Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,210 --> 00:02:47,078
Hey, place is correctly.
2
00:02:52,285 --> 00:02:54,446
Who are they?
Are they giving electrical connections?
3
00:02:54,621 --> 00:02:56,248
We're planting bombs.
4
00:02:56,389 --> 00:02:58,857
What's this?
Why are you planting bombs here?
5
00:02:59,025 --> 00:03:01,357
Do you want me to plant
atom bomb for your building?
6
00:03:01,561 --> 00:03:03,722
Who the heck are you guys?
- Shall l make a call and inform you?
7
00:03:03,897 --> 00:03:06,695
Gangi Reddy! 'Bombula' Gangi Reddy!
8
00:03:06,867 --> 00:03:08,698
We've come from Seema
and settled here,
9
00:03:08,869 --> 00:03:09,961
our profession is settlements,
10
00:03:10,136 --> 00:03:12,331
anybody building a factory
or apartment or buy lands,
11
00:03:12,506 --> 00:03:15,669
they must pay 25% of the
market price to Gangi Reddy.
12
00:03:15,842 --> 00:03:19,608
lf you pay my commission,
your workers will work with bricks,
13
00:03:19,779 --> 00:03:22,077
if not my boys will plant bombs!
14
00:03:22,249 --> 00:03:24,080
No sir, give me a minute please.
15
00:03:24,251 --> 00:03:27,015
Take 5 minutes.
- You've tea please.
16
00:03:27,187 --> 00:03:28,415
Shall l have tea, brother?
17
00:03:28,922 --> 00:03:31,254
Gangi Reddy, a man from Rayalaseema,
he's here with his men,
18
00:03:31,391 --> 00:03:34,087
he's threatening to blow up the
building if l don't pay money.
19
00:03:42,068 --> 00:03:43,968
Coming Sunday morning at 10 am,
20
00:03:44,137 --> 00:03:46,662
next to Sunnipenta Power house
near Srisailam,
21
00:03:46,840 --> 00:03:47,932
let's settle the matter there.
22
00:03:48,108 --> 00:03:50,099
lf matter isn't settled,
23
00:03:50,844 --> 00:03:52,402
Sunnipenta will be there,
24
00:03:52,846 --> 00:03:55,314
power house to will be there,
but you'll not be there.
25
00:03:55,448 --> 00:03:56,608
Shall we take leave, brother?
26
00:03:56,783 --> 00:03:59,843
No, sir has ordered biryani
from Paradise,
27
00:04:00,020 --> 00:04:01,715
let's have it and go.
- ls it?
28
00:04:02,188 --> 00:04:03,155
Start the vehicle.
29
00:04:07,027 --> 00:04:09,655
l'm Suranna,
l'm big brother of Andhra,
30
00:04:09,829 --> 00:04:12,024
l want 25% commission,
31
00:04:12,198 --> 00:04:15,895
if you pay me, you'll not face
any problem here.
32
00:04:16,069 --> 00:04:19,300
if you don't pay, you'd be dead.
33
00:04:25,679 --> 00:04:27,408
Brother, he's calling someone.
34
00:04:27,581 --> 00:04:30,414
Big amount, right?
He must arrange it, right?
35
00:04:31,718 --> 00:04:34,414
Stop working!
36
00:04:34,621 --> 00:04:37,749
Come back to work on Monday.
Leave the place.
37
00:04:38,625 --> 00:04:42,618
Sunday...Sunnipenta...powerhouse!
38
00:04:42,796 --> 00:04:46,095
lf there's any difference,
you'll get short-circuited.
39
00:04:47,133 --> 00:04:50,159
l'm not here early morning
to accept your greetings,
40
00:04:50,337 --> 00:04:51,304
take out my money.
41
00:04:51,438 --> 00:04:52,962
Don't waste your bullet, brother,
42
00:04:53,139 --> 00:04:58,076
let's meet coming Sunday at 10 am at
Sunnipenta power house near Srisailam.
43
00:04:59,479 --> 00:05:00,446
What's this injustice sir?
44
00:05:00,614 --> 00:05:03,082
lf we 25% to three goons
from three regions,
45
00:05:03,249 --> 00:05:05,308
what would be we left with?
How can we complete the project, sir?
46
00:05:05,452 --> 00:05:09,183
Be patient, in near future
they'll realise.
47
00:05:09,356 --> 00:05:11,483
What they'd been playing with?
48
00:05:12,192 --> 00:05:13,216
Kollapur, Mahbubnagar District
49
00:05:14,194 --> 00:05:16,492
Sunnipenta, Kurnool District
50
00:05:18,231 --> 00:05:19,596
Erragondapalem, Prakasham District
51
00:05:41,254 --> 00:05:43,085
Brothers!
52
00:05:43,256 --> 00:05:47,283
Andhra, Telangana, Rayalaseema!
53
00:05:48,628 --> 00:05:49,788
Great!
54
00:05:50,363 --> 00:05:51,387
Made with the water from Andhra,
55
00:05:51,531 --> 00:05:55,058
with the milk of Seema, and
with current from Telangana,
56
00:05:55,235 --> 00:05:57,703
just like you the combination
is fantastic,
57
00:05:57,871 --> 00:06:00,101
taste is sensational!
58
00:06:00,273 --> 00:06:03,572
Do you think l'll melt for ice?
Where's my money?
59
00:06:03,777 --> 00:06:05,506
Cash? You mean Goddess of wealth!
60
00:06:05,712 --> 00:06:07,475
5Relaxing happily in the vehicle.
61
00:06:07,647 --> 00:06:10,445
What are you waiting for?
Shift it to my vehicle.- Okay.
62
00:06:10,583 --> 00:06:13,518
Brothers!
You want individually or share it?
63
00:06:13,687 --> 00:06:16,986
Single!
- l know only to plunder not to share.
64
00:06:17,157 --> 00:06:20,456
Don't get smart
don't play with Bhikshu Yadav.
65
00:06:20,593 --> 00:06:21,855
Entire money is mine.
66
00:06:22,028 --> 00:06:25,054
Stop, you fools! You were trained
to be goons by us,
67
00:06:25,231 --> 00:06:26,198
are you warning us?
68
00:06:26,366 --> 00:06:28,357
They're not at all connected,
cash is mine.
69
00:06:28,535 --> 00:06:30,662
l'll smash you to death.
70
00:06:30,837 --> 00:06:31,929
l'll pump a bullet into you!
71
00:06:32,105 --> 00:06:35,939
l'll plant bombs to you both.
- Come on boys!
72
00:06:59,733 --> 00:07:00,700
Hands off me.
73
00:07:02,502 --> 00:07:04,367
Your ice cream is over,
our fight too is over.
74
00:07:04,537 --> 00:07:06,937
Bank will close shortly.
lf you pay, l'll go with cash.
75
00:07:07,107 --> 00:07:08,039
Will you take entire cash?
76
00:07:08,208 --> 00:07:09,470
Won't they feel bad then?
- Who are they?
77
00:07:09,609 --> 00:07:10,541
Look there!
78
00:07:10,910 --> 00:07:12,605
Are you both still here?
79
00:07:12,812 --> 00:07:15,747
l will...
- Brother, this won't get settled.
80
00:07:15,915 --> 00:07:17,280
l'll settle it.
- How?
81
00:07:17,450 --> 00:07:20,715
What would happen to a ten paise coin
run over by a speeding train?
82
00:07:20,887 --> 00:07:23,287
lt'll flatten!
- You'll also get flattened!
83
00:07:23,456 --> 00:07:27,620
This is a punch of diamond region of
Tirupathi Venkanna and Srisailam Mallanna,
84
00:07:27,827 --> 00:07:29,886
knock-out punch of Rayalaseema!
85
00:07:34,434 --> 00:07:37,835
Real knock-out punch!
Please leave me!
86
00:07:42,075 --> 00:07:44,441
Telangana is a region of supreme sacrifice,
87
00:07:44,611 --> 00:07:47,079
power packed punch that
brought down the Nizam,
88
00:07:47,247 --> 00:07:50,011
this is power packed
punch of Telangana!
89
00:07:52,886 --> 00:07:55,912
My lord! l beg you!
Please leave me!
90
00:08:05,765 --> 00:08:08,359
Appanna of Simhadri, Durga of Vijayawada,
91
00:08:08,535 --> 00:08:11,936
the powerful punch of Andhra pride!
92
00:09:32,752 --> 00:09:35,186
You'd shown the short-cut
route to Tsunami.
93
00:09:35,355 --> 00:09:37,846
Will you please lift my right hand?
Right hand!
94
00:09:39,158 --> 00:09:42,321
You thrashed black and blue
all the people from 3 regions.
95
00:09:42,495 --> 00:09:43,484
Get it down.
96
00:09:44,664 --> 00:09:47,064
Which region do you belong to?
97
00:09:47,233 --> 00:09:52,136
l was born in Andhra,
studied in Seema,
98
00:09:52,305 --> 00:09:55,706
and built muscles in Telangana.
99
00:09:55,875 --> 00:10:00,744
l'm close to all three regions!
l'm a Hyderabadi!
100
00:10:00,947 --> 00:10:01,879
Okay?
101
00:10:25,672 --> 00:10:27,333
March ahead at jet speed...
102
00:10:27,507 --> 00:10:29,270
Ask the wind what is speed...
103
00:10:29,442 --> 00:10:31,205
Clouds melt as wind hits it...
104
00:10:31,377 --> 00:10:33,106
Clouds come down as raindrops...
105
00:10:33,279 --> 00:10:35,042
Drops of rain join to run as rivers...
106
00:10:35,214 --> 00:10:37,079
Rivers join sea and
hit back as floods...
107
00:10:37,250 --> 00:10:38,911
Water boils down to raging fire...
108
00:10:39,085 --> 00:10:40,814
Ask me who fire is...
109
00:10:41,020 --> 00:10:42,988
My walk is thunder...
110
00:10:43,156 --> 00:10:45,556
l'll stamp and wipe out
evil under my feet...
111
00:10:48,795 --> 00:10:50,592
Fear your soul, unite with heart...
112
00:10:50,763 --> 00:10:52,924
One who wins over the heart is God...
113
00:11:39,545 --> 00:11:43,072
l don't follow anyone,
l make my own path...
114
00:11:43,249 --> 00:11:46,980
l'm not a competitor to anyone,
l'm a challenger to myself...
115
00:11:47,153 --> 00:11:50,850
l don't vie with anyone...
l'm on my own with myself...
116
00:11:51,024 --> 00:11:57,452
l'm an enigma...
Only l know what l'm to myself...
117
00:11:57,630 --> 00:11:58,096
l've a style to my own...
and an exclusive path of my own...
118
00:11:58,264 --> 00:11:59,993
There's a fire in me which
nobody can dare touch...
119
00:12:00,166 --> 00:12:02,293
What's wrong if people are
self-confident like me?
120
00:12:02,468 --> 00:12:04,129
l'll never invite trouble...
121
00:12:04,303 --> 00:12:06,100
lf trouble comes to my door,
l'll break their bones...
122
00:12:06,272 --> 00:12:08,069
l'm not a hypocrite...
123
00:12:08,241 --> 00:12:10,505
Humanity is God...
124
00:13:04,697 --> 00:13:08,292
l'll go as my l wish...
No burden or no destination...
125
00:13:08,468 --> 00:13:12,131
l'll do anything l wish...
No desires or no limits...
126
00:13:12,305 --> 00:13:15,968
l'll live on my own terms...
No dreams or no relations...
127
00:13:16,175 --> 00:13:19,611
l'll go as it takes...
No aim or ambition...
128
00:13:19,779 --> 00:13:23,215
l don't remember past...
Present is what l've...
129
00:13:23,382 --> 00:13:25,179
1l don't have any fear of future...
130
00:13:25,351 --> 00:13:27,342
What do you lack if you
don't have anything?
131
00:13:27,520 --> 00:13:29,317
Be answer to the call of distress...
132
00:13:29,489 --> 00:13:31,150
Appear like a friend to shining eyes...
133
00:13:31,324 --> 00:13:33,189
Unite with heart with open heart...
134
00:13:33,359 --> 00:13:35,691
Man who grows to be
compassionate is God...
135
00:13:55,448 --> 00:13:58,815
Riyadh, Saudi Arabia
136
00:13:59,552 --> 00:14:02,180
You're leaving by tomorrow
evening without fail, right?
137
00:14:02,355 --> 00:14:04,050
Why are you asking me to promise?
138
00:14:04,257 --> 00:14:05,724
Did l ever break your birthday sentiment?
139
00:14:05,892 --> 00:14:06,688
l'll definitely come.
140
00:14:06,859 --> 00:14:09,692
ls Saudi Subba Rao still there or dead?
141
00:14:09,862 --> 00:14:13,389
l'm still alive, want to cheat
me of my money if l die?
142
00:14:13,566 --> 00:14:14,999
What money?
- What money?!
143
00:14:15,168 --> 00:14:16,465
Last time when l came to lndia,
144
00:14:16,636 --> 00:14:17,796
you asked and took a loan of Rs.10000,
145
00:14:17,970 --> 00:14:20,268
promising to repay by depositing
in the bank in Mumbai,
146
00:14:20,439 --> 00:14:21,997
already a year has passed,
why haven't you yet deposited it?
147
00:14:22,208 --> 00:14:24,005
Why didn't you deposit it?
148
00:14:24,177 --> 00:14:25,701
l haven't yet gone to Mumbai, right?
149
00:14:25,878 --> 00:14:28,506
That's okay, are you also coming
to my birthday?
150
00:14:28,681 --> 00:14:29,739
Definitely.
151
00:14:29,916 --> 00:14:32,976
You're our friend and moreover
an officer with lndian consulate.
152
00:14:33,152 --> 00:14:35,746
l'll introduce you to Vaishnavi
as soon as you come here.
153
00:14:36,255 --> 00:14:37,586
Next month when we come to lndia,
154
00:14:37,757 --> 00:14:40,920
you must talk to our families
and conduct our marriage.
155
00:14:41,661 --> 00:14:42,787
Marriage?!
156
00:14:42,962 --> 00:14:45,430
Surya, some is here for you.
157
00:14:46,532 --> 00:14:49,000
Don't forget about me
in your problems.
