00:10:47,781
Catch the ball, Billy.
223
00:10:47,881 --> 00:10:49,316
I hate this game.
224
00:10:49,416 --> 00:10:51,018
Billy.
225
00:10:51,118 --> 00:10:53,854
Billy, would you
come back and practice?
226
00:10:53,954 --> 00:10:56,089
What does he have
to practice for?
227
00:10:56,189 --> 00:10:57,357
He's a natural.
228
00:10:57,457 --> 00:10:58,959
Let's get a beer.
229
00:11:00,093 --> 00:11:01,028
How's work?
230
00:11:01,128 --> 00:11:02,029
It's fine.
231
00:11:02,129 --> 00:11:03,764
Aren't you
getting tired of it?
232
00:11:03,864 --> 00:11:05,966
No, no. Sal and I,
we have a lot of laughs.
233
00:11:06,066 --> 00:11:08,736
Still, Danny, you've
been driving that wagon
234
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
for what, 15 years?
235
00:11:10,270 --> 00:11:12,773
Picking up stiffs,
hauling away criminals.
236
00:11:12,873 --> 00:11:14,307
You deserve better.
237
00:11:14,407 --> 00:11:15,709
I don't want better.
238
00:11:15,809 --> 00:11:17,044
Look, I am this close
239
00:11:17,144 --> 00:11:18,912
to John Burrows,
your superintendent.
240
00:11:19,012 --> 00:11:21,148
Now, we play golf
every Sunday.
241
00:11:21,248 --> 00:11:24,384
Just say the word, and I could
get you transferred to Florida.
242
00:11:24,484 --> 00:11:25,418
Nah. I don't want to go.
243
00:11:25,518 --> 00:11:26,787
Come on, Danny.
244
00:11:26,887 --> 00:11:28,756
You and mom can get
that waterfront condo
245
00:11:28,856 --> 00:11:30,323
that you've been
talking about.
246
00:11:30,423 --> 00:11:31,925
I don't want
to go to Florida.
247
00:11:32,025 --> 00:11:34,327
I'm not ready
to retire yet, ok?
248
00:11:34,427 --> 00:11:36,196
Ok.
249
00:11:36,296 --> 00:11:37,330
Just say the word.
250
00:11:37,430 --> 00:11:39,332
Fine. Thank you.
251
00:11:39,432 --> 00:11:42,102
Well, it gives
Patrick headaches.
252
00:11:42,202 --> 00:11:44,772
Well, he never had headaches
when he lived with me.
253
00:11:44,872 --> 00:11:46,339
So how's mom?
254
00:11:46,439 --> 00:11:48,776
She looks tired.
255
00:11:48,876 --> 00:11:50,811
She needs a change,
you know?
256
00:11:50,911 --> 00:11:52,846
Different environment.
257
00:11:52,946 --> 00:11:55,382
Susan and I would
take her for a while.
258
00:11:55,482 --> 00:11:56,917
You would?
259
00:11:58,819 --> 00:12:00,153
Yeah, but she'd
hate it here.
260
00:12:00,253 --> 00:12:01,221
Maybe not.
261
00:12:01,321 --> 00:12:04,024
I just think she's happier
in her own house.
262
00:12:04,124 --> 00:12:06,226
You know,
where we grew up,
263
00:12:06,326 --> 00:12:08,295
where she and dad lived,
264
00:12:08,395 --> 00:12:09,863
where she knew everybody.
265
00:12:09,963 --> 00:12:11,731
And where I can
take care of her, right?
266
00:12:11,832 --> 00:12:14,701
Well, yeah.
That, too. So what?
267
00:12:14,802 --> 00:12:16,736
I mean, you make
her happy, Dan.
268
00:12:16,837 --> 00:12:17,805
You're her favorite son.
269
00:12:17,905 --> 00:12:19,773
Aw, come on.
Don't pull that.
270
00:12:19,873 --> 00:12:22,342
Plus you get your meals
cooked, your laundry done,
271
00:12:22,442 --> 00:12:24,778
and your bed made.
Believe me,
272
00:12:24,878 --> 00:12:27,247
you'll never find a wife
who'll do all that.
273
00:12:28,882 --> 00:12:30,784
You're a good lawyer, Patrick.
274
00:12:30,884 --> 00:12:33,353
A very good lawyer.
275
00:12:36,824 --> 00:12:38,725
You know, maybe a gymnast.
276
00:12:38,826 --> 00:12:40,060
Aah!
277
00:12:46,433 --> 00:12:47,767
Good evening, Clark.
278
00:12:47,868 --> 00:12:51,038
Ah, evening, Rose.
Evening, Danny.
279
00:12:52,840 --> 00:12:56,243
Ah, two more thirsty mouths.
280
00:12:56,343 --> 00:12:57,510
The usual, is it?
281
00:12:57,610 --> 00:12:58,846
What do you suppose?
282
00:12:58,946 --> 00:13:00,413
What's the score?
283
00:13:00,513 --> 00:13:01,815
Boston's winning by 3.
284
00:13:01,915 --> 00:13:02,883
Aw, gee.
285
00:13:02,983 --> 00:13:04,818
You didn't miss much.
286
00:13:04,918 --> 00:13:05,853
♪ Push, push ♪
287
00:13:05,953 --> 00:13:07,287
♪ Push ♪
288
00:13:07,387 --> 00:13:08,421
♪ Tooraloo ♪
289
00:13:08,521 --> 00:13:09,857
♪ Tooralee ♪
290
00:13:09,957 --> 00:13:12,425
♪ 46 Miles from Bangore ♪
291
00:13:12,525 --> 00:13:16,529
♪ to Daingean ♪
292
00:13:16,629 --> 00:13:19,399
Three doubles.
293
00:13:19,499 --> 00:13:22,069
I'm sorry, boys, but I
can't be serving you.
294
00:13:22,169 --> 00:13:23,837
Why?
295
00:13:23,937 --> 00:13:25,105
You've already had
a bit too much,
296
00:13:25,205 --> 00:13:27,307
and your friend there's fluthered.
297
00:13:27,407 --> 00:13:28,808
Fluthered?
Yeah.
298
00:13:28,909 --> 00:13:30,110
It's parched, he is.
299
00:13:30,210 --> 00:13:32,279
He hasn't wet his lips
in 24 hours.
300
00:13:32,379 --> 00:13:37,350
Frank, don't you recognize
your old pal here?
301
00:13:39,987 --> 00:13:42,255
Holy mother of God.
302
00:13:42,355 --> 00:13:43,790
It's Tommy Bones.
303
00:13:43,891 --> 00:13:45,392
So?
304
00:13:45,492 --> 00:13:47,494
He died yesterday.
305
00:13:47,594 --> 00:13:48,561
Get him out of here.
306
00:13:48,661 --> 00:13:50,297
We can explain.
307
00:13:50,397 --> 00:13:51,798
Larry, explain.
308
00:13:51,899 --> 00:13:54,434
One August, back in '58,
309
00:13:54,534 --> 00:13:55,869
me and Jack here,
310
00:13:55,969 --> 00:13:58,005
we made a promise to Tommy.
311
00:13:58,105 --> 00:14:00,807
We swore we'd bring
him back to O'Neill's
312
00:14:00,908 --> 00:14:02,475
the night before his wake
313
00:14:02,575 --> 00:14:03,576
for one last Jameson.
314
00:14:03,676 --> 00:14:06,079
Yeah, for his journey.
315
00:14:06,179 --> 00:14:08,115
It's a sacred duty, then?
316
00:14:08,215 --> 00:14:11,251
Oh, yes.
Oh, it is. It is.
317
00:14:12,052 --> 00:14:13,954
Let it never be said
318
00:14:14,054 --> 00:14:18,358
that an O'Neill broke
a promise to the dead.
319
00:14:20,593 --> 00:14:22,862
Three doubles it is.
320
00:14:22,963 --> 00:14:24,497
And if he drinks it,
321
00:14:24,597 --> 00:14:27,100
it's on the house.
322
00:14:28,468 --> 00:14:29,536
Graverobbers.
323
00:14:29,636 --> 00:14:31,071
All right.
Give him back.
324
00:14:31,171 --> 00:14:32,305
After he's had a drink.
325
00:14:32,405 --> 00:14:33,306
No, right now.
326
00:14:33,406 --> 00:14:34,942
When he's had a drink.
327
00:14:35,042 --> 00:14:36,343
Look, I could have
you two arrested.
328
00:14:36,443 --> 00:14:38,912
You know, you can't
walk into a funeral home,
329
00:14:39,012 --> 00:14:40,247
take a corpse, and
bring it to a tavern.
330
00:14:40,347 --> 00:14:41,949
What's the matter
with you, for God's--
331
00:14:42,049 --> 00:14:43,984
all right.
What's going on here?
332
00:14:44,084 --> 00:14:46,987
Officer, these two idiots
333
00:14:47,087 --> 00:14:49,389
snuck into my funeral
home and took the body
334
00:14:49,489 --> 00:14:51,258
while my daughter Theresa
was on her coffee break.
335
00:14:51,358 --> 00:14:53,026
All right. Here's what
we're going to do.
336
00:14:53,126 --> 00:14:54,327
You two are going
to take him back.
337
00:14:54,427 --> 00:14:56,997
That is, unless you
decide to press charges.
338
00:14:57,097 --> 00:14:59,499
No, no. I don't want
to press charges.
339
00:14:59,599 --> 00:15:03,170
Ok, fine. Take the body back.
He can't drink anyway.
340
00:15:03,270 --> 00:15:06,239
What did you do,
sew his lips shut?
341
00:15:06,339 --> 00:15:07,540
All right. That's
enough out of you.
342
00:15:07,640 --> 00:15:10,010
All right? I want you to take
him back, understand?
343
00:15:10,110 --> 00:15:12,345
Then the both of you go home.
344
00:15:12,445 --> 00:15:14,647
Don't break him.
345
00:15:14,747 --> 00:15:18,085
Easy does it through there.
346
00:15:24,992 --> 00:15:26,193
All right.
347
00:15:26,293 --> 00:15:29,029
So that was Joey Luna, huh?
Yeah.
348
00:15:29,129 --> 00:15:31,264
He's got the parlor over
there on Morgan street?
349
00:15:31,364 --> 00:15:32,299
That's right.
350
00:15:32,399 --> 00:15:34,101
I guess that was his daughter.
351
00:15:34,201 --> 00:15:35,135
She works for him.
352
00:15:35,235 --> 00:15:36,369
Oh, yeah? Doing what?
353
00:15:36,469 --> 00:15:37,937
Painting faces.
354
00:15:38,038 --> 00:15:39,206
Dead faces?
355
00:15:39,306 --> 00:15:40,573
Yeah. She couldn't get a job
356
00:15:40,673 --> 00:15:41,674
right out of cosmetics school.
357
00:15:41,774 --> 00:15:42,675
Is she married?
358
00:15:42,775 --> 00:15:44,444
No. You know how it is.
359
00:15:44,544 --> 00:15:47,047
The business she's in
turns most guys off.
360
00:15:47,147 --> 00:15:48,481
Oh, it would. Yeah.
361
00:15:48,581 --> 00:15:50,017
Why? Are you interested?
362
00:15:50,117 --> 00:15:51,551
Oh, no. No, no. I'm just
curious, that's all.
363
00:15:51,651 --> 00:15:53,120
You know, I...
364
00:15:53,220 --> 00:15:54,687
If you are, go for it.
Don't waste your time.
365
00:15:54,787 --> 00:15:55,688
Ask the girl out.
366
00:15:55,788 --> 00:15:57,024
Why should he?
367
00:15:57,124 --> 00:15:58,591
He's perfectly happy now.
368
00:15:58,691 --> 00:16:00,027
Why screw things up?
369
00:16:00,127 --> 00:16:01,194
Don't listen to him, Danny boy.
370
00:16:01,294 --> 00:16:03,596
Don't end up bachelors
like the two of us.
371
00:16:03,696 --> 00:16:04,931
Speak for yourself.
372
00:16:05,032 --> 00:16:06,166
Danny's doing fine.
373
00:16:06,266 --> 00:16:08,201
He doesn't have to go
chasing some ghoul
374
00:16:08,301 --> 00:16:10,203
from a funeral parlor
for a date.
375
00:16:10,303 --> 00:16:11,671
He can do better than that.
376
00:16:11,771 --> 00:16:13,940
He doesn't have time
to do better.
377
00:16:14,041 --> 00:16:15,308
All the good ones
will be taken.
378
00:16:15,408 --> 00:16:17,477
The girls should be chasing him.
379
00:16:17,577 --> 00:16:19,046
I don't believe this.
380
00:16:19,146 --> 00:16:21,114
I'm getting romantic
advice from a widow
381
00:16:21,214 --> 00:16:22,549
and two bachelors.
382
00:16:22,649 --> 00:16:24,117
One very experienced bachelor.
383
00:16:24,217 --> 00:16:26,686
Celibacy is considered experience?
384
00:16:26,786 --> 00:16:29,422
Oh, I've had me share of women.
Three.
385
00:16:29,522 --> 00:16:31,124
Just never been stupid
enough to marry them.
386
00:16:31,224 --> 00:16:32,659
You never been
fortunate enough.
387
00:16:32,759 --> 00:16:34,094
They all said no.
388
00:16:34,194 --> 00:16:36,063
If I'd have gotten married,
389
00:16:36,163 --> 00:16:37,964
I wouldn't be where I am now.
390
00:16:38,065 --> 00:16:39,099
In a tavern?
391
00:16:39,199 --> 00:16:41,501
Free, living like a king.
392
00:16:41,601 --> 00:16:42,969
You live at the Y.
393
00:16:43,070 --> 00:16:45,172
I don't have to answer to anyone.
394
00:16:45,272 --> 00:16:46,739
I come and go as I please.
395
00:16:46,839 --> 00:16:48,975
I do what I want when I want.
396
00:16:49,076 --> 00:16:50,643
Don't listen to him, Danny boy.
397
00:16:50,743 --> 00:16:52,045
Call that girl.
398
00:16:52,145 --> 00:16:54,481
Don't spend your life
full of regrets.
399
00:18:00,247 --> 00:18:02,182
...be seeing me.
400
00:18:02,282 --> 00:18:04,617
I'll be seeing you, too.
401
00:18:06,386 --> 00:18:10,123
Every day and every night
and every minute...
402
00:18:11,891 --> 00:18:15,061
Could have been...
403
00:18:15,162 --> 00:18:17,364
It can't be.
404
00:18:20,900 --> 00:18:22,669
Goodbye, fountain...
405
00:18:22,769 --> 00:18:24,103
And God bless you.
406
00:18:24,204 --> 00:18:25,705
Goodbye, Blake.
407
00:18:26,706 --> 00:18:28,441
Goodbye, Dan.
408
00:18:43,190 --> 00:18:45,325
You missed a spot.
409
00:18:46,959 --> 00:18:48,295
I'm--it was just a joke.
410
00:18:48,395 --> 00:18:51,198
I'm s-- I didn't
mean to scare you.
411
00:18:51,298 --> 00:18:53,466
No one is allowed back here.
412
00:18:54,334 --> 00:18:56,236
Sorry. I, um...
413
00:18:56,336 --> 00:18:58,738
Is there a problem?
414
00:19:00,207 --> 00:19:02,642
No. No problem at all.
415
00:19:02,742 --> 00:19:05,445
I--actually, uh...
416
00:19:05,545 --> 00:19:09,782
I saw you at O'Neill's
the other night,
417
00:19:09,882 --> 00:19:12,719
and, uh...
418
00:19:13,686 --> 00:19:15,355
Well...
419
00:19:17,824 --> 00:19:20,693
I--I, um...
420
00:19:20,793 --> 00:19:22,295
Ohh...
421
00:19:22,395 --> 00:19:25,131
Don't you just hate all
that awkward stuff
422
00:19:25,232 --> 00:19:27,267
that, uh, goes with
asking someone out
423
00:19:27,367 --> 00:19:29,636
on a date for the first time?
424
00:19:33,440 --> 00:19:35,408
I'll make it easy for you.
425
00:19:35,508 --> 00:19:38,411
I'll give you a list
of possible excuses,
426
00:19:38,511 --> 00:19:41,348
things I've heard a
million times before.
427
00:19:41,448 --> 00:19:44,384
All you have to do
is say yes or no.
428
00:19:44,484 --> 00:19:48,154
That way, it takes the
pressure off both of us.
429
00:19:48,255 --> 00:19:49,822
Make sense to you?
430
00:19:49,922 --> 00:19:51,157
Yeah.
431
00:19:51,258 --> 00:19:53,826
Good. Ok, uh, here we go.
432
00:19:53,926 --> 00:19:57,430
Reasons why you can't go
out with me on Saturday--
433
00:19:57,530 --> 00:19:59,332
you're seeing somebody else.
434
00:19:59,432 --> 00:20:00,367
No.
435
00:20:00,467 --> 00:20:01,868
You're having your
wisdom teeth pulled.
436
00:20:01,968 --> 00:20:03,336
No.
437
00:20:03,436 --> 00:20:05,171
You're washing your hair.
438
00:20:05,272 --> 00:20:06,273
No.
439
00:20:06,373 --> 00:20:07,474
You're going shopping.
440
00:20:07,574 --> 00:20:09,476
You have to babysit
for your, uh,
441
00:20:09,576 --> 00:20:11,711
neighbor's kids,
nieces, or nephews.
442
00:20:11,811 --> 00:20:12,945
No.
443
00:20:13,045 --> 00:20:14,547
You're doing the laundry.
444
00:20:14,647 --> 00:20:16,182
No.
445
00:20:16,283 --> 00:20:17,850
You have to lube your car?
446
00:20:17,950 --> 00:20:19,486
No.
447
00:20:19,586 --> 00:20:21,854
You're getting your legs waxed.
448
00:20:23,690 --> 00:20:24,724
No.
449
00:20:26,393 --> 00:20:28,861
I think that just about
covers everything.
450
00:20:28,961 --> 00:20:31,298
You forgot one thing.
451
00:20:31,398 --> 00:20:33,500
What's that?
452
00:20:34,434 --> 00:20:35,868
If somebody dies,
453
00:20:35,968 --> 00:20:37,737
I'm stuck here.
