Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,960
SUBTITULADO POR
"EL JAVI"
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
4
00:01:47,800 --> 00:01:54,200
RETROCEDER NUNCA,RENDIRSE JAM�S 3
"HERMANOS DE SANGRE"
5
00:02:23,000 --> 00:02:31,080
"El poder en manos del ca��n de un arma."
Mao Tse Tung
6
00:02:50,325 --> 00:02:53,948
�Han o�do eso? A cuantos tengo que matar
para que me tomen en serio?
7
00:03:15,582 --> 00:03:20,367
�No! Quiero vivir! Por favor,
no me mate!
8
00:03:20,368 --> 00:03:24,339
�Por favor, a mi no!A mi no!
9
00:03:24,340 --> 00:03:27,789
�Ya s�! �Matela a ella!
10
00:03:31,359 --> 00:03:34,915
Americanos!Vaya mierdas.
11
00:03:34,916 --> 00:03:36,823
�Contra ellos combatimos!
12
00:03:36,824 --> 00:03:39,824
Y los venceremos.
13
00:04:13,173 --> 00:04:15,867
�Esta es la clase de americanos con la
que combates hijo de puta!
14
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Esto es para que veas
a lo que te enfrentas.
15
00:04:27,752 --> 00:04:30,789
- �Hay alg�n herido?
- No.Todos estamos bien.
16
00:05:01,609 --> 00:05:05,684
�Entienden, muchachos? Significar�
la vida y la muerte.
17
00:05:05,685 --> 00:05:08,083
La formaci�n de karate es bueno.
18
00:05:08,084 --> 00:05:11,531
Sin embargo, las batallas est�n
siempre. Este es el �nico modo
de estar preparados para la calle.
19
00:05:12,636 --> 00:05:16,365
Entendido? As� que empecemos otra vez.
20
00:05:17,887 --> 00:05:19,833
Los ha salvado la campana.
21
00:05:19,834 --> 00:05:22,488
Hagan estiramiento mientras contesto.
22
00:05:25,520 --> 00:05:27,760
Soy Alexander.
�Podemos ayudarte?
23
00:05:28,520 --> 00:05:33,600
- Tal vez. Cuando vas a venir ?
- Hola, pap�. A que hora empieza la fiesta?
24
00:05:33,880 --> 00:05:37,200
Alrededor del mediod�a.
Pero no importa mientras vengas...
25
00:05:37,600 --> 00:05:40,880
�Crees que puedas conseguir unos d�as libres,
tal vez tres para pasar juntos ...
26
00:05:41,360 --> 00:05:44,720
�Unos momentos de armonia no?
Pap� no vuelvas a hacerlo.
27
00:05:44,755 --> 00:05:45,760
�Hacer que?
28
00:05:46,120 --> 00:05:49,720
�Recuerdas la �ltima vez que organizaste
una de tus dulces reuniones hace 2 a�os?
29
00:05:49,920 --> 00:05:58,880
Se suponia que era para estar juntos
conoci�ndonos.�Recuerdas cu�nto dur�?
30
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
-2 dias
-�2 dias? �A las 2 horas nos quer�amos
matar con Casey!
31
00:06:04,800 --> 00:06:07,800
Pap�, estar juntos, no estoy muy seguro.
Los dos somos muy diferentes.
32
00:06:08,000 --> 00:06:13,000
-Te enviar� el pasaje asi no tendr�s que
conducir hasta aqui.
-No est�s escuchandome...
33
00:06:13,320 --> 00:06:17,360
Y t� no est�s poniendo nada de tu parte.
Esto es muy importante para m�.
34
00:06:18,120 --> 00:06:21,000
- Oye el malo no soy yo.
- Soy yo, entonces?
35
00:06:22,880 --> 00:06:26,720
Por supuesto que no, pap�.Est� bien
tratar� de pasar un tiempo con �l.
36
00:06:26,721 --> 00:06:29,760
Pero si algo sale mal, no me culpes.
37
00:06:30,480 --> 00:06:34,000
Gracias, Will. �ltimamente pienso
mucho en la familia.
38
00:06:34,320 --> 00:06:36,800
Eso te pasa por haberte jubilado.
39
00:06:38,341 --> 00:06:44,680
-Muy bien,hasta el s�bado,conduce con cuidado.
-Qu�date tranquilo y haz una gran fiesta.
40
00:07:08,320 --> 00:07:11,320
A ver que misterios puedes mostrarme.
41
00:08:04,560 --> 00:08:08,320
Erny? �D�nde diablos est�s?
42
00:08:10,040 --> 00:08:14,920
�Podemos discutirlo con calma? �Dios!
43
00:08:15,760 --> 00:08:19,680
Bien.T� tienes el poder maldito terrorista.
44
00:08:20,480 --> 00:08:22,920
�Qui�n diria que los Skinns
perderian frente a los Philly?
45
00:08:23,200 --> 00:08:27,160
- �Mala suerte.
- Ganar 51 a 10 no es mala suerte.
46
00:08:34,240 --> 00:08:35,600
No has perdidos los reflejos.
47
00:08:35,840 --> 00:08:39,480
He perdido muchos,sin embargo tu
muchacho no ha sido rival para mi.
48
00:08:39,840 --> 00:08:43,080
Estos j�venes no sienten el respeto que
nosotros sentiamos hacia nosotros.
49
00:08:44,440 --> 00:08:50,960
- �A proposito d�nde est� el muchacho?
- Ahi lo tengo.Esposado en ese �rbol.
50
00:08:52,120 --> 00:09:02,320
- Lo suelto? -No dejalo ahi, le servir�
de lecci�n,me invitas a entrar o no?
51
00:09:16,212 --> 00:09:19,440
�No puedes olvidarlo verdad?
-Recordaba viejos casos.
52
00:09:21,802 --> 00:09:22,980
Y ahi deberia quedarse John...olvidado.
53
00:09:24,781 --> 00:09:29,076
- �C�mo funcionan las cosas en Langley
- Hay vientos de cambios.La vieja
guardia est� cercada.
54
00:09:30,017 --> 00:09:34,084
Y los nuevos no afrontan las cosas
como nosotros lo haciamos.
55
00:09:35,427 --> 00:09:38,058
Me siento m�s comodo con algunos
agentes de la KGB.
56
00:09:40,028 --> 00:09:41,637
Comprendo sus m�todos.
57
00:09:42,438 --> 00:09:45,246
El �nico que ha hecho unos buenos
trabajos es t� hijo.
58
00:09:45,867 --> 00:09:48,489
Ha causado buenas impresiones.
59
00:09:56,034 --> 00:09:58,000
�Que ha sido de tu otro hijo?
�Esta bien?
60
00:09:58,240 --> 00:10:03,105
Ha elegido su propio camino. No est�
de acuerdo con algunas cosas de la compa�ia.
61
00:10:03,543 --> 00:10:10,206
Ve al grano Paul,no has venido aqui
a preguntar por mi familia.
62
00:10:10,245 --> 00:10:14,142
Est� bien.
Hemos recibido un informe...
63
00:10:15,047 --> 00:10:16,648
...de que est�s en la "LISTA NEGRA".
64
00:10:17,649 --> 00:10:21,049
Y probablemente, tenga que ver con
la foto que acabo de ver ahora.
65
00:10:21,551 --> 00:10:26,000
- Estoy retirado.
- Para esas personas eso no significa nada.
66
00:10:26,800 --> 00:10:32,000
- La venganza no se jubila.
- �Y qu� quieres que haga? Vamos.
67
00:10:32,128 --> 00:10:39,057
- Quiero dejar a un hombre aqu� como guardaespaldas.
- Un guardaespaldas para mi? Es una broma?.
68
00:10:39,096 --> 00:10:43,064
Estoy bien, Paul.Estoy retirado,
pero no indefenso.
69
00:10:44,099 --> 00:10:48,390
Pens� que debia comunicarte la
informaci�n que habia recibido.