158
00:14:49,168 --> 00:14:52,660
This is routine to me,
let's meet tomorrow in Saudi.
159
00:14:53,706 --> 00:14:56,675
Are you Surya?
160
00:14:58,811 --> 00:14:59,937
No.
- lt's you only!
161
00:15:00,079 --> 00:15:01,842
Are you here with information
or finding it from me?
162
00:15:02,014 --> 00:15:04,005
l've found you.
- Are you mad?
163
00:15:04,617 --> 00:15:06,084
l've matter.
- What's it?
164
00:15:06,285 --> 00:15:08,048
Raja Goud called you.
165
00:15:08,554 --> 00:15:11,819
Would l come meekly if you wear dark
glasses like Karunanidhi and order me?
166
00:15:11,991 --> 00:15:14,619
Loof!
- What did he say now?
167
00:15:14,794 --> 00:15:17,820
l didn't get him.
- Read it from back, you'd know it.
168
00:15:17,997 --> 00:15:19,828
Brother, he's calling you a fool!
169
00:15:20,199 --> 00:15:21,359
How dare you call me a fool!
170
00:15:21,534 --> 00:15:24,059
Then what? Some fool calls
and you're here to tell me.
171
00:15:24,270 --> 00:15:26,033
Who the hell are you between us?
172
00:15:26,205 --> 00:15:28,366
Raja Goud's left hand!
173
00:15:29,642 --> 00:15:32,805
So he uses you every morning!
lt's stinking, go away!
174
00:15:32,979 --> 00:15:36,471
Come...get going, don't invite
trouble from Raja Goud. Come.
175
00:15:38,017 --> 00:15:41,282
l may be new to Raja Goud
but not to troubles.
176
00:15:41,454 --> 00:15:43,888
Won't you come then?
- l will not, go!
177
00:15:44,090 --> 00:15:46,388
lf you stay here for a minute more,
l'll pack you in body bags.
178
00:15:46,559 --> 00:15:49,892
Don't act smart! Come with us.
179
00:16:06,846 --> 00:16:07,904
He's Surya!
180
00:16:08,748 --> 00:16:12,980
lf we bend to our feet, it's exercise.
181
00:16:13,119 --> 00:16:15,110
lf it's for another man, it's respect.
182
00:16:15,288 --> 00:16:17,984
Others and people must tell about us.
183
00:16:18,124 --> 00:16:19,591
Switch on TV9 channel.
184
00:16:19,759 --> 00:16:21,317
lt seems they're telecasting
a program on me.
185
00:16:21,494 --> 00:16:22,927
Who is he?
186
00:16:25,064 --> 00:16:28,329
Whether it is burial ground
or green fields,
187
00:16:28,634 --> 00:16:30,431
whether it is school or a temple,
188
00:16:31,270 --> 00:16:35,138
if he lays his eyes on it,
it must be occupied.
189
00:16:39,011 --> 00:16:41,639
Turning himself as
the most feared man,
190
00:16:41,814 --> 00:16:45,875
and the way he announced
himself as Godfather...
191
00:16:46,052 --> 00:16:47,519
Did you see how he got crushed?
192
00:16:47,687 --> 00:16:56,288
Like Hitler, the ego to
rule over the kingdom of liquor,
193
00:16:56,662 --> 00:17:05,127
his aim is to wipe out mining barons like
Shankar and rule as mining mafia king,
194
00:17:06,639 --> 00:17:09,972
the name everyone says
from a little boy to old aged,
195
00:17:10,142 --> 00:17:11,803
Raja Goud!
196
00:17:12,478 --> 00:17:17,814
A vulture that has eaten 1000 birds,
would get swept away by a windstorm.
197
00:17:17,983 --> 00:17:23,580
We've information that Raja Goud
is shaken up a young man.
198
00:17:23,989 --> 00:17:24,717
What's this?
199
00:17:24,890 --> 00:17:28,587
Has Raja Goud's seat of power shaking?
200
00:17:28,894 --> 00:17:32,330
Or has anyone else eyeing his place?
201
00:17:32,932 --> 00:17:36,026
ls Raja Goud's history coming to an end?
202
00:17:36,202 --> 00:17:37,829
l'll not spare this channel.
203
00:17:38,671 --> 00:17:41,606
l got this publicity after
30 years of struggle.
204
00:17:41,774 --> 00:17:45,141
But you're getting so
much of publicity in a day.
205
00:17:45,277 --> 00:17:48,212
You beat people for publicity,
if l beat anyone it's publicity.
206
00:17:48,381 --> 00:17:49,040
Look son...
207
00:17:49,215 --> 00:17:53,117
Son? My foot! Am l your son
along with these idiots?
208
00:17:55,788 --> 00:17:59,121
l like your courage.
- Tell me something new.
209
00:18:03,729 --> 00:18:06,527
lt seems celebrity's come
to your fitness centre.
210
00:18:06,699 --> 00:18:09,964
Shift it to Bangalore,
you'll get more business.
211
00:18:10,136 --> 00:18:12,229
Tell me, shall l pack you up?
212
00:18:12,438 --> 00:18:15,168
l've booked a bed in Care hospital,
shall l get you admitted there?
213
00:18:15,307 --> 00:18:18,708
lf anyone feels thirsty, it's not
wrong to offer a glass of water,
214
00:18:18,878 --> 00:18:20,641
don't think of giving the well,
you'll be in trouble.
215
00:18:20,813 --> 00:18:24,874
lf it is good to anyone,
l'll go to any extent.
216
00:18:25,751 --> 00:18:28,982
You did and have become
a hero to this locality.
217
00:18:29,155 --> 00:18:32,818
Water supply, ration, current,
fight for it.
218
00:18:32,992 --> 00:18:34,823
Don't try out settlements.
219
00:18:34,994 --> 00:18:38,259
lf you do, neither you nor this
colony would be here.
220
00:18:38,431 --> 00:18:41,161
With the same idea, you sent
three goons from three regions,
221
00:18:42,802 --> 00:18:44,861
they're chatting with death now,
222
00:18:45,037 --> 00:18:48,564
l know they're your henchmen,
don't unnecessarily provoke me.
223
00:18:50,876 --> 00:18:52,275
Remember one thing,
224
00:18:52,445 --> 00:18:55,005
if l get angry on anyone in
this city, l'll beat you only.
225
00:18:55,181 --> 00:18:56,978
Save yourself by not
making me angry.
226
00:18:57,149 --> 00:19:01,245
lf not, nobody can save you.
Go...go away!
227
00:19:02,121 --> 00:19:02,985
His face is dull!
228
00:19:03,155 --> 00:19:04,747
May be Surya would've given
him a stinging blow.
229
00:19:04,924 --> 00:19:07,791
Why are you still thinking, brother?
Just say yes, l'll kill him.
230
00:19:07,960 --> 00:19:10,428
lf he dies like others,
231
00:19:10,596 --> 00:19:14,430
30 minutes program would
extend by 3 seconds,
232
00:19:14,600 --> 00:19:20,596
people must fear to utter my name
seeing the gory of his death.
233
00:19:24,443 --> 00:19:27,139
l feel like flying and
be with you in Saudi.
234
00:19:27,313 --> 00:19:30,612
Walk to Saudi in the same speed,
at least you'll lose weight.
235
00:19:41,293 --> 00:19:43,454
10 days later...
236
00:19:46,832 --> 00:19:51,633
Hyderabad
237
00:20:05,918 --> 00:20:06,885
What happened?
238
00:20:07,052 --> 00:20:10,579
Your hard earned money!
Everything is lost.
239
00:20:10,756 --> 00:20:12,986
What happened here?
240
00:20:13,259 --> 00:20:15,318
As soon as you left,
Raja's men attacked us.
241
00:20:18,130 --> 00:20:21,531
Where's the man who boasted too much?
242
00:20:21,700 --> 00:20:23,361
Has he run away like a coward?
243
00:20:23,569 --> 00:20:26,732
We'll show you Peddanna's power.
244
00:20:26,906 --> 00:20:32,344
Tell him no use of boasting,
we'll thrash him.
245
00:20:49,028 --> 00:20:51,394
Why didn't anyone of you
inform us about this incident?
246
00:20:51,597 --> 00:20:53,622
We didn't want to disturb in Saudi...
247
00:20:53,799 --> 00:20:56,427
Come Surya, let's take him to task.
248
00:20:57,269 --> 00:20:59,897
No, please listen to me.
- They beat us!
249
00:21:00,072 --> 00:21:01,869
Can't you get beaten up for a friend?
250
00:21:02,041 --> 00:21:03,975
You sacrifice life for friends,
are you saying this?
251
00:21:04,143 --> 00:21:05,701
Don't get emotional.
252
00:21:05,878 --> 00:21:08,403
He's not Surya, he's not the
Surya who went to Saudi.
253
00:21:08,581 --> 00:21:11,812
What happened? ls Sriram safe?
- He's fine.
254
00:21:11,984 --> 00:21:14,714
We've lot of work, let's do it.
Come.
255
00:22:41,640 --> 00:22:42,470
What's it?
256
00:22:45,244 --> 00:22:47,804
What happened to him?
He's never like this.
257
00:22:49,081 --> 00:22:50,514
What happened to him?
258
00:22:50,683 --> 00:22:52,878
l've fallen in love, Subbu.
- Love?
259
00:22:53,052 --> 00:22:57,352
l'm sure the girl would've
been very beautiful.
260
00:22:57,523 --> 00:22:59,753
l didn't see her properly.
- How did you then fall in love?
261
00:22:59,925 --> 00:23:02,416
l couldn't see her face clearly.
Perfect height to me.
262
00:23:02,561 --> 00:23:04,119
She was wearing nose pin,
it was twinkling!
263
00:23:04,296 --> 00:23:06,161
l fell for it.
264
00:23:09,601 --> 00:23:12,502
Who is he crying here?
- May be his mother beat him.
265
00:23:13,305 --> 00:23:14,499
What happened?
266
00:23:14,973 --> 00:23:15,962
Nothing brother.
267
00:23:16,141 --> 00:23:18,200
Tell me who beat you,
l'll bash them.
268
00:23:18,777 --> 00:23:20,404
Baby beat me.
- Which baby?
269
00:23:20,546 --> 00:23:23,709
Baby was little taller than me.
- Why did she beat you?
270
00:23:23,882 --> 00:23:26,442
She beat me for saying l love you.
271
00:23:26,585 --> 00:23:28,143
Did she beat for saying l love you?
272
00:23:28,320 --> 00:23:29,844
Come on, show her to me.
273
00:23:31,423 --> 00:23:32,219
That girl!
274
00:23:33,459 --> 00:23:35,086
Will you beat if anyone says l love you?
- Yes.
275
00:23:35,260 --> 00:23:39,060
According to lndian Constitution,
276
00:23:39,231 --> 00:23:41,722
boys have the right to say l love you,
277
00:23:41,900 --> 00:23:42,958
if you don't like it,
278
00:23:43,135 --> 00:23:44,466
in the same constitution,
279
00:23:44,603 --> 00:23:46,833
for girls, it has l hate you!
280
00:23:47,005 --> 00:23:49,599
Will you slap him?
What's this new rule?
281
00:23:49,808 --> 00:23:52,709
Come...say it now before me.
282
00:23:52,878 --> 00:23:54,971
Come on, tell her!
Come l say!
283
00:23:55,147 --> 00:23:57,342
lf you don't tell now,
l'll slap you. Tell her.
284
00:23:58,250 --> 00:23:59,376
What ever happens,
you're responsible for it.
285
00:23:59,551 --> 00:24:01,212
l'll take the responsibility,
you tell her.
286
00:24:06,759 --> 00:24:08,852
l thought other wise,
she slapped you tightly again.
287
00:24:09,027 --> 00:24:10,551
You were testing if she'd
slap or not, right?
288
00:24:10,729 --> 00:24:12,458
No...l'll tell.
289
00:24:13,799 --> 00:24:15,562
Will you slap him because he's short?
290
00:24:16,068 --> 00:24:18,036
l'll tell you now, listen carefully.
291
00:24:22,007 --> 00:24:25,408
Slap me...come on slap me...
What are you watching? Slap me.
292
00:24:25,911 --> 00:24:28,345
You slapped me,
are you scared because he's tall?
293
00:24:28,514 --> 00:24:30,607
Hello, girl, l'm talking to you,
come on slap me.
294
00:24:30,783 --> 00:24:33,616
Shall l drop you?
Tell me...slap me...
295
00:24:33,786 --> 00:24:35,014
Hello...hello...
296
00:24:35,788 --> 00:24:38,416
l'll keep on saying l love you
till you slap me.
297
00:24:38,590 --> 00:24:39,921
Hey girl!
298
00:24:45,197 --> 00:24:46,391
Film is great!
299
00:24:47,432 --> 00:24:50,299
Hello girl!
300
00:24:50,602 --> 00:24:51,626
Trouble is here too!
301
00:24:51,804 --> 00:24:54,364
Move...move...stop...
302
00:24:55,207 --> 00:25:02,113
Are you listening?
l'm saying l love you to her.
303
00:25:13,025 --> 00:25:15,550
Brother! What's this?
What do you lack?
304
00:25:15,694 --> 00:25:17,685
Are you dark? Aren't you glamorous?
305
00:25:17,896 --> 00:25:21,593
Don't you've good timing?
You're a package of everything.
306
00:25:21,733 --> 00:25:24,668
How dare she'll not accept your love!
What's this brother?
307
00:25:24,837 --> 00:25:28,068
They're tough girls,
take them to Gandipet...
308
00:25:41,019 --> 00:25:42,247
Where were you Saturday at 10 am?
309
00:25:42,421 --> 00:25:44,821
What bother's you where ever l may be?
310
00:25:48,527 --> 00:25:50,995
The same nose pin.
311
00:25:51,964 --> 00:25:53,989
But...
l'm saying it with my heart.
312
00:25:56,001 --> 00:25:57,832
She's very strong.
313
00:25:58,237 --> 00:25:59,204
Double or single, don't mind.
314
00:25:59,371 --> 00:26:01,839
Drowned...l'm drowned...
315
00:26:04,176 --> 00:26:06,736
25-year-old babe...