454
00:20:38,871 --> 00:20:39,872
Oh, sure. Of course.
455
00:20:39,972 --> 00:20:42,809
Yeah, that-- yeah,
that-- I-- yeah, sure.
456
00:20:42,909 --> 00:20:46,713
But nobody died yet.
457
00:20:48,047 --> 00:20:50,917
So you're, uh...
You're free?
458
00:20:51,984 --> 00:20:52,985
Uh-huh.
459
00:20:53,085 --> 00:20:55,788
Oh...
That's terrific.
460
00:20:55,888 --> 00:20:57,524
Great. Thanks. Ok.
461
00:20:57,624 --> 00:20:58,891
That's-- that's wonderful.
462
00:20:58,991 --> 00:21:00,360
Thank you.
463
00:21:00,460 --> 00:21:02,895
Um, how about 7:00
I'll pick you up?
464
00:21:02,995 --> 00:21:05,298
Uh...
Where do you live?
465
00:21:05,398 --> 00:21:06,799
Here.
466
00:21:08,368 --> 00:21:09,536
With the stiffs?
467
00:21:09,636 --> 00:21:13,239
My father and I have
an apartment upstairs.
468
00:21:13,340 --> 00:21:15,007
Oh, sure.
Of course.
469
00:21:15,107 --> 00:21:17,910
That's--that's, uh, convenient.
470
00:21:18,010 --> 00:21:18,911
Yeah,
471
00:21:19,011 --> 00:21:20,680
it would be.
472
00:21:20,780 --> 00:21:21,948
So 7:00, then.
473
00:21:22,048 --> 00:21:23,015
If nobody dies.
474
00:21:23,115 --> 00:21:25,685
If nobody dies.
Of course.
475
00:21:25,785 --> 00:21:27,520
7:00.
476
00:21:29,622 --> 00:21:33,793
Did you... Mean him to look like, uh...
Clark Gable?
477
00:21:33,893 --> 00:21:34,894
Yeah.
478
00:21:34,994 --> 00:21:36,829
You did that?
479
00:21:36,929 --> 00:21:37,864
Yeah.
480
00:21:37,964 --> 00:21:39,666
Wow.
That's very good.
481
00:21:39,766 --> 00:21:40,667
That's a talent.
482
00:21:40,767 --> 00:21:42,635
Yeah... yeah, that's terrific.
483
00:21:42,735 --> 00:21:44,971
He's a--
he's a dead ringer.
484
00:21:45,071 --> 00:21:46,439
I didn't mean dead like that.
485
00:21:46,539 --> 00:21:49,476
I don't mean...
Dead like that dead.
486
00:21:49,576 --> 00:21:51,978
I'm sorry.
I didn't mean--
487
00:21:52,078 --> 00:21:53,045
you know what I meant.
488
00:21:53,145 --> 00:21:54,581
In fairness to--
489
00:21:54,681 --> 00:21:55,982
I'll see you at 7:00.
490
00:21:56,082 --> 00:21:57,517
Ok.
Great. Great.
491
00:21:57,617 --> 00:22:00,553
I'll, uh, close up here for you.
492
00:22:00,653 --> 00:22:03,289
I'll get these. I'm sorry...
493
00:22:03,390 --> 00:22:04,724
If I bothered you.
494
00:22:09,462 --> 00:22:11,798
Don't screw this one up, Theresa.
495
00:22:18,104 --> 00:22:19,872
Yeah!
496
00:22:22,975 --> 00:22:24,310
I'm sorry.
497
00:22:24,411 --> 00:22:27,447
See, I just got lucky
in there with a girl.
498
00:22:27,547 --> 00:22:28,581
I didn't mean it like that.
499
00:22:28,681 --> 00:22:30,517
It's not what you're thinking.
500
00:22:30,617 --> 00:22:32,885
She does everybody in there.
501
00:22:32,985 --> 00:22:34,821
Not... in that way.
502
00:22:34,921 --> 00:22:37,757
But she probably did that
guy there, for example.
503
00:22:40,560 --> 00:22:42,995
I got to go.
504
00:22:43,095 --> 00:22:45,465
Can you believe that guy?
505
00:22:50,470 --> 00:22:52,705
Hello, Marty.
Hello, John.
506
00:23:02,515 --> 00:23:03,883
Rose.
507
00:23:03,983 --> 00:23:05,885
Rose.
508
00:23:05,985 --> 00:23:08,555
I'm trying again.
509
00:23:08,655 --> 00:23:11,758
Will you please
accept these flowers?
510
00:23:11,858 --> 00:23:13,092
I don't want them,
511
00:23:13,192 --> 00:23:14,761
and I don't date greeks.
512
00:23:14,861 --> 00:23:18,364
You know, you and I could
make each other so happy.
513
00:23:18,465 --> 00:23:19,398
Oh, forget it.
514
00:23:19,499 --> 00:23:22,569
Greek men are great lovers.
515
00:23:22,669 --> 00:23:25,572
And Greek men never bathe.
516
00:23:25,672 --> 00:23:27,540
I bathe twice a day,
517
00:23:27,640 --> 00:23:30,409
three times when
I do my sit-ups.
518
00:23:30,510 --> 00:23:31,444
[Slapping]
519
00:23:31,544 --> 00:23:32,512
Feel that stomach.
520
00:23:32,612 --> 00:23:36,048
Hard...
Like a 18-year-old.
521
00:23:36,148 --> 00:23:37,484
Go on, feel it.
522
00:23:37,584 --> 00:23:39,586
I'm not feeling
anything of yours.
523
00:23:39,686 --> 00:23:41,688
Rose, you have forgotten
524
00:23:41,788 --> 00:23:46,025
what a sweet thing
romance can be.
525
00:23:46,125 --> 00:23:47,927
Come to my bed.
526
00:23:48,027 --> 00:23:50,830
You will never leave.
527
00:23:52,231 --> 00:23:53,600
Have a little respect.
528
00:23:53,700 --> 00:23:55,502
You're speaking to a lady.
529
00:23:55,602 --> 00:23:57,970
I apologize.
I spoke my heart...
530
00:23:58,070 --> 00:23:59,706
And not my head.
531
00:23:59,806 --> 00:24:02,675
A beautiful woman like you...
532
00:24:02,775 --> 00:24:06,813
Has that effect on me.
533
00:24:16,088 --> 00:24:17,189
Oh. Oh, Danny.
534
00:24:17,289 --> 00:24:19,492
Where are you going
all dressed up?
535
00:24:19,592 --> 00:24:22,929
I've, uh, ahem,
got a date, sort of.
536
00:24:23,029 --> 00:24:24,564
Oh...
537
00:24:24,664 --> 00:24:27,066
That's your father's jacket.
538
00:24:28,801 --> 00:24:31,137
It fits pretty good, doesn't it?
539
00:24:32,805 --> 00:24:35,542
And your tie--
just like your father.
540
00:24:35,642 --> 00:24:38,077
You always make
the knot too big.
541
00:24:38,177 --> 00:24:39,211
Let's see. There now.
542
00:24:39,311 --> 00:24:41,047
Oh, Danny,
543
00:24:41,147 --> 00:24:42,649
give these to your girl.
544
00:24:42,749 --> 00:24:45,184
Women love flowers.
545
00:24:45,284 --> 00:24:47,053
Some of them.
546
00:24:48,555 --> 00:24:49,455
Thanks.
547
00:24:49,556 --> 00:24:51,991
I got to go.
548
00:24:52,091 --> 00:24:54,060
Oh, he's got a girl.
549
00:24:57,096 --> 00:24:59,031
He's lucky.
550
00:24:59,131 --> 00:25:01,601
[Organ plays 'Take Me
Out to the Ballgame']
551
00:25:13,279 --> 00:25:15,882
I hope you don't mind coming here.
552
00:25:15,982 --> 00:25:19,852
I wanted to bring you somewhere
special on our first date.
553
00:25:24,056 --> 00:25:25,024
Danny!
554
00:25:25,124 --> 00:25:27,794
Want me to turn the
scoreboard lights on?
555
00:25:27,894 --> 00:25:31,530
You want to see the scoreboard?
It's really something.
556
00:25:31,631 --> 00:25:32,632
Yeah.
557
00:25:32,732 --> 00:25:34,867
Go for it, Leo!
558
00:25:34,967 --> 00:25:36,803
Ok!
559
00:25:46,713 --> 00:25:49,649
Oh, that's great.
560
00:25:57,624 --> 00:25:59,125
Whoa!
561
00:26:01,661 --> 00:26:02,995
Pretty, huh?
562
00:26:06,699 --> 00:26:08,735
Thanks, Leo!
563
00:26:08,835 --> 00:26:11,103
No problem, Danny.
564
00:26:12,872 --> 00:26:17,576
It's a shame they're going to
tear the whole place down.
565
00:26:23,850 --> 00:26:28,220
Leo, he's been
around here as--
566
00:26:28,320 --> 00:26:30,256
jeez, as long
as I can remember.
567
00:26:30,356 --> 00:26:32,124
Great guy.
568
00:26:33,325 --> 00:26:37,296
He lets me in
any time I want.
569
00:26:37,396 --> 00:26:40,299
Sometimes it's good
to be a cop.
570
00:26:40,399 --> 00:26:42,134
Oh, yeah.
571
00:26:46,806 --> 00:26:49,575
My brother, uh, had
his bachelor party here.
572
00:26:49,676 --> 00:26:51,110
Oh, ho.
573
00:26:52,211 --> 00:26:53,713
It was great.
574
00:26:53,813 --> 00:26:55,081
We played baseball
all night.
575
00:26:55,181 --> 00:26:57,149
We had half barrels on each
of the bases, you know,
576
00:26:57,249 --> 00:27:00,720
so every time a guy got a
hit and you got on base,
577
00:27:00,820 --> 00:27:02,054
you had to chug a pint.
578
00:27:02,154 --> 00:27:06,592
So all night, it was hit,
drink, hit, drink, hit, drink--
579
00:27:06,693 --> 00:27:09,228
all night long,
it went like that.
580
00:27:09,328 --> 00:27:10,997
In the morning, ok?
581
00:27:11,097 --> 00:27:13,265
The Sox came out--
they got a day game--
582
00:27:13,365 --> 00:27:14,633
they came out here,
583
00:27:14,734 --> 00:27:17,203
20 drunken Irishmen
all over the infield.
584
00:27:18,337 --> 00:27:19,638
It was a mess.
585
00:27:19,739 --> 00:27:23,609
Guys were throwing up...
Oh, God...
586
00:27:23,710 --> 00:27:25,611
That was funny.
587
00:27:25,712 --> 00:27:27,646
That's the wrong story
to tell you.
588
00:27:27,747 --> 00:27:29,015
I'm sorry. I didn't mean
to bring that one up.
589
00:27:29,115 --> 00:27:30,883
That's a bad story
to tell on a first date.
590
00:27:30,983 --> 00:27:32,752
That's not--
that's not a good story.
591
00:27:32,852 --> 00:27:34,220
I'm sorry. That's a--
that's a bad story.
592
00:27:34,320 --> 00:27:37,757
It was funny, but that's not
a good one to tell you.
593
00:27:37,857 --> 00:27:40,026
I'm sorry about that.
594
00:27:40,126 --> 00:27:43,763
I've been Mr. motor mouth
all night long, you know?
595
00:27:43,863 --> 00:27:45,664
And, uh...
Gee, I'm sorry.
596
00:27:45,765 --> 00:27:49,702
Why don't you take
the floor for a while?
597
00:27:49,802 --> 00:27:50,970
Me?
598
00:27:51,070 --> 00:27:52,204
Yeah.
599
00:27:53,405 --> 00:27:55,241
You don't want
to hear about me.
600
00:27:55,341 --> 00:27:56,776
Yes, I do.
601
00:27:56,876 --> 00:27:58,177
It's boring.
602
00:27:58,277 --> 00:28:00,012
No. Come on.
603
00:28:03,382 --> 00:28:04,383
Like what?
604
00:28:04,483 --> 00:28:06,018
Like anything.
I don't know.
605
00:28:06,118 --> 00:28:07,053
Like, um...
606
00:28:07,153 --> 00:28:09,655
What your favorite
color is, uh...
607
00:28:09,756 --> 00:28:11,257
What you're going to
do with your life,
608
00:28:11,357 --> 00:28:14,393
uh, what, uh-- how many
brothers and sisters you got.
609
00:28:14,493 --> 00:28:16,128
I don't care, really.
Anything.
610
00:28:23,435 --> 00:28:27,907
I'm sorry. I didn't mean
to put you on the spot.
611
00:28:30,442 --> 00:28:31,944
Light blue.
612
00:28:32,044 --> 00:28:33,045
Sorry?
613
00:28:33,145 --> 00:28:37,316
My favorite color
is light blue.
614
00:28:41,053 --> 00:28:43,689
That's a very nice color.
615
00:28:43,790 --> 00:28:45,224
Light blue.
616
00:28:45,324 --> 00:28:46,859
Yeah.
617
00:28:50,462 --> 00:28:52,298
That's terrific.
618
00:28:55,301 --> 00:28:57,937
Boy, it's a shame
619
00:28:58,037 --> 00:29:00,406
they're going to
tear this all down.
620
00:29:06,478 --> 00:29:09,448
Was everything ok with dinner?
621
00:29:09,548 --> 00:29:11,417
It was fine.
622
00:29:11,517 --> 00:29:13,886
You didn't eat much.
623
00:29:15,487 --> 00:29:17,223
It was very good.
624
00:29:17,323 --> 00:29:19,125
Thanks.
625
00:29:19,225 --> 00:29:23,029
The chicken was a little
greasy, wasn't it?
626
00:29:23,129 --> 00:29:24,763
No.
627
00:29:24,864 --> 00:29:26,032
It's not too late.
628
00:29:26,132 --> 00:29:28,367
Do you want to go out
for a drink or something?
629
00:29:28,467 --> 00:29:30,269
Watch yourself there.
630
00:29:30,369 --> 00:29:31,938
No, I...
631
00:29:32,038 --> 00:29:35,174
I have to work in the morning.
632
00:29:35,274 --> 00:29:36,408
Somebody die?
633
00:29:36,508 --> 00:29:37,509
Two people.
634
00:29:37,609 --> 00:29:39,178
Big day, huh?
635
00:29:39,278 --> 00:29:40,813
Yeah.
636
00:29:43,449 --> 00:29:45,184
Well...
637
00:29:47,619 --> 00:29:49,388
Good night.
638
00:29:50,522 --> 00:29:51,858
Good night.
639
00:29:57,629 --> 00:29:59,065
Good night.
640
00:30:04,603 --> 00:30:06,005
Danny.
641
00:30:08,240 --> 00:30:09,208
Yeah?
642
00:30:13,645 --> 00:30:15,481
Is everything ok?
643
00:30:17,016 --> 00:30:19,852
You all right?
644
00:30:19,952 --> 00:30:23,089
I had a wonderful time tonight.
645
00:30:23,189 --> 00:30:24,123
You did?
646
00:30:24,223 --> 00:30:26,358
I know it seemed like I didn't.
647
00:30:26,458 --> 00:30:29,795
It seemed like you wanted
to be on another planet.
648
00:30:29,896 --> 00:30:31,797
I didn't.
649
00:30:31,898 --> 00:30:33,465
Look, I know I talk
too much sometimes.
650
00:30:33,565 --> 00:30:34,800
I apologize for that.
651
00:30:34,901 --> 00:30:36,903
No. It's not you.
652
00:30:37,003 --> 00:30:38,504
It's me.
653
00:30:38,604 --> 00:30:40,306
You?
654
00:30:42,008 --> 00:30:45,077
I have this... thing.
655
00:30:47,513 --> 00:30:48,881
What thing?
656
00:30:48,981 --> 00:30:51,817
I have this...
657
00:30:51,918 --> 00:30:54,153
Introverted kind of thing.
658
00:30:54,253 --> 00:30:57,089
Introverted? That just
means you're shy.
659
00:30:57,189 --> 00:30:58,090
No.
660
00:30:58,190 --> 00:31:01,360
No, it's worse than shy.
661
00:31:01,460 --> 00:31:04,130
I guess it doesn't help
spending eight hours a day
662
00:31:04,230 --> 00:31:06,498
with people who don't
talk back to you.
663
00:31:06,598 --> 00:31:08,834
No, I guess not.
664
00:31:08,935 --> 00:31:10,269
But...
665
00:31:10,369 --> 00:31:13,339
I'm trying to get past it,
666
00:31:13,439 --> 00:31:15,107
to beat it...
667
00:31:15,207 --> 00:31:19,878
And it isn't easy, but if
you could just bear with me
668
00:31:19,979 --> 00:31:21,313
and maybe give me
one more chance,
669
00:31:21,413 --> 00:31:24,616
I think I'm going to get
a lot better because...
670
00:31:24,716 --> 00:31:26,585
I'm feeling...
671
00:31:27,987 --> 00:31:29,288
Very comfortable around you,
672
00:31:29,388 --> 00:31:33,459
and I would really like
to go out with you again,
673
00:31:33,559 --> 00:31:36,528
if you would... you know,
674
00:31:36,628 --> 00:31:39,198
like to go out with me again.
675
00:31:39,298 --> 00:31:41,867
I'd love to see you again.
676
00:31:41,968 --> 00:31:42,868
Yeah?
677
00:31:42,969 --> 00:31:44,036
What are you, nuts?
678
00:31:44,136 --> 00:31:45,537
I didn't mean that.
679
00:31:45,637 --> 00:31:46,572
Yeah?
680
00:31:46,672 --> 00:31:49,408
That's good. That's great.
681
00:31:49,508 --> 00:31:50,442
Yeah.
682
00:31:50,542 --> 00:31:52,478
That is great.
683
00:31:54,080 --> 00:31:56,215
There's a waterway terrace.
684
00:31:56,315 --> 00:31:58,985
It's 20 miles from St. Pete.
685
00:31:59,085 --> 00:32:00,019
[Door closes]
686
00:32:00,119 --> 00:32:01,954
Is that you, Danny?
687
00:32:02,054 --> 00:32:03,055
Yeah, mom.
688
00:32:03,155 --> 00:32:04,223
How was your date?