70
00:10:51,067 --> 00:10:57,064
- John debo irme. Nos vemos en la fiesta.
- Gracias por tu preocupaci�n.Te agradezco.
71
00:10:57,777 --> 00:11:00,164
-Compa�eros para siempre.
-Unidos hasta la muerte.
72
00:11:06,636 --> 00:11:08,460
No olvides a tu beb�.
73
00:13:09,537 --> 00:13:11,404
Te voy a dar un trago.
74
00:13:19,440 --> 00:13:30,131
-Aqu� est� John. Vamos a felicitarlo.
Feliz cumplea�os John.
-Gracias.
75
00:13:30,843 --> 00:13:33,505
- Al final �l se qued� con tu despacho.
- Y con mi secretaria.
76
00:13:33,933 --> 00:13:37,127
- Y con la dificil tarea de emular una leyenda.
- Por favor no es para tanto.
77
00:13:38,501 --> 00:13:40,166
- Te lo mereces
- Gracias.
78
00:13:40,204 --> 00:13:41,765
De todas formas valia la pena luchar por
tu secretaria.
-Y la lucha a�n contin�a...
79
00:13:42,773 --> 00:13:51,106
Seguro me ver� obligado a luchar contra el
amigo Macperson para ver quien se sienta
con ella cuando dictemos una carta.
80
00:13:51,900 --> 00:13:52,440
Ahora vuelvo.
81
00:13:53,509 --> 00:13:56,468
- Pap�.
- Casey.
82
00:13:56,814 --> 00:14:00,112
No deberias estar jugando al golf? O
aprovechando descuentos especiales por vejez?
83
00:14:03,483 --> 00:14:07,383
- �Como va la herida de tu mano?
- mucho mejor.
84
00:14:08,418 --> 00:14:11,099
los del FBI me han hechado la bronca
��Por lo del banco?
-Si.No les gust� que interviniera.
85
00:14:11,100 --> 00:14:13,581
El resultado final es lo que cuenta.
86
00:14:14,954 --> 00:14:17,421
-El trabajo de un esp�a es muy interesante.
-Fu� un gran trabajo,impresionante.
87
00:14:17,789 --> 00:14:21,981
-Voy a dar una vuelta por ahi John.
Que pases un buen dia.
-Gracias
88
00:14:21,999 --> 00:14:26,359
-No te preocupes.Will no se perderia tu cumplea�os
-Estar� a punto de aparecer en su cacharro
89
00:14:27,360 --> 00:14:30,859
Dios, como le gusta hacer una escena.
90
00:14:31,273 --> 00:14:36,332
�Por qu� no te conformaste con un hijo?
Habr�a sido mucho m�s f�cil.
91
00:14:36,743 --> 00:14:39,790
Casey,t� y tu hermano se parecen
mas de lo que piensan.
92
00:14:39,791 --> 00:14:41,714
Por favor, haz un esfuerzo por favor.
93
00:14:41,715 --> 00:14:45,038
-Estar� dos d�as aqu�, a fin de que
t� y �l hablen.
-Al fin y al cabo es tu cumplea�os.
94
00:14:47,585 --> 00:14:51,716
Pero prom�teme que no iremos de caza,
�De acuerdo?
95
00:14:51,717 --> 00:14:54,847
�Se puede saber que tuvo de malo
haber ido de caza
96
00:14:57,487 --> 00:15:01,454
Por fin lleg� Will.
97
00:15:04,788 --> 00:15:08,516
Que alegria verte. has venido.has venido
98
00:15:08,992 --> 00:15:13,891
�Como est�s hermanito?
99
00:15:15,060 --> 00:15:21,652
-Linda chaqueta.
-La KGB te ha roto la mano?
100
00:15:21,948 --> 00:15:24,414
-�Que te pasa? intento ser agradable.
-chicos. Es el momento de la torta.
101
00:15:55,799 --> 00:16:00,700
�C�mo se hace? No s� c�mo empezar.
Ven y ay�dame.
102
00:16:03,335 --> 00:16:06,966
Yo s� que t� has estado en todas
partes con el T�o Sam.
103
00:16:07,470 --> 00:16:09,271
�Will y yo pensamos que te gustaria volver
a visitar algunos de esos paises.
104
00:16:10,341 --> 00:16:13,841
- Si te dejan pasar.
-�Gracias!
105
00:16:14,276 --> 00:16:18,243
�Un pasaje de primera clase por el mundo!
106
00:16:19,110 --> 00:16:23,271
-�Est�n locos. No debieron hacer eso.
-Vamos pap�,te lo mereces, Feliz cumplea�os.
107
00:16:25,312 --> 00:16:30,371
�Will, Will.D�nde est� Will?
108
00:16:34,448 --> 00:16:37,176
Tranquilo. Voy por �l.
109
00:16:37,286 --> 00:16:43,583
�Ad�nde vas hermanito,que te pasa?.
110
00:16:43,721 --> 00:16:48,279
-No he tenido nada que ver en ese regalo.
Lo has pagado t� solo.
-Y que? Pap� no tiene porque saberlo.
111
00:16:49,018 --> 00:16:52,496
-Ademas t� no tienes dinero.
-Ahora veo, con que es eso?
112
00:16:52,550 --> 00:16:58,872
No querias ser amable conmigo y ayudar a pap�.
Querias restregarle tu dinero y asi
decirle que soy un fracasado.
113
00:16:58,900 --> 00:17:01,006
Vamos Will,no pienso que seas
un fracasado solo un poco raro.
114
00:17:01,385 --> 00:17:07,319
-Que quieres decir?
-Es el cumplea�os de pap� y t� te
apareces con una chaqueta cazadora
115
00:17:07,587 --> 00:17:11,884
Podrias tener un poco de consideraci�n
�En que posici�n dejas a pap� delante
de sus amigos?
116
00:17:11,900 --> 00:17:15,914
-Son una banda de estrechos dementes.
-Son personas poderosas de washington.
117
00:17:16,456 --> 00:17:18,089
Y adem�s son asesinos de ni�os de la CIA.
118
00:17:18,958 --> 00:17:21,018
Lo somos pap� y yo? Ambos
trabajamos para la compa�ia.
119
00:17:21,477 --> 00:17:26,001
�A qu� te refieres con compa�ia? Porqu�
no dices que trabajas para la CIA?
120
00:17:26,397 --> 00:17:31,342
Tal vez si t� reconocieras que a�n eres
un esp�a yo te respetaria mas.Estate quieto.
121
00:17:31,922 --> 00:17:40,125
No debes olvidar que yo te ense�� todo lo que sabes,
Incluso con la mano asi te daria una paliza.
122
00:17:41,233 --> 00:17:44,291
Dile a pap� que me voy porque se
me a revuelto el estomago.
123
00:17:44,367 --> 00:17:46,282
�Diselo t� est�pido ego�sta!
124
00:17:47,283 --> 00:17:48,840
�Crees que tu estilo de vida es adecuada?
125
00:17:48,841 --> 00:17:50,197
Pues yo te digo que eres un imb�cil.
126
00:18:00,301 --> 00:18:03,767
Vamos a la fiesta.
Ya hablar� con �l.
127
00:18:24,449 --> 00:18:27,677
�Diablos! El regalo de pap�.
128
00:18:37,869 --> 00:18:40,631
Pap�, vas a estar bien?
Voy a llevar a Amy a casa.
129
00:18:40,700 --> 00:18:43,116
La verdad es que...nada Vete.
130
00:18:49,117 --> 00:18:56,628
-Si quieres conversar le dir� que
se vaya sola.
-No,no ya charlaremos luego.
131
00:18:57,472 --> 00:18:59,035
Yo ten�a algo que discutir con Will.
132
00:18:59,036 --> 00:19:00,599
Bueno, pero no limpies en
absoluto hasta que yo venga.
133
00:19:00,634 --> 00:19:03,040
No te preocupes.
Que te diviertas muchacho.
134
00:19:04,109 --> 00:19:08,973
- Una vez m�s,Feliz cumplea�os pap�.