316
00:26:08,847 --> 00:26:11,839
Don't slip away like a fish...
317
00:26:21,994 --> 00:26:26,363
Why are you angry like
sister of Goddess Kali?
318
00:26:26,765 --> 00:26:31,031
Hey you girl! l don't like
your attitude...
319
00:26:31,470 --> 00:26:35,964
l don't like a girl like you
trying to look angry...
320
00:26:36,141 --> 00:26:38,632
Don't get irritated, O girl...
321
00:26:38,777 --> 00:26:43,043
A big man like has fallen
in love for the time...
322
00:26:43,215 --> 00:26:48,209
Don't say its wrong and
turn away from me...
323
00:26:48,387 --> 00:26:52,483
O princess, you must come down
from high pedestal towards me...
324
00:26:52,658 --> 00:26:58,255
Fighting me you're trying to use axe
for what could be nipped with nail...
325
00:27:45,377 --> 00:27:49,939
With the first sight...
deep inside the heart...
326
00:27:50,115 --> 00:27:54,518
That generates a myriad of feelings
is what you call as love...
327
00:27:54,686 --> 00:27:58,816
lt's a type of coma that
affects suddenly...
328
00:27:58,991 --> 00:28:02,256
lt's not love if we plan and
execute, O girl...
329
00:28:02,427 --> 00:28:08,332
lf you ask me why do l like you
so much, l don't know why...
330
00:28:08,500 --> 00:28:09,125
l've given up everything
for your love...
331
00:28:12,504 --> 00:28:17,635
Why are you getting angry
and furious on me?
332
00:28:17,809 --> 00:28:21,870
When luck is giving you a windfall
without you seeking...
333
00:28:22,080 --> 00:28:27,143
lf you throw it away like refuse,
you'll lose your eyes...
334
00:28:55,914 --> 00:29:00,476
Using lipstick...
putting make-up quite often...
335
00:29:00,652 --> 00:29:05,089
You get dressed up to flatter men...
336
00:29:05,257 --> 00:29:09,455
And if we men follow you,
you give us a slip with a sorry...
337
00:29:09,628 --> 00:29:13,928
lf all girls turn into matchsticks
and burn brightly...
338
00:29:14,132 --> 00:29:18,899
This life would be spent
pining for a wife...
339
00:29:19,071 --> 00:29:22,939
lf a male fly lands on you,
you say its a sin...
340
00:29:23,141 --> 00:29:28,169
Women's organizations would
protest in your support...
341
00:29:28,346 --> 00:29:32,373
Beautiful girls are biting like
female mosquitoes...
342
00:29:32,551 --> 00:29:38,046
Who should we share our
agony of losing sleep over it?
343
00:30:04,783 --> 00:30:07,274
l'm frank in everything,
l like you very much.
344
00:30:07,452 --> 00:30:08,942
l've never told this to
any girl till date.
345
00:30:09,121 --> 00:30:10,110
l promise on my Sri.
346
00:30:10,288 --> 00:30:13,587
Who is he?
- He's everything to me.
347
00:30:13,859 --> 00:30:16,657
lf you've the same opinion on me
and similar feelings,
348
00:30:16,828 --> 00:30:18,921
say frankly yes.
349
00:30:29,107 --> 00:30:30,597
All our hurdles are cleared.
350
00:30:30,976 --> 00:30:32,534
l want to do many things.
351
00:30:32,711 --> 00:30:36,112
l'll freshen up and come,
let's paint the town red with our love.
352
00:30:36,281 --> 00:30:39,114
l forgot to tell you, my name is...
- What's in a name?
353
00:30:39,284 --> 00:30:42,947
l didn't love your name.
But you!
354
00:30:43,121 --> 00:30:45,214
Oh Venkamma!
Tell me at least your name.
355
00:30:45,390 --> 00:30:47,187
What you said just now?
Venkamma.
356
00:30:47,359 --> 00:30:50,385
My grandma's name, isn't it good?
357
00:30:52,030 --> 00:30:53,998
Shall we go out for dinner tonight?
358
00:30:54,166 --> 00:30:56,862
Why just dinner?
Let's go on night out.
359
00:30:57,002 --> 00:30:58,299
Do you've any problem?
360
00:31:00,405 --> 00:31:01,929
One who visits temple on Saturday
is a devotee,
361
00:31:02,073 --> 00:31:04,735
one who goes to pub
is a lover like me.
362
00:31:06,878 --> 00:31:07,469
Very naughty!
363
00:31:07,646 --> 00:31:10,046
What? Love at first sight?
364
00:31:10,382 --> 00:31:13,374
One doesn't get a train ticket
without name and lD,
365
00:31:13,552 --> 00:31:16,020
How could you love at first sight?
366
00:31:16,221 --> 00:31:17,313
That is...
367
00:31:34,639 --> 00:31:37,039
You gulped it in one go!
Looks like you're a habitual drinker.
368
00:31:37,242 --> 00:31:39,335
Daily once only.
369
00:31:40,445 --> 00:31:43,175
Yourjoke is too much to handle.
370
00:31:43,615 --> 00:31:45,845
Daily once!
371
00:31:50,322 --> 00:31:52,552
You're enjoying such
a silly joke so much,
372
00:31:52,724 --> 00:31:54,487
l think you love me deeply.
373
00:31:54,659 --> 00:31:57,560
Any doubt?
Would you like to check it?
374
00:31:59,364 --> 00:32:02,197
He always disturbs...give her one
more tequila, she'll have it.
375
00:32:02,400 --> 00:32:03,196
What's it?
376
00:32:10,442 --> 00:32:14,037
Juice for me, tequila to him.
You did a good job.
377
00:32:15,080 --> 00:32:18,516
l'll prove him that getting a girl isn't
as easy as having a beer in pub,
378
00:32:18,683 --> 00:32:21,811
but as difficult as drinking
the water of seven seas.
379
00:32:21,987 --> 00:32:26,253
He must be in shivers next time
on hearing love or love at first sight.
380
00:32:26,424 --> 00:32:29,655
As per out plan all of you come
as soon as l make a call.
381
00:32:29,828 --> 00:32:33,059
Let's all join together
and take him to task.
382
00:32:33,665 --> 00:32:35,758
Apple juice of for the girl
and tequila for the boy.
383
00:32:43,942 --> 00:32:44,601
Shut up!
384
00:32:54,519 --> 00:32:56,783
What a speed! l'm scared of you!
385
00:33:02,260 --> 00:33:04,455
She fell down!
386
00:33:05,830 --> 00:33:09,266
Venkamma, get up!
387
00:33:13,938 --> 00:33:15,803
Don't know what do you eat,
you're quite heavy.
388
00:33:16,174 --> 00:33:17,573
You're inebriated.
389
00:33:17,742 --> 00:33:18,834
Will you please tell me your address?
390
00:33:19,010 --> 00:33:21,638
Let's go to your room.
- lt's not safe there.
391
00:33:22,347 --> 00:33:26,283
Why? Don't you trust me?
- l don't trust myself.
392
00:33:26,451 --> 00:33:31,047
lf you ask extra...
- Get in slowly...sit...go!
393
00:34:00,151 --> 00:34:01,743
Why am l in another dress?
394
00:34:03,755 --> 00:34:05,347
Who changed my dress?
395
00:34:05,523 --> 00:34:07,582
l did it.
Who else would change it?
396
00:34:07,759 --> 00:34:09,226
How dare to change my dress!
397
00:34:09,427 --> 00:34:11,452
lt's the demand of the
situation not dare!
398
00:34:11,629 --> 00:34:13,688
Without my permission, how could you...
399
00:34:14,332 --> 00:34:15,390
Who told me to go to the room?
400
00:34:15,567 --> 00:34:17,831
You! lt means you'd given
the permission, right?
401
00:34:18,503 --> 00:34:19,367
Why are you looking stunned?
402
00:34:19,537 --> 00:34:22,062
lf a girl, who has fallen in
love at first sight,
403
00:34:22,207 --> 00:34:24,573
if she insists on taking her to room,
would you still love her?
404
00:34:24,743 --> 00:34:25,971
Not ordinarily,
405
00:34:26,144 --> 00:34:27,668
when there's no bad intention
in either of us,
406
00:34:27,846 --> 00:34:30,178
why should l be afraid?
407
00:34:33,685 --> 00:34:35,949
lf you fall in love with a girl,
408
00:34:36,121 --> 00:34:39,454
and then if you come to know
her character is not good,
409
00:34:39,624 --> 00:34:43,720
l had acted like to teach
you a lesson.
410
00:34:44,896 --> 00:34:46,625
ls such a fine actress hiding in you?
411
00:34:46,798 --> 00:34:49,460
My love for you has doubled,
you know that?
412
00:34:50,835 --> 00:34:52,962
l want to kill you.
413
00:34:57,876 --> 00:34:58,843
She fainted again.
414
00:34:59,010 --> 00:35:01,911
Earlier fell after a drink
now after a wordy duel.
415
00:35:03,314 --> 00:35:06,215
Please come in, doctor.
Please check her.
416
00:35:13,758 --> 00:35:15,885
Still not yet out of hangover,
she had too many drinks, right?
417
00:35:16,060 --> 00:35:18,392
Not because of many drinks
but it was first time.
418
00:35:18,563 --> 00:35:20,895
l've to change her dress,
will you please...
419
00:35:29,040 --> 00:35:30,132
What's this?
420
00:35:30,275 --> 00:35:32,835
A girl got drunk and insisted
on taking her to the room,
421
00:35:33,011 --> 00:35:36,310
will you bring her to the
hospital and insult women?
422
00:35:36,514 --> 00:35:38,982
What do you think of women?
423
00:35:39,150 --> 00:35:42,347
We're just stepping out
of kitchens to pubs.
424
00:35:42,554 --> 00:35:45,114
Will you lock us again in kitchen?
425
00:35:45,457 --> 00:35:51,089
The girl was shouting at you but
you were taking it silently, why?
426
00:35:51,629 --> 00:35:52,926
Would anyone leave mother
because she's not beautiful
427
00:35:53,097 --> 00:35:55,429
or father because
he's short tempered?
428
00:35:55,600 --> 00:35:57,534
Didn't catch the link?
- Didn't sync.
429
00:35:57,702 --> 00:35:59,863
Someone had used it,
l liked it so l used it again.
430
00:36:00,038 --> 00:36:02,268
That's all, do your work.
- Okay.
431
00:36:03,575 --> 00:36:05,270
Stepping out of kitchen to enter pubs!
432
00:36:05,443 --> 00:36:06,808
You've entered pubs and
ruining homes.
433
00:36:06,978 --> 00:36:09,606
She said about showing him,
don't know what he is seeing now!
434
00:36:09,781 --> 00:36:10,372
l don't know.
435
00:36:10,582 --> 00:36:12,709
Still haven't yet got a call from her?
436
00:36:15,119 --> 00:36:17,587
What happened?
No call from you or response.
437
00:36:17,755 --> 00:36:19,052
Do you know how much we're worried?
438
00:36:19,224 --> 00:36:22,352
She's taking rest, if you give
the address, l'll bring her.
439
00:36:27,198 --> 00:36:28,460
Thank you very much.
440
00:36:28,633 --> 00:36:30,828
We tried to teach you a lesson
but we learnt a good lesson.
441
00:36:31,002 --> 00:36:36,099
Actually, we're here for a tournament
selection on behalf of Horsely Hills College.
442
00:36:36,274 --> 00:36:38,765
Thank you very much.
- Take her carefully.
443
00:36:41,546 --> 00:36:43,343
l was waiting for you.
444
00:36:43,548 --> 00:36:45,675
Where were you yesterday?
Quite busy?
445
00:36:45,850 --> 00:36:47,977
Bloody! Something has happened,
what's the matter?
446
00:36:48,152 --> 00:36:50,484
That is...
- lt's a long story.
447
00:36:50,655 --> 00:36:53,488
Long story or wrong story?
- Mixed story.
448
00:36:53,658 --> 00:36:55,819
Why did you call me so
many times yesterday?
449
00:36:55,994 --> 00:36:58,360
To introduce my sister to you.
- Who is it?
450
00:36:58,530 --> 00:37:01,431
The girl who failed in running
and walking very dull.
451
00:37:01,633 --> 00:37:02,827
That blue tracks.
452
00:37:06,704 --> 00:37:08,171
Are you enjoying it?
lt seems blue!
453
00:37:08,339 --> 00:37:10,307
You'll get it nicely, enjoy it.
454
00:37:10,441 --> 00:37:11,499
Fat boy!
455
00:37:12,777 --> 00:37:17,407
Sri, l'll meet her later.
- Why later? She's here.
Wait.
456
00:37:18,783 --> 00:37:20,808
What? Lost the race?
457
00:37:21,252 --> 00:37:24,380
Forget it! He's my best friend Surya.
458
00:37:24,589 --> 00:37:25,851
That's Subbu!
459
00:37:26,024 --> 00:37:30,017
Till now you were in Horsely Hills and
we were here, so couldn't meet.
460
00:37:30,428 --> 00:37:32,726
What's that look?
l must look angrily at you!
461
00:37:32,897 --> 00:37:35,297
You didn't even meet me for 2 days
in the name of practice,
462
00:37:35,433 --> 00:37:36,525
is this your final result?
463
00:37:36,701 --> 00:37:38,134
Sri, you're getting unnecessarily serious.
464
00:37:38,303 --> 00:37:39,235
lf not what else?
465
00:37:39,404 --> 00:37:42,965
Your best friend is responsible
for my failure.
466
00:37:43,274 --> 00:37:44,400
You come with me for a moment.
-= Where?
467
00:37:44,576 --> 00:37:46,806
To tell you in short what
was happening for 2 days,
468
00:37:46,978 --> 00:37:48,912
l proposed to you sister
and ruined her practice.
469
00:37:49,080 --> 00:37:50,206
lt didn't click.
470
00:37:50,381 --> 00:37:53,145
She's no ordinary girl. Sorry buddy.
471
00:37:53,718 --> 00:37:56,482
What?
- Fat boy! What would be my condition?
472
00:37:56,688 --> 00:37:58,155
How could you befriend such a guy?
473
00:37:58,323 --> 00:38:00,257
You'll get ruined, cut his friendship
immediately, brother.