689
00:32:04,323 --> 00:32:06,092
It was nice.
Very nice.
690
00:32:06,192 --> 00:32:09,161
Did you spend all evening
talking about dead bodies?
691
00:32:09,261 --> 00:32:10,896
No, we didn't talk shop.
692
00:32:10,997 --> 00:32:12,131
What are you
doing here so late?
693
00:32:12,231 --> 00:32:13,966
Susan kick you
out of the house?
694
00:32:14,066 --> 00:32:15,067
He's got a surprise for you.
695
00:32:15,167 --> 00:32:16,635
Oh, yeah?
What's that?
696
00:32:16,735 --> 00:32:19,938
You're moving to Florida.
697
00:32:20,039 --> 00:32:21,207
I'm what?
698
00:32:21,307 --> 00:32:22,241
You and mom.
699
00:32:22,341 --> 00:32:24,110
You're moving to St. Pete.
700
00:32:24,210 --> 00:32:26,078
I played 18 with
Burrows yesterday.
701
00:32:26,178 --> 00:32:29,348
He agreed to move you
to a Florida precinct.
702
00:32:31,417 --> 00:32:32,584
But why?
703
00:32:32,684 --> 00:32:33,585
Why now?
704
00:32:33,685 --> 00:32:35,187
Well, I needed an investment.
705
00:32:35,287 --> 00:32:37,056
You know, I was thinking
about our talk,
706
00:32:37,156 --> 00:32:39,191
and, Danny, you're
absolutely right--
707
00:32:39,291 --> 00:32:41,227
mom needs a change of pace.
708
00:32:41,327 --> 00:32:43,329
Yeah, but...
What about me?
709
00:32:43,429 --> 00:32:46,132
Maybe I'm not ready
to leave Chicago.
710
00:32:46,232 --> 00:32:48,934
Well, you'll want to leave
Chicago eventually anyway,
711
00:32:49,035 --> 00:32:50,202
so what difference does it make
712
00:32:50,302 --> 00:32:52,071
if it's a couple of years earlier?
713
00:32:52,171 --> 00:32:55,074
Why wouldn't you talk to me first?
714
00:32:55,174 --> 00:32:56,642
Well, I wanted to surprise you.
715
00:32:56,742 --> 00:32:58,077
It's a surprise, all right.
716
00:32:58,177 --> 00:32:59,611
So is being hit by a bus.
717
00:32:59,711 --> 00:33:01,347
Now be polite.
718
00:33:01,447 --> 00:33:04,383
This is costing Patrick
a lot of money.
719
00:33:06,585 --> 00:33:09,155
Look, I don't want to
rain on your parade,
720
00:33:09,255 --> 00:33:11,090
but I'd like to be
included in a decision
721
00:33:11,190 --> 00:33:13,025
that's going to affect
the rest of my life.
722
00:33:13,125 --> 00:33:14,193
Hey, Danny,
723
00:33:14,293 --> 00:33:16,362
this is going to be
great for all of us.
724
00:33:16,462 --> 00:33:20,966
Yeah. Well, you're not
the one that's moving.
725
00:33:21,067 --> 00:33:22,668
Would you think about ma?
726
00:33:22,768 --> 00:33:24,403
All her relatives
live down there.
727
00:33:24,503 --> 00:33:26,238
I mean, think about how
happy she's going to be.
728
00:33:26,338 --> 00:33:28,640
You don't have to worry about
her slipping on the ice
729
00:33:28,740 --> 00:33:30,242
and breaking her hip
730
00:33:30,342 --> 00:33:32,644
or catching pneumonia from
that winter draft upstairs.
731
00:33:32,744 --> 00:33:34,012
Yeah.
732
00:33:34,113 --> 00:33:35,514
Or walking into
the side of a cab
733
00:33:35,614 --> 00:33:38,517
because she's too damn stubborn
to buy a pair of glasses.
734
00:33:38,617 --> 00:33:40,119
You're right.
735
00:33:40,219 --> 00:33:44,090
Danny, you should've seen
her face when I told her.
736
00:33:44,190 --> 00:33:45,191
Really?
737
00:33:45,291 --> 00:33:49,561
I mean, 20 years just...
melted away.
738
00:34:10,349 --> 00:34:11,483
Where's the stinker?
739
00:34:11,583 --> 00:34:12,651
Apartment 603.
740
00:34:12,751 --> 00:34:14,086
But the elevator's broken,
741
00:34:14,186 --> 00:34:15,554
so you're going to
have to carry the body
742
00:34:15,654 --> 00:34:16,655
down the stairs.
743
00:34:16,755 --> 00:34:18,290
Son of a bitch.
744
00:34:18,390 --> 00:34:20,626
Ah, wagon men.
You couldn't pay me enough.
745
00:34:22,394 --> 00:34:25,030
So, you get laid, or what?
746
00:34:25,131 --> 00:34:27,499
No, no.
It was just a date.
747
00:34:27,599 --> 00:34:28,600
What's her name?
748
00:34:28,700 --> 00:34:30,136
Theresa.
749
00:34:30,236 --> 00:34:31,170
Theresa.
750
00:34:31,270 --> 00:34:33,038
The lovely Theresa.
751
00:34:33,139 --> 00:34:34,506
Will you stop that?
752
00:34:34,606 --> 00:34:36,708
So, uh, was she good
in the sack, or what?
753
00:34:36,808 --> 00:34:38,244
Will you drop it, please?
754
00:34:38,344 --> 00:34:40,045
Speaking of which...
755
00:34:40,146 --> 00:34:42,148
Oh, my back.
756
00:34:42,248 --> 00:34:44,183
Ah, God damn elevator.
757
00:34:44,283 --> 00:34:46,218
I'm not carrying this
guy down six flights,
758
00:34:46,318 --> 00:34:47,519
I'll tell you that right now.
759
00:34:47,619 --> 00:34:51,723
What do you want to do,
roll him down the stairs?
760
00:34:51,823 --> 00:34:53,759
Just a second.
761
00:34:56,762 --> 00:34:57,829
Check it out, man.
762
00:34:57,929 --> 00:34:59,631
Hey.
763
00:35:06,905 --> 00:35:08,674
Hey, Sal.
Yeah.
764
00:35:08,774 --> 00:35:10,075
About the football game.
765
00:35:10,176 --> 00:35:11,343
Oh, yeah.
I'm really excited, man.
766
00:35:11,443 --> 00:35:12,744
50-yard line seats.
767
00:35:12,844 --> 00:35:13,845
They're playing the Packers.
768
00:35:13,945 --> 00:35:15,247
We'll be able to nab
769
00:35:15,347 --> 00:35:17,216
some good autographs
from the sidelines.
770
00:35:17,316 --> 00:35:20,118
Yeah, uh...
I can't go.
771
00:35:20,219 --> 00:35:22,654
What? Well, it's not
bingo night, is it?
772
00:35:22,754 --> 00:35:24,756
No. I promised Theresa
773
00:35:24,856 --> 00:35:26,792
I'd take her to the ballet.
774
00:35:26,892 --> 00:35:28,527
The ballet, huh?
775
00:35:29,195 --> 00:35:30,496
Pussy-whipped.
776
00:35:30,596 --> 00:35:32,097
Pardon?
777
00:35:32,198 --> 00:35:33,265
Hey, look, I could give two shits
778
00:35:33,365 --> 00:35:34,766
about the game, Danny.
779
00:35:34,866 --> 00:35:37,369
It's you I'm worried about.
780
00:35:37,469 --> 00:35:38,504
Me?
781
00:35:38,604 --> 00:35:40,339
Yeah. Hey, don't
go getting serious
782
00:35:40,439 --> 00:35:42,174
and falling for this
chick, all right?
783
00:35:42,274 --> 00:35:43,842
Why? Is something
wrong with that?
784
00:35:43,942 --> 00:35:45,477
Well, you know,
785
00:35:45,577 --> 00:35:48,247
you got to leave your options open, Danny.
That's all.
786
00:35:48,347 --> 00:35:49,515
I mean, lady-wise,
787
00:35:49,615 --> 00:35:51,350
you've broken the
dry spell, right?
788
00:35:51,450 --> 00:35:53,419
So maybe you're on a
roll, that's all.
789
00:35:53,519 --> 00:35:54,820
You know, ask out some
of the other babes.
790
00:35:54,920 --> 00:35:56,855
Sample some of the other flavors.
791
00:35:56,955 --> 00:35:58,357
I mean, that's what I would do,
792
00:35:58,457 --> 00:35:59,791
you know what I mean?
793
00:35:59,891 --> 00:36:00,859
Otherwise, uh,
794
00:36:00,959 --> 00:36:02,694
you're going to get trapped.
795
00:36:02,794 --> 00:36:04,230
Believe me,
796
00:36:04,330 --> 00:36:05,831
it's miserable.
797
00:36:06,965 --> 00:36:08,767
Huh?
798
00:36:10,869 --> 00:36:12,404
Ok. We got it.
799
00:36:12,838 --> 00:36:14,440
All right.
800
00:36:16,542 --> 00:36:19,645
Aw, shit!
Aw, shit!
801
00:36:22,914 --> 00:36:24,250
What do we do now?
802
00:36:24,350 --> 00:36:26,218
I guess we have to
bring him back up.
803
00:36:26,318 --> 00:36:27,286
I ain't bringing him
back up here.
804
00:36:27,386 --> 00:36:28,354
He's too damn heavy.
805
00:36:28,454 --> 00:36:29,855
Well, what do you suggest we do?
806
00:36:29,955 --> 00:36:31,290
Cut the hose.
807
00:36:31,390 --> 00:36:32,291
Cut the hose?
808
00:36:32,391 --> 00:36:33,292
Yeah. Let him fall.
809
00:36:33,392 --> 00:36:34,626
To the ground?
Yeah.
810
00:36:34,726 --> 00:36:36,161
A fall like that could kill a guy.
811
00:36:36,262 --> 00:36:37,263
He's dead, for Christ's sake.
812
00:36:37,363 --> 00:36:38,564
He's not going to feel nothing.
813
00:36:38,664 --> 00:36:40,165
I don't think it's
such a bright idea.
814
00:36:40,266 --> 00:36:41,166
Why not?
815
00:36:41,267 --> 00:36:42,234
Well, for one thing,
816
00:36:42,334 --> 00:36:43,702
look at the crowd down there.
817
00:36:43,802 --> 00:36:45,837
Ah, maybe you're right.
818
00:36:45,937 --> 00:36:47,639
Let's just bring him up.
819
00:36:51,777 --> 00:36:52,711
Ugh!
Ooh!
820
00:36:52,811 --> 00:36:53,745
Get back.
821
00:36:53,845 --> 00:36:56,948
Aw, shit!
Aw, shit!
822
00:36:57,048 --> 00:36:58,950
Sometimes it is not good
823
00:36:59,050 --> 00:37:00,852
to be a cop.
824
00:37:08,460 --> 00:37:10,362
♪ How lucky can one guy be... ♪
825
00:37:10,462 --> 00:37:11,397
How much is it?
826
00:37:11,497 --> 00:37:14,666
Uh, that's $790 plus tax.
827
00:37:18,437 --> 00:37:19,971
I'll, uh-- ahem.
I'll take it.
828
00:37:20,071 --> 00:37:21,773
Oh, good.
829
00:37:25,577 --> 00:37:28,780
Is there a-- a layaway plan?
830
00:37:28,880 --> 00:37:30,416
Ah, yes, sir.
831
00:37:30,516 --> 00:37:31,450
Good.
832
00:37:31,550 --> 00:37:32,918
Of course, the suit
has to stay here.
833
00:37:33,018 --> 00:37:35,854
Oh, sure.
I knew that.
834
00:37:35,954 --> 00:37:36,855
I don't suppose
835
00:37:36,955 --> 00:37:38,857
you could rent the suit?
836
00:37:38,957 --> 00:37:40,559
No, sir.
Not at this store.
837
00:37:40,659 --> 00:37:42,227
I was joking.
I knew that.
838
00:37:42,328 --> 00:37:43,362
Yes.
839
00:37:43,462 --> 00:37:44,863
Yeah, no.
I'll--I'll take it.
840
00:37:44,963 --> 00:37:46,365
I like it very much.
841
00:37:46,465 --> 00:37:47,599
Nice lines to it.
842
00:37:47,699 --> 00:37:49,335
Oh, it looks very
nice on you, sir.
843
00:37:49,435 --> 00:37:50,936
Not too flashy, huh?
844
00:37:51,036 --> 00:37:53,238
No, no.
It's very conservative.
845
00:37:53,339 --> 00:37:54,940
Yeah. That's me.
I'm a--
846
00:37:55,040 --> 00:37:57,242
I'm very conservative myself,
847
00:37:57,343 --> 00:37:58,944
so I would naturally
go, you know,
848
00:37:59,044 --> 00:38:00,912
for a more conservative look.
849
00:38:01,012 --> 00:38:03,349
Yeah. Looks much like a banker.
850
00:38:03,449 --> 00:38:04,550
Really?
851
00:38:05,016 --> 00:38:06,251
Banker.
852
00:38:06,352 --> 00:38:07,453
Yeah.
853
00:38:08,587 --> 00:38:09,521
Hello.
854
00:38:09,621 --> 00:38:11,690
How much would you like today?
855
00:38:13,024 --> 00:38:15,494
$790.
856
00:38:17,028 --> 00:38:18,296
Go ahead.
857
00:38:18,397 --> 00:38:20,766
Don't forget to say thank you.
858
00:38:20,866 --> 00:38:22,401
All right.
859
00:38:22,501 --> 00:38:24,269
Let's get as much as we can.
860
00:38:24,370 --> 00:38:25,303
[Knock on door]
861
00:38:25,404 --> 00:38:26,438
Coming.
862
00:38:26,538 --> 00:38:29,841
Trick or treat.
Trick or treat.
863
00:38:29,941 --> 00:38:31,276
Tell your parents
864
00:38:31,377 --> 00:38:32,478
these are from Rose Muldoon,
865
00:38:32,578 --> 00:38:34,380
cooked in her own kitchen.
866
00:38:34,480 --> 00:38:36,281
Ok. Thank you.
Ok. Thank you.
867
00:38:36,382 --> 00:38:37,883
Bye-bye.
868
00:38:39,418 --> 00:38:41,353
Where are you going
all dressed up?
869
00:38:41,453 --> 00:38:42,354
I'm going on a date.
870
00:38:42,454 --> 00:38:43,422
Since when?
871
00:38:43,522 --> 00:38:45,290
Since last week, when I told you.
872
00:38:45,391 --> 00:38:46,358
You did not.
873
00:38:46,458 --> 00:38:47,426
I did, too.
874
00:38:47,526 --> 00:38:49,060
I told you this Saturday night,
875
00:38:49,160 --> 00:38:50,429
I'm taking Theresa to the ballet.
876
00:38:50,529 --> 00:38:51,963
Oh, I would have remembered.
877
00:38:52,063 --> 00:38:53,298
And who's going to help me
878
00:38:53,399 --> 00:38:54,566
hand out
the apples now?
879
00:38:54,666 --> 00:38:56,301
Oh, come on, ma.
You can do it.
880
00:38:56,402 --> 00:38:58,437
We only get about 50
trick-or-treaters.
881
00:38:58,537 --> 00:39:00,439
You think I'm going
to that door alone?
882
00:39:00,539 --> 00:39:01,640
What if it's a crack maniac
883
00:39:01,740 --> 00:39:03,542
dressed up as Frankenstein
884
00:39:03,642 --> 00:39:06,512
or a rapist dressed
up like Elmer Fudd?
885
00:39:06,612 --> 00:39:09,047
Well, I tell you
what you do, ma.
886
00:39:09,147 --> 00:39:10,449
You peek out the window,
887
00:39:10,549 --> 00:39:12,551
and if Elmer Fudd's
over 4 feet tall,
888
00:39:12,651 --> 00:39:13,985
you don't let him in.
889
00:39:14,085 --> 00:39:16,622
Oh...
890
00:39:16,722 --> 00:39:19,391
We always gave out
the apples together
891
00:39:19,491 --> 00:39:20,492
on Halloween.
892
00:39:20,592 --> 00:39:22,428
You must have some
sort of affection
893
00:39:22,528 --> 00:39:23,429
for this girl.
894
00:39:23,529 --> 00:39:25,864
New suit, ballet.
895
00:39:25,964 --> 00:39:27,399
Fancy-schmancy.
896
00:39:27,499 --> 00:39:28,934
Theresa happens to be
897
00:39:29,034 --> 00:39:31,336
a very nice girl, ma.
898
00:39:31,437 --> 00:39:33,038
Is she Irish?
899
00:39:34,540 --> 00:39:36,808
No. No, she's not.
900
00:39:36,908 --> 00:39:38,043
She's...
901
00:39:39,144 --> 00:39:40,345
She's Italian.
902
00:39:40,446 --> 00:39:41,747
A Guinea?
903
00:39:41,847 --> 00:39:42,881
Oh, ma.
904
00:39:42,981 --> 00:39:44,616
Oh, at least tell me
905
00:39:44,716 --> 00:39:46,652
she's not a Sicilian, please.
906
00:39:49,455 --> 00:39:52,057
She is Sicilian, ma.
907
00:39:53,459 --> 00:39:54,626
Black death.
908
00:39:54,726 --> 00:39:56,695
Oh, Jesus, Mary, and Joseph.
909
00:39:56,795 --> 00:39:58,530
How many times
have I told you
910
00:39:58,630 --> 00:40:00,398
to keep away
from those Sicilians?
911
00:40:00,499 --> 00:40:01,667
They'll cut your stomach out
912
00:40:01,767 --> 00:40:03,368
if they think you've
swallowed a penny.
913
00:40:03,469 --> 00:40:05,103
I got to get out of here.
914
00:40:06,638 --> 00:40:09,007
And who started the Cosa Nostra?
915
00:40:09,107 --> 00:40:10,442
The Sicilians.
916
00:40:10,542 --> 00:40:12,944
Who invented prostitution,
drugs, gambling?
917
00:40:13,044 --> 00:40:14,045
The Sicilians.