- Gracias.Adi�s Amy.
135
00:19:26,677 --> 00:19:30,907
�Will,Will,eres t�?
136
00:21:28,545 --> 00:21:30,273
- Hola.
- Hola pap�
137
00:21:30,922 --> 00:21:33,150
Will?
138
00:21:59,223 --> 00:22:06,451
- �Qui�n demonios son ustedes?
- Todo a su tiempo, se�or Alexander.
139
00:22:17,064 --> 00:22:21,725
L�stima que tu hijo no est� aqui john.
�Puedo llamarte John?
140
00:22:22,135 --> 00:22:26,596
Queria que viera su muerte
como yo vi la de mi hijo.
141
00:22:26,770 --> 00:22:34,462
Franco. Pusiste tu hijo en el lugar equivocado
y el momento equivocado, pero su muerte fu�
un accidente.
142
00:22:37,777 --> 00:22:44,335
La tuya no lo ser�,espero que hayas disfrutado
de tu cumplea�os,porque ha sido el �ltimo.
143
00:23:33,881 --> 00:23:38,008
�Al�jate!
144
00:23:44,160 --> 00:23:48,388
Adelante ... T�malo.
145
00:24:13,333 --> 00:24:19,425
�Pap�? �Casey?
146
00:24:59,102 --> 00:25:08,296
Will. As� que decidiste regresar...
Bien. Ahora t� puedes ...
147
00:25:12,974 --> 00:25:15,738
-�Qu� pas�?
-�D�nde diablos estabas?
148
00:25:19,914 --> 00:25:23,176
-�Est� muerto? Es tu culpa.Deberias
haber estado aqu�.
-C�llate.
149
00:25:31,990 --> 00:25:33,787
En nuestro trabajo,esas cosas suceden.
150
00:25:33,788 --> 00:25:35,184
Pero a mi padre no.
151
00:25:37,227 --> 00:25:42,125
-Es mi padre.Yo lo amaba.
-Basta.
152
00:25:43,662 --> 00:25:46,129
Est� muerto.Se acab�.
153
00:25:50,140 --> 00:25:54,970
�Por qu�? El queria que
est�vieramos todos juntos.
154
00:25:57,008 --> 00:26:03,333
-Pap�, lo siento.
-Will.�l hubiera querido que no lo tomaras as�.
155
00:26:11,172 --> 00:26:15,839
No tienes que sufrir t� solo.
El tambi�n era mi padre.
156
00:26:16,084 --> 00:26:19,347
La �nica raz�n que nos mantenia
unidos ha muerto.
157
00:26:20,587 --> 00:26:22,781
-Escuchame...
-D�jame solo
158
00:26:29,821 --> 00:26:38,378
�Si lo quieres asi esta bien!
Yo me ocupar� de los responsables de esto.
159
00:27:32,992 --> 00:27:34,700
Gracias por haber venido.
160
00:27:52,023 --> 00:27:56,853
Ya sabes lo que sentia por tu padre.
Nadie podr� remplazarlo.
161
00:27:57,061 --> 00:28:00,894
-Les agradezco vuestra presencia.
-Es un gran dolor para todos nosotros.
162
00:28:01,679 --> 00:28:04,804
-No quiero lamentaciones,quiero venganza.
-Will,no es el lugar ni el momento.
163
00:28:05,000 --> 00:28:08,929
-Y a mi que me importa?
-Tiene raz�n, deberias escucharlo.
164
00:28:15,198 --> 00:28:20,927
-Ir� a hablar con �l.
-Creo que deberia disculparse.
-Te equivocas.
165
00:28:26,009 --> 00:28:31,967
-Ya has terminado de sacar la cara por mi?
-Deja que yo me ocupe de todo. Ok?
166
00:28:33,906 --> 00:28:35,567
-Yo me ocupar� a mi manera.
T� has lo que quieras.
167
00:28:37,547 --> 00:28:41,378
Est�s loco,este es mi trabajo.
�Puede ser muy peligroso!
168
00:29:11,887 --> 00:29:18,410
No puedes participar en la investigaci�n
de la muerte de tu padre,Casey.Lo lamento pero...
169
00:29:18,521 --> 00:29:21,482
Esto no tiene ning�n sentido Mack.
Carece de l�gica Jack.
170
00:29:22,483 --> 00:29:26,044
Soy uno de tus mejores hombres.
Y �l era mi padre,maldita sea.
171
00:29:26,300 --> 00:29:30,003
-Era mi mejor amigo.
-Es demasiado personal.
172
00:29:30,718 --> 00:29:34,480
Claro que es personal.
Llegar� al fondo de todo esto.
173
00:29:35,585 --> 00:29:38,643
El lo hubiera querido as�.
T� no lo conoc�as.
174
00:29:39,686 --> 00:29:52,969
Pero yo si y �l querria cumplir
con el reglamento.�Entiendes?
Nada de venganzas
175
00:29:54,770 --> 00:30:03,653
Los miembros de la familia
no deben involucrarse.�Entendido?
176
00:30:04,200 --> 00:30:09,727
�Porque no aprovechas y te tomas
unos dias de descanso?
Vete a cualquier parte.
177
00:30:10,014 --> 00:30:14,540
No me parece una mala idea.
Siempre quise visitar hawaii.
178
00:30:14,700 --> 00:30:17,584
Nos haremos cargo de los restos.
T� preocupate de descansar,
179
00:30:17,600 --> 00:30:20,317
Y curar completamente de tu mano.
Toma bastante sol.
180
00:30:21,536 --> 00:30:26,163
Y para cuando regreses, todo
estar� solucionado.
181
00:30:27,005 --> 00:30:28,464
Si. Eso har�.
182
00:30:34,410 --> 00:30:37,042
-Si me necesitas,ya sabes donde localizarme.
-Gracias Mac.
183
00:31:09,000 --> 00:31:10,400
FIRMAR LA SALIDA DE ARCHIVOS
184
00:31:22,720 --> 00:31:25,518
-Me alegra de verte Casey.
-Necesito de tu ayuda.
185
00:31:25,823 --> 00:31:28,919
Como todo el mundo.
�Que puedo hacer por ti?
186
00:31:35,862 --> 00:31:41,752
T� no deberias tener estos archivos Casey.
Vas a meterte en problemas.
187
00:31:43,297 --> 00:31:47,500
En esta carpeta faltan ciertos informes.
Y tengo que verlos.
188
00:31:47,632 --> 00:31:52,527
-�Todavia te funcionan tus dedos de oro?
-Si. Pero necesito una autorizaci�n.
189
00:31:53,668 --> 00:31:57,828
-Francis,te doy autorizaci�n...
-De acuerdo.
190
00:32:03,869 --> 00:32:04,800
ACCESO NEGADO
191
00:32:05,837 --> 00:32:11,702
Hija de perra,has conseguido enojarme.
Voy a ponerme desagradable cari�o.
192
00:32:12,908 --> 00:32:15,672
Le encanta cuando me pongo violento.
193
00:32:29,989 --> 00:32:32,949
Todo tuyo Casey...Pero yo no me
quedo. Ya me entiendes...
194
00:32:33,576 --> 00:32:35,700
Gracias Francis.�Disculpa, que bot�n
debo apretar para imprimir?
195
00:32:36,084 --> 00:32:39,599
Este. Pero yo no te he visto.�Ok?
196
00:32:42,135 --> 00:32:43,600
Nunca he estado aqui.
197
00:32:48,215 --> 00:32:50,693
Veremos que tiene que
ver Franco con mi padre...
198
00:32:51,000 --> 00:32:54,764
Estuvo trabajando en su caso 4 a�os
antes de retirarse.
199
00:32:56,800 --> 00:32:58,693
Atrap� unos cuantos hombres
de su banda...
200
00:33:00,000 --> 00:33:02,188
Pero no consigui� atraparlo a �l.
201
00:33:05,225 --> 00:33:07,523
�Para que pais trabajaba?