474
00:38:00,425 --> 00:38:03,485
Would l get ruined?
Are you telling me about him?
475
00:38:03,695 --> 00:38:05,560
Do you know what she's telling?
- What is she telling?
476
00:38:05,730 --> 00:38:06,890
lt seems l must cut your friendship.
477
00:38:07,065 --> 00:38:08,362
Shall l do it?
- Do it, no problem.
478
00:38:08,499 --> 00:38:09,397
Shut up, bloody!
479
00:38:09,567 --> 00:38:11,831
l think she has misunderstood you.
l'll clear it.
480
00:38:12,003 --> 00:38:14,767
You needn't do it, good bye
to your sister, come.
481
00:38:14,939 --> 00:38:17,407
Please listen to me.
- Come...come...
482
00:38:25,650 --> 00:38:27,174
Don't know when l will see her smile?
483
00:38:30,688 --> 00:38:34,681
lt seems you went to Saudi,
how is Sriram?
484
00:38:34,859 --> 00:38:37,726
He's going to become the
manager of the company.
485
00:38:37,895 --> 00:38:40,659
l'm really proud of having
such a great friend.
486
00:38:40,832 --> 00:38:43,596
But l'm ashamed because
he has a friend like you.
487
00:38:43,768 --> 00:38:46,293
Why did you say like that sir?
- lf not what else then?
488
00:38:46,471 --> 00:38:50,237
Always in that gym, fights
and settlements,
489
00:38:50,408 --> 00:38:52,376
don't you ever want to
settle down in life?
490
00:38:52,510 --> 00:38:53,477
l'll settle slowly.
491
00:38:53,678 --> 00:38:56,806
What you will? Look at Sriram.
492
00:38:56,981 --> 00:38:58,846
He made me to retire voluntarily.
493
00:38:59,017 --> 00:39:00,211
He took over the responsibility
of this home.
494
00:39:00,385 --> 00:39:01,682
He's getting is elder sister married.
495
00:39:01,853 --> 00:39:03,912
He's training younger sister
to be a sportswoman.
496
00:39:04,088 --> 00:39:05,817
At least get sense seeing him.
497
00:39:05,990 --> 00:39:09,426
Like Buddha had a Bodhi tree, l'd also
find some neem or banyan tree.
498
00:39:09,560 --> 00:39:10,527
l'll see then.
499
00:39:11,362 --> 00:39:12,727
You'll never reform in life.
500
00:39:12,897 --> 00:39:14,660
Every man must have an aim in life.
501
00:39:14,832 --> 00:39:17,300
lf it is so, l too have
a great aim in life.
502
00:39:17,468 --> 00:39:18,332
What is it?
503
00:39:18,503 --> 00:39:21,165
My aim is not having any aim.
504
00:39:23,775 --> 00:39:27,142
Murthy sir, if you give me a gap,
l'll give the gifts sent by him.
505
00:39:29,514 --> 00:39:30,640
This is for you.
506
00:39:31,949 --> 00:39:35,476
To make Sirisha beautiful in marriage
he has sent a beauty parlour.
507
00:39:35,653 --> 00:39:37,018
This is for the younger sister.
508
00:39:37,321 --> 00:39:40,347
What's that frowning face?
Smile please, has sent gift for you too
509
00:39:41,993 --> 00:39:43,255
Take it, smile please!
510
00:39:43,428 --> 00:39:46,556
He's coming here in a week, right?
511
00:39:46,764 --> 00:39:48,755
Why did he send these gifts with you?
512
00:39:48,933 --> 00:39:52,027
l mean he has to bring a lot of things,
sent few things with me.
513
00:39:52,203 --> 00:39:53,101
Brother!
514
00:39:53,805 --> 00:39:55,966
Who is this rotund man?
- He's our uncle Kasi.
515
00:39:56,274 --> 00:39:58,174
Younger brother.
- He's shining and handsome.
516
00:39:59,444 --> 00:40:00,706
Rs.10 lakhs in shares,
517
00:40:00,878 --> 00:40:02,345
Rs.50 lakhs in real estate,
518
00:40:02,513 --> 00:40:03,980
Rs.20 lakhs in food industry,
519
00:40:04,148 --> 00:40:06,173
did he earn it?
- No, lost it.
520
00:40:06,684 --> 00:40:09,949
But he hasn't lost the
confidence of earning it back.
521
00:40:10,221 --> 00:40:14,021
l've never seen you here.
- Fat boy! Your memory is sharp.
522
00:40:14,892 --> 00:40:17,019
How can you see me?
They were living in Vizag,
523
00:40:17,195 --> 00:40:18,219
l was in Hyderabad,
524
00:40:18,396 --> 00:40:20,421
they shifted to Hyderabad
and Sriram left to Saudi,
525
00:40:20,565 --> 00:40:22,965
Meghna was studying in
Horsely Hills, got me?
526
00:40:23,134 --> 00:40:24,226
ls it clear to you?
527
00:40:24,402 --> 00:40:26,063
Okay?
- Okay.
528
00:40:26,971 --> 00:40:27,903
Brother is coughing.
529
00:40:28,072 --> 00:40:29,733
What happened?
530
00:40:29,907 --> 00:40:32,068
Where are you? Come fast!
531
00:40:32,243 --> 00:40:33,710
Brother is coughing, come fast.
532
00:40:33,878 --> 00:40:34,469
What happened?
533
00:40:34,612 --> 00:40:36,307
Just because l had heart stroke,
534
00:40:36,481 --> 00:40:38,346
don't make me a patient
and test my patience.
535
00:40:38,516 --> 00:40:41,542
Well said sir! Get up!
- You wait.
536
00:40:41,719 --> 00:40:42,947
Don't overact, he's fine.
537
00:40:43,121 --> 00:40:45,214
Brother is coughing.
- l'll get better.
538
00:40:45,523 --> 00:40:48,014
Sriram has told us to do this.
539
00:40:48,192 --> 00:40:50,626
We've to collect Suryapet private
report and send him an email.
540
00:40:50,828 --> 00:40:54,320
Her engagement is just a week away,
why are you taking her out?
541
00:40:54,499 --> 00:40:55,193
Take Meghna with you.
542
00:40:55,366 --> 00:40:56,731
l'll not go.
- l'll not take her.
543
00:40:56,901 --> 00:40:59,267
Always fighting!
544
00:40:59,504 --> 00:41:01,028
Go dear, its your brother's work.
545
00:41:01,205 --> 00:41:03,799
My national's practice starts today.
546
00:41:03,975 --> 00:41:05,237
Okay then, let's go tomorrow.
547
00:41:07,645 --> 00:41:08,942
Meghna, be ready tomorrow.
548
00:41:09,113 --> 00:41:12,105
Wait! Why are you leaving
when scholars are discussing?
549
00:41:12,283 --> 00:41:13,614
Scholar?
- Any doubt?
550
00:41:13,785 --> 00:41:14,513
You...?
551
00:41:14,652 --> 00:41:17,086
l'll ask you a question,
will you answer it?
552
00:41:17,255 --> 00:41:17,880
Shoot!
553
00:41:18,055 --> 00:41:20,285
What was the position of your
legs while sleeping tonight?
554
00:41:20,458 --> 00:41:22,016
Can you tell me tomorrow morning?
555
00:41:23,094 --> 00:41:25,858
What would be the position of
my legs while sleeping tonight,
556
00:41:26,030 --> 00:41:28,021
is this a question?
Should l answer it?
557
00:41:28,199 --> 00:41:29,097
You foolish...
558
00:41:29,767 --> 00:41:31,598
Why did he leave?
- Left long back.
559
00:41:35,807 --> 00:41:37,536
Hubby!
- What?
560
00:41:37,675 --> 00:41:39,666
Today is our wedding
anniversary, right?
561
00:41:40,344 --> 00:41:43,108
Anniversaries come and go,
you go to sleep.
562
00:41:43,281 --> 00:41:46,045
How are my legs?
- Thin.
563
00:41:46,217 --> 00:41:48,777
See properly and tell me.
- Straight.
564
00:41:49,453 --> 00:41:50,420
Note it.
565
00:41:52,056 --> 00:41:55,651
Hubby!
- What again?
- Time is midnight 12!
566
00:41:55,860 --> 00:41:59,023
12? After an hour, it'll be 1 am and
after another hour, it'll be 2 am.
567
00:41:59,197 --> 00:42:00,960
Go to sleep.
How are my legs?
568
00:42:01,132 --> 00:42:02,064
Spread!
569
00:42:03,801 --> 00:42:04,699
Note it.
570
00:42:06,170 --> 00:42:08,866
Hey you! How are my legs?
571
00:42:18,716 --> 00:42:21,082
Where's your sister, Dumbu?
- Forget about her.
572
00:42:21,252 --> 00:42:23,277
You had challenged my father, right?
573
00:42:23,454 --> 00:42:25,445
lf anyone challenges my father,
he'll accept it.
574
00:42:25,623 --> 00:42:27,818
Your words are mot matching him,
l don't want anything of him.
575
00:42:29,927 --> 00:42:31,827
Watch my father's ability now!
Father!
576
00:42:37,535 --> 00:42:41,130
According to the challenge
thrown by you, at 11.30 pm,
577
00:42:41,305 --> 00:42:42,567
lifted my left leg,
578
00:42:43,241 --> 00:42:45,835
at 11.45 pm,
l lifted my right leg,
579
00:42:46,010 --> 00:42:47,705
at 3.15 am early in the morning,
580
00:42:47,879 --> 00:42:49,210
You were sticking to bed like
a lizard face down!
581
00:42:49,580 --> 00:42:53,175
lt means last night you
didn't sleep at all!
582
00:42:53,351 --> 00:42:55,216
You go out son.
583
00:42:55,519 --> 00:42:57,851
Go!
- Going.
584
00:42:58,022 --> 00:42:58,716
Wedding anniversary comes
in leap year only,
585
00:42:58,890 --> 00:43:00,357
l didn't know you'd ruin it like this.
586
00:43:01,025 --> 00:43:04,119
Try touching me for next 4 years,
l'll kill you.
587
00:43:08,132 --> 00:43:11,067
You tried to outsmart me, right?
588
00:43:11,235 --> 00:43:12,998
You don't know how advantageous
this decision is to me.
589
00:43:13,170 --> 00:43:15,070
Wait a second.
- l can wait for a year also.
590
00:43:15,239 --> 00:43:19,869
Not only that maintenance my father
sends every month is also cut.
591
00:43:21,212 --> 00:43:24,045
You planned this to avenge me, right?
592
00:43:24,215 --> 00:43:25,477
To make you go sleepless.
593
00:43:25,650 --> 00:43:26,878
Are you still here?
594
00:43:27,051 --> 00:43:29,178
Do you've sense of time
and common sense?
595
00:43:29,353 --> 00:43:31,446
He doesn't have sense of time
and common sense, brother.
596
00:43:31,622 --> 00:43:32,554
Other than eating three square
meals every day.
597
00:43:32,723 --> 00:43:34,554
You don't have one good habit
to come good in life.
598
00:43:34,725 --> 00:43:35,749
He'll never come good
in life, brother.
599
00:43:35,960 --> 00:43:37,484
He'll never reform.
- Please don't get angry.
600
00:43:37,662 --> 00:43:39,653
Why don't l've it?
l was late by 10 minutes only.
601
00:43:39,797 --> 00:43:41,355
You please relax,
l'll take care of things.
602
00:43:41,532 --> 00:43:44,194
This is Sriram's work,
you mustn't do anything wrong.
603
00:43:44,368 --> 00:43:45,995
No...no...l'll do anything.
604
00:43:46,170 --> 00:43:47,501
Look, this is Sriram's work.
605
00:43:47,672 --> 00:43:51,768
Please bring back Meghna safely.
- Okay.
606
00:43:51,976 --> 00:43:54,206
You're going with him,
please be careful.
607
00:43:54,378 --> 00:43:55,504
He'll trap you easily.
608
00:43:55,680 --> 00:43:57,341
l'll not get trapped so easily, uncle.
609
00:43:57,515 --> 00:43:59,415
Butter will melt if it gets hot.
610
00:43:59,583 --> 00:44:02,108
You're just a girl.
- l'm iron not butter.
611
00:44:02,286 --> 00:44:04,254
Enough, routine banter, right?
612
00:44:04,422 --> 00:44:05,980
You're always here only, right?
613
00:44:06,157 --> 00:44:09,820
Come quickly, come...come...
614
00:44:12,330 --> 00:44:16,994
l smell something fishy
seeing his anxiety.
615
00:44:17,168 --> 00:44:19,261
l'll encash it.
616
00:44:19,437 --> 00:44:21,837
Father, you're always rocking!
617
00:44:28,212 --> 00:44:31,545
These aren't my eyes but CC cameras.
618
00:44:31,716 --> 00:44:33,547
l'll catch wherever you may be.
619
00:44:34,719 --> 00:44:36,619
Will you please stop the bike?
620
00:44:38,522 --> 00:44:40,490
Here? l'll stop somewhere in
a deserted place,
621
00:44:40,658 --> 00:44:43,456
you can do it there.
- Not for that.
622
00:44:43,627 --> 00:44:45,720
lf you tell some story
and bring me out,
623
00:44:45,863 --> 00:44:47,353
l'm not so foolish to believe you.
624
00:44:47,531 --> 00:44:48,463
Where are you taking me?
625
00:44:48,632 --> 00:44:51,601
Your family thinks l've taken you out,
626
00:44:51,769 --> 00:44:53,634
l think l'm eloping with you,
627
00:44:54,105 --> 00:44:55,333
is it okay to you?
628
00:44:55,506 --> 00:44:57,565
Blood doubts! Hop on!
629
00:45:04,982 --> 00:45:07,849
You said you spared us because
it was your gym,
630
00:45:08,019 --> 00:45:09,577
what will you do now?
631
00:45:09,754 --> 00:45:13,246
He said he'd pack us in body bags.
Ask him would he pack us?
632
00:45:13,424 --> 00:45:16,416
Why aren't you answering us?
Are you scared?
633
00:45:16,594 --> 00:45:19,563
Not even a school boy would
get scared of you, idiot!
634
00:45:19,730 --> 00:45:21,755
You're a like a comic villain
in an animation film.