918
00:40:14,145 --> 00:40:15,914
My father used to always say--
919
00:40:16,014 --> 00:40:19,985
[speaking Celtic]
920
00:40:20,085 --> 00:40:21,119
I know. I know.
921
00:40:21,219 --> 00:40:22,588
"I'd rather spend eternity in hell
922
00:40:22,688 --> 00:40:23,822
than shake hands with a Sicilian."
923
00:40:23,922 --> 00:40:25,957
Well, see to it you
remember that tonight.
924
00:40:26,057 --> 00:40:26,958
I will.
925
00:40:27,058 --> 00:40:28,426
I got to go.
926
00:40:28,527 --> 00:40:29,961
Have a happy Halloween, ma.
927
00:40:30,061 --> 00:40:31,563
You, too.
928
00:40:33,565 --> 00:40:35,400
There'll be a lot of
pretty Irish girls
929
00:40:35,501 --> 00:40:37,002
in Florida.
930
00:40:38,036 --> 00:40:39,738
[Orchestra plays]
931
00:40:53,852 --> 00:40:56,522
Sometimes it's
good to be a cop.
932
00:40:56,622 --> 00:40:58,023
Yeah.
933
00:41:14,272 --> 00:41:15,507
[Knock on door]
934
00:41:15,607 --> 00:41:17,042
Hold on.
935
00:41:19,711 --> 00:41:22,681
Ah, look at that.
936
00:41:22,781 --> 00:41:26,084
What a darling little costume.
937
00:41:26,184 --> 00:41:28,186
Aren't we scary?
938
00:41:29,320 --> 00:41:31,456
Trick or treat.
939
00:41:31,557 --> 00:41:32,624
Now shut up and get inside!
940
00:41:32,724 --> 00:41:35,827
You--you crack maniac.
941
00:41:35,927 --> 00:41:38,564
If my son were here,
he'd shoot you.
942
00:41:38,664 --> 00:41:39,731
Shoot you dead!
943
00:41:39,831 --> 00:41:41,199
Does your mother know
944
00:41:41,299 --> 00:41:44,035
what you're doing for a living?
945
00:41:45,103 --> 00:41:47,072
Aah!
946
00:41:56,715 --> 00:41:58,617
Oh, Danny,
947
00:41:58,717 --> 00:42:01,152
I hope your fancy-schmancy ballet
948
00:42:01,252 --> 00:42:04,022
was worth it.
949
00:42:04,122 --> 00:42:05,857
[Cymbals crash]
950
00:42:08,359 --> 00:42:10,195
I'll be right back.
951
00:42:34,252 --> 00:42:36,154
Sorry.
952
00:42:36,254 --> 00:42:37,656
Is everything ok?
953
00:42:37,756 --> 00:42:40,626
Yeah. I just had to
check on my mom.
954
00:42:40,726 --> 00:42:41,960
Oh.
955
00:43:02,247 --> 00:43:05,116
[Applause]
956
00:43:13,358 --> 00:43:17,128
♪ I been searchin' a long time ♪
957
00:43:19,998 --> 00:43:24,135
♪ For someone exactly like you ♪
958
00:43:27,806 --> 00:43:32,143
♪ I been travelin' all
around the world ♪
959
00:43:34,045 --> 00:43:37,048
♪ Waitin' for you
to come through ♪
960
00:43:37,148 --> 00:43:39,785
I'd like to do makeup
for Broadway.
961
00:43:39,885 --> 00:43:40,819
Really?
962
00:43:40,919 --> 00:43:42,187
Maybe give New York a shot.
963
00:43:42,287 --> 00:43:43,254
Why not, you know?
964
00:43:43,354 --> 00:43:44,622
If you think about it,
965
00:43:44,723 --> 00:43:46,658
what I do every day
is like the theater.
966
00:43:46,758 --> 00:43:49,260
I mean, you've got
this person on display
967
00:43:49,360 --> 00:43:50,628
in front of everybody,
968
00:43:50,729 --> 00:43:51,930
and you've got to
make them look good.
969
00:43:52,030 --> 00:43:52,998
Course.
970
00:43:53,098 --> 00:43:54,966
That's why, when
somebody dies, right,
971
00:43:55,066 --> 00:43:56,735
the first thing
I do is figure out
972
00:43:56,835 --> 00:43:58,704
what famous celebrity
they look like,
973
00:43:58,804 --> 00:44:00,271
and then I fix up
the dead person
974
00:44:00,371 --> 00:44:01,606
to look just like them.
975
00:44:01,707 --> 00:44:02,607
That's a talent.
976
00:44:02,708 --> 00:44:04,009
It's good practice.
977
00:44:04,109 --> 00:44:06,611
I haven't had any complaints
from the relatives...
978
00:44:06,712 --> 00:44:09,014
So far.
979
00:44:09,114 --> 00:44:12,751
♪ Marching to the beat
of a different drum ♪
980
00:44:15,386 --> 00:44:20,125
♪ But then lately
I have realized ♪
981
00:44:20,726 --> 00:44:25,263
♪ Maybe the best is yet to come ♪
982
00:44:27,365 --> 00:44:30,668
♪ Someone like you ♪
983
00:44:30,769 --> 00:44:33,104
♪ Make it all worthwhile ♪
984
00:44:34,105 --> 00:44:36,307
♪ Someone like you ♪
985
00:44:37,743 --> 00:44:39,110
♪ Keep me satisfied ♪
986
00:44:39,210 --> 00:44:43,982
♪ Someone exactly like you ♪
987
00:44:46,752 --> 00:44:50,989
♪ Someone exactly like you ♪
988
00:44:53,491 --> 00:44:58,029
♪ Someone exactly like you ♪
989
00:45:01,900 --> 00:45:05,036
♪ The best is yet to come ♪
990
00:45:07,205 --> 00:45:11,142
♪ The best is yet to come ♪
991
00:45:11,242 --> 00:45:13,745
This is a plan to get
me out of the house.
992
00:45:13,845 --> 00:45:14,746
I don't like it.
993
00:45:14,846 --> 00:45:15,914
I don't like being used.
994
00:45:16,014 --> 00:45:17,015
You're not being used.
995
00:45:17,115 --> 00:45:19,117
Patrick and Susan
just want to spend
996
00:45:19,217 --> 00:45:20,718
some time alone
with you, that's all.
997
00:45:20,819 --> 00:45:22,353
And you want to spend
some time alone
998
00:45:22,453 --> 00:45:23,789
with this girl.
999
00:45:23,889 --> 00:45:25,423
I just want to have
a nice dinner with her.
1000
00:45:25,523 --> 00:45:27,358
Well, any silverware she uses,
1001
00:45:27,458 --> 00:45:28,459
wash it twice.
1002
00:45:28,559 --> 00:45:29,761
Heavy on the rinse cycle.
1003
00:45:29,861 --> 00:45:31,162
Those Sicilian germs
1004
00:45:31,262 --> 00:45:32,864
stick to your forks like glue.
1005
00:45:32,964 --> 00:45:35,400
Why don't you take
her out to dinner?
1006
00:45:35,500 --> 00:45:36,835
Because I want to cook.
1007
00:45:36,935 --> 00:45:38,369
If she eats your cooking,
1008
00:45:38,469 --> 00:45:40,171
it'll be a short romance.
1009
00:45:40,271 --> 00:45:41,840
Well, I learned
from the best.
1010
00:45:41,940 --> 00:45:43,942
Kidding.
I'm kidding.
1011
00:45:44,042 --> 00:45:45,844
Nick the Greek asked
me for a date.
1012
00:45:45,944 --> 00:45:46,978
Oh, yeah?
You going to go?
1013
00:45:47,078 --> 00:45:48,446
Well, I told him I'd consider it
1014
00:45:48,546 --> 00:45:49,848
if he did something for me.
1015
00:45:49,948 --> 00:45:50,849
Yeah, like what?
1016
00:45:50,949 --> 00:45:51,850
Watch this house.
1017
00:45:51,950 --> 00:45:52,951
Watch this house?
Why?
1018
00:45:53,051 --> 00:45:54,219
Let me know when that girl leaves.
1019
00:45:54,319 --> 00:45:56,387
If she's not out of here by 1:00,
1020
00:45:56,487 --> 00:45:58,056
Nick will tell me.
1021
00:45:58,156 --> 00:45:59,290
What?
1022
00:46:00,458 --> 00:46:01,526
Why would you do that?
1023
00:46:01,626 --> 00:46:03,728
I guard the most dangerous
criminals in Chicago.
1024
00:46:03,829 --> 00:46:05,496
I think I can look
after my own life.
1025
00:46:05,596 --> 00:46:06,865
There are bars
1026
00:46:06,965 --> 00:46:08,733
between you and those prisoners.
1027
00:46:08,834 --> 00:46:10,035
Nick, don't forget.
1028
00:46:10,135 --> 00:46:11,870
Hi, ma.
Hi.
1029
00:46:11,970 --> 00:46:13,404
Good luck,
Danny.
1030
00:46:13,504 --> 00:46:15,106
Thanks.
1031
00:46:21,112 --> 00:46:24,515
Nick, how could you
do this to me?
1032
00:46:24,615 --> 00:46:27,752
I'm a lonely man, Danny,
1033
00:46:27,853 --> 00:46:30,856
in love with a woman who...
1034
00:46:30,956 --> 00:46:33,024
Despises me.
1035
00:46:35,426 --> 00:46:38,196
I'm-- I'm desperate.
1036
00:46:39,030 --> 00:46:40,899
But don't worry.
1037
00:46:40,999 --> 00:46:42,901
I won't let my heartache
1038
00:46:43,001 --> 00:46:47,005
interfere with your
chances for romance.
1039
00:46:47,105 --> 00:46:49,774
As far as I'm concerned,
1040
00:46:49,875 --> 00:46:51,776
that girl will leave this house
1041
00:46:51,877 --> 00:46:55,780
this evening at 11:35 p.m.
1042
00:46:55,881 --> 00:46:58,283
On the button.
1043
00:47:01,052 --> 00:47:02,954
I owe you, Nick.
1044
00:47:03,054 --> 00:47:07,492
[Mario Lanza singing
Sorrento in Italian]
1045
00:47:12,898 --> 00:47:14,465
Ow! Jeez!
1046
00:47:14,565 --> 00:47:16,434
Ow! Aah!
1047
00:47:18,569 --> 00:47:20,271
Ow!
1048
00:47:43,594 --> 00:47:45,997
A little bit more.
1049
00:47:46,097 --> 00:47:48,266
There we go.
1050
00:47:54,139 --> 00:47:56,841
Aw, son of a bitch!
1051
00:47:56,942 --> 00:47:58,409
Hi.
1052
00:48:00,611 --> 00:48:02,513
Hi.
1053
00:48:02,613 --> 00:48:03,982
The door was open,
1054
00:48:04,082 --> 00:48:05,083
so I thought I'd just come in.
1055
00:48:05,183 --> 00:48:07,452
Good. Sure. Yeah.
1056
00:48:08,553 --> 00:48:10,989
Is everything ok?
1057
00:48:11,089 --> 00:48:13,891
Actually, uh... no.
1058
00:48:13,992 --> 00:48:17,262
I just destroyed dinner.
1059
00:48:18,363 --> 00:48:21,132
Ma usually does the cooking.
1060
00:48:21,232 --> 00:48:24,502
I'm not really that hungry anyway.
1061
00:48:24,602 --> 00:48:26,237
Really?
1062
00:48:28,039 --> 00:48:29,440
Good.
1063
00:48:30,641 --> 00:48:32,243
Very good.
1064
00:48:33,244 --> 00:48:36,047
And this, of course, is my room.
1065
00:48:36,147 --> 00:48:37,615
Hey, I got to really
decorate it up.
1066
00:48:37,715 --> 00:48:38,649
It's starting to look like
1067
00:48:38,749 --> 00:48:40,551
an old Elks Lodge.
1068
00:48:40,651 --> 00:48:41,552
It's nice.
1069
00:48:41,652 --> 00:48:43,588
Oh, what is this?
1070
00:48:45,323 --> 00:48:47,258
I guess the maid left it.
1071
00:48:48,994 --> 00:48:50,428
Oh.
1072
00:48:51,997 --> 00:48:53,398
You were planning this.
1073
00:48:55,066 --> 00:48:57,969
No. I--I--I wasn't
planning anything.
1074
00:48:58,069 --> 00:49:00,305
You know, I--I
didn't expect you
1075
00:49:00,405 --> 00:49:02,907
to just come in
here and, you know,
1076
00:49:03,008 --> 00:49:04,976
and jump in--I--no.
1077
00:49:05,076 --> 00:49:06,111
No. I--I didn't mean that.
1078
00:49:06,211 --> 00:49:07,545
I meant a little bit
I was planning.
1079
00:49:07,645 --> 00:49:11,049
Just-- but just a little bit.
I-- you know,
1080
00:49:11,149 --> 00:49:13,284
just this far.
1081
00:49:15,020 --> 00:49:15,920
It's ok.
1082
00:49:16,021 --> 00:49:17,022
I told my father
1083
00:49:17,122 --> 00:49:18,623
I was going to spend the night
1084
00:49:18,723 --> 00:49:20,558
at my girlfriend's house.
1085
00:49:22,093 --> 00:49:23,494
Really?
1086
00:49:24,329 --> 00:49:25,596
Yeah.
1087
00:49:27,098 --> 00:49:30,068
Hey, that's great.
1088
00:49:36,174 --> 00:49:38,509
[Singing in Italian]
1089
00:49:42,247 --> 00:49:44,049
What is it?
1090
00:49:44,149 --> 00:49:47,085
Oh, uh, it's silly,
you know. Really.
1091
00:49:47,185 --> 00:49:48,319
It's-- what it is,
1092
00:49:48,419 --> 00:49:50,621
it's just-- it's Catholic guilt,
1093
00:49:50,721 --> 00:49:51,956
is what it is.
1094
00:49:52,057 --> 00:49:54,525
It's exactly what it is.
1095
00:49:55,626 --> 00:49:56,661
Sorry.
1096
00:49:58,196 --> 00:50:01,699
Now, you were saying
something about--
1097
00:50:01,799 --> 00:50:03,568
mmm.
I understand this.
1098
00:50:29,394 --> 00:50:31,296
Morning!
Time to wake up.
1099
00:50:31,396 --> 00:50:33,598
Come on.
Rise and shine.
1100
00:50:33,698 --> 00:50:35,066
It's breakfast.
1101
00:50:35,166 --> 00:50:36,134
You made me breakfast?
1102
00:50:36,234 --> 00:50:38,269
Well, sort of. Yeah.
1103
00:50:38,369 --> 00:50:39,670
It's a little burnt toast
1104
00:50:39,770 --> 00:50:41,572
and lumpy tea.
Oh.
1105
00:50:41,672 --> 00:50:43,108
Well, it's, you know,
the tea bag burst,
1106
00:50:43,208 --> 00:50:44,342
and I think there's
a lot of seeds
1107
00:50:44,442 --> 00:50:46,611
and twigs and things in there.
1108
00:50:46,711 --> 00:50:48,012
It's so sweet.
1109
00:50:48,113 --> 00:50:49,614
Yeah, well,
I wouldn't eat it.
1110
00:50:49,714 --> 00:50:51,649
I don't know.
1111
00:50:59,590 --> 00:51:03,194
Oh. What time
did that girl leave?
1112
00:51:03,294 --> 00:51:07,465
11:35 p.m. on the button.
1113
00:51:08,533 --> 00:51:09,767
Hey, hey.
1114
00:51:09,867 --> 00:51:12,237
We have a date, huh?
1115
00:51:13,304 --> 00:51:15,039
I'm busy this week.
1116
00:51:15,140 --> 00:51:16,274
Talk to me next week.
1117
00:51:16,374 --> 00:51:18,443
Rose. Hey, Rose.
1118
00:51:18,543 --> 00:51:20,445
A promise is a promise.
1119
00:51:20,545 --> 00:51:22,447
Hey, you, uh--
1120
00:51:23,314 --> 00:51:25,082
damn women.
1121
00:51:25,183 --> 00:51:27,218
[Muttering]
1122
00:51:28,286 --> 00:51:29,454
Danny.
1123
00:51:29,554 --> 00:51:30,821
Oh, my God.
It's my ma.
1124
00:51:30,921 --> 00:51:32,123
Come on. Hurry up.
1125
00:51:32,223 --> 00:51:33,358
Come on, come on,
come on, come on.
1126
00:51:33,458 --> 00:51:35,326
Let's go! Come on!
Where am I going to go?
1127
00:51:35,426 --> 00:51:36,761
You got to hide, hide, hide, hide.
Where?
1128
00:51:36,861 --> 00:51:38,196
No, not here!
1129
00:51:38,296 --> 00:51:40,064
Over there, over there,
over there.
1130
00:51:40,165 --> 00:51:41,199
Where?
1131
00:51:41,299 --> 00:51:43,067
Just wait there.
Don't say anything.
1132
00:51:43,168 --> 00:51:44,702
Danny?
1133
00:51:44,802 --> 00:51:45,703
My clothes.
1134
00:51:45,803 --> 00:51:47,172
Clothes.
Yeah, clothes.
1135
00:51:47,272 --> 00:51:49,207
What is she doing home now?
1136
00:51:49,307 --> 00:51:51,075
Danny, I'm home.
1137
00:51:51,176 --> 00:51:52,443
Ah, ma!
1138
00:51:52,543 --> 00:51:54,111
What are you doing home so early?
1139
00:51:54,212 --> 00:51:55,313
Well, I took the early train
1140
00:51:55,413 --> 00:51:56,614
before anybody was awake.
1141
00:51:56,714 --> 00:51:58,783
Oh, good.
1142
00:52:01,286 --> 00:52:02,853
Aah!
1143
00:52:05,456 --> 00:52:06,857
What's that for?
1144
00:52:06,957 --> 00:52:08,293
Keeping your promise.
1145
00:52:08,393 --> 00:52:10,361
Nick said you had that Dago girl
1146
00:52:10,461 --> 00:52:13,698
out of here at 11:35
on the button.
1147
00:52:13,798 --> 00:52:16,567
Oh, yeah. I almost--
almost forgot that.
1148
00:52:16,667 --> 00:52:19,237
Well, I'll go to my room
and unpack my bags.