202
00:33:08,954 --> 00:33:09,955
Para el nuestro...
203
00:33:11,302 --> 00:33:16,626
Las autoridades est�n al corriente.
�ltimo centro de operaciones.
204
00:33:16,936 --> 00:33:21,198
Costa del golfo.Florida. EE.UU.
Sin dudas.
205
00:33:22,538 --> 00:33:27,096
�Porqu� est� aqui?
DESCONOCIDO.
206
00:33:27,300 --> 00:33:31,618
�Como que desconocido?
207
00:33:35,619 --> 00:33:37,097
Tendr� que averiguarlo por mi cuenta.
208
00:34:32,448 --> 00:34:36,599
Basta! He o�do que eres muy duro,
pero yo no me lo creo.
209
00:34:36,709 --> 00:34:40,505
voy a vengarme de mis
camaradas en el banco.
210
00:35:52,058 --> 00:35:53,105
�Los has matado!
211
00:35:53,400 --> 00:35:56,100
Como te decia will.Esto es para
profesionales.
212
00:35:56,150 --> 00:35:58,100
Los partidos se juegan de esta forma.
213
00:35:59,150 --> 00:36:02,450
Escucha,tengo que encargarme de esto
asi que hazme un favor.
214
00:36:03,553 --> 00:36:12,611
Will. Gracias toma estos papeles y mis
llaves y esperame en mi apartamento es el 13.
215
00:36:13,722 --> 00:36:17,918
No est�s preparado para este trabajo.
Anda vete ya.
216
00:37:14,919 --> 00:37:16,200
Parece que te persiguen los
problemas Casey.
217
00:37:16,690 --> 00:37:18,289
Han debido estar sigui�ndome.
218
00:37:18,600 --> 00:37:25,160
Lo que no significa que tengas
que intervenir.�Entendido?
219
00:37:25,200 --> 00:37:27,980
-Solo ha sido un desafortunado incidente.
-Si. Para ellos.
220
00:37:29,100 --> 00:37:32,031
- Termina el papeleo y vete de vacaciones.�ok?
- Si.Ya he reservado el pasaje.
221
00:37:33,073 --> 00:37:35,371
Estupendo.Nos veremos a tu regreso.
222
00:37:47,778 --> 00:37:49,223
Will.�Abre!
223
00:37:55,224 --> 00:37:57,669
Will.�Abre!
224
00:37:59,003 --> 00:38:03,305
"He vuelto a casa,tengo que dar clases
de gimnasio,llamar� en cuanto se-
225
00:38:03,400 --> 00:38:05,105
-calmen las cosas.Cuidate...Will
226
00:38:06,046 --> 00:38:08,111
�Tienes mis llaves!
227
00:38:14,147 --> 00:38:17,000
�Idiota!Crees que me enga�as
con eso de "irte a casa".
228
00:38:18,881 --> 00:38:20,212
Har�s que te maten Will.
229
00:38:20,883 --> 00:38:24,831
Tu hermanito mayor tendr� que
volverte a salvar el cuello.
230
00:38:25,832 --> 00:38:29,980
No tienes idea en lo que
te est�s metiendo.
231
00:38:33,981 --> 00:38:36,477
-Aqui Loris en que puedo ayudarlo?
-LOris soy Casey.
232
00:38:39,893 --> 00:38:42,600
Voy a salir de viaje �podr�as enviarme
una lista de vuelos?
233
00:38:42,900 --> 00:38:45,609
-Claro! �a d�nde vas esta vez?
-A Florida.
234
00:38:52,752 --> 00:38:56,980
FLORIDA. EE.UU.
235
00:39:36,015 --> 00:39:37,781
�Amo Florida!
236
00:40:12,113 --> 00:40:14,661
La sincronizaci�n es crucial.
237
00:40:15,191 --> 00:40:17,385
Todo debe empezar en esta
secci�n del aeropuerto.
238
00:40:18,591 --> 00:40:22,385
Presten atenci�n en las instrucciones
y no fallen esta vez.
239
00:40:23,459 --> 00:40:25,859
No volveremos a tener otra
oportunidad como esta.
240
00:40:27,295 --> 00:40:30,987
Sabes lo que necesitamos.B�scalo.
241
00:40:33,030 --> 00:40:36,077
-Que ocurre ahora?
-Un informe de la central.
242
00:40:36,100 --> 00:40:38,901
La misi�n a fracasado.
243
00:40:39,100 --> 00:40:40,827
�Ha habido bajas?
244
00:40:42,342 --> 00:40:43,742
Todas.
245
00:40:45,219 --> 00:40:49,007
Hagamos un minuto de silencio
por nuestros camaradas ca�dos.
246
00:40:53,487 --> 00:40:56,666
Resolveremos m�s tarde nuestro
problema con Alexander.
247
00:40:57,667 --> 00:41:03,845
Cuando concluya nuestra misi�n.
La causa es m�s importante.
248
00:41:23,323 --> 00:41:26,915
-Casey!�Como te encuentras?
-Mucho mejor.�que est� pasando aqu�?
249
00:41:27,890 --> 00:41:30,400
Est� todo revolucionado porque viene
el embajador de Mozambique.
250
00:41:30,900 --> 00:41:33,500
-�Sabes algo de mi hermano?
-Si.S� donde se hospeda.
251
00:41:33,900 --> 00:41:35,724
-Te llevar� all� ahora mismo.
-De acuerdo.
252
00:41:36,000 --> 00:41:38,226
-Sabe alguien m�s que estoy aqu�?
-No.Solamente yo.
253
00:41:38,566 --> 00:41:40,990
He comprobado el banco de datos y
eres ilocalizable.
254
00:41:41,200 --> 00:41:43,413
Supuestamente estas de vacaciones
en Hawaii.
255
00:41:43,945 --> 00:41:46,829
Solo yo s� que est�s aqu�.
Aunque no s� porqu�.
256
00:41:47,000 --> 00:41:51,713
-Te lo cuento en el camino.
�D�nde tienes tu auto?
-Lo tengo all�.
257
00:42:11,800 --> 00:42:13,107
-Hola.
-Hola.
258
00:42:13,200 --> 00:42:15,361
�Est� William Alexander en su habitaci�n?
259
00:42:16,800 --> 00:42:20,736
-�Me dice su nombre por favor?
-Si.Soy Casey su hermano.
260
00:42:20,900 --> 00:42:22,084
Le dej� este mensaje.
261
00:42:24,523 --> 00:42:25,888
"Ya me fui.Demasiado tarde tonto"
262
00:42:28,400 --> 00:42:30,950
Si no est� aqu�.
�D�nde diablos est�?
263
00:43:05,394 --> 00:43:07,621
�Hay alguien aqu�?
264
00:43:46,094 --> 00:43:48,001
�Tuviste lo suficiente?
265
00:43:50,894 --> 00:43:52,201
-�Como est�s amigo?
-Me alegro de verte.
266
00:43:56,499 --> 00:43:59,689
-Amigo.�D�nde has estado todo este tiempo?
-Saldremos esta noche a divertirnos
267
00:44:00,900 --> 00:44:04,515
Estoy aqu� por un asunto muy importante.
Necesito que me ayuden.
268
00:44:06,900 --> 00:44:08,463
Aunqu� ser� peligroso.
269
00:44:08,900 --> 00:44:11,484
-�A qui�n hay que matar?
-A este tipo.
270
00:44:13,100 --> 00:44:16,165
Pero antes debemos localizar a un
cerdo llamado �ngel.
271
00:44:24,804 --> 00:44:27,702
Busco a William Alexander.
�Est� registrado ah�?
272
00:44:31,772 --> 00:44:34,440
...no est� registrado ah�...
Muchas gracias.
273
00:44:37,807 --> 00:44:39,705
William,se aloja en otro hotel...
274
00:44:40,775 --> 00:44:42,871
En uno de los m�s conocidos.
275
00:44:44,844 --> 00:44:46,471
El me est� haciendo perder el tiempo.