635
00:45:21,899 --> 00:45:23,196
l'm a hero,
why should l fear anyone?
636
00:45:23,367 --> 00:45:23,992
You moron!
637
00:45:24,168 --> 00:45:25,897
He used a bad word. Reverse it.
638
00:45:26,103 --> 00:45:28,537
No need, l've abused you straightly.
Moron!
639
00:45:29,073 --> 00:45:31,940
Shall l show you the taste of
crossing words with Raja Goud?
640
00:45:32,143 --> 00:45:35,271
Not only me, he has many enemies.
641
00:45:35,446 --> 00:45:36,708
He's finished today, you fool!
642
00:45:36,881 --> 00:45:41,443
l'll count to 10, before that leave
the place and go home.
643
00:45:41,619 --> 00:45:44,611
lf not l myself don't know
how bad the situation would be!
644
00:45:44,789 --> 00:45:45,778
Start the count!
645
00:45:45,923 --> 00:45:48,619
Let me see how bad it would be!
- 10!
646
00:45:48,859 --> 00:45:50,292
Wrong! Why did you say 10 first?
647
00:45:50,461 --> 00:45:52,861
l said l'll count 10 but didn't say
where l would start!
648
00:45:53,030 --> 00:45:53,894
Nine!
649
00:45:54,098 --> 00:45:55,429
Eight!
650
00:45:55,599 --> 00:45:56,566
Seven!
651
00:45:56,734 --> 00:45:57,860
Five!
652
00:45:58,035 --> 00:45:58,558
Six!
653
00:45:58,736 --> 00:46:00,294
No, l got confused in rush.
654
00:46:00,471 --> 00:46:03,406
Kasi, l'm escaping!
655
00:46:07,945 --> 00:46:10,311
Come here!
- l'll go.
656
00:46:11,649 --> 00:46:12,479
Coming!
657
00:46:12,650 --> 00:46:15,881
l think he's the man behind him.
lf we bash him...
658
00:46:16,554 --> 00:46:18,681
We're calling you and
why were you leaving?
659
00:46:18,856 --> 00:46:21,586
l wasn't leaving after you called me,
you called me while l was leaving.
660
00:46:21,759 --> 00:46:23,556
What's your name?
- Kasi, sir.
661
00:46:23,727 --> 00:46:25,524
Why are you here instead of Kasi?
662
00:46:25,696 --> 00:46:27,891
Would a man named Tirupathi
be always in Tirupathi?
663
00:46:28,065 --> 00:46:29,532
A question is not an
answer to a question.
664
00:46:29,700 --> 00:46:31,600
Threatening is also not
an answer to a question.
665
00:46:31,769 --> 00:46:33,066
Please keep away from me.
666
00:46:33,237 --> 00:46:37,264
How you connected to him?
- Who? l don't know him.
667
00:46:37,441 --> 00:46:40,569
Shut up! Comedy!
Not him, that man!
668
00:46:40,744 --> 00:46:41,676
l don't know him too!
669
00:46:41,846 --> 00:46:45,009
Without knowing you,
why would he say Kasi escape!
670
00:46:45,216 --> 00:46:49,312
What am l to say sir?
Bad luck is taking over my life.
671
00:46:49,487 --> 00:46:51,785
Though l said no,
it's still winking at me.
672
00:46:52,089 --> 00:46:53,750
Why are you talking about astrology
when l'm asking the address?
673
00:46:53,924 --> 00:46:55,016
Tell me where can l find him?
674
00:46:55,226 --> 00:46:58,821
One can say about a missing person
but not about a man who escaped.
675
00:46:58,963 --> 00:47:01,261
Sir, please do me a favour.
- What?
676
00:47:01,432 --> 00:47:04,299
lf you see him again,
please send me an SMS.
677
00:47:04,468 --> 00:47:09,599
My number is 9248484445!
678
00:47:19,150 --> 00:47:20,583
These goons were Raja's men, right?
679
00:47:20,751 --> 00:47:22,378
No, Raja's men are goons.
680
00:47:22,553 --> 00:47:25,021
Don't reverse it.
They were there to beat you, right?
681
00:47:25,623 --> 00:47:29,787
Oh my God! l thought
l'd managed it very well.
682
00:47:29,960 --> 00:47:32,292
How did you found it?
How?
683
00:47:32,463 --> 00:47:33,725
Don't over act.
684
00:47:33,898 --> 00:47:35,126
Why are you having
a feud with them?
685
00:47:35,299 --> 00:47:37,392
Why are you getting me
involved into it?
686
00:47:37,568 --> 00:47:41,129
Because you're Kiran Bedi!
You'd fight with them and save me.
687
00:47:41,405 --> 00:47:45,808
My foot! They're getting very fat!
They want to lose it.
688
00:47:45,976 --> 00:47:47,967
l'm a gym coach, right?
- Pride!
689
00:47:48,145 --> 00:47:49,635
That's my birth right!
690
00:47:49,813 --> 00:47:51,178
Hey you...
691
00:47:53,184 --> 00:47:56,449
l'll tell why we are here?
Let's have a tea and discuss.
692
00:47:56,620 --> 00:47:59,418
Two tequilas please!
693
00:48:01,358 --> 00:48:02,416
Two teas!
694
00:48:06,830 --> 00:48:08,161
ls it love?
695
00:48:08,332 --> 00:48:13,235
How many years you made him
chase you to express his love?
696
00:48:16,473 --> 00:48:19,067
How? Come again!
697
00:48:19,276 --> 00:48:22,507
You mean did she express
her love at first sight?
698
00:48:22,680 --> 00:48:27,379
How is the boy? What is he doing?
Where did he come from?
699
00:48:27,551 --> 00:48:32,181
Did you decide about his bank
and metal balance in first sight? How?
700
00:48:33,290 --> 00:48:35,850
l'm asking her how?
701
00:48:43,867 --> 00:48:45,061
How long should l've to bear
this nonsense?
702
00:48:45,236 --> 00:48:48,034
That's his character!
He'll never change.
703
00:49:10,027 --> 00:49:11,892
Tea is getting cold,
how much time will you take?
704
00:49:12,930 --> 00:49:14,227
Let's drink on the way.
705
00:49:17,901 --> 00:49:19,061
What happened here?
706
00:49:19,236 --> 00:49:20,168
No problem, tell me.
707
00:49:20,371 --> 00:49:22,532
l don't have any connection,
don't involve me in it.
708
00:49:22,706 --> 00:49:24,731
Always suspecting me.
709
00:49:24,908 --> 00:49:26,671
l can guess it.
710
00:49:26,844 --> 00:49:28,072
Don't guess too much.
711
00:49:32,249 --> 00:49:36,515
There's going to be trouble here,
please don't get disturbed.
712
00:49:39,123 --> 00:49:41,523
2 teas are not enough,
get 10 or 15 teas!
713
00:49:41,692 --> 00:49:43,592
My friends are here.
714
00:49:44,295 --> 00:49:46,923
Close the doors so that he
wouldn't escape again.
715
00:49:47,097 --> 00:49:49,691
Are goons ajoke to you?
716
00:49:49,867 --> 00:49:51,664
There's a goon inside me,
717
00:49:51,835 --> 00:49:55,396
if you wake him up
no goon in this city can sleep.
718
00:49:55,572 --> 00:49:57,164
There's punch in you dialogue.
719
00:49:57,374 --> 00:49:58,807
There's power in my punch too!
720
00:49:58,976 --> 00:50:01,968
ls your restaurant insured?
- lnsured sir! Who are you, sir?
721
00:50:02,146 --> 00:50:04,444
l'll get you insurance...
- Manager?
722
00:50:06,317 --> 00:50:08,581
lt's your life that needs insurance.
723
00:50:08,752 --> 00:50:11,812
Do you really have the
courage to beat me?
724
00:50:15,959 --> 00:50:18,189
What did he say now?
- Ask him!
725
00:50:18,395 --> 00:50:19,828
Reverse and tell me,
what did he say?
726
00:50:19,997 --> 00:50:21,157
lt's difficult to reverse it.
727
00:50:21,332 --> 00:50:23,061
l'll take you to task after reversing it.
728
00:50:25,369 --> 00:50:26,301
What did he say?
729
00:50:58,369 --> 00:51:00,735
Got it?
- Don't disturb me.
730
00:51:00,904 --> 00:51:02,531
Let him decode it,
then we'll take you to task.
731
00:51:02,706 --> 00:51:04,833
You write it.
- Okay, do as you wish.
732
00:51:06,377 --> 00:51:07,537
He's bashing our men.
733
00:51:07,711 --> 00:51:10,111
Let's decode it,
then we'll take care of him.
734
00:51:10,247 --> 00:51:11,441
You write it, idiot!
735
00:51:11,615 --> 00:51:14,641
ldiot! He said that too!
- Write...write...
736
00:51:59,029 --> 00:52:03,022
Take good clear photos,
must claim 100%! Okay?
737
00:52:03,333 --> 00:52:05,597
Do it fast!
- Still didn't get it?
738
00:52:05,769 --> 00:52:07,896
You abused us, right?
l'm trying to reverse it.
739
00:52:08,071 --> 00:52:10,699
You're so foolish,
how can you live in this world?
740
00:52:10,874 --> 00:52:12,535
lf you'd asked me,
l would've repeated it, right?
741
00:52:12,709 --> 00:52:18,113
Bloody beggars who pick-up
left over from drains!
742
00:52:18,282 --> 00:52:21,649
Oh God! l got it right!
Do you've to be so harsh?
743
00:52:21,819 --> 00:52:23,912
How dare you abuse us!
You're finished!
744
00:52:24,087 --> 00:52:27,682
Kill him boys!
- All our boys are relaxing there.
745
00:52:29,993 --> 00:52:31,858
l didn't find you earlier,
where were you?
746
00:52:32,029 --> 00:52:35,328
l was helping them.
- Help? You're a social worker!
747
00:52:35,666 --> 00:52:37,327
l swear on you,
l'll not touch you guys.
748
00:52:37,534 --> 00:52:41,061
You bashed up so many men,
why spare us? Come on bash us!
749
00:52:41,238 --> 00:52:44,765
He's begging you and wishing you,
please beat him. Beat him!
750
00:52:44,942 --> 00:52:48,343
lf all others are beaten up and
we look fresh, our boss would kill us.
751
00:52:48,545 --> 00:52:51,844
Please beat us.
- l wish to beat your boss only.
752
00:52:52,015 --> 00:52:53,505
Tell him to come before me,
753
00:52:53,684 --> 00:52:57,711
l'll undress his dhoti and
beat him black and blue.
754
00:53:06,797 --> 00:53:08,924
Stop!
755
00:53:10,100 --> 00:53:11,829
Don't you want to know
where we're going?
756
00:53:12,002 --> 00:53:15,062
No need to rush,
tell me after sometime.
757
00:53:24,648 --> 00:53:26,843
Meghna! lsn't the location
very beautiful?
758
00:53:36,126 --> 00:53:38,788
Why is the bulldozer coming towards me?
Would she beat me?
759
00:53:38,962 --> 00:53:40,589
l didn't call you,
l was calling her.
760
00:53:40,764 --> 00:53:44,222
l never had this feeling ever since
l started wearing half sari.
761
00:53:44,368 --> 00:53:48,099
l don't mind if you've crossed eye
or if you're mad.
762
00:53:48,272 --> 00:53:50,832
lf you say yes, by dawn we'll marry.
763
00:53:51,008 --> 00:53:52,771
By evening first night!
764
00:53:54,645 --> 00:53:57,910
l like you very much.
765
00:53:58,081 --> 00:54:01,812
l've never seen any girl talking so openly
ever since l started wearing pants.
766
00:54:01,985 --> 00:54:05,011
l can't carry you,
so you carry me!
767
00:54:05,188 --> 00:54:07,850
l'll stand and you sit.
768
00:54:08,025 --> 00:54:11,119
What? ls she okay to you?
769
00:54:12,095 --> 00:54:14,063
Okay? She's rocking!
770
00:54:14,231 --> 00:54:17,200
Love at first sight has some logic,
771
00:54:17,367 --> 00:54:18,595
logic has some calculations,
772
00:54:18,769 --> 00:54:19,929
calculations have few missing numbers,
773
00:54:20,103 --> 00:54:21,127
what do you know, my foot?
774
00:54:21,305 --> 00:54:22,738
You come with me.
- Where?
775
00:54:22,906 --> 00:54:25,841
Where? To marry!
First night immediately.
776
00:54:26,009 --> 00:54:28,534
All of them tie 3 knots
but l'll tie 33 knots.
777
00:54:28,712 --> 00:54:32,443
Temple is there!
l'll hop on you. Carry me.
778
00:54:32,649 --> 00:54:34,207
Leave me please!
- Take me.
779
00:54:34,384 --> 00:54:36,614
l'm marrying my uncle next month.
780
00:54:36,787 --> 00:54:37,845
He's a wrestler, you know that?
781
00:54:38,021 --> 00:54:39,545
Marry me as junior wrestler.
782
00:54:39,723 --> 00:54:42,351
The boy is very sharp,
you marry him, girl!
783
00:54:42,492 --> 00:54:44,392
Have honeymoon with him.
784
00:54:44,728 --> 00:54:49,461
So, this game is yours.
785
00:54:50,634 --> 00:54:51,259
Stop!
786
00:55:13,290 --> 00:55:16,191
O girl...different kind of girl...
787
00:55:16,360 --> 00:55:19,488
Don't take chances, O girl...
788
00:55:22,633 --> 00:55:25,693
Don't cross the path of boys...
789
00:55:25,869 --> 00:55:28,770
lt'll shock you O girl...
790
00:55:31,208 --> 00:55:35,508
She's a rebel girl
who plays wrong game...
791
00:55:37,981 --> 00:55:41,940
She's pinching my heart...
792
00:55:47,457 --> 00:55:51,120
Why is she so proud?
793
00:55:51,294 --> 00:55:54,058
Go away boy...
you mischievous boy..
794
00:55:54,231 --> 00:55:57,291
Your smart act won't work out with me...
795
00:55:57,467 --> 00:55:59,298
Adventurous boy...
you're pain in the neck...
796
00:56:00,470 --> 00:56:03,997
l'll do anything, don't ever dare
step on my shadow too...