1149
00:52:19,337 --> 00:52:22,540
Ok. Why don't you do that?
1150
00:52:28,979 --> 00:52:30,147
What's this?
1151
00:52:30,248 --> 00:52:31,148
It's a... hat.
1152
00:52:31,249 --> 00:52:32,683
It's a hat.
1153
00:52:32,783 --> 00:52:34,385
Sacrilegious.
1154
00:52:34,485 --> 00:52:36,153
Wait! I'll do it.
I'll do that.
1155
00:52:36,254 --> 00:52:37,422
Don't do that when I can do that,
1156
00:52:37,522 --> 00:52:39,457
when I could have done that.
1157
00:52:39,557 --> 00:52:42,260
What on earth is the
matter with you?
1158
00:52:42,360 --> 00:52:43,794
Nothing.
1159
00:52:43,894 --> 00:52:45,263
Nothing.
1160
00:52:45,363 --> 00:52:46,431
Didn't you sleep well?
1161
00:52:46,531 --> 00:52:48,699
Yes. No!
No, I didn't.
1162
00:52:48,799 --> 00:52:50,435
Well, we better get you
a new mattress.
1163
00:52:50,535 --> 00:52:52,503
Oh, good idea.
A very good idea.
1164
00:52:52,603 --> 00:52:55,573
Yeah. That's what
we have to do.
1165
00:52:56,641 --> 00:52:59,577
Ok. Come on.
Hurry up.
1166
00:53:01,246 --> 00:53:02,413
Will you hurry?
Ju-just--
1167
00:53:02,513 --> 00:53:03,748
I'm hurrying.
1168
00:53:03,848 --> 00:53:05,750
Oh...
1169
00:53:05,850 --> 00:53:07,385
I'm 38 years old.
1170
00:53:07,485 --> 00:53:09,454
I don't need this.
1171
00:53:09,554 --> 00:53:11,222
I'm getting chest pains.
1172
00:53:11,322 --> 00:53:12,457
Hurry up, will you?
1173
00:53:12,557 --> 00:53:13,624
So that was your mother, huh?
1174
00:53:13,724 --> 00:53:16,694
Yeah, that was her.
What do you think?
1175
00:53:16,794 --> 00:53:18,596
Dago girl?
1176
00:53:18,696 --> 00:53:21,366
Ooh, that. She's got a
very eccentric vocabulary.
1177
00:53:21,466 --> 00:53:22,567
Had she known you
were in the room,
1178
00:53:22,667 --> 00:53:26,371
she never would've
said it, believe me.
1179
00:53:26,471 --> 00:53:28,473
You look very nice, by the way.
1180
00:53:43,020 --> 00:53:44,522
Hello.
1181
00:53:44,622 --> 00:53:46,391
I'll be down in a minute
1182
00:53:46,491 --> 00:53:47,858
and make you some breakfast.
1183
00:53:47,958 --> 00:53:50,561
Aw, that'll be nice.
1184
00:53:52,963 --> 00:53:54,865
Yeah. A little breakfast.
1185
00:54:11,382 --> 00:54:13,818
Bye.
Bye.
1186
00:54:32,870 --> 00:54:35,906
Mom, promise me you'll
be on your best behavior.
1187
00:54:36,006 --> 00:54:36,974
Oh, I will, I will.
1188
00:54:37,074 --> 00:54:38,709
Ok, thank you.
1189
00:54:44,549 --> 00:54:45,683
There she is.
1190
00:54:48,386 --> 00:54:49,420
Where are her breasts?
1191
00:54:49,520 --> 00:54:50,455
What?
1192
00:54:50,555 --> 00:54:51,656
She's got no breasts.
1193
00:54:51,756 --> 00:54:53,290
Did she have some
sort of an operation?
1194
00:54:53,391 --> 00:54:54,625
She's fine.
It's her dress.
1195
00:54:54,725 --> 00:54:56,594
It's just a little big
on top, that's all.
1196
00:54:56,694 --> 00:54:59,263
Is she anorexic or anything?
1197
00:54:59,364 --> 00:55:00,398
No.
1198
00:55:00,498 --> 00:55:01,666
Well, if she goes
to the bathroom
1199
00:55:01,766 --> 00:55:03,334
more than three
times during dinner,
1200
00:55:03,434 --> 00:55:05,670
that's a sign she's bulimic.
What?
1201
00:55:05,770 --> 00:55:07,905
She's throwing up what she
just ate in the bathroom.
1202
00:55:08,005 --> 00:55:08,906
Oh, please.
1203
00:55:09,006 --> 00:55:09,907
Hi!
1204
00:55:10,007 --> 00:55:10,908
Hi.
1205
00:55:11,008 --> 00:55:11,976
How are you?
1206
00:55:12,076 --> 00:55:15,279
Uh, ma, this is Theresa.
1207
00:55:15,380 --> 00:55:16,547
Theresa, this is my mother.
1208
00:55:16,647 --> 00:55:18,916
Pleased to meet you,
Mrs. Muldoon.
1209
00:55:19,016 --> 00:55:21,352
Rose. I'm Rose.
Rose.
1210
00:55:21,452 --> 00:55:23,454
Oh, that's a lovely dress
you're wearing.
1211
00:55:23,554 --> 00:55:24,489
Isn't it?
1212
00:55:24,589 --> 00:55:25,623
Oh, thank you.
1213
00:55:25,723 --> 00:55:27,324
Even though it is
a little big on top.
1214
00:55:27,425 --> 00:55:28,426
Ma.
1215
00:55:28,526 --> 00:55:29,694
Well, it is.
You said so yourself.
1216
00:55:29,794 --> 00:55:32,530
No. That's a--
a problem I have.
1217
00:55:32,630 --> 00:55:34,965
I'm not really that
endowed on top.
1218
00:55:35,065 --> 00:55:36,367
No, no, no, no.
1219
00:55:36,467 --> 00:55:37,568
You're built like a
13-year-old boy.
1220
00:55:37,668 --> 00:55:38,903
Mom, would you please don't start?
1221
00:55:39,003 --> 00:55:40,438
It's a joke.
1222
00:55:40,538 --> 00:55:41,739
I'm trying to make jokes here.
1223
00:55:41,839 --> 00:55:43,974
I'm trying to lighten
things up a little.
1224
00:55:44,074 --> 00:55:45,576
Ok. Thank you.
1225
00:55:45,676 --> 00:55:46,744
Would anyone like to
order a cocktail?
1226
00:55:46,844 --> 00:55:48,413
Yes. Oh, I'll have
a glass of beer.
1227
00:55:48,513 --> 00:55:50,715
And don't try to sneak any
of that sour imported swill
1228
00:55:50,815 --> 00:55:52,750
off on me at $6.00 a bottle.
1229
00:55:52,850 --> 00:55:56,086
Just a plain glass of Budweiser.
1230
00:55:56,186 --> 00:55:57,855
Yes, ma'am. Sir?
1231
00:55:57,955 --> 00:56:01,025
I'll have a beer.
Just any beer is fine.
1232
00:56:01,125 --> 00:56:02,660
Yes, ma'am?
1233
00:56:02,760 --> 00:56:04,729
I'll have a vodka
double on the rocks.
1234
00:56:04,829 --> 00:56:05,996
Good.
1235
00:56:06,096 --> 00:56:07,565
Ah, a vodka drinker.
1236
00:56:07,665 --> 00:56:09,534
Well, ma, Theresa's
probably a little nervous.
1237
00:56:09,634 --> 00:56:11,536
You know, being here
with us and all.
1238
00:56:11,636 --> 00:56:12,870
You know,
you can understand that.
1239
00:56:12,970 --> 00:56:14,939
It's the first signs
of alcoholism.
1240
00:56:15,039 --> 00:56:16,474
What?
1241
00:56:16,574 --> 00:56:17,642
I read it in Reader's Digest.
1242
00:56:17,742 --> 00:56:19,477
Rose, I can assure you
1243
00:56:19,577 --> 00:56:20,745
I'm not an alcoholic.
1244
00:56:20,845 --> 00:56:22,813
Oh, denial--
that's another symptom.
1245
00:56:22,913 --> 00:56:25,683
The article said
that one shot of vodka
1246
00:56:25,783 --> 00:56:27,618
was equal to all of the calories
1247
00:56:27,718 --> 00:56:29,353
in a ham sandwich.
1248
00:56:29,454 --> 00:56:31,689
Good. Maybe I'll
gain some weight
1249
00:56:31,789 --> 00:56:33,123
and grow breasts for you.
1250
00:56:33,223 --> 00:56:37,094
Ha ha ha ha ha.
That's funny.
1251
00:56:37,194 --> 00:56:39,029
Tha-- growing breasts.
1252
00:56:43,668 --> 00:56:44,969
Let's order, shall we?
1253
00:56:45,069 --> 00:56:45,970
Shall we order?
1254
00:56:46,070 --> 00:56:47,004
Theresa.
1255
00:56:47,104 --> 00:56:48,506
Ma.
1256
00:56:48,606 --> 00:56:50,040
Well, I know
what I'm having.
1257
00:56:50,140 --> 00:56:51,542
Yes, sir?
1258
00:56:51,642 --> 00:56:55,446
I'll have the shrimp cocktail,
please,
1259
00:56:55,546 --> 00:56:58,015
and the Caesar salad,
no anchovies,
1260
00:56:58,115 --> 00:56:59,416
and the prime rib...
1261
00:56:59,517 --> 00:57:00,518
Uh, medium.
1262
00:57:00,618 --> 00:57:01,519
Very good.
1263
00:57:01,619 --> 00:57:03,020
Make that medium rare.
1264
00:57:03,120 --> 00:57:04,021
Very good, sir.
1265
00:57:04,121 --> 00:57:05,055
Thank you.
1266
00:57:05,155 --> 00:57:06,056
There you go.
1267
00:57:06,156 --> 00:57:07,057
Thank you.
1268
00:57:07,157 --> 00:57:08,459
Ma'am?
1269
00:57:11,696 --> 00:57:14,665
Um, I'll have the--
the grilled chicken.
1270
00:57:14,765 --> 00:57:16,100
Good.
That's all.
1271
00:57:16,200 --> 00:57:17,502
Don't you want an appetizer?
1272
00:57:17,602 --> 00:57:18,503
No, thank you.
1273
00:57:18,603 --> 00:57:19,970
Don't push it.
1274
00:57:21,906 --> 00:57:23,708
Uh, ma'am?
1275
00:57:24,609 --> 00:57:25,810
Nothing.
1276
00:57:25,910 --> 00:57:26,944
Nothing?
1277
00:57:27,044 --> 00:57:28,946
Nothing for me.
1278
00:57:29,046 --> 00:57:30,114
Ma.
1279
00:57:30,214 --> 00:57:31,415
Just bread.
1280
00:57:31,516 --> 00:57:32,416
Ma.
1281
00:57:32,517 --> 00:57:34,785
Bread's fine, thank you.
1282
00:57:36,253 --> 00:57:38,422
Thank you.
1283
00:57:38,523 --> 00:57:40,625
Are you trying to
ruin this dinner?
1284
00:57:40,725 --> 00:57:43,193
I'm trying to save you $50.
1285
00:57:43,293 --> 00:57:44,562
I'll fill up on bread here
1286
00:57:44,662 --> 00:57:46,430
and eat something
when I get home.
1287
00:57:46,531 --> 00:57:47,998
I don't believe this!
1288
00:57:48,098 --> 00:57:49,033
Now, Theresa,
1289
00:57:49,133 --> 00:57:52,970
Danny tells me that
you're Sicilian.
1290
00:57:53,070 --> 00:57:54,471
Yes.
1291
00:57:54,572 --> 00:57:55,973
Part.
1292
00:57:56,073 --> 00:57:57,441
Part?
1293
00:57:57,542 --> 00:57:59,443
My father is Sicilian.
1294
00:57:59,544 --> 00:58:01,178
My mother was Polish.
1295
00:58:01,278 --> 00:58:02,547
Ohh!
1296
00:58:02,647 --> 00:58:04,081
Polish.
1297
00:58:04,181 --> 00:58:05,883
Yes.
1298
00:58:06,316 --> 00:58:07,217
Polish?
1299
00:58:07,317 --> 00:58:09,053
I meant to tell you.
1300
00:58:10,054 --> 00:58:10,955
Polish?
1301
00:58:11,055 --> 00:58:12,523
Polish.
1302
00:58:12,623 --> 00:58:14,124
I had a Polack friend once.
1303
00:58:14,224 --> 00:58:15,225
She was incredibly stupid.
1304
00:58:15,325 --> 00:58:16,226
Don't do this, ma.
1305
00:58:16,326 --> 00:58:17,795
Julie Kapowski.
1306
00:58:17,895 --> 00:58:20,598
She was the stupidest
woman that I ever knew.
1307
00:58:20,698 --> 00:58:23,167
She believed
that black cows--
1308
00:58:23,267 --> 00:58:24,602
ha ha ha ha!
1309
00:58:24,702 --> 00:58:27,938
Black cows squirted
chocolate milk.
1310
00:58:28,038 --> 00:58:30,474
I think it's better if you and
Danny have dinner alone.
1311
00:58:30,575 --> 00:58:31,642
Theresa, wait.
1312
00:58:31,742 --> 00:58:32,910
Why don't you have
my grilled chicken?
1313
00:58:33,010 --> 00:58:34,712
Cut it up in small
pieces and devour it.
1314
00:58:34,812 --> 00:58:36,146
You seem to be
very good at that.
1315
00:58:36,246 --> 00:58:37,982
Oh.
1316
00:58:40,985 --> 00:58:42,853
Theresa.
1317
00:58:45,255 --> 00:58:46,624
You all right?
1318
00:58:46,724 --> 00:58:48,859
I've never been in
an argument before.
1319
00:58:48,959 --> 00:58:51,629
I've never said those
things to anybody.
1320
00:58:51,729 --> 00:58:53,598
I feel like I'm going to throw up.
1321
00:58:53,698 --> 00:58:55,866
Just take a deep breath.
You'll be fine.
1322
00:58:55,966 --> 00:58:57,635
I actually stood up for myself
1323
00:58:57,735 --> 00:59:00,237
for the first time in my life...
1324
00:59:00,337 --> 00:59:02,172
Not that I had much choice.
1325
00:59:02,272 --> 00:59:03,173
What?
1326
00:59:03,273 --> 00:59:04,541
You just sat there.
1327
00:59:04,642 --> 00:59:06,644
You didn't do
anything to stop her.
1328
00:59:06,744 --> 00:59:07,645
Like what?
1329
00:59:07,745 --> 00:59:08,646
Well, I don't know.
1330
00:59:08,746 --> 00:59:09,914
Scream at her, slap her--
1331
00:59:10,014 --> 00:59:11,816
just get her to leave me alone.
1332
00:59:11,916 --> 00:59:13,050
Theresa, she's my mother.
1333
00:59:13,150 --> 00:59:15,786
So that gives her the
right to rip me apart?
1334
00:59:15,886 --> 00:59:16,987
What was I supposed to do?
1335
00:59:17,087 --> 00:59:18,956
Fight for me.
1336
00:59:19,056 --> 00:59:19,990
Fight for you?
1337
00:59:20,090 --> 00:59:21,859
You've got to
understand my mother.
1338
00:59:21,959 --> 00:59:23,894
She's old.
She's set in her ways.
1339
00:59:23,994 --> 00:59:27,564
It's going to take her a
while to get used to you.
1340
00:59:27,665 --> 00:59:29,099
No, it won't.
1341
00:59:29,199 --> 00:59:30,701
Why not?
1342
00:59:30,801 --> 00:59:32,803
Because I won't be around.
1343
00:59:32,903 --> 00:59:34,805
Oh, please don't do this.
1344
00:59:34,905 --> 00:59:38,876
No. I want a guy who will
always fight for me,
1345
00:59:38,976 --> 00:59:41,211
who will always stand up for me,
1346
00:59:41,311 --> 00:59:43,580
who will never let me down.
1347
00:59:43,681 --> 00:59:46,116
I thought that guy was you.
1348
00:59:49,353 --> 00:59:51,321
I was wrong.
1349
00:59:54,291 --> 00:59:55,693
Wait a minute, Theresa.
1350
00:59:55,793 --> 00:59:56,694
Taxi!
1351
00:59:56,794 --> 00:59:57,695
Come on.
1352
00:59:57,795 --> 00:59:59,296
What are you doing?
1353
00:59:59,396 --> 01:00:00,831
Don't do this.
1354
01:00:00,931 --> 01:00:03,701
Look, don't do this.
1355
01:00:03,801 --> 01:00:05,836
Theresa, let's talk
about it, all right?
1356
01:00:05,936 --> 01:00:07,271
Just talk to me.
1357
01:00:41,706 --> 01:00:42,973
I'm starving.
1358
01:00:43,073 --> 01:00:45,242
I'm going to the kitchen
to get something to eat.
1359
01:00:45,342 --> 01:00:46,911
I suppose you're
proud of yourself.
1360
01:00:47,011 --> 01:00:48,212
Just telling it like it is.
1361
01:00:48,312 --> 01:00:51,749
That's been your excuse
for the last 67 years.
1362
01:00:51,849 --> 01:00:52,983
My excuse?
1363
01:00:53,083 --> 01:00:54,719
Your excuse for hurting people
1364
01:00:54,819 --> 01:00:56,153
whenever the hell
you feel like it.
1365
01:00:56,253 --> 01:00:58,355
I don't hurt people.
Oh, no?
1366
01:00:58,455 --> 01:01:00,991
I guess you didn't hurt Aunt
Dolly on her wedding day
1367
01:01:01,091 --> 01:01:02,659
when you said she looked like
1368
01:01:02,760 --> 01:01:03,828
a cheap Las Vegas hooker.
1369
01:01:03,928 --> 01:01:05,129
Well, did you see
the wedding dress?
1370
01:01:05,229 --> 01:01:07,131
The back of it was cut
right down to here.
1371
01:01:07,231 --> 01:01:08,799
You could see
the crack of her--
1372
01:01:08,899 --> 01:01:10,167
well, it was indecent.