276
00:44:46,879 --> 00:44:51,744
Ir� directo por Franco,adem�s ya que
ambos vamos detr�s de �l nos encontraremos.
277
00:44:51,900 --> 00:44:55,079
Aunque quisiera llegar yo primero.
278
00:44:56,800 --> 00:44:58,050
�Cu�l es el siguiente paso?
279
00:44:59,021 --> 00:45:02,016
William consigui� quedarse con los expedientes.
Y para seguir necesito los informes.
280
00:45:02,500 --> 00:45:04,012
Siempre dices lo mismo.
281
00:45:05,123 --> 00:45:14,200
-Desde aqu� no puedo acceder a esa informaci�n
tendr�s que buscar otro modo.
-Eso har�
282
00:45:16,923 --> 00:45:18,753
�A d�nde vas?
283
00:45:21,110 --> 00:45:22,400
A buscar ese modo...
284
00:45:49,415 --> 00:45:51,182
Disculpen.�Conocen a esta persona?
285
00:45:52,916 --> 00:45:57,180
Si. Suele frecuentar el bar que
est� en la otra manzana.
286
00:45:57,255 --> 00:45:59,346
-Ok.Gracias.
-De nada.
287
00:47:03,900 --> 00:47:05,656
Qu� sorpresa.
288
00:47:06,657 --> 00:47:11,100
�Me abandonastes,porqu�
quer�as hacer tu vida�
289
00:47:16,800 --> 00:47:18,100
...Bienvenido...
290
00:48:15,100 --> 00:48:19,633
-Ese lugar est� ocupado.
-Si. Por mi.
-�Fuera!
291
00:48:25,997 --> 00:48:28,192
O te sientas o pierdes los test�culos.
292
00:48:29,697 --> 00:48:33,192
Ponte cerca de mi y comp�rtate
como si fueramos amigos.
293
00:48:34,370 --> 00:48:40,065
Si�ntate.
�� prefieres vivir sin test�culos?
294
00:48:44,206 --> 00:48:46,103
Cerveza.
295
00:48:55,545 --> 00:49:01,206
T�.Camarero!Cerveza para todos y
nada de fiestas extranjeras.
296
00:49:05,992 --> 00:49:11,983
-Este bar es de maricas y prostitutas.
-�D�nde est� �ngel?
297
00:49:12,563 --> 00:49:16,608
�Traiganlo!�Probablemente ser�
otro asqueroso marica!
298
00:49:52,100 --> 00:49:54,998
-�Qu� quieren?
-Simplemente lastimarte.
299
00:50:30,137 --> 00:50:32,798
-�Est�s bien?
-Si.
-Ahora ay�dame a tirar esto.
300
00:50:35,872 --> 00:50:36,533
�Ahora grita!
301
00:51:08,100 --> 00:51:10,856
-Me llamo...
-S� quien eres.
302
00:51:12,243 --> 00:51:14,206
Yo no puedo decir lo mismo.
303
00:51:16,207 --> 00:51:17,888
Jessy Robby.
304
00:51:18,800 --> 00:51:23,880
Gracias Jessy. Nos vendr�a bien
un hombre como t�.
305
00:51:24,200 --> 00:51:26,500
�Te interesa?
306
00:51:29,987 --> 00:51:31,659
Yo no hago trabajos peque�os.
307
00:51:32,649 --> 00:51:34,583
No hacemos eso precisamente.
308
00:51:35,618 --> 00:51:36,500
Te escucho.
309
00:51:48,800 --> 00:51:52,545
-Asi que contin�as en la compa�ia.
-�Como lo sabes?
310
00:51:53,908 --> 00:51:56,100
-Me cuentan cosas.
-Me estoy saliendo.
311
00:51:56,927 --> 00:51:59,236
Oye Casey.No creo que esto sea
asunto tuyo.
312
00:51:59,800 --> 00:52:02,345
T� me dejaste a mi y no al contrario.
313
00:52:02,700 --> 00:52:05,900
Tuve mis razones,Maria.
Pensaba cont�rtelo todo.
314
00:52:06,500 --> 00:52:09,005
Pero nunca t�viste tiempo de
hacerlo �no?
315
00:52:09,800 --> 00:52:11,600
No me enorgullese lo que pas�.
316
00:52:12,000 --> 00:52:15,948
Y bien? �Que te trae a las costas
del golfo,el clima?
317
00:52:17,000 --> 00:52:18,552
Mi padre.
318
00:52:22,592 --> 00:52:23,718
Lo han asesinado.
319
00:52:24,161 --> 00:52:25,625
Estoy buscando a los culpables.
320
00:52:37,626 --> 00:52:38,890
Casey.Lo siento mucho.
321
00:52:39,000 --> 00:52:44,847
Los har�s pedazos.
�Qui�n lo hizo,lo sabes?
322
00:52:45,848 --> 00:52:46,430
Franco.
323
00:52:49,466 --> 00:52:50,933
�Sabes d�nde est�?
324
00:52:53,703 --> 00:52:54,900
�Est� aqui, verdad?
325
00:52:59,900 --> 00:53:03,831
Entonces no es sorpresa
lo que te ha hecho volver.
326
00:53:04,000 --> 00:53:07,800
-Quieres que vuelva a involucrarme.
-�Como sabes lo que quiero?
327
00:53:08,410 --> 00:53:13,342
El mat� a mi padre y alguien tiene
que ayudarme.Y aqui nadie me ayudar�.
328
00:53:13,400 --> 00:53:15,400
Nadie...salvo t�...
329
00:53:17,000 --> 00:53:18,226
�Sabes lo que me est�s pidiendo?
330
00:53:20,100 --> 00:53:22,475
Claro que lo sabes.
331
00:53:22,557 --> 00:53:27,999
Fuiste t� quien me alej� de ellos.
Quien me alej� de Franco.
332
00:53:28,125 --> 00:53:34,989
Y vienes ahora a pedirme que vuelva all�.
333
00:53:49,000 --> 00:53:51,762
Har� lo que t� quieras.
334
00:53:54,000 --> 00:54:00,299
-Volver� m�s tarde.
-No...No quiero que te vayas.
335
00:54:01,633 --> 00:54:06,861
No por favor.No me abandones por favor.
Quedate conmigo
336
00:55:10,800 --> 00:55:13,027
Tu hermano. �Tambi�n est� aqui?
337
00:55:15,002 --> 00:55:18,728
Si Franco se entera
de quien es,lo matar�.
338
00:55:22,000 --> 00:55:23,228
Lo s�.
339
00:55:37,370 --> 00:55:41,359
Este es el hombre de quien te habl�.
Jessy Robby
340
00:55:45,100 --> 00:55:51,808
-Tu verdadero nombre no es Jessy...
-�Acaso el suyo es Franco?
341
00:55:55,375 --> 00:55:59,173
Me cae bien este tipo.
Quiz�s tengas raz�n.
342
00:56:01,000 --> 00:56:03,500
Y podamos utilizarlo.
343
00:56:08,100 --> 00:56:13,000
Franco.Trabaja para el gobierno.
Lo reconozco.
344
00:56:16,120 --> 00:56:18,300
�Es cierto eso, Jessy?
345
00:56:19,494 --> 00:56:22,293
Tu hombre se equivoca.
�l no me conoce.
346
00:56:22,400 --> 00:56:27,428
-Mis hombres jam�s se equivocan.
-Siempre hay una primera vez y es esta.
347
00:56:28,000 --> 00:56:33,463
Muchachos.Denle una c�lida bienvenida
a ese agente del gobierno.
348
00:56:34,466 --> 00:56:36,591
Ense�enle como tratamos a los esp�as.
349
00:57:29,834 --> 00:57:31,681
La prueba ha terminado.
350
00:57:31,682 --> 00:57:33,328
Prueba que ha pasado.�Verdad?
351
00:57:35,000 --> 00:57:41,266
Tenias raz�n...es un guerrero.
Un luchador.Se queda.