797
00:56:35,338 --> 00:56:41,038
What is that which sprouts
on its own instantly?
798
00:56:41,611 --> 00:56:47,345
lt grows only after cultivated well...
799
00:56:47,517 --> 00:56:50,509
lt blooms flowers without budding...
800
00:56:50,687 --> 00:56:53,451
When it blooms, fragrance
spreads all over the heart...
801
00:56:53,590 --> 00:56:59,893
lt's the magic of wonderful love,
l'm sure it is there in your heart too...
802
00:57:00,063 --> 00:57:00,586
Tell me!
803
00:57:00,797 --> 00:57:03,527
Your eyes have seen
what's in my heart...
804
00:57:03,700 --> 00:57:07,192
Depth of the heart is
vaster than sky...
805
00:57:32,095 --> 00:57:37,556
lf the girl is genteel,
the river would flow...
806
00:57:38,335 --> 00:57:44,240
Would the water ever cross the banks?
807
00:57:44,407 --> 00:57:50,175
lf youth rebels with love...
nothing can stop it's will flow...
808
00:57:50,647 --> 00:57:57,416
lf time comes to break the rules...
nothing can stop it...
809
00:57:57,587 --> 00:58:04,083
lf you say so, l would say no...
The day isn't over without a tiff...
810
00:58:19,309 --> 00:58:20,435
Do you know Vaishnavi?
811
00:58:20,610 --> 00:58:22,805
l've talked to her few times on phone.
812
00:58:22,979 --> 00:58:27,678
Brother used to get tensed
about convincing her family.
813
00:58:27,884 --> 00:58:31,411
And he used to tell me that you'd
talk to them and convince them.
814
00:58:31,588 --> 00:58:34,318
How far it has come anyway?
815
00:58:34,491 --> 00:58:35,685
To settle that issue,
816
00:58:35,892 --> 00:58:37,985
and since it was his birthday too,
817
00:58:38,161 --> 00:58:41,289
Subbu and l went to Saudi...
818
00:59:00,851 --> 00:59:03,319
Don't people come out without a veil?
Everyone look same.
819
00:59:03,486 --> 00:59:07,684
lf you pass comments on women,
they'll cut your tongue.
820
00:59:07,858 --> 00:59:10,019
lf you ogle them,
they'll pluck out your eyes.
821
00:59:10,193 --> 00:59:12,457
lf you dare touch them,
they'll cut your hands.
822
00:59:12,629 --> 00:59:14,824
lf you try more than that...
823
00:59:15,599 --> 00:59:16,327
That's it!
824
00:59:16,499 --> 00:59:20,367
Why Sriram is working here
instead of Bangkok?
825
00:59:20,537 --> 00:59:21,765
Useless fellow!
826
00:59:21,972 --> 00:59:25,499
What would you do in Bangkok?
Fool...
827
00:59:37,954 --> 00:59:39,216
How come it vanished?
828
00:59:46,162 --> 00:59:47,493
Vanished again!
829
00:59:56,139 --> 00:59:56,901
What?
830
00:59:57,574 --> 01:00:00,338
Somebody is trying
to kidnap me here.
- Who would do it?
831
01:00:00,510 --> 01:00:02,671
They're trying to trap with
money and kidnap me.
832
01:00:03,213 --> 01:00:05,078
Look there, it's a hologram phone!
833
01:00:05,448 --> 01:00:07,882
Any image would appear so naturally.
834
01:00:08,051 --> 01:00:09,712
You brought a good phone.
835
01:00:09,886 --> 01:00:12,377
That's good but unable to get Sriram.
836
01:00:12,555 --> 01:00:18,221
Let's go out and try.
Get up...fat boy...get up!
837
01:00:22,399 --> 01:00:23,229
Where is he?
838
01:00:23,400 --> 01:00:25,095
He would've got stuck with
some important work.
839
01:00:25,268 --> 01:00:28,260
We've his address, right?
Let's go. Come.
840
01:00:37,347 --> 01:00:38,905
Come...come...come fast.
841
01:00:45,088 --> 01:00:47,921
What's that drawing?
- Somebody would've jumped.
842
01:00:49,225 --> 01:00:52,422
Hello Subba Rao! How are you?
Are you fine?
843
01:00:53,263 --> 01:00:54,594
What's this commotion?
What happened?
844
01:00:54,764 --> 01:00:55,753
Come in, l'll tell you.
- What's it sir?
845
01:00:55,932 --> 01:00:57,991
Come to my flat, l'll tell you.
- What happened sir?
846
01:00:58,168 --> 01:01:00,432
ls everything okay, right Subba Rao?
847
01:01:00,937 --> 01:01:03,030
What else? Where is Sriram?
848
01:01:03,206 --> 01:01:04,935
Have you arranged any surprize party?
849
01:01:05,108 --> 01:01:07,099
l'm sure it will be a party.
850
01:01:07,577 --> 01:01:10,569
The murder you'd seen there
was committed by Sriram.
851
01:01:12,315 --> 01:01:13,612
Did my brother commit a murder?
852
01:01:13,783 --> 01:01:18,049
Though it's unbelievable,
police believe it as truth.
853
01:01:18,221 --> 01:01:20,951
Who they say he has murdered?
854
01:01:21,324 --> 01:01:22,382
Vaishnavi!
855
01:01:24,094 --> 01:01:28,326
Yes, he has killed Vaishnavi, the girl
he loved and wished to marry.
856
01:01:37,273 --> 01:01:42,233
What's all this?
Come and sit here.
857
01:01:42,645 --> 01:01:44,977
Have some water.
858
01:01:47,317 --> 01:01:51,117
Sri, look at me!
What's all this mess?
859
01:01:51,287 --> 01:01:53,312
Vaishnavi is dead!
860
01:01:55,825 --> 01:01:57,520
Telling with great sorrow
that Vaishnavi is dead,
861
01:01:57,694 --> 01:02:00,185
showing me the last photo he
took of her in his mobile phone,
862
01:02:00,363 --> 01:02:02,160
She told me what had happened...
863
01:02:02,866 --> 01:02:05,266
Do you know how strict
my mother is?
864
01:02:05,502 --> 01:02:07,265
lf your mother is strict,
my friend is too smart,
865
01:02:07,437 --> 01:02:08,597
he can easily get her approval.
866
01:02:08,772 --> 01:02:11,332
He'll mould himself to the
situation and manage it.
867
01:02:11,508 --> 01:02:14,306
Will you marry and enjoy life?
Aren't you ashamed of?
868
01:02:14,477 --> 01:02:16,638
Why not? Won't you enjoy life?
869
01:02:16,813 --> 01:02:18,906
l may not be daring
but l do care a lot.
870
01:02:19,115 --> 01:02:22,050
l'll look after you like a princess.
l'll cook twice a day.
871
01:02:22,218 --> 01:02:23,913
lf it is necessary,
l'll wash the vessels too.
872
01:02:24,120 --> 01:02:25,883
What about the clothes?
- l'll wash it.
873
01:02:26,056 --> 01:02:28,183
Children?
- l'll give birth to them.
874
01:02:28,591 --> 01:02:30,024
How is it possible?
875
01:02:30,560 --> 01:02:34,656
Expecting you'd try to
dominate me someday,
876
01:02:34,831 --> 01:02:36,822
l've saved proofs.
- What's it?
877
01:02:36,966 --> 01:02:39,662
Personal letters you wrote to me.
878
01:02:39,836 --> 01:02:41,827
Are you still keeping it?
- Hold it.
879
01:02:41,971 --> 01:02:45,338
l'll keep with me all my life,
now l'll read it aloud. Stop!
880
01:02:46,843 --> 01:02:48,105
No please.
881
01:02:50,914 --> 01:02:52,882
How aged you'd be?
882
01:02:53,416 --> 01:02:57,648
l know l love you,
that's why l'm cheap to you.
883
01:02:57,887 --> 01:03:00,651
Vaishu, l'm like ice!
884
01:03:01,257 --> 01:03:04,192
Boss, you're super!
- No please...no...
885
01:03:04,360 --> 01:03:05,827
Please return it.
886
01:03:07,564 --> 01:03:08,690
Don't play with me.
887
01:03:08,865 --> 01:03:11,425
l'll show these letters to your friend.
- No please.
888
01:03:11,601 --> 01:03:14,069
l'll make say wow for you!
889
01:03:14,237 --> 01:03:16,398
They'll make fun of me, Vaishu.
890
01:03:16,573 --> 01:03:17,699
Please return it.
891
01:03:17,874 --> 01:03:18,568
Will you give it or not?
892
01:03:18,741 --> 01:03:21,437
l fell for your love poems only!
893
01:03:28,251 --> 01:03:29,741
No Vaishu, please listen to me!
894
01:03:57,413 --> 01:04:01,315
Why is he hiding instead of telling
the police it was an accident?
895
01:04:01,484 --> 01:04:03,850
Won't this make him
a murder suspect?
896
01:04:03,987 --> 01:04:04,817
When l asked him the
same question,
897
01:04:04,988 --> 01:04:09,015
People gathered around the body of
Vaishnavi who fell down 20 floors,
898
01:04:09,225 --> 01:04:12,991
by the time he came down,
police had arrives and he panicked,
899
01:04:13,196 --> 01:04:14,891
fearing if he fails to prove that
it was an accident,
900
01:04:15,031 --> 01:04:17,124
it's death sentence
for murder in Saudi,
901
01:04:17,300 --> 01:04:19,291
and went hiding in fear.
902
01:04:20,503 --> 01:04:23,904
Sriram was telling us about
the incident and police arrived.
903
01:04:38,721 --> 01:04:42,657
Stop Sri...listen to me...
904
01:04:44,427 --> 01:04:46,827
There's no other way than
telling the truth to the police.
905
01:04:46,996 --> 01:04:48,827
No, death is the only way for me.
906
01:04:48,998 --> 01:04:50,989
There are no bails and
no benefit of doubt.
907
01:04:51,601 --> 01:04:54,434
There wasn't anyone else other
than me and Vaishnavi.
908
01:04:54,604 --> 01:04:59,837
lt's better to die now than dying a
death every moment waiting for it..
909
01:05:00,343 --> 01:05:01,867
Don't talk mad, come down.
910
01:05:02,045 --> 01:05:05,708
lf you come near, l'll jump now.
911
01:05:16,226 --> 01:05:17,693
Don't come near me.
l'll jump down.
912
01:05:17,860 --> 01:05:19,088
Come on jump!
913
01:05:19,295 --> 01:05:22,458
Why should you get punished
for a crime not committed?
914
01:05:22,632 --> 01:05:24,623
No need of additional punishment.
915
01:05:24,801 --> 01:05:27,964
My love Vaishnavi has left me.
916
01:05:28,104 --> 01:05:29,571
ls there any punishment
worse than it?
917
01:05:29,739 --> 01:05:31,798
Don't talk foolishly, be practical.
918
01:05:31,975 --> 01:05:34,705
Think about your family that
depends on you.
919
01:05:42,085 --> 01:05:43,643
Don't worry, l'm there for you.
920
01:05:43,820 --> 01:05:46,721
l'll take care of things, you be brave.
921
01:05:50,093 --> 01:05:55,360
Since there's no evidence to prove
Sriram's innocence,
922
01:05:55,531 --> 01:05:56,896
it was indeed a murder,
923
01:05:57,066 --> 01:06:00,035
and she died falling down
because Sriram had pushed her,
924
01:06:00,169 --> 01:06:01,636
police have proved this
with their investigation,
925
01:06:01,804 --> 01:06:02,930
this court accepts it,
926
01:06:03,106 --> 01:06:04,232
and according to the Shariat law,
927
01:06:04,407 --> 01:06:06,875
this court sentences culprit Sriram
to be hanged till death.
928
01:06:07,043 --> 01:06:07,634
What's this sir?
929
01:06:07,810 --> 01:06:09,277
Look Mister!
930
01:06:09,612 --> 01:06:12,740
l'm also from Hyderabad, so l took
personal interest in this case.
931
01:06:12,915 --> 01:06:16,908
l regret we couldn't prove that
it was an accident.
932
01:06:17,086 --> 01:06:20,351
May Allah show mercy!
lt's not in our hands anymore.
933
01:06:20,623 --> 01:06:23,922
Once the Royal court of Saudi passes
the judgment of death sentence,
934
01:06:24,093 --> 01:06:27,529
there's no other way other
than waiting for the date.
935
01:06:30,099 --> 01:06:31,589
After all the formalities are over,
936
01:06:31,768 --> 01:06:35,761
Embassy is responsible for handing
over Vaishnavi's body to her parents.
937
01:06:35,938 --> 01:06:40,466
Sir, in lndia a death sentence
can be commuted by President.
938
01:06:40,643 --> 01:06:43,111
ls there any such possibility here?
939
01:06:45,281 --> 01:06:48,375
Not even God has that right in Saudi.
940
01:06:48,551 --> 01:06:53,011
But there's only one who can
commute it with a mercy petition.
941
01:06:53,156 --> 01:06:54,054
Who?
942
01:06:54,190 --> 01:06:57,284
lf the dead girl is married,
her husband,
943
01:06:57,460 --> 01:07:00,293
if she's unmarried,
her parents have that right.
944
01:07:00,463 --> 01:07:04,957
Can his death sentence get commuted
if l get mercy from her parents?
945
01:07:07,170 --> 01:07:12,039
l haven't yet seen anyone escaping
death sentence with a mercy plea.
946
01:07:12,308 --> 01:07:16,176
Allah will not punish us
for our sins in hell,
947
01:07:16,479 --> 01:07:19,312
people here believe that he
punishes here and in this life only.
948
01:07:19,482 --> 01:07:22,883
Yes sir but that's for people who
have committed the crime.
949
01:07:23,052 --> 01:07:24,110
But my friend is innocent.
950
01:07:24,253 --> 01:07:25,845
l'll sacrifice my life to save his.
951
01:07:26,022 --> 01:07:29,321
0Will you please arrange
a meeting with him, sir?
952
01:07:47,910 --> 01:07:50,208
Sri, l'm going to Hyderabad,
953
01:07:50,413 --> 01:07:52,711
l'll get this mercy petition
signed by them,
954
01:07:52,882 --> 01:07:55,248
l'll get you released.