1373
01:01:10,267 --> 01:01:11,736
And I guess you didn't
hurt cousin Jerry
1374
01:01:11,836 --> 01:01:13,170
when you called his German wife
1375
01:01:13,270 --> 01:01:15,840
a Nazi who probably
slept with Hitler.
1376
01:01:15,940 --> 01:01:20,110
Well, there's no proof
that she didn't.
1377
01:01:21,111 --> 01:01:24,214
I guess you never hurt dad either.
1378
01:01:28,518 --> 01:01:30,420
I never hurt your father,
1379
01:01:30,520 --> 01:01:31,655
ever.
1380
01:01:31,756 --> 01:01:33,690
Florsheim Shoes?
1381
01:01:35,926 --> 01:01:37,862
How do you know about that?
1382
01:01:37,962 --> 01:01:40,330
You came home late.
You were arguing.
1383
01:01:40,430 --> 01:01:41,698
I woke up.
I was scared.
1384
01:01:41,799 --> 01:01:42,900
I didn't know what was going on,
1385
01:01:43,000 --> 01:01:44,869
so I listened in at the door.
1386
01:01:44,969 --> 01:01:47,772
A little spy.
1387
01:01:47,872 --> 01:01:49,306
Come on.
I was only 12.
1388
01:01:49,406 --> 01:01:50,875
Spy!
1389
01:01:50,975 --> 01:01:52,142
Florsheim Shoes
was his big account.
1390
01:01:52,242 --> 01:01:53,277
He worked on that
for over 2 1/2 years.
1391
01:01:53,377 --> 01:01:54,745
You blew it for him
in one night.
1392
01:01:54,845 --> 01:01:56,013
Danny, don't.
1393
01:01:56,113 --> 01:01:58,015
All he had to do was
sign a deal at dinner--
1394
01:01:58,115 --> 01:02:00,717
one fancy-schmancy dinner
1395
01:02:00,818 --> 01:02:02,920
with a V.P. from Florsheim.
1396
01:02:03,020 --> 01:02:04,789
I'm going to bed.
1397
01:02:04,889 --> 01:02:06,791
No, you're not.
1398
01:02:06,891 --> 01:02:08,893
Everything was fine
that evening--
1399
01:02:08,993 --> 01:02:10,094
dinner was perfect,
1400
01:02:10,194 --> 01:02:12,262
dad had him in
the palm of his hand
1401
01:02:12,362 --> 01:02:14,799
until you decided
to tell it like it is.
1402
01:02:14,899 --> 01:02:15,966
I was right.
1403
01:02:16,066 --> 01:02:18,035
I still stand by what I said.
1404
01:02:18,135 --> 01:02:21,471
You called dad's bosses
filthy Jew shylocks.
1405
01:02:21,571 --> 01:02:23,440
They never gave him a raise,
1406
01:02:23,540 --> 01:02:24,875
not in 12 years.
1407
01:02:24,975 --> 01:02:26,476
Not one Christmas bonus!
1408
01:02:26,576 --> 01:02:27,711
Ma...
1409
01:02:27,812 --> 01:02:28,879
The vice president of Florsheim
1410
01:02:28,979 --> 01:02:30,114
and his wife were Jewish.
1411
01:02:30,214 --> 01:02:31,816
Well, how was I supposed to know?
1412
01:02:31,916 --> 01:02:32,883
They didn't look Jewish.
1413
01:02:32,983 --> 01:02:33,984
I wasn't talking about them.
1414
01:02:34,084 --> 01:02:35,052
They took it personal.
1415
01:02:35,152 --> 01:02:36,987
You lost the account for him!
1416
01:02:37,087 --> 01:02:39,723
$450,000 to the company!
1417
01:02:39,824 --> 01:02:41,391
He's lucky he didn't lose his job!
1418
01:02:41,491 --> 01:02:43,994
Your father never stood
up to his bosses.
1419
01:02:44,094 --> 01:02:47,998
It was time somebody
set the record straight.
1420
01:02:48,098 --> 01:02:51,869
That night was the only time
1421
01:02:51,969 --> 01:02:54,004
I ever heard my father cry,
1422
01:02:54,104 --> 01:02:56,874
and still, to this day,
1423
01:02:56,974 --> 01:03:00,310
you still tell it like it is.
1424
01:03:01,545 --> 01:03:04,248
I don't mean to hurt people.
1425
01:03:04,348 --> 01:03:06,083
Really.
1426
01:03:11,121 --> 01:03:12,789
Where are you going?
1427
01:03:12,890 --> 01:03:14,024
To Halsted.
1428
01:03:14,124 --> 01:03:15,993
A friend of mine
owns a jewelry shop.
1429
01:03:16,093 --> 01:03:17,294
He owes me a favor.
1430
01:03:17,394 --> 01:03:18,829
I'm going to make him
open up his store.
1431
01:03:18,929 --> 01:03:20,097
Then I'm going to buy
1432
01:03:20,197 --> 01:03:22,032
the biggest engagement
ring I can afford.
1433
01:03:22,132 --> 01:03:25,235
Then I'm going to ask
Theresa Luna to be my wife.
1434
01:03:29,006 --> 01:03:31,375
Just telling it like it is, ma.
1435
01:04:01,906 --> 01:04:04,341
[Motor whirring]
1436
01:04:12,082 --> 01:04:13,984
[Tap tap tap]
1437
01:04:14,084 --> 01:04:16,186
[Tap tap tap]
1438
01:04:25,162 --> 01:04:26,296
What are you doing?
1439
01:04:26,396 --> 01:04:28,198
Well, I was just
in the neighborhood,
1440
01:04:28,298 --> 01:04:31,235
and I thought I'd drop by.
1441
01:04:36,040 --> 01:04:38,442
Sometimes it's good
to be a cop.
1442
01:04:44,081 --> 01:04:45,482
What do you want?
1443
01:04:48,152 --> 01:04:52,156
I just want to say that
I'll always stand by you
1444
01:04:54,224 --> 01:04:56,593
and I'll never let you down again.
1445
01:04:59,964 --> 01:05:01,065
I swear.
1446
01:05:05,502 --> 01:05:07,304
And, uh...
1447
01:05:22,386 --> 01:05:23,487
Oh!
1448
01:05:31,161 --> 01:05:34,064
I got the light blue stones.
1449
01:05:34,164 --> 01:05:37,667
I... Well, I thought
you'd like that.
1450
01:05:45,742 --> 01:05:48,212
Will you marry me?
1451
01:05:54,651 --> 01:05:56,486
Yes.
1452
01:05:58,688 --> 01:06:00,357
Great.
1453
01:06:07,764 --> 01:06:11,035
Yeah! Way to go!
Yo, Danny!
1454
01:06:11,135 --> 01:06:13,637
Yay!
Whoo!
1455
01:06:13,737 --> 01:06:15,072
All right!
1456
01:06:15,172 --> 01:06:16,173
Whoo!
1457
01:06:16,273 --> 01:06:19,743
Hey, Mr. Happy,
how about a towel?
1458
01:06:23,747 --> 01:06:25,649
Getting married.
1459
01:06:25,749 --> 01:06:27,084
Mail-order bride?
1460
01:06:27,184 --> 01:06:29,086
Ha ha ha ha!
1461
01:06:29,186 --> 01:06:30,487
Heh heh heh heh.
1462
01:06:30,587 --> 01:06:33,457
That Bobby's a real
asshole, you know that?
1463
01:06:33,557 --> 01:06:36,360
Hey, Danny.
Well, my best friend
1464
01:06:36,460 --> 01:06:38,995
is making the biggest
mistake of his life,
1465
01:06:39,096 --> 01:06:40,364
so I thought that
deserved a toast.
1466
01:06:40,464 --> 01:06:42,532
I don't know why
you're doing it, Danny.
1467
01:06:42,632 --> 01:06:45,035
I told you, it's
because I love her.
1468
01:06:45,135 --> 01:06:46,203
And your mother?
1469
01:06:46,303 --> 01:06:48,605
She hates Italians,
you know that.
1470
01:06:48,705 --> 01:06:49,606
She got used to you.
1471
01:06:49,706 --> 01:06:50,974
Took her 15 years.
1472
01:06:51,075 --> 01:06:52,509
And she'll get used to Theresa.
1473
01:06:52,609 --> 01:06:55,011
Yeah, but she's going
to miss you, Danny.
1474
01:06:55,112 --> 01:06:57,981
I'm just getting
married, that's all.
1475
01:06:58,082 --> 01:06:59,349
She's taking this fine.
1476
01:06:59,449 --> 01:07:01,651
As a matter of fact, she's
handling it very well.
1477
01:07:01,751 --> 01:07:02,986
Oh, she is, is she?
1478
01:07:03,087 --> 01:07:04,188
Yes, she is, really.
1479
01:07:04,288 --> 01:07:05,455
Hello, Mrs. Muldoon.
1480
01:07:05,555 --> 01:07:07,324
Oh, yeah, right.
Hello, Sal.
1481
01:07:07,424 --> 01:07:08,758
Jesus, ma!
What are you doing here?
1482
01:07:08,858 --> 01:07:10,227
Oh, stop fussing.
1483
01:07:10,327 --> 01:07:12,028
I've probably diapered
half of them.
1484
01:07:12,129 --> 01:07:13,463
Come on.
Why?
1485
01:07:13,563 --> 01:07:14,531
We have an appointment.
1486
01:07:14,631 --> 01:07:16,566
With who?
The Polack priest.
1487
01:07:16,666 --> 01:07:18,535
The Polack priest?
1488
01:07:18,635 --> 01:07:20,003
Ohh...
1489
01:07:20,104 --> 01:07:21,138
Why?
1490
01:07:21,238 --> 01:07:22,306
We've got to settle our problems.
1491
01:07:22,406 --> 01:07:23,673
Well, can't this wait till later?
1492
01:07:23,773 --> 01:07:27,010
The protestants and the Jews
go to the psychiatrist.
1493
01:07:27,111 --> 01:07:29,079
We go to the priest.
1494
01:07:29,179 --> 01:07:31,415
You feel threatened by Theresa.
1495
01:07:31,515 --> 01:07:33,683
Threatened?
Yes.
1496
01:07:33,783 --> 01:07:36,153
See, she's taking up
a lot of Danny's time,
1497
01:07:36,253 --> 01:07:37,487
so you're feeling threatened
1498
01:07:37,587 --> 01:07:39,156
that she's trying
to steal your son.
1499
01:07:39,256 --> 01:07:41,458
What?
Rose...
1500
01:07:41,558 --> 01:07:43,393
I know you realize
it's the nineties.
1501
01:07:43,493 --> 01:07:46,330
I'm just not sure you
realize it's the 1990s.
1502
01:07:53,503 --> 01:07:56,440
I've never been threatened
by anyone, ever,
1503
01:07:56,540 --> 01:07:59,209
and I've been through
D-Day, Korea, Vietnam--
1504
01:07:59,309 --> 01:08:01,645
just relax.
1505
01:08:01,745 --> 01:08:03,313
You see that?
1506
01:08:03,413 --> 01:08:05,315
That's what I don't
want to become.
1507
01:08:05,415 --> 01:08:07,151
I don't want to be like
one of those old ladies
1508
01:08:07,251 --> 01:08:10,086
who spends the rest of their
lives standing in line.
1509
01:08:10,187 --> 01:08:11,721
What do you mean,
standing in line?
1510
01:08:11,821 --> 01:08:13,190
Well, they stand in line
1511
01:08:13,290 --> 01:08:14,591
for the confessional
every single day,
1512
01:08:14,691 --> 01:08:16,593
even though they have
no sins to confess,
1513
01:08:16,693 --> 01:08:20,364
just so they can blather with
the priest about Vatican II.
1514
01:08:20,464 --> 01:08:23,200
And they stand in line
outside the movie theater,
1515
01:08:23,300 --> 01:08:25,202
even though they've
seen the movie 10 times,
1516
01:08:25,302 --> 01:08:28,272
just so they can complain to
whoever's standing near them
1517
01:08:28,372 --> 01:08:30,274
about the price of the ticket.
1518
01:08:30,374 --> 01:08:32,376
And they stand in line
at the grocery store
1519
01:08:32,476 --> 01:08:34,478
just so they can
complain to the cashier
1520
01:08:34,578 --> 01:08:37,214
about the price of
frozen string beans,
1521
01:08:37,314 --> 01:08:41,151
whether they should be
29 cents or 39 cents.
1522
01:08:41,251 --> 01:08:43,220
And do you know why
1523
01:08:43,320 --> 01:08:45,489
they spend so much
time standing in line?
1524
01:08:45,589 --> 01:08:46,756
No.
1525
01:08:46,856 --> 01:08:48,425
Because there's nobody else
1526
01:08:48,525 --> 01:08:50,827
in the whole world
they can talk to.
1527
01:09:01,338 --> 01:09:02,439
How does that look?
1528
01:09:02,539 --> 01:09:03,473
Looks good.
1529
01:09:03,573 --> 01:09:05,141
Yeah?
Looks real good.
1530
01:09:05,242 --> 01:09:06,476
Feels all right, too, you know?
1531
01:09:06,576 --> 01:09:08,345
What do you think?
You like the style of this?
1532
01:09:08,445 --> 01:09:09,679
Yeah. It's fine.
1533
01:09:09,779 --> 01:09:14,318
Hmm? Just fine? I thought
it looked pretty good.
1534
01:09:14,818 --> 01:09:15,852
What's with you?
1535
01:09:15,952 --> 01:09:19,122
Come on. You've been
moping around all day.
1536
01:09:19,223 --> 01:09:20,657
This is supposed to be fun.
1537
01:09:20,757 --> 01:09:23,793
Hey, could you guys give us a minute?
Thanks.
1538
01:09:25,729 --> 01:09:26,896
Look, Danny...
1539
01:09:26,996 --> 01:09:28,598
Yeah?
1540
01:09:29,333 --> 01:09:30,767
I been thinking.
1541
01:09:30,867 --> 01:09:32,269
Yeah?
1542
01:09:32,369 --> 01:09:34,137
Maybe, uh...
1543
01:09:34,238 --> 01:09:38,308
Maybe this isn't such a good idea.
1544
01:09:38,408 --> 01:09:40,344
What's not a good idea?
1545
01:09:40,444 --> 01:09:43,280
Hey, you know, this...
wedding thing.
1546
01:09:43,380 --> 01:09:45,649
Maybe you're rushing into it.
1547
01:09:45,749 --> 01:09:48,685
Well, you just met her
a little while ago.
1548
01:09:48,785 --> 01:09:50,854
Maybe you should take a break.
1549
01:09:50,954 --> 01:09:52,656
Go to Florida with mom.
1550
01:09:52,756 --> 01:09:56,159
Maybe you'll meet some
knockout in a bikini.
1551
01:09:56,260 --> 01:09:58,362
Something wrong with Theresa?
1552
01:09:58,462 --> 01:09:59,863
I didn't say that.
1553
01:09:59,963 --> 01:10:01,498
Did you hear me say that?
1554
01:10:01,598 --> 01:10:04,734
There is nothing wrong
with Theresa.
1555
01:10:04,834 --> 01:10:05,902
She's just--
1556
01:10:06,002 --> 01:10:07,737
just what?
1557
01:10:09,973 --> 01:10:11,875
Well, she's a little plain.
1558
01:10:11,975 --> 01:10:12,876
Oh.
1559
01:10:12,976 --> 01:10:14,878
A little plain, huh?
1560
01:10:15,845 --> 01:10:17,747
Yeah.
1561
01:10:17,847 --> 01:10:21,184
And what's this, the cover of GQ?
1562
01:10:21,285 --> 01:10:22,486
Oh, this is hot, huh?
Great look.
1563
01:10:22,586 --> 01:10:24,354
I'll buy next month's issue.
1564
01:10:24,454 --> 01:10:26,390
I just think that
you can do better.
1565
01:10:26,490 --> 01:10:27,624
I don't think so.
1566
01:10:27,724 --> 01:10:29,459
This is the girl.
You got that?
1567
01:10:29,559 --> 01:10:30,827
She's the one.
1568
01:10:30,927 --> 01:10:31,861
Dan, take it easy.
1569
01:10:31,961 --> 01:10:33,763
I'm just being truthful.
1570
01:10:33,863 --> 01:10:35,465
I mean, we're brothers, right?
1571
01:10:35,565 --> 01:10:37,467
We're supposed to be
truthful with each other.
1572
01:10:37,567 --> 01:10:38,835
Don't give me this
two-way lawyer crap.
1573
01:10:38,935 --> 01:10:40,604
And what's that
supposed to mean?
1574
01:10:40,704 --> 01:10:43,407
You couldn't give two shits
about me or Theresa.
1575
01:10:43,507 --> 01:10:44,874
All you care about is yourself.
1576
01:10:44,974 --> 01:10:45,875
Hey, that is bullshit!
1577
01:10:45,975 --> 01:10:48,745
Is it? You want me
to change my mind.
1578
01:10:48,845 --> 01:10:50,747
You want me to go Florida
and live with ma.
1579
01:10:50,847 --> 01:10:52,616
Then you wouldn't have
to feel so guilty.
1580
01:10:52,716 --> 01:10:53,983
Hey, Danny, come on.
That--
1581
01:10:54,083 --> 01:10:55,352
forget it.
1582
01:10:55,452 --> 01:10:56,486
This is my chance.
You understand?
1583
01:10:56,586 --> 01:10:57,787
You took your chance.
1584
01:10:57,887 --> 01:10:59,789
You got someone to wake
up with in the morning.
1585
01:10:59,889 --> 01:11:01,224
You got a houseful of kids.
1586
01:11:01,325 --> 01:11:03,493
You got a train around
the Christmas tree
1587
01:11:03,593 --> 01:11:04,461
and little ones running around
1588
01:11:04,561 --> 01:11:05,595
in Halloween outfits.
1589
01:11:05,695 --> 01:11:07,331
Now you want me to feel guilty
1590
01:11:07,431 --> 01:11:08,765
for wanting the same things?
1591
01:11:08,865 --> 01:11:10,266
Fuck you!
1592
01:11:11,401 --> 01:11:12,436
Listen to you.
1593
01:11:12,536 --> 01:11:14,371
You go off, and you
get laid one time,
1594
01:11:14,471 --> 01:11:16,239
and you think you're in love.