352
00:57:42,000 --> 00:57:45,100
Necesitamos una prueba de sangre
para estar seguros.
353
00:57:45,472 --> 00:57:48,099
�l...es el indicado.
354
00:57:53,000 --> 00:57:56,302
-V� a lavarte un poco.
-�Qui�n es ese hombre?
355
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
Alguien de miedo.
356
00:58:39,000 --> 00:58:41,270
�Que informaci�n tan importante
es esa,Maria?
357
00:58:41,400 --> 00:58:45,438
El FBI va desarticular la celula de
Jackson Bill en los pr�ximos dias.
358
00:58:45,514 --> 00:58:48,344
-Pens� que deberias saberlo.
-Avisar� a los camaradas.
359
00:58:49,000 --> 00:58:53,938
-�Como te enteraste?
-Tengo una fuente que simpatiza
con la causa.
360
00:58:54,449 --> 00:58:58,698
No creo que a ti te interese
nuestra causa.
361
00:59:02,000 --> 00:59:05,947
He vuelto y con las mismas ideas de siempre.
362
00:59:06,100 --> 00:59:08,000
Te ech�bamos de menos.
363
00:59:08,100 --> 00:59:09,500
Tus camaradas te esper�bamos
con los brazos abiertos.
364
00:59:09,982 --> 00:59:11,244
D�jame que sea el primero.
365
00:59:13,055 --> 00:59:15,319
Quiero ver a Franco.
366
00:59:15,389 --> 00:59:19,117
Estos dias no est� tan amable.
Le abrir�as viejas heridas.
367
00:59:19,800 --> 00:59:24,283
Quiero hablar con �l y explicarle
mis ideas.�Se lo dir�s?
368
00:59:24,325 --> 00:59:27,274
Es posible.Claro que la
decisi�n ser� de �l.
369
00:59:27,300 --> 00:59:28,900
Como todo lo dem�s.
370
00:59:29,360 --> 00:59:33,310
-Por la revoluci�n...
-Por la revoluci�n.
371
00:59:40,311 --> 00:59:43,260
Volver� ma�ana para saber si hay
alguna noticia.
372
00:59:44,100 --> 00:59:46,762
Entonces,hasta ma�ana.Adi�s.
373
01:00:09,797 --> 01:00:13,593
-�Me asustaste!
-�Se lo creyeron?
374
01:00:13,900 --> 01:00:16,000
Me parece que si.Hasta me han
pagado la informaci�n.
375
01:00:16,800 --> 01:00:18,000
Como que era verdadera.
Los federales se van a enojar.
376
01:00:18,132 --> 01:00:20,000
-�Estaba Franco?
-Creo que si.
377
01:00:20,080 --> 01:00:23,764
-Ped� hablar con �l.
-No.Eso deb�a ser todo.
378
01:00:23,834 --> 01:00:25,900
Yo me ocupar�a de todo lo dem�s.
379
01:00:54,238 --> 01:00:58,236
Esa mujer pondr� en
peligro la operaci�n.
380
01:00:59,000 --> 01:01:01,800
Ella nos ha sido m�s �til
de lo que piensas.
381
01:01:02,000 --> 01:01:05,700
�Que dices? Intentar� traicionarnos
a todos tambi�n a ti.
382
01:01:06,000 --> 01:01:11,800
Pero no lo conseguir�.
Nos ha guiado a Alexander.
383
01:01:11,975 --> 01:01:13,538
Y ha proporcionado tu prueba de sangre.
384
01:01:13,900 --> 01:01:15,500
�Env�o a Jessy tr�s ellos?.
385
01:01:15,676 --> 01:01:20,789
Tr�s Alexander solamente.
Nos ocuparemos de la perra m�s tarde.
386
01:01:21,100 --> 01:01:22,303
Deber�as ir t�.
387
01:01:22,878 --> 01:01:26,343
No me conviene arriesgarme.
�l lo har�.
388
01:01:26,780 --> 01:01:32,867
Si fracasas lo har� yo mismo.
Envia a Jessy.
389
01:01:49,000 --> 01:01:52,200
Toma mi auto,ve a la ciudad y
espera mi llamada.
390
01:01:52,681 --> 01:01:55,007
-�Que quieres que haga?
-Matar a un hombre.
391
01:01:56,000 --> 01:02:01,036
-�Qui�n es?
-Un enemigo,es todo lo que debes saber.
392
01:02:01,444 --> 01:02:03,800
Hazlo...y ya no habr� dudas.
393
01:02:22,800 --> 01:02:25,283
No des m�s vueltas.
No quiero que intervengas.
394
01:02:25,300 --> 01:02:29,516
-Y porqu� ac�distes a mi?
-Para que localizaras a Franco.
395
01:02:29,800 --> 01:02:31,516
Y ya no me necesitas m�s.�Es eso?
396
01:02:31,700 --> 01:02:35,445
Pues vete al diablo,
conmigo es todo o nada.
397
01:02:35,700 --> 01:02:39,676
-Entonces es nada.
-�Qui�n te crees que eres?
398
01:02:39,677 --> 01:02:43,107
Te marchas y vuelves y pretendes que
me quede aqui sentada esperando.
399
01:02:43,185 --> 01:02:46,776
�Nunca m�s,no,nunca m�s!
400
01:02:47,519 --> 01:02:50,081
�Y no se te ocurra venir atr�s mio!
401
01:02:51,082 --> 01:02:54,444
Bien...Estupendo.
402
01:03:25,100 --> 01:03:29,386
�Maria!No me digas que volviste.
403
01:03:31,800 --> 01:03:32,769
�Will!
404
01:03:41,000 --> 01:03:43,200
-�Est�n afuera en el auto!
-�Qui�n?
405
01:03:43,756 --> 01:03:45,656
Los hombres de Franco,trabajo para �l.
406
01:03:45,800 --> 01:03:47,420
�Que quieres decir?
407
01:04:02,000 --> 01:04:04,624
�Que est�s haciendo aqui?
408
01:04:05,000 --> 01:04:07,984
Te estoy matando.
409
01:04:08,000 --> 01:04:09,986
Perdona,ya comprendo.
410
01:04:23,061 --> 01:04:24,618
Debe parecer real.
411
01:04:36,800 --> 01:04:37,800
No tenemos tiempo.
412
01:04:38,100 --> 01:04:41,788
Ya lo s�.Soy yo el que est�
en el grupo de Franco.
413
01:04:41,800 --> 01:04:44,989
-Vamos.�Como sabes que es el de �l?
-Porque lo he conocido.
414
01:04:46,000 --> 01:04:48,091
Est� bien Will.
Y te han enviado por mi.
415
01:04:48,300 --> 01:04:53,115
�l est� en algo gordo,cuando sepa que
es me pondr� en contacto contigo.
416
01:05:26,800 --> 01:05:28,999
Me parece que te he matado,hermano.
417
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Cuando te agarre...
418
01:05:51,000 --> 01:05:52,840
Buen trabajo.
419
01:06:00,841 --> 01:06:09,970
Estupendo...muy listo Will.
T� te largas y yo me quedo aqui.
420
01:06:12,800 --> 01:06:16,200
Jessy.Esta es la operaci�n
m�s grande que hemos planeado.
421
01:06:16,393 --> 01:06:21,451
Y t� desempe�ar�s el papel clave.
Gran parte del exito depende de ti.
422
01:06:22,800 --> 01:06:25,358
�Cu�l es exactamente la operaci�n?
423
01:06:25,395 --> 01:06:28,363
-Ma�ana por la ma�ana...
-Franco.El hombre est� aqui.
424
01:06:29,800 --> 01:06:33,578
Tenemos un invitado.
Volveremos enseguida.
425
01:06:43,900 --> 01:06:48,159
Estamos listos.Desaparecer� ma�ana
sin que sepan lo que ha pasado.
426
01:06:49,000 --> 01:06:50,900
�Qui�n es el hombre clave?