Be brave.
955
01:07:55,451 --> 01:07:58,648
You're not dealing with
an ordinary man.
956
01:07:58,821 --> 01:08:02,757
Vaishnavi always told me about
her mother Surekhamma only,
957
01:08:02,925 --> 01:08:04,756
it seems she's very principled,
958
01:08:04,927 --> 01:08:06,224
it seems very strict,
959
01:08:06,429 --> 01:08:13,460
l'm worried they may take your life
if you go there for their mercy.
960
01:08:13,636 --> 01:08:16,696
Just tell me where are they?
Leave everything else to me.
961
01:08:16,873 --> 01:08:19,706
They're in Suryapet near Nalgonda,
962
01:08:19,909 --> 01:08:23,777
just say her mother Surekhamma's name,
963
01:08:24,580 --> 01:08:27,549
Surya, my father isn't in good health,
964
01:08:28,084 --> 01:08:32,111
if he comes to know this
and if he has another stroke,
965
01:08:32,388 --> 01:08:33,878
l don't think he would survive this time.
966
01:08:34,056 --> 01:08:35,045
You don't worry,
967
01:08:35,224 --> 01:08:38,660
Subba Rao talked to your company
executive and managed things well,
968
01:08:38,828 --> 01:08:40,921
l'll take care of it from now.
969
01:08:46,602 --> 01:08:48,934
We'll celebrate your birthday
as usual in coming years too.
970
01:08:49,105 --> 01:08:50,037
Trust me.
971
01:08:53,042 --> 01:08:56,273
My brother is deep trouble,
are you telling me this now?
972
01:08:56,446 --> 01:08:59,677
Now...will you tell me now?
973
01:09:02,618 --> 01:09:03,949
Brother!
974
01:09:05,588 --> 01:09:07,488
Brother!
975
01:09:12,061 --> 01:09:14,154
lf you're in this condition
after hearing this,
976
01:09:14,464 --> 01:09:18,332
l think of the condition your father,
a heart patient would be.
977
01:09:18,534 --> 01:09:21,594
That's why your brother told me
not to tell you anything.
978
01:09:22,038 --> 01:09:23,699
The reason for bringing you is,
979
01:09:24,373 --> 01:09:28,002
l felt a woman's support would
help when l seek their mercy.
980
01:09:28,177 --> 01:09:30,168
Here's the mercy petition!
981
01:09:30,313 --> 01:09:32,611
We've to get it signed by them.
982
01:09:39,655 --> 01:09:42,283
Surekhamma Nilayam
983
01:10:08,150 --> 01:10:09,208
Greetings madam.
984
01:10:11,854 --> 01:10:14,322
Will you please call the
elder of the family?
985
01:10:16,025 --> 01:10:17,424
Please sit there.
986
01:10:25,001 --> 01:10:27,663
Somebody is here to meet you.
987
01:10:47,690 --> 01:10:50,215
God! You're a traitor!
988
01:10:50,393 --> 01:10:53,157
l was searching for you!
989
01:10:53,329 --> 01:10:57,026
Are you in Suryapet as Peddanna?
990
01:10:57,433 --> 01:11:00,698
Just one minute, Peddanna.
Please don't move.
991
01:11:01,737 --> 01:11:05,764
ls there any chance of
a big fight scene here?
992
01:11:05,942 --> 01:11:06,840
Oh no!
993
01:11:07,276 --> 01:11:10,439
When dialogues can do it,
no need to use action. No.
994
01:11:10,646 --> 01:11:12,113
Greetings Peddanna.
995
01:11:12,281 --> 01:11:16,581
How dare you come to my house!
996
01:11:16,752 --> 01:11:18,777
Hack him boys!
997
01:11:19,255 --> 01:11:23,658
He always brings the fight to
home also, shut the doors!
998
01:11:25,461 --> 01:11:28,328
Cool down Peddanna,
are you vegetable to cut or grind?
999
01:11:28,464 --> 01:11:31,661
We're humans, this is not
the time for emotions.
1000
01:11:31,834 --> 01:11:35,065
l beg your pardon if l had
hurt your feelings.
1001
01:11:35,237 --> 01:11:37,705
Why is he here?
- Please don't trust him, Peddanna.
1002
01:11:37,873 --> 01:11:40,000
He challenged to strip your
dhoti and beat you.
1003
01:11:40,176 --> 01:11:40,938
Shut up!
1004
01:11:41,110 --> 01:11:44,511
ls it mouth or...
would l dare say that?
1005
01:11:44,714 --> 01:11:48,275
No Peddanna, he's dove in
pant and shirt, ask him.
1006
01:11:48,451 --> 01:11:50,919
Brother, he didn't threaten to beat you,
1007
01:11:51,087 --> 01:11:52,577
he said he would chase and beat you.
1008
01:11:52,755 --> 01:11:56,782
Cut his head and
hang it on my threshold.
1009
01:11:56,959 --> 01:12:00,417
They'll never listen to words.
1010
01:12:00,963 --> 01:12:02,760
Shall l start with you?
1011
01:12:04,000 --> 01:12:04,796
You?
1012
01:12:06,068 --> 01:12:08,036
Move...move...
1013
01:12:16,312 --> 01:12:22,478
Thought l had escaped?
l wanted to check around the place.
1014
01:12:22,652 --> 01:12:24,779
Let's fight it out, come on!
1015
01:13:57,980 --> 01:13:58,969
Come with me!
1016
01:14:02,418 --> 01:14:05,046
Hold me tightly!
l'm not taking advantage, hold me!
1017
01:14:05,588 --> 01:14:07,453
Kill them before they cross
the boundary.
1018
01:14:07,590 --> 01:14:11,219
Call Sl Ankineedu!
1019
01:17:20,616 --> 01:17:24,416
Block all the roads! lf he escapes,
Raja would thrash us.
1020
01:17:24,586 --> 01:17:27,077
He's escaping! Catch him!
1021
01:17:37,733 --> 01:17:39,530
Let's hide here for sometime.
1022
01:17:43,973 --> 01:17:46,100
Don't get tensed, l'll manage.
1023
01:17:50,612 --> 01:17:52,307
Wait here, l'll be back in a minute.
1024
01:17:53,415 --> 01:17:55,349
l think the trouble is getting
bigger and worse with him.
1025
01:17:55,517 --> 01:17:58,850
l must get rid of him first to
get them sign the mercy petition.
1026
01:17:59,054 --> 01:18:01,284
Yes, Sl sir!
1027
01:18:01,757 --> 01:18:06,694
He's in Venkateshwara marriage hall
now on highway number 5!
1028
01:18:06,829 --> 01:18:08,456
Who are you?
1029
01:18:13,369 --> 01:18:15,337
Have it, don't get tensed.
1030
01:18:23,345 --> 01:18:26,542
Do you know?
Theirs is also love marriage.
1031
01:18:26,715 --> 01:18:30,082
lt seems madam made him chase
her for 5 years to say okay.
1032
01:18:30,252 --> 01:18:33,983
l thought women are same till recently,
1033
01:18:34,156 --> 01:18:37,592
every woman is a specimen!
Strange!
1034
01:18:37,826 --> 01:18:39,384
See there!
1035
01:18:39,561 --> 01:18:45,431
Please forgive us for disturbing
this marriage.
1036
01:18:45,601 --> 01:18:51,369
All the guests are requested to go
out from the main door only...
1037
01:18:51,540 --> 01:18:53,440
lt's danger for you to be with me.
1038
01:18:54,176 --> 01:18:59,443
Join the women and slip out.
l'll meet you outside.
1039
01:19:02,117 --> 01:19:03,277
You go to the front.
1040
01:19:06,188 --> 01:19:08,520
Don't worry, just walk out.
l'll join you.
1041
01:19:16,698 --> 01:19:18,393
Go...go...
1042
01:19:20,069 --> 01:19:24,529
Trying to cheat me!
Come with me!
1043
01:19:24,973 --> 01:19:27,908
l've seen many people like you.
1044
01:19:28,110 --> 01:19:30,340
Why are you staring at me?
Go!
1045
01:19:33,082 --> 01:19:34,606
What are you looking at?
1046
01:19:34,783 --> 01:19:37,217
You're finished in the hands
of Raja Goud.
1047
01:19:55,404 --> 01:19:56,735
Suryapet, via: Choutuppal - Kodad
1048
01:19:57,239 --> 01:20:00,572
Madam, buy ticket!
1049
01:20:00,742 --> 01:20:04,701
One to Suryapet.
- Not one but two.
1050
01:20:05,180 --> 01:20:08,240
l almost got him but he
managed to escape.
1051
01:20:08,417 --> 01:20:11,079
You both enjoyed the
chase like love birds,
1052
01:20:11,253 --> 01:20:13,084
where are you going alone now?
1053
01:20:13,388 --> 01:20:14,719
Where is he?
1054
01:20:14,890 --> 01:20:17,916
One or two, brother?
- Three please!
1055
01:20:21,730 --> 01:20:23,721
l knew you'd come.
1056
01:20:24,233 --> 01:20:26,201
What?
- Your ousting orders.
1057
01:20:26,368 --> 01:20:29,098
ls your cell switched on?
- ln vibration mode.
1058
01:20:29,271 --> 01:20:31,705
You'll get the vibrations now.
1059
01:20:35,377 --> 01:20:38,608
Where are you?
- l'm travelling in a bus sir.
1060
01:20:38,780 --> 01:20:39,644
Why? Are you not on duty?
1061
01:20:39,815 --> 01:20:42,409
Sir, my wife went to her parents' house
and l'm going to meet my parents.
1062
01:20:42,584 --> 01:20:44,484
Why did you arrest Surya?
1063
01:20:44,653 --> 01:20:46,018
That is...
- Did you file FlR?
1064
01:20:46,221 --> 01:20:47,347
No sir.
- Why?
1065
01:20:47,523 --> 01:20:48,888
Raja Goud told me..
1066
01:20:49,024 --> 01:20:54,326
You're not Raja Goud or Shankar Dada's
henchman to do as they say.
1067
01:20:54,496 --> 01:20:55,622
You work for Govt.
1068
01:20:55,964 --> 01:20:58,626
Arrest me!
1069
01:20:59,134 --> 01:21:00,396
No jokes please.
1070
01:21:01,136 --> 01:21:04,594
Hello, he's good comedian.
Please ask him to do comedy.
1071
01:21:04,773 --> 01:21:05,762
Bye.
1072
01:21:09,411 --> 01:21:12,005
Where are you going?
Just got into the red bus!
1073
01:21:12,181 --> 01:21:14,581
To Suryapet?
What are you planning to do there?
1074
01:21:14,750 --> 01:21:19,153
Do you want to solve this
problem all by yourself? How?
1075
01:21:19,321 --> 01:21:22,154
Goud uncle, my brother
didn't kill your daughter,
1076
01:21:22,324 --> 01:21:23,416
he loved her,
1077
01:21:23,592 --> 01:21:26,584
you're mistaking him unnecessarily,
1078
01:21:26,762 --> 01:21:27,660
if you say so,
1079
01:21:27,829 --> 01:21:29,854
ls it? Did you hear this Surekha?
1080
01:21:30,032 --> 01:21:31,624
What a tragedy would've happened!
1081
01:21:31,800 --> 01:21:34,667
Why didn't you tell me about
this little while ago, dear?
1082
01:21:34,836 --> 01:21:36,167
Please give me the papers.
1083
01:21:36,338 --> 01:21:37,635
Surekha, give me a pen.
1084
01:21:37,806 --> 01:21:39,330
He'll sign and since you visited
them for the first time,
1085
01:21:39,508 --> 01:21:41,237
do you think he would present you
a sari and jacket and say good bye?
1086
01:21:41,410 --> 01:21:42,377
He'll rip you apart!
1087
01:21:42,544 --> 01:21:44,637
What's that stare? Like a silly girl!
1088
01:21:44,813 --> 01:21:46,542
What was his name?
What was that short man's name?
1089
01:21:46,715 --> 01:21:47,943
Your uncle Kasi.
1090
01:21:48,083 --> 01:21:53,988
Were you planning to wage war with
Kasi on Raja like Queen of Jhansi?
1091
01:21:54,122 --> 01:21:56,022
He'll stamp you to death.
1092
01:21:56,191 --> 01:21:58,921
So, give up these silly ideas
and trust me.
1093
01:21:59,061 --> 01:22:00,050
How am l to trust you?
1094
01:22:00,229 --> 01:22:01,457
What have you done to trust you?
1095
01:22:01,630 --> 01:22:05,691
l don't know what l would do,
but l know l will do it.
1096
01:22:08,036 --> 01:22:08,661
Devil!
1097
01:22:08,837 --> 01:22:12,534
We haven't yet reached Suryapet.
- She's enlightened now!
1098
01:22:17,145 --> 01:22:18,976
Come brother! l was waiting for you.
1099
01:22:19,114 --> 01:22:21,207
l lost my phone in water,
so l couldn't call you.
1100
01:22:21,383 --> 01:22:24,648
Where is he?
- He escaped!
1101
01:22:24,820 --> 01:22:26,344
No, he would've let him off.
1102
01:22:26,521 --> 01:22:30,218
No, in the fear of losing my job,
l let him off.
1103
01:22:30,392 --> 01:22:33,828
So fear of losing job is more
than the fear on me.
1104
01:22:35,497 --> 01:22:36,862
He ran away fearing us.
1105
01:22:37,032 --> 01:22:40,832
He didn't run, he made us run.
1106
01:22:41,003 --> 01:22:44,700
He came to our home and
made us run mad.
1107
01:22:44,873 --> 01:22:49,674
The more he goes far away,
the faster he nears his death.
1108
01:22:49,845 --> 01:22:51,039
You'd returned from
Saudi long back,
1109
01:22:51,179 --> 01:22:52,339
won't you tell us what had
happened there?
1110
01:22:52,514 --> 01:22:55,278
Subbu, do one thing
call TV channels,
1111
01:22:55,450 --> 01:22:56,417
let's have a press meet here.
1112
01:22:56,585 --> 01:22:58,815
Along with them, Sriram's family would
also come to know the news.