1595
01:11:16,340 --> 01:11:17,807
Come on.
1596
01:11:21,411 --> 01:11:22,379
Oh, shit.
1597
01:11:22,479 --> 01:11:24,714
It's all right.
It's ok.
1598
01:11:24,814 --> 01:11:27,250
Don't worry about it.
It's all right.
1599
01:11:27,351 --> 01:11:28,885
I'm a cop.
It's ok.
1600
01:11:28,985 --> 01:11:30,454
All right?
1601
01:11:30,554 --> 01:11:33,490
I'm sorry. I didn't
mean to hit you.
1602
01:11:33,590 --> 01:11:35,258
The hell I didn't.
1603
01:11:35,359 --> 01:11:37,260
I meant to hit you.
1604
01:11:37,361 --> 01:11:39,596
It's ok. I, uh...
1605
01:11:39,696 --> 01:11:44,334
I deserved it.
I wa-- I wa-- was out of line.
1606
01:11:44,434 --> 01:11:46,536
Look, Danny...
1607
01:11:46,636 --> 01:11:49,606
All I'm trying to say...
1608
01:11:49,706 --> 01:11:52,676
Is make sure that you're
in love with this girl.
1609
01:11:54,043 --> 01:11:55,979
Make sure it's real.
1610
01:11:57,981 --> 01:12:00,350
Wait a minute.
I can't take you dancing.
1611
01:12:00,450 --> 01:12:01,418
I got to consider it.
1612
01:12:01,518 --> 01:12:02,852
♪ When I go to a dance ♪
1613
01:12:02,952 --> 01:12:04,521
♪ I guess that I
should be thrilled ♪
1614
01:12:04,621 --> 01:12:07,657
♪ As soon as I
walk in like that-- ♪
1615
01:12:15,599 --> 01:12:18,034
What's the matter
with you today?
1616
01:12:18,134 --> 01:12:20,069
You seem a little edgy.
1617
01:12:20,169 --> 01:12:21,070
I'm fine.
1618
01:12:21,170 --> 01:12:23,773
What is it?
1619
01:12:24,941 --> 01:12:26,610
I'm fine.
1620
01:12:27,411 --> 01:12:28,845
Really.
1621
01:12:30,947 --> 01:12:32,882
Come on, Danny.
1622
01:12:34,551 --> 01:12:37,587
I've got a lot on my mind.
Ok?
1623
01:12:38,622 --> 01:12:40,957
You can tell me.
1624
01:12:43,159 --> 01:12:45,328
It's just that...
1625
01:12:45,429 --> 01:12:46,563
Yeah?
1626
01:12:47,964 --> 01:12:51,935
Ever since my dad died,
I've been in charge.
1627
01:12:54,671 --> 01:12:59,042
Ma and Patrick--
they've depended on me
1628
01:12:59,142 --> 01:13:01,678
to be responsible,
1629
01:13:01,778 --> 01:13:04,414
to take care of things,
and I have.
1630
01:13:04,514 --> 01:13:08,685
I've always been there for
them when they needed me.
1631
01:13:08,785 --> 01:13:11,054
Everything I've ever done,
1632
01:13:11,154 --> 01:13:14,023
every decision I've
ever made was for them.
1633
01:13:15,625 --> 01:13:17,126
I mean, I became a cop
1634
01:13:17,226 --> 01:13:20,597
because ma wanted Patrick
to go to law school.
1635
01:13:20,697 --> 01:13:23,099
She didn't have
the extra money,
1636
01:13:23,199 --> 01:13:26,035
so... I came through.
1637
01:13:27,003 --> 01:13:28,037
And, I...
1638
01:13:28,137 --> 01:13:32,676
And I'd do it again.
I'm not complaining.
1639
01:13:34,678 --> 01:13:36,846
It's just that...
1640
01:13:41,150 --> 01:13:42,952
Well, now...
1641
01:13:44,521 --> 01:13:46,690
You and me...
1642
01:13:47,691 --> 01:13:49,926
It's the only time...
1643
01:13:52,161 --> 01:13:55,064
The only time in my life
1644
01:13:55,164 --> 01:13:58,902
I've made a decision without
thinking of them first.
1645
01:14:04,007 --> 01:14:05,108
And...
1646
01:14:06,710 --> 01:14:08,845
I guess I'm a little scared.
1647
01:14:08,945 --> 01:14:12,215
I'm afraid they're going to
think that I've abandoned them.
1648
01:14:14,884 --> 01:14:17,120
I know that sounds stupid.
I just...
1649
01:14:20,790 --> 01:14:22,992
I just don't want
to lose my family.
1650
01:14:30,934 --> 01:14:33,737
[Irish reel plays]
1651
01:14:38,542 --> 01:14:40,777
There you go.
1652
01:14:42,946 --> 01:14:45,649
Whoa, got beer behind you here.
1653
01:14:45,749 --> 01:14:48,718
Excuse me.
Thank you. Thank you.
1654
01:14:48,818 --> 01:14:50,119
Hey, Joey, how's the
stiff business?
1655
01:14:50,219 --> 01:14:52,589
Drink all that beer yourself, huh?
1656
01:14:52,689 --> 01:14:55,458
Oh, thank you, father.
1657
01:14:55,559 --> 01:14:57,193
Good to see you, Driscoll.
1658
01:14:57,293 --> 01:14:58,194
This is my wife.
1659
01:14:58,294 --> 01:15:00,029
Glad to know you.
1660
01:15:04,300 --> 01:15:05,602
Isn't it a nice party?
1661
01:15:05,702 --> 01:15:07,170
Oh, yeah.
1662
01:15:13,710 --> 01:15:14,944
[Ting ting ting ting]
1663
01:15:15,044 --> 01:15:17,681
All right.
1664
01:15:17,781 --> 01:15:21,785
This is a very sad day
for meself and spats.
1665
01:15:21,885 --> 01:15:26,022
We lose a valuable member
of our exclusive club--
1666
01:15:27,256 --> 01:15:29,025
bachelorhood.
1667
01:15:37,133 --> 01:15:38,067
Excuse me.
1668
01:15:38,167 --> 01:15:40,837
I--I would like
to make a speech,
1669
01:15:40,937 --> 01:15:43,840
but I would like to
make a speech in Greek.
1670
01:15:43,940 --> 01:15:46,876
And who would
understand it but me?
1671
01:15:46,976 --> 01:15:48,912
But anyway, uh...
1672
01:15:49,012 --> 01:15:51,915
Danny, Theresa, to speak Greek,
1673
01:15:52,015 --> 01:15:54,951
you only need three words--
1674
01:15:55,051 --> 01:15:58,655
se agapo para polu.
1675
01:15:58,755 --> 01:16:00,657
It means...
1676
01:16:00,757 --> 01:16:02,325
I love you.
1677
01:16:12,101 --> 01:16:16,973
Uh, everybody, uh,
I'd like to propose a toast.
1678
01:16:18,274 --> 01:16:20,810
To my beautiful daughter
1679
01:16:20,910 --> 01:16:22,646
and her future husband.
1680
01:16:22,746 --> 01:16:26,182
Tomorrow you'll be married.
1681
01:16:26,282 --> 01:16:29,252
One little word of advice, ok?
1682
01:16:30,654 --> 01:16:32,989
Let nothing come between you.
1683
01:16:33,422 --> 01:16:34,557
Salute.
1684
01:16:34,658 --> 01:16:36,292
Salute.
Salute.
1685
01:16:44,934 --> 01:16:47,637
So my son is getting married,
1686
01:16:47,737 --> 01:16:51,875
and it seems that all of you
approve of his choice,
1687
01:16:51,975 --> 01:16:56,312
but you haven't heard
my side of the story.
1688
01:16:58,081 --> 01:16:58,982
I refuse.
1689
01:16:59,082 --> 01:17:03,019
And I repeat,
I absolutely refuse
1690
01:17:03,119 --> 01:17:06,322
to accept Theresa Luna
as my daughter-in-law.
1691
01:17:14,898 --> 01:17:17,734
I will only accept her...
1692
01:17:17,834 --> 01:17:19,703
as my daughter.
1693
01:17:19,803 --> 01:17:22,138
[Applause]
1694
01:17:22,238 --> 01:17:23,840
Really?
1695
01:17:32,215 --> 01:17:33,282
Good night, ma.
1696
01:17:33,382 --> 01:17:34,283
Good night.
1697
01:17:34,383 --> 01:17:35,284
Had a great time.
1698
01:17:35,384 --> 01:17:36,285
It was a wonderful evening.
1699
01:17:36,385 --> 01:17:37,386
Good night.
1700
01:17:37,486 --> 01:17:39,288
Good night now.
Drive carefully.
1701
01:17:39,388 --> 01:17:40,323
Good night, Danny.
1702
01:17:40,423 --> 01:17:41,891
Good night.
1703
01:17:41,991 --> 01:17:43,292
Ma, I'm going to take Theresa home.
Oh, fine.
1704
01:17:43,392 --> 01:17:45,028
Rose, I'll drive you over
to the Irish village.
1705
01:17:45,128 --> 01:17:46,195
We'll talk a little treason.
1706
01:17:46,295 --> 01:17:47,764
Thanks, but I am a little tired.
1707
01:17:47,864 --> 01:17:49,766
Come on. It's not
even midnight, Rose.
1708
01:17:49,866 --> 01:17:51,935
I'll drive.
Excuse me.
1709
01:17:52,035 --> 01:17:55,772
Ma, do not get in the car
with that man tonight.
1710
01:17:55,872 --> 01:17:57,006
He's been drinking.
1711
01:17:57,106 --> 01:17:59,642
Don't worry.
I'll go straight home.
1712
01:17:59,743 --> 01:18:00,643
Ok. You promise?
1713
01:18:00,744 --> 01:18:01,745
I promise.
1714
01:18:01,845 --> 01:18:03,646
Good night, ma.
Good night, Danny.
1715
01:18:03,747 --> 01:18:05,048
Rose, my car's right over here.
1716
01:18:05,148 --> 01:18:07,416
I promised Danny
I'd go straight home.
1717
01:18:07,516 --> 01:18:08,852
It's all right.
1718
01:18:08,952 --> 01:18:10,653
Come on, Rose.
It's a big night.
1719
01:18:10,754 --> 01:18:11,921
We should be celebrating.
1720
01:18:12,021 --> 01:18:13,189
No. I'm tired.
I'd rather go home.
1721
01:18:13,289 --> 01:18:14,323
Just--just one little drink.
1722
01:18:14,423 --> 01:18:16,359
No. I don't want
anything to drink.
1723
01:18:16,459 --> 01:18:17,927
Aw, come on, Rose.
1724
01:18:18,027 --> 01:18:19,896
We're driving to Niagara Falls?
1725
01:18:19,996 --> 01:18:21,064
Yeah. You know,
1726
01:18:21,164 --> 01:18:22,365
I thought that would
be a neat trip,
1727
01:18:22,465 --> 01:18:23,967
and it's kind of romantic.
1728
01:18:24,067 --> 01:18:25,334
We can't go to Niagara Falls.
It's too cold.
1729
01:18:25,434 --> 01:18:27,670
Oh, no. It'll be fine.
It's freezing.
1730
01:18:27,771 --> 01:18:29,038
But then we're going to
go down to New York City
1731
01:18:29,138 --> 01:18:30,740
and see some shows,
I thought, you know.
1732
01:18:30,840 --> 01:18:31,775
Some Broadway shows?
1733
01:18:31,875 --> 01:18:32,942
You can pick up some pointers.
1734
01:18:33,042 --> 01:18:33,943
Wait. Look.
1735
01:18:34,043 --> 01:18:35,678
That's our wedding cake.
1736
01:18:35,779 --> 01:18:38,214
Oh, wow.
Look at that.
1737
01:18:39,448 --> 01:18:40,750
This is ours?
1738
01:18:40,850 --> 01:18:43,252
Yeah.
It's so pretty.
1739
01:18:43,352 --> 01:18:44,821
This guy's good.
1740
01:18:44,921 --> 01:18:46,856
Yeah. He's great.
1741
01:18:46,956 --> 01:18:48,958
It's so pretty.
1742
01:18:49,058 --> 01:18:52,361
I'm so excited about tomorrow.
1743
01:18:53,930 --> 01:18:55,398
I'm so happy.
1744
01:19:09,278 --> 01:19:10,780
Rose, how about a little drink?
1745
01:19:10,880 --> 01:19:12,048
Just one little drink.
1746
01:19:12,148 --> 01:19:13,416
No, thanks. I don't
want anything to drink.
1747
01:19:13,516 --> 01:19:14,951
Ok.
1748
01:19:15,051 --> 01:19:17,353
Are you sure you're
going to be able to drive?
1749
01:19:17,453 --> 01:19:19,322
Positive.
1750
01:19:29,232 --> 01:19:32,235
My God! You're driving
all over the street!
1751
01:19:32,335 --> 01:19:34,303
Look, I'm fine.
Shut up.
1752
01:19:34,403 --> 01:19:36,272
Watch out where you're going!
1753
01:19:36,372 --> 01:19:40,844
Oh, my God! You're driving
down a one-way street.
1754
01:19:40,944 --> 01:19:42,311
Wake up! Wake up!
1755
01:19:42,411 --> 01:19:43,412
[Honk]
[Honk]
1756
01:19:43,512 --> 01:19:44,914
Aah!
1757
01:19:45,014 --> 01:19:46,049
[Tires screech]
1758
01:19:46,149 --> 01:19:48,751
Oh! Get your foot off the gas!
1759
01:19:48,852 --> 01:19:50,186
Wake up! Wake up!
1760
01:19:50,286 --> 01:19:51,320
Aah!
1761
01:19:51,420 --> 01:19:55,258
Oh, Daniel, I hope you have
a wonderful wedding!
1762
01:19:55,358 --> 01:19:57,060
Aah!
1763
01:20:00,296 --> 01:20:01,797
Danny.
1764
01:20:02,866 --> 01:20:04,067
Danny, are you ok?
1765
01:20:04,167 --> 01:20:06,535
Excuse me. I'll be
back in a moment.
1766
01:20:23,152 --> 01:20:26,289
Ma? Uh, you're home.
1767
01:20:26,389 --> 01:20:29,125
Good. I was just
checking in on you,
1768
01:20:29,225 --> 01:20:30,994
that's all.
I'll, uh...
1769
01:20:31,094 --> 01:20:33,029
I'll see you later.
1770
01:20:33,129 --> 01:20:36,099
Ok. Uh, good night.
1771
01:20:44,573 --> 01:20:46,342
What's wrong?
1772
01:20:46,442 --> 01:20:49,845
You called her on the
night before our wedding?
1773
01:20:49,946 --> 01:20:54,583
Yeah. I just wanted to
make sure she got home ok.
1774
01:20:54,683 --> 01:20:56,485
I don't believe this.
1775
01:20:56,585 --> 01:20:57,954
What?
1776
01:20:58,054 --> 01:21:01,224
Are we ever going to be alone?
1777
01:21:01,324 --> 01:21:03,392
What's that supposed to mean?
1778
01:21:03,492 --> 01:21:05,228
Why don't you call her again?
It's been five minutes.
1779
01:21:05,328 --> 01:21:06,930
Maybe she burned down the house.
1780
01:21:07,030 --> 01:21:08,231
Maybe she fell down the stairs.
1781
01:21:08,331 --> 01:21:09,498
That's not funny.
1782
01:21:09,598 --> 01:21:11,500
No, it's not funny.
1783
01:21:12,468 --> 01:21:13,502
It's sad.
1784
01:21:13,602 --> 01:21:15,038
It's sad that she's
1785
01:21:15,138 --> 01:21:16,839
always in the back of your mind,
1786
01:21:16,940 --> 01:21:18,141
making you feel guilty.
1787
01:21:18,241 --> 01:21:22,979
It's like she has some
kind of hold on you.
1788
01:21:23,079 --> 01:21:25,514
I honestly believed
1789
01:21:25,614 --> 01:21:28,151
that if we loved
each other enough...
1790
01:21:29,518 --> 01:21:32,989
Maybe you could let her go.
1791
01:21:33,089 --> 01:21:34,857
And what am I supposed to do--
1792
01:21:34,958 --> 01:21:36,092
just forget about her,
1793
01:21:36,192 --> 01:21:39,128
slough her off, pretend
she doesn't exist?
1794
01:21:39,228 --> 01:21:42,131
No. Just stop letting
her run your life.
1795
01:21:42,231 --> 01:21:46,402
Be your own person,
your own man...
1796
01:21:50,606 --> 01:21:52,641
And put us first.
1797
01:21:58,581 --> 01:22:00,316
You can't.
1798
01:22:02,051 --> 01:22:03,319
Can you?
1799
01:22:07,223 --> 01:22:09,358
I don't know.
1800
01:22:11,127 --> 01:22:13,562
[Clock chiming]
1801
01:22:17,133 --> 01:22:19,035
It's midnight.
1802
01:22:19,135 --> 01:22:21,437
You better be going.
1803
01:22:21,537 --> 01:22:25,208
It's bad luck to see the
bride after midnight.
1804
01:22:34,550 --> 01:22:37,353
[Playing Pachelbel's Canon]
1805
01:23:22,731 --> 01:23:24,267
Here you go, mom.
1806
01:23:30,173 --> 01:23:32,308
You seen Danny yet, or what?
1807
01:23:32,408 --> 01:23:35,078
He should be here by now.
1808
01:23:35,178 --> 01:23:37,513
Yeah.
You would think so.
1809
01:23:39,715 --> 01:23:41,016
Danny.
1810
01:23:45,554 --> 01:23:46,489
Hi.
1811
01:23:46,589 --> 01:23:49,058
Susan, is Theresa here yet?
1812
01:23:49,158 --> 01:23:50,293
No.
1813
01:23:50,659 --> 01:23:52,628
She didn't call or anything?
1814
01:23:52,728 --> 01:23:54,597
No. Not yet.
1815
01:23:55,331 --> 01:23:57,466
[Telephone rings]
1816
01:23:59,835 --> 01:24:01,637
[Ring]
1817
01:24:04,107 --> 01:24:06,442
[Ring]
1818
01:24:08,644 --> 01:24:10,479
[Ring]
1819
01:24:20,189 --> 01:24:21,724
Keep going.