427
01:06:51,000 --> 01:06:54,425
Jessy Robby.El hombre nuevo que
mat� a Casey Alexander.
428
01:06:55,000 --> 01:06:57,059
Tra�lo aqui.
429
01:07:00,101 --> 01:07:01,172
Jessy...
430
01:07:22,173 --> 01:07:24,708
Quiero presentarte a...
431
01:07:30,003 --> 01:07:32,800
Hola Will.�Como est� Casey?
432
01:07:47,801 --> 01:07:50,597
Si te mueves,eres hombre muerto.
433
01:08:03,800 --> 01:08:05,189
�Hijo de puta!
434
01:08:07,190 --> 01:08:08,539
�Como dices?
435
01:08:08,900 --> 01:08:13,634
No s� quienes diablos son pero este
hijo de perra intent� matarme.
436
01:08:14,078 --> 01:08:20,444
Ahorrese la comedia se�or Alexander.
Sabemos que Will es su hermano.
437
01:08:21,900 --> 01:08:23,900
Podriamos estar peor.
438
01:08:23,800 --> 01:08:29,547
Primero me dicen que est�s en Hawaii.
Y luego que est�s muerto.
439
01:08:31,000 --> 01:08:34,800
Me alegro que ninguno de los 2
rumores sean ciertos.
440
01:08:35,917 --> 01:08:39,250
Conque t� est�s en esto.
�Mataste a mi padre!
441
01:08:39,321 --> 01:08:42,702
Solo lo quit� del medio.
Se estaba acercando mucho.
442
01:08:42,703 --> 01:08:45,083
Espero que no mueran como
vuestro padre.
443
01:08:45,891 --> 01:08:49,381
Que pidi� de rodillas como un perro.
444
01:09:05,900 --> 01:09:07,000
�No!
445
01:09:09,800 --> 01:09:12,223
Si lo matas yo no har� el trabajo.
446
01:09:21,000 --> 01:09:22,753
Hijo de puta,m�tame.
447
01:09:23,000 --> 01:09:26,286
Lamentablemente necesitamos que tu
hermano haga algo por nosotros.
448
01:09:27,000 --> 01:09:32,992
Si cumple bien las instrucciones.
Ganar� tu libertad y la de �l.
449
01:09:33,000 --> 01:09:37,500
�Eso es lo que sabes hacer
matar y fusilar a ni�os!
450
01:09:37,600 --> 01:09:40,964
�Esa es tu especialidad!
451
01:09:41,000 --> 01:09:45,134
No voy a matarte pero voy a
causarte mucho dolor.
452
01:09:48,800 --> 01:09:53,800
El embajador de Mozambique llegar�
a Tampa por la ma�ana...
453
01:09:53,900 --> 01:09:56,774
...te abrir�s paso hasta �l
y lo tomar�s como reh�n...
454
01:09:56,800 --> 01:10:00,091
...cuando lleguen las camaras de tv
le dir�s al mundo nuestras exigencias.
455
01:10:01,092 --> 01:10:05,500
�El embajador de Mozambique?
�Pero por qu�?
456
01:10:05,900 --> 01:10:12,268
El movimiento necesita publicidad Casey.
Los medios de comunicaci�n se encargar�n.
457
01:10:13,312 --> 01:10:14,992
Y ser� a lo grande.
458
01:10:15,000 --> 01:10:16,673
�Tendr� un arma?
459
01:10:17,900 --> 01:10:19,973
Si.Toma llevate la mia.
460
01:10:24,800 --> 01:10:29,000
La operaci�n tendr� lugar dentro del
aeropuerto,asi que nada de armas.
461
01:10:29,100 --> 01:10:32,500
Por eso te queremos a ti Will.
A un hombre que pueda abrirse paso.
462
01:10:32,600 --> 01:10:37,501
-Y capturar al embajador.
-Deja que lo haga yo.
463
01:10:38,800 --> 01:10:44,845
T�.Eres demasiado conocido, mi amigo.
464
01:10:45,446 --> 01:10:47,676
Yo no soy tu amigo.
465
01:10:49,200 --> 01:10:51,107
�l...es perfecto.
466
01:10:52,800 --> 01:10:55,776
Y a pr�posito si est�s pensando en
escapar y salvar a tu hermano.
467
01:10:58,000 --> 01:11:00,081
Deja que te muestre algo.
468
01:11:13,082 --> 01:11:16,600
T� hermano estar� conectado a
esta m�quina.
469
01:11:17,000 --> 01:11:19,386
Un peque�o invento mio.
470
01:11:20,421 --> 01:11:24,769
Funciona por control remoto.
Si ocurre algo.
471
01:11:24,780 --> 01:11:31,718
Yo oprimo el bot�n y tu hermano...
Morir�.
472
01:11:35,756 --> 01:11:36,656
�No!
473
01:11:42,025 --> 01:11:44,420
�Te has fijado Will?
474
01:11:44,800 --> 01:11:48,616
Si no haces lo que te digo,entonces...
475
01:11:52,000 --> 01:11:56,624
�Ap�galo,har� lo que quieras!
476
01:12:00,000 --> 01:12:03,438
Sabia que nos pondr�amos de acuerdo.
477
01:12:04,000 --> 01:12:06,984
Las peque�as dosis solo
chamuscan la carne.
478
01:12:07,800 --> 01:12:09,786
�No la hueles?
479
01:12:12,000 --> 01:12:14,986
Muy parecido al cerdo asado.
480
01:12:15,000 --> 01:12:18,618
�No te preocupes por mi!
�T� escapa!
481
01:12:23,000 --> 01:12:26,627
Ten esto presente cuando
salgamos ma�ana.
482
01:12:41,005 --> 01:12:43,997
Este tipo es un montruo Will.
483
01:12:45,000 --> 01:12:48,788
Casey.Siento haberte metido en esto.
484
01:12:48,900 --> 01:12:54,310
Olvidalo.Ya soy mayorcito.
Sabia donde me metia.
485
01:12:56,000 --> 01:13:00,989
Me matar� de todas formas.
�Lo sabes verdad?
486
01:13:02,000 --> 01:13:06,800
Si se te surge una oportunidad.
No lo pienses y escapa.
487
01:13:07,000 --> 01:13:10,091
No.No voy a dejarte morir.
488
01:13:13,000 --> 01:13:17,396
Los hermanos peque�os deben obedecer
a los hermanos mayores.
489
01:13:20,000 --> 01:13:22,115
Al menos salvate t�.
490
01:13:23,000 --> 01:13:25,761
Casey.No permitir� que mueras.
491
01:13:28,000 --> 01:13:31,844
No tienes que elegir.
492
01:13:52,911 --> 01:13:54,840
Estas son nuestras exigencias.
493
01:13:58,000 --> 01:14:02,970
Cuando veas que llegan las camaras.
Les dices lo que queremos.
494
01:14:02,900 --> 01:14:08,719
-Si cometes un error,tu hermano muere.
-Est� bien.
495
01:14:08,900 --> 01:14:13,451
Este camarada te llevar� al aeropuerto
estar� vigilando cada uno de tus pasos.
496
01:14:13,500 --> 01:14:19,358
Si te comunicas con la gente de tu hermano
� con la policia,�l te matar�.
497
01:14:19,400 --> 01:14:21,363
Y nosotros mataremos a Casey.
498
01:14:22,000 --> 01:14:27,578
Si todo sale bien,t� y tu
hermano quedar�n libres.
499
01:15:14,800 --> 01:15:17,311
Me parece que ya se conocen.
500
01:15:20,900 --> 01:15:25,425
Maria y yo estuvimos anoche
recordando "viejos tiempos".
501
01:15:27,000 --> 01:15:29,059
Pero ya me he aburrido de ella.
502
01:15:35,000 --> 01:15:37,172
Es toda tuya Casey.
503
01:15:40,173 --> 01:15:42,708
Si es que a�n la quieres.
504
01:16:10,900 --> 01:16:12,800
-Mark.
-�Qu�?