1820
01:24:35,538 --> 01:24:39,275
♪ I've got dreams ♪
1821
01:24:39,375 --> 01:24:43,979
♪ Dreams to remember ♪
1822
01:24:47,150 --> 01:24:50,453
♪ I've got dreams ♪
1823
01:24:50,553 --> 01:24:55,258
♪ Dreams to remember ♪
1824
01:24:59,628 --> 01:25:04,167
♪ Nobody knows what
I feel inside ♪
1825
01:25:04,267 --> 01:25:08,604
♪ All I know that
I walked away and cried ♪
1826
01:25:08,704 --> 01:25:12,208
♪ 'Cause I've got dreams ♪
1827
01:25:12,308 --> 01:25:16,812
♪ Dreams to remember ♪
1828
01:25:20,316 --> 01:25:23,219
♪ I've got dreams ♪
1829
01:25:23,319 --> 01:25:27,823
♪ Oh, dreams to remember ♪
1830
01:25:35,464 --> 01:25:36,599
Thanks, Mary.
1831
01:25:41,604 --> 01:25:42,505
Hi, Frank.
1832
01:25:42,605 --> 01:25:43,739
Morning, Danny.
1833
01:25:44,473 --> 01:25:45,408
Hi, Clark.
1834
01:25:45,508 --> 01:25:46,642
Morning, Danny.
1835
01:25:53,216 --> 01:25:57,420
♪ I've got dreams ♪
1836
01:25:57,520 --> 01:26:02,258
♪ Dreams, dreams to remember ♪
1837
01:26:03,726 --> 01:26:07,696
♪ Oh, I've got dreams ♪
1838
01:26:09,532 --> 01:26:11,367
Me being your best friend and all,
1839
01:26:11,467 --> 01:26:13,168
I'd like to know what
the hell happened.
1840
01:26:13,269 --> 01:26:14,703
Just forget it.
1841
01:26:14,803 --> 01:26:17,273
It was your ma, wasn't it?
1842
01:26:17,373 --> 01:26:18,874
She made you call it off,
didn't she?
1843
01:26:18,974 --> 01:26:20,243
No.
1844
01:26:20,343 --> 01:26:21,844
It wasn't a sexual
problem, was it?
1845
01:26:21,944 --> 01:26:24,179
I mean, you can function
as a man and all, right?
1846
01:26:24,280 --> 01:26:25,781
Jesus, Mary, and Joseph.
1847
01:26:25,881 --> 01:26:26,849
It was her.
1848
01:26:26,949 --> 01:26:29,151
What, did she want to
do it like a corpse?
1849
01:26:29,252 --> 01:26:30,319
You know I hear they're weird,
1850
01:26:30,419 --> 01:26:32,221
these people that work
with the dead.
1851
01:26:32,321 --> 01:26:34,623
Hey, what is with you?
What?
1852
01:26:34,723 --> 01:26:37,159
Does everything in your
life have to relate to sex?
1853
01:26:37,260 --> 01:26:38,927
Everything in life does
relate to sex, Danny.
1854
01:26:39,027 --> 01:26:40,596
I mean, think about it.
1855
01:26:40,696 --> 01:26:43,332
Do you realize that
45% of these people
1856
01:26:43,432 --> 01:26:44,533
in these buildings right now
1857
01:26:44,633 --> 01:26:47,202
are having sex of some sort?
1858
01:26:47,303 --> 01:26:48,904
That's a statistic, Danny.
1859
01:26:49,004 --> 01:26:50,273
Am I right?
1860
01:26:50,373 --> 01:26:51,774
It's a fact.
1861
01:26:51,874 --> 01:26:53,242
It's a fact.
1862
01:26:53,342 --> 01:26:54,843
What is with you?
You're twisted.
1863
01:26:54,943 --> 01:26:56,479
What?
1864
01:26:56,579 --> 01:26:57,646
What are you thinking?
What's in your mind,
1865
01:26:57,746 --> 01:26:59,315
you and your buddy
Dr. Ruth back there?
1866
01:26:59,415 --> 01:27:00,583
I mean, come on.
1867
01:27:00,683 --> 01:27:02,751
Oh, I can hardly wait
to get to Florida.
1868
01:27:02,851 --> 01:27:04,387
Maybe I'll find a partner
1869
01:27:04,487 --> 01:27:06,789
who's got more than
a grapenut for a brain.
1870
01:27:16,632 --> 01:27:17,566
The usual?
1871
01:27:17,666 --> 01:27:19,902
What do you suppose?
1872
01:27:22,037 --> 01:27:23,372
Ahh.
1873
01:27:23,972 --> 01:27:25,474
Where's Doyle?
1874
01:27:25,574 --> 01:27:27,810
Heart attack.
1875
01:27:27,910 --> 01:27:30,212
What?
1876
01:27:30,313 --> 01:27:32,348
They found him this morning.
1877
01:27:32,448 --> 01:27:35,918
Passed away in his
sleep last night.
1878
01:27:55,738 --> 01:27:57,540
Where's his family?
1879
01:27:57,640 --> 01:27:59,742
What family?
1880
01:27:59,842 --> 01:28:02,378
His mom died 15 years ago.
1881
01:28:02,478 --> 01:28:05,314
He's got a sister
in a nursing home.
1882
01:28:05,414 --> 01:28:07,816
Never married, no kids.
1883
01:28:08,984 --> 01:28:10,853
I guess we're it.
1884
01:29:28,030 --> 01:29:29,131
Rose.
1885
01:29:32,034 --> 01:29:34,470
Rose...
1886
01:29:34,570 --> 01:29:36,639
Before you go, I...
1887
01:30:09,004 --> 01:30:12,975
We could have been
great together.
1888
01:30:21,016 --> 01:30:24,887
I--I'll go back in and see
if I forgot anything.
1889
01:30:24,987 --> 01:30:26,154
Oh.
1890
01:30:30,626 --> 01:30:32,895
Oh, come on.
1891
01:30:36,198 --> 01:30:37,533
Wait here, ok?
1892
01:30:37,633 --> 01:30:41,904
I'm going to go help mom.
1893
01:30:46,709 --> 01:30:47,943
Ah, Casey, do me a favor.
1894
01:30:48,043 --> 01:30:49,845
Give me the keys to
your cruiser, will you?
1895
01:30:49,945 --> 01:30:51,514
Yeah, no problem, Dan.
1896
01:30:51,614 --> 01:30:52,615
Thanks, man.
1897
01:30:52,715 --> 01:30:54,016
Yeah.
1898
01:31:05,528 --> 01:31:07,195
You know, Danny...
1899
01:31:07,295 --> 01:31:10,465
I'm actually going
to miss this house.
1900
01:31:10,566 --> 01:31:12,735
Yeah.
1901
01:31:12,835 --> 01:31:17,005
Well, there's no point in getting
all teary-eyed about it.
1902
01:31:17,105 --> 01:31:18,974
Get your bags.
Come on, let's go.
1903
01:31:27,215 --> 01:31:28,551
What's keeping you?
1904
01:31:28,651 --> 01:31:30,018
We'll miss the plane.
1905
01:31:31,754 --> 01:31:34,590
I'm not going with you, ma.
1906
01:31:34,690 --> 01:31:35,691
What?
1907
01:31:35,791 --> 01:31:38,561
It hit me yesterday
at the funeral.
1908
01:31:38,661 --> 01:31:40,162
If I go with you to Florida,
1909
01:31:40,262 --> 01:31:44,266
I'd be leaving behind the best
thing that ever happened to me.
1910
01:31:45,734 --> 01:31:47,002
If it's not too late,
1911
01:31:47,102 --> 01:31:49,104
I'm going to try to get her back.
1912
01:31:49,304 --> 01:31:52,107
So you're sending me
off to Florida alone.
1913
01:31:52,207 --> 01:31:53,141
No.
1914
01:31:53,241 --> 01:31:54,910
Ma, Aunt Jean and Uncle Walter,
1915
01:31:55,010 --> 01:31:57,245
they're going to meet
you at the airport.
1916
01:31:57,345 --> 01:31:58,681
Uncle Walter.
1917
01:31:58,781 --> 01:32:00,482
He's always trying to
look under me skirt
1918
01:32:00,583 --> 01:32:01,784
when I cross my legs.
1919
01:32:01,884 --> 01:32:03,986
Ma, come on, please.
1920
01:32:05,621 --> 01:32:08,056
Very well.
1921
01:32:08,156 --> 01:32:10,492
Fine.
1922
01:32:10,593 --> 01:32:13,028
Who needs you anyway?
1923
01:32:13,128 --> 01:32:14,229
Ma.
1924
01:32:14,329 --> 01:32:16,098
Ma.
1925
01:32:16,198 --> 01:32:17,165
I'm an old woman.
1926
01:32:17,265 --> 01:32:19,201
I can't be expected to wait on you
1927
01:32:19,301 --> 01:32:21,804
hand and foot for the
rest of my life.
1928
01:32:21,904 --> 01:32:23,038
I'm sick and tired of
doing your laundry,
1929
01:32:23,138 --> 01:32:24,907
ironing your shirts,
cooking your meals.
1930
01:32:25,007 --> 01:32:28,176
I've lost gallons of sweat
and buckets of blood,
1931
01:32:28,276 --> 01:32:30,178
all for you.
1932
01:32:32,080 --> 01:32:34,817
You've been nothing
but a ball and chain
1933
01:32:34,917 --> 01:32:38,186
of heartache and hurt
hanging around my neck
1934
01:32:38,286 --> 01:32:41,790
for too many godforsaken years.
1935
01:32:41,890 --> 01:32:45,093
It'll be good riddance to you.
1936
01:33:03,111 --> 01:33:05,180
I'm sorry, Danny.
1937
01:33:05,280 --> 01:33:06,849
That's ok, ma.
1938
01:33:06,949 --> 01:33:09,685
You were just telling
it like it is.
1939
01:33:09,785 --> 01:33:12,154
No, Danny.
1940
01:33:12,254 --> 01:33:13,722
I was lying.
1941
01:33:13,822 --> 01:33:15,624
Telling it like it is
1942
01:33:15,724 --> 01:33:18,260
would hurt too much right now.
1943
01:33:32,340 --> 01:33:35,210
Go. Marry that girl.
1944
01:33:35,310 --> 01:33:38,580
Have lots of Irish-Dago mutts,
1945
01:33:38,681 --> 01:33:40,348
and, every once in a while,
1946
01:33:40,448 --> 01:33:44,152
bring them to Florida
to see their grandmother.
1947
01:33:45,688 --> 01:33:47,923
I love you, ma.
1948
01:33:49,357 --> 01:33:51,760
I'm not so lovable.
1949
01:33:51,860 --> 01:33:52,995
True enough.
1950
01:33:53,095 --> 01:33:55,063
I'm kidding.
1951
01:34:28,363 --> 01:34:29,297
Danny.
1952
01:34:29,397 --> 01:34:31,166
Yeah?
1953
01:34:31,266 --> 01:34:32,400
She's gone.
1954
01:34:32,500 --> 01:34:33,769
New York.
1955
01:34:33,869 --> 01:34:35,670
3:15 train.
1956
01:34:35,771 --> 01:34:37,305
Oh, damn.
1957
01:34:50,385 --> 01:34:51,720
[Siren]
1958
01:34:51,820 --> 01:34:53,655
Lois, this is Danny Muldoon.
1959
01:34:53,756 --> 01:34:54,790
Yeah, Danny.
1960
01:34:54,890 --> 01:34:56,291
Get me Freddie Nunzio
at Union Station
1961
01:34:56,391 --> 01:34:57,292
and hurry.
1962
01:34:57,392 --> 01:34:58,360
10-4.
1963
01:35:25,020 --> 01:35:28,123
Jesus, Mary, and Joseph!
1964
01:35:28,223 --> 01:35:31,393
What the hell are you doing here?
1965
01:35:31,493 --> 01:35:33,128
Danny gave me his ticket.
1966
01:35:33,228 --> 01:35:36,932
The thought of you traveling
to Florida all alone...
1967
01:35:37,032 --> 01:35:38,901
Nearly broke my heart.
1968
01:35:39,001 --> 01:35:41,136
That's why I'm here.
1969
01:35:45,040 --> 01:35:47,475
A kiss before takeoff?
1970
01:35:49,477 --> 01:35:51,446
Forget it.
1971
01:35:51,546 --> 01:35:53,782
I'm going to sleep.
1972
01:35:55,317 --> 01:35:59,487
Well, at last, we get
to sleep together.
1973
01:36:32,054 --> 01:36:35,023
Folks, we have to make
an unscheduled stop here.
1974
01:36:35,123 --> 01:36:37,960
There's going to be
a bit of a delay.
1975
01:36:38,060 --> 01:36:39,227
For security reasons,
1976
01:36:39,327 --> 01:36:42,230
everyone will have
to deboard the train.
1977
01:36:42,330 --> 01:36:44,766
We're sorry for the inconvenience.
1978
01:36:44,867 --> 01:36:46,434
Thank you.
1979
01:36:55,510 --> 01:36:57,545
Theresa!
1980
01:37:07,355 --> 01:37:08,490
Hi.
1981
01:37:10,025 --> 01:37:12,327
You did all this, didn't you?
1982
01:37:14,062 --> 01:37:16,264
Sometimes it's good to be a cop.
1983
01:37:20,035 --> 01:37:21,803
So what do you want?
1984
01:37:21,904 --> 01:37:24,339
All aboard!
1985
01:37:24,439 --> 01:37:26,808
I--I--I...
1986
01:37:26,909 --> 01:37:29,311
I just want--
1987
01:37:29,411 --> 01:37:30,545
I--I...
1988
01:37:32,347 --> 01:37:34,249
Don't you hate all the
uncomfortable stuff
1989
01:37:34,349 --> 01:37:35,984
that goes with trying
to ask somebody
1990
01:37:36,084 --> 01:37:39,054
to get back together with you?
1991
01:37:39,154 --> 01:37:40,488
I'll make it easy for you.
1992
01:37:40,588 --> 01:37:42,157
I'll give you a list of excuses.
1993
01:37:42,257 --> 01:37:45,160
All you have to do is
answer yes or no, ok?
1994
01:37:46,929 --> 01:37:48,396
Good.
1995
01:37:48,496 --> 01:37:50,098
Here goes.
1996
01:37:50,198 --> 01:37:53,401
Reasons why you and I
can't get back together--
1997
01:37:53,501 --> 01:37:55,037
you're seeing somebody else.
1998
01:37:55,137 --> 01:37:56,939
No.
1999
01:37:57,039 --> 01:37:58,840
You're moving into a convent.
2000
01:37:58,941 --> 01:38:00,308
No.
2001
01:38:00,408 --> 01:38:02,244
You're having your legs waxed?
2002
01:38:04,546 --> 01:38:06,281
No.
2003
01:38:09,551 --> 01:38:12,554
You've fallen out of love with me.
2004
01:38:14,990 --> 01:38:16,558
No.
2005
01:38:18,526 --> 01:38:20,262
No?
2006
01:38:21,429 --> 01:38:22,564
No.
2007
01:38:25,267 --> 01:38:27,135
That's great.
2008
01:38:28,603 --> 01:38:29,938
May-maybe, uh...
2009
01:38:30,038 --> 01:38:31,940
You and me, we should--
2010
01:38:32,040 --> 01:38:33,508
you forgot one thing.
2011
01:38:33,608 --> 01:38:34,909
What?
2012
01:38:36,278 --> 01:38:37,412
Your mother.
2013
01:38:37,512 --> 01:38:38,947
She's gone.
2014
01:38:39,047 --> 01:38:41,016
To Florida?
2015
01:38:41,116 --> 01:38:42,584
She's on a plane.
2016
01:38:44,152 --> 01:38:45,287
So how do I know
2017
01:38:45,387 --> 01:38:47,222
you won't hop a flight
to be with her
2018
01:38:47,322 --> 01:38:49,157
tomorrow or next week
or next month?
2019
01:38:49,257 --> 01:38:52,194
Because I'm the one
who let her go...
2020
01:38:55,230 --> 01:38:57,966
And I'm ready to put us first.
2021
01:38:59,534 --> 01:39:02,304
Final boarding call
for all passengers
2022
01:39:02,404 --> 01:39:04,639
traveling to New York City!
2023
01:39:04,739 --> 01:39:06,474
Come on.
2024
01:39:06,574 --> 01:39:07,675
Where?
2025
01:39:07,775 --> 01:39:09,477
Well, we're boarding.
2026
01:39:09,577 --> 01:39:11,346
You're going to New York?
2027
01:39:11,446 --> 01:39:13,081
I know this police
sergeant in the Bronx.
2028
01:39:13,181 --> 01:39:14,416
He transferred from Chicago.
2029
01:39:14,516 --> 01:39:16,284
Maybe he can pull a few
strings, you know?
2030
01:39:16,384 --> 01:39:17,685
Give me a line on a job.
2031
01:39:17,785 --> 01:39:19,287
You'd do that?
2032
01:39:19,387 --> 01:39:22,390
You'd leave everything
behind just to be with me?
2033
01:39:22,490 --> 01:39:24,459
Yeah.
2034
01:39:24,559 --> 01:39:26,528
I love you.
2035
01:39:30,065 --> 01:39:32,234
I love you, too.
2036
01:39:41,109 --> 01:39:43,545
[Airplane engines roar]
2037
01:40:09,437 --> 01:40:11,706
To our homeland,
or we will all die!
2038
01:40:13,141 --> 01:40:14,742
Nobody move!
2039
01:40:25,287 --> 01:40:27,522
Rose!
2040
01:40:45,807 --> 01:40:47,442
[Cheering]
2041
01:40:56,351 --> 01:40:57,452
Danny, relax.
2042
01:40:57,552 --> 01:40:59,287
I can take care of myself.
2043
01:41:06,128 --> 01:41:08,062
Is everything ok?
2044
01:41:08,163 --> 01:41:10,031
Couldn't be better.
2045
01:41:10,132 --> 01:41:11,566
Come on.
2045
01:41:12,305 --> 01:42:12,314
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
133914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.