505
01:16:12,900 --> 01:16:15,597
-�Todo listo?
-Si.
-Vamos.
506
01:16:36,000 --> 01:16:41,600
Podriamos divertirnos un rato
con ella antes de matarla.
507
01:16:42,700 --> 01:16:44,539
Si tienes raz�n...
508
01:16:59,900 --> 01:17:02,634
�Est�s bien Casey?
509
01:17:04,800 --> 01:17:09,444
�Y a ti que te importa?
�Cu�nto te ha pagado?
510
01:17:10,000 --> 01:17:14,347
No s�.No s� de que me hablas.
511
01:17:15,348 --> 01:17:17,547
Eso fu� el colmo.�Puta!
512
01:17:17,649 --> 01:17:23,673
No se peleen tortolitos.Aprovechen
el poco tiempo que les queda.
513
01:17:27,000 --> 01:17:30,250
�Oigan,porqu� no divertirse un rato?
514
01:17:31,000 --> 01:17:33,702
�Porqu� no le dan una repasadita?
515
01:17:35,000 --> 01:17:38,083
-No estaria mal.
-Cerdo.
516
01:19:01,000 --> 01:19:03,846
Hay que alcanzar a Will antes
de que llegue al aeropuerto.
517
01:19:04,500 --> 01:19:08,381
-�Cu�nto falta?
-10 minutos como mucho.
-Sujetate.
518
01:19:59,000 --> 01:20:02,000
-En posici�n
-Adelante.
519
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Est� adentro.
520
01:20:30,000 --> 01:20:34,753
Dentro de unos momentos ser�
el ataque del siglo.
521
01:20:45,000 --> 01:20:50,286
-T� te quedas.
-No.No.�Casey,Casey,Casey!
522
01:21:04,900 --> 01:21:06,992
Vaya.Cuanta gente.
523
01:21:15,032 --> 01:21:18,226
-�Alto!
-�Si se mueven lo mato!
524
01:21:18,900 --> 01:21:21,964
�No disparen!�Tiene al embajador!
525
01:21:27,370 --> 01:21:29,134
�R�pido por aqui!�Vamos!
526
01:21:38,800 --> 01:21:41,000
�Quieto.No te muevas.Alto!
527
01:21:42,141 --> 01:21:46,100
�Que es lo que quieres,muchacho?
Vamos.Suelta al embajador.
528
01:21:46,200 --> 01:21:48,091
Ahora escuchar�n mis exigencias.
529
01:21:55,092 --> 01:21:58,207
Lo siento se�orita.
No puede estacionar aqu�.
530
01:21:58,242 --> 01:22:02,268
-Esta es una zona de carga y descarga.
-Solo estoy...
531
01:22:18,000 --> 01:22:21,992
Mierda.No para de moverse.
532
01:22:32,993 --> 01:22:34,673
Will.�Como est�s?
533
01:22:35,800 --> 01:22:37,973
�Agarr�nlo!�Ahora!
534
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
-�Ap�rtate Will!
-�Disp�renle,vamos!
535
01:22:45,085 --> 01:22:50,109
-�Que diablos!No soy terrorista!
-Ya lo s� pero por favor sigue mi consejo.
536
01:22:53,900 --> 01:22:55,501
Pero Casey.�Porqu� me disparan?
537
01:22:55,580 --> 01:22:59,016
Porque te toman como terrorista.
�Sabes? Me alegra verte.
538
01:23:03,000 --> 01:23:06,000
Un paso m�s y lo mato.
539
01:23:10,583 --> 01:23:12,445
�Vamos,vamos!
540
01:23:35,000 --> 01:23:39,445
�Ahi est�n,que no escapen!
�Quietos!�Quietos!
541
01:23:55,800 --> 01:23:57,500
Cielos santos.Eso es.
542
01:23:57,900 --> 01:24:01,997
El objetivo es el presidente.
Vamos.
543
01:24:16,000 --> 01:24:18,538
�Se escapan en el avi�n,r�pido!
544
01:24:55,800 --> 01:24:59,102
Desde Tampa informa CBS el avi�n
presidencial acaba de tocar tierra...
545
01:24:59,200 --> 01:25:04,700
...y en unos minutos veremos
desembarcar al presidente de EE.UU.
546
01:25:14,790 --> 01:25:20,303
...y en estos momentos acaba de
abrirse la puerta del avi�n...
547
01:25:28,878 --> 01:25:35,343
Acaba de aparecer el presidente
en lo alto de la escalera...
548
01:25:40,800 --> 01:25:48,000
Ahora est� saludando a las m�s
destacadas autoridades de la ciudad.
549
01:25:51,900 --> 01:25:56,000
-Franco.Algo est� mal.Lo presiento.
-C�llate
550
01:25:58,000 --> 01:26:00,007
Vamos,peque�o.
551
01:26:23,000 --> 01:26:26,036
...el presidente pasar� las pr�ximas
24 hrs. en Tampa para...
552
01:26:43,800 --> 01:26:45,000
No Maria.
553
01:26:45,900 --> 01:26:47,283
-Casey
-�Est�s bien Will?
554
01:26:47,290 --> 01:26:49,500
-�Qui�n es esa chica?
-Te lo dir� luego.
555
01:27:45,050 --> 01:27:49,516
Por fin vamos a estar
compartiendo algo.
556
01:32:17,900 --> 01:32:21,445
�Vaya!Los hermanos Alexander
en persona.
557
01:32:22,000 --> 01:32:28,000
Y han encontrado a mi amigo Franco.
Que bonito.
558
01:32:31,000 --> 01:32:36,107
El c�rculo se va a cerrar.�No?
Sobre la familia Alexander.
559
01:32:40,900 --> 01:32:44,500
Jack.�Puedo tener el honor?
560
01:32:45,519 --> 01:32:49,081
Claro.Pensaba matarlos.
561
01:33:11,000 --> 01:33:14,000
Es conveniente atar los cabos sueltos.
562
01:33:16,000 --> 01:33:21,386
Claro que deber� decir que
Franco los mat� a los dos.
563
01:33:21,400 --> 01:33:24,000
Y que yo aparec� oportunamente
y mat� a Franco.
564
01:33:24,500 --> 01:33:27,718
Muy limpio y muy sencillo.
565
01:33:28,000 --> 01:33:32,000
Y como ahora no habr� testigos
pensar�n que t� salvaste al presidente.
566
01:33:32,025 --> 01:33:35,420
-Exacto
-Das asco.
567
01:33:36,000 --> 01:33:39,000
As� es como he sobrevivido todos
estos a�os,cuidando la compa�ia.
568
01:33:39,492 --> 01:33:42,624
La cuidamos bastante bien.�No Casey?
569
01:33:42,693 --> 01:33:48,438
Tu hermano sabe estas cosas ya que
estamos cortados por el mismo patr�n.
570
01:33:49,000 --> 01:33:51,800
Dejalo ir.Mi hermano no
tiene nada que ver contigo.
571
01:33:51,900 --> 01:33:54,000
No... Porque estar� muerto.
572
01:34:38,800 --> 01:34:43,000
-�No! Es mi hermano.
-�T� hermano?
573
01:34:44,000 --> 01:34:45,000
Si.
574
01:34:49,900 --> 01:34:52,627
Te quedar�a bien eso de salvar
al mundo de vez en cuando.
575
01:34:52,700 --> 01:34:54,500
�Quieres ganarte la vida asi?
576
01:34:54,696 --> 01:34:56,788
-No me interesa y lo sabes.
-�Porqu�?
577
01:34:56,900 --> 01:34:58,310
Porque tendr�a que trabajar contigo.
578
01:35:38,000 --> 01:35:40,989
No disparen.
579
01:35:45,000 --> 01:35:55,000
TRADUCCI�N Y SUBTITULOS:
"JEANNETTE Y EL JAVI"
580
01:35:56,000 --> 01:36:06,000
Downloaded From www.AllSubs.org
581
01:36:07,305 --> 01:36:13,633
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org
50500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.