1113
01:22:58,987 --> 01:23:01,455
We've to get Raja Goud and
his wife to sign the mercy petition.
1114
01:23:01,623 --> 01:23:02,749
lf possible, use brain.
1115
01:23:02,924 --> 01:23:06,519
What's our Sriram's position
if Raja refuses to sign it?
1116
01:23:07,095 --> 01:23:08,790
What if we break the jail
and help Sriram to escape?
1117
01:23:08,964 --> 01:23:12,127
ls it local Cherlapalli jail to try this?
1118
01:23:12,301 --> 01:23:13,598
lt's ajail in Saudi.
1119
01:23:14,136 --> 01:23:14,932
Tell me.
1120
01:23:15,103 --> 01:23:17,435
What if we join his gang
and befriend him!
1121
01:23:17,606 --> 01:23:20,473
Your brain is working!
But little change.
1122
01:23:20,642 --> 01:23:24,134
We've to develop enmity
not friendship.
1123
01:23:25,647 --> 01:23:28,047
Till now he was after us,
1124
01:23:28,183 --> 01:23:29,673
hereafter we must be after him.
1125
01:23:29,851 --> 01:23:32,319
Listening to your words,
1126
01:23:32,487 --> 01:23:36,355
l'm worried about your life
in trying to save Sriram.
1127
01:23:36,525 --> 01:23:38,117
ls it? Let me see it!
1128
01:23:38,293 --> 01:23:41,729
l'll save Sriram's life risking my life.
1129
01:23:41,897 --> 01:23:45,890
Raja Goud! Be ware!
Let's go!
1130
01:24:18,967 --> 01:24:20,559
Bloody coward!
1131
01:24:20,736 --> 01:24:22,465
Are you here to get me
such messages?
1132
01:24:22,637 --> 01:24:25,231
Find Surya!
1133
01:24:25,707 --> 01:24:27,197
Where is he?
1134
01:24:27,409 --> 01:24:28,671
lf he has guts tell him to face me.
1135
01:24:28,844 --> 01:24:31,244
l'll show him the sharpness of my knife.
1136
01:24:31,446 --> 01:24:33,004
Find him!
1137
01:24:33,548 --> 01:24:37,109
Aren't you participating in the game?
1138
01:24:37,719 --> 01:24:38,549
No!
1139
01:24:39,221 --> 01:24:40,620
What happened to you suddenly?
1140
01:24:40,789 --> 01:24:43,622
Your brother poured money
for your training,
1141
01:24:43,792 --> 01:24:47,284
will you stop it citing silly reasons?
1142
01:24:47,529 --> 01:24:50,862
l think your brain has lost
its sense with hostel food.
1143
01:24:51,233 --> 01:24:54,293
Sriram would feel bad
if he comes to know.
1144
01:24:54,503 --> 01:24:55,470
Please think over it again.
1145
01:24:55,637 --> 01:24:58,105
What's there to think?
She's playing, that's it!
1146
01:24:58,240 --> 01:25:01,539
l can't!
Please don't force me.
1147
01:25:02,711 --> 01:25:04,736
The rhythm is upbeat and
my feet danced to it...
1148
01:25:04,913 --> 01:25:07,313
He's the man who would've
done something.
1149
01:25:07,516 --> 01:25:10,417
That's why she's refusing to practice
and withdrawing from game.
1150
01:25:10,585 --> 01:25:11,574
What have l done?
1151
01:25:11,753 --> 01:25:14,278
What did l do?
He says as if he's innocent.
1152
01:25:14,489 --> 01:25:15,581
l'm sure he would've done
something, brother.
1153
01:25:15,757 --> 01:25:19,557
l...l...l'll talk to her.
1154
01:25:21,530 --> 01:25:23,760
The noose is tightening
around my brother's neck,
1155
01:25:23,932 --> 01:25:26,423
as a sister, how can l
concentrate on sports?
1156
01:25:26,601 --> 01:25:28,967
Don't deliver Savithri and Kannamba's
dialogues from old films,
1157
01:25:29,137 --> 01:25:30,764
Do you think only those who
share blood share the sorrow?
1158
01:25:30,939 --> 01:25:32,736
Do you know how much we've
shared between us?
1159
01:25:32,908 --> 01:25:34,842
He's just a brother to you,
but he's everything to me.
1160
01:25:35,010 --> 01:25:36,500
What do you know about
our friendship?
1161
01:25:36,678 --> 01:25:37,906
What do you know?
1162
01:25:54,629 --> 01:25:59,293
This friendship is funny...
1163
01:25:59,468 --> 01:26:04,030
Life too is less for it...
1164
01:26:11,346 --> 01:26:13,610
A friend with heart is everything...
1165
01:26:13,782 --> 01:26:15,943
Money, name and fame is all ours...
1166
01:26:16,117 --> 01:26:19,280
Let's go to win the world...
1167
01:26:21,056 --> 01:26:23,320
Love is wishes weaved together...
1168
01:26:23,492 --> 01:26:25,722
Friendship is affection
without any wishes...
1169
01:26:25,894 --> 01:26:29,057
Friendship is above everything...
1170
01:27:17,112 --> 01:27:21,014
Even a miser friend is okay...
1171
01:27:32,327 --> 01:27:38,288
World listen to what is said...
Friendship listens to what isn't said...
1172
01:27:38,433 --> 01:27:42,802
That's why friendship is one of its kind...
1173
01:28:27,115 --> 01:28:31,609
Born in trust...one which breaks
the barriers of hearts...
1174
01:28:31,786 --> 01:28:35,415
lt's a companion of life...
1175
01:28:36,758 --> 01:28:41,422
Even King can't go to heaven
without a good friend...
1176
01:28:41,596 --> 01:28:45,760
Though eras change
friendship never changes...
1177
01:29:07,322 --> 01:29:08,619
Looks like you've become
very emotional.
1178
01:29:08,790 --> 01:29:14,456
Not emotional but aversion!
1179
01:29:15,330 --> 01:29:18,458
You told me as if yours is great
friendship like Akbar and Birbal.
1180
01:29:18,633 --> 01:29:19,497
Silly friendship!
1181
01:29:19,668 --> 01:29:22,501
Silly friendship?
Many people tried to break it.
1182
01:29:22,671 --> 01:29:23,968
They wanted to create
differences between us.
1183
01:29:24,139 --> 01:29:26,266
They wanted to burn it.
Nobody couldn't!
1184
01:29:26,441 --> 01:29:28,409
What do you think great friendship is?
1185
01:29:28,543 --> 01:29:30,135
Sacrificing the girl he loves for me,
1186
01:29:30,311 --> 01:29:32,302
to make a victor, slowing down
to make me a winner,
1187
01:29:32,480 --> 01:29:33,811
and l surviving with a kidney
donated by him,
1188
01:29:33,982 --> 01:29:35,142
is this friendship? No!
1189
01:29:36,518 --> 01:29:39,316
l'm not making fun of your
sadness or responsibility.
1190
01:29:39,487 --> 01:29:41,978
Lifetime's opportunity,
Sriram will come back.
1191
01:29:42,157 --> 01:29:43,055
Everyone will be happy.
1192
01:29:43,224 --> 01:29:46,159
But if you look back in life,
you would've missed a lot.
1193
01:29:46,327 --> 01:29:49,490
Please listen to me, let's go.
1194
01:29:49,664 --> 01:29:50,653
She'll not come.
1195
01:29:51,566 --> 01:29:53,261
l said come.
- She'll not come.
1196
01:29:53,768 --> 01:29:55,531
Can't you hear when l say
she won't come?
1197
01:29:55,704 --> 01:29:58,366
Why are you bossing over my family?
You fool!
1198
01:29:58,540 --> 01:29:59,734
What do you think of yourself?
1199
01:29:59,908 --> 01:30:00,932
You come here.
1200
01:30:02,577 --> 01:30:04,442
Do you think there's no one to ask you?
1201
01:30:04,579 --> 01:30:06,547
You've grown like a palm!
What's it man?
1202
01:30:06,715 --> 01:30:07,807
Why are you staring at me?
1203
01:30:07,982 --> 01:30:10,041
Why are you staring at me?
1204
01:30:10,218 --> 01:30:11,776
Please listen to me.
- Why should l?
1205
01:30:11,953 --> 01:30:15,150
Why are you irritated,
frustrated, and perverted?
1206
01:30:15,323 --> 01:30:17,052
l think you'll have a stroke.
Please listen to me.
1207
01:30:17,225 --> 01:30:19,125
Meghna, get him a BP tablet.
1208
01:30:19,294 --> 01:30:20,283
Go...go...
- l don't have BP.
1209
01:30:20,462 --> 01:30:22,555
l'm not irritated, frustrated
and l don't have diabetes,
1210
01:30:22,731 --> 01:30:24,858
l'm talking to you,
why are you looking that side?
1211
01:30:25,900 --> 01:30:27,800
Got it right?
- Tightly!
1212
01:30:27,969 --> 01:30:30,597
Do you need to get so emotional?
1213
01:30:30,805 --> 01:30:32,500
l got little emotional with the situation.
1214
01:30:32,640 --> 01:30:34,608
Why are you shouting like Sai Kumar?
- Who is Sai Kumar?
1215
01:30:34,809 --> 01:30:35,571
Why are you shouting again?
1216
01:30:35,744 --> 01:30:37,712
Don't you know who Sai Kumar is?
- l know.
1217
01:30:37,879 --> 01:30:39,369
Twisting his moustache,
and says l'm the fourth lion!
1218
01:30:39,547 --> 01:30:40,946
You know it, right?
1219
01:30:41,116 --> 01:30:43,380
Why are you going over board?
- Over means...
1220
01:30:43,551 --> 01:30:46,042
Why that unnecessary build up?
1221
01:30:46,221 --> 01:30:48,451
What did you say?
Fool...what's that?
1222
01:30:48,590 --> 01:30:50,319
Tell me...tell me...
why are you pushing me?
1223
01:30:50,492 --> 01:30:53,427
How dare you push me!
1224
01:30:53,595 --> 01:30:54,323
l beg you!
1225
01:30:54,496 --> 01:30:56,225
Why are you coming after me?
1226
01:30:56,397 --> 01:30:59,161
Why are you so sensitive, Kasi?
1227
01:30:59,334 --> 01:31:01,598
lt'll calm down.
Please be cool!
1228
01:31:01,770 --> 01:31:04,000
Give him a tablet.
- Take it.- Take it...
1229
01:31:04,172 --> 01:31:06,606
Have it!
1230
01:31:06,775 --> 01:31:09,175
How can he have a tablet
without water?
1231
01:31:09,344 --> 01:31:10,868
Get water! Go...go...
1232
01:31:11,045 --> 01:31:14,071
He'll say like that, he's too shy!
- l don't want water, don't go please.
1233
01:31:14,249 --> 01:31:15,739
Go...go...
1234
01:31:17,752 --> 01:31:20,915
No...no...please don't beat me.
l beg you.
1235
01:31:21,089 --> 01:31:22,078
Do you want some more?
1236
01:31:23,424 --> 01:31:24,755
That's better!
1237
01:31:25,059 --> 01:31:27,459
You've already made a hole to
the finance of this home.
1238
01:31:27,629 --> 01:31:31,121
lf you talk about any business or deal!
1239
01:31:31,299 --> 01:31:33,358
Bloody short man!
1240
01:31:33,802 --> 01:31:37,169
No need of water or tablet,
he's fine now.
1241
01:31:37,505 --> 01:31:39,097
Shall we go Kasi?
Let's go downstairs.
1242
01:31:39,274 --> 01:31:41,367
You go.
- You go...go...
1243
01:31:41,810 --> 01:31:42,799
Come!
1244
01:31:49,617 --> 01:31:51,517
She refused to go,
but suddenly changed her mind.
1245
01:31:51,653 --> 01:31:53,587
lt's all Kasi's magic!
1246
01:31:53,721 --> 01:31:54,779
What did you tell her to accept?
1247
01:31:54,956 --> 01:31:58,551
Nothing sister-in-law,
l told her everything in detail,
1248
01:31:58,693 --> 01:32:01,161
l said you're good and
would be successful.
1249
01:32:01,329 --> 01:32:04,196
You're looking lovely, short man!
1250
01:32:04,365 --> 01:32:06,390
You explain perfectly.
1251
01:32:07,135 --> 01:32:07,999
Come.
1252
01:32:14,075 --> 01:32:16,908
Surya, Raja Goud's men are
searching for you.
1253
01:32:17,078 --> 01:32:18,136
Don't they have any other work,
are they brain less?
1254
01:32:18,313 --> 01:32:19,678
They don't have your address.
1255
01:32:20,014 --> 01:32:21,709
Why is he coming here?
1256
01:32:24,152 --> 01:32:27,087
Who is he?
- Shankar Kaka!
1257
01:32:27,255 --> 01:32:29,314
Long term opponent of Raja Goud.
1258
01:32:31,326 --> 01:32:34,420
Shankar and Raja are sworn enemies!
1259
01:32:44,105 --> 01:32:47,905
Brother, my name is..
- No need of introductions.
1260
01:32:48,109 --> 01:32:49,736
Tell me the matter.
1261
01:32:53,615 --> 01:32:54,343
Matter is,
1262
01:32:55,183 --> 01:33:02,180
no one in this city dares to bid liquor
tender against Raja for the past 20 years.
1263
01:33:02,457 --> 01:33:05,358
lf anyone dares, he'll be dead.
1264
01:33:05,526 --> 01:33:09,860
But Raja is sleepless now and
people are no more scared of him.
1265
01:33:10,198 --> 01:33:12,393
You're the reason for it.
1266
01:33:12,567 --> 01:33:14,501
l too want you only!
1267
01:33:14,669 --> 01:33:17,968
lf you support me,
l'll take part in this year's tender.
1268
01:33:18,139 --> 01:33:19,766
Tell me the percentage of
your commission!
1269
01:33:23,177 --> 01:33:24,542
Do you need to play national games?
1270
01:33:24,712 --> 01:33:27,146
Go to kitchen and cut vegetables.
1271
01:33:28,349 --> 01:33:31,944
You'll jump in anger to first floor
but here unable to jump a feet!
1272
01:33:32,120 --> 01:33:36,113
Some are born to win, few like
you are born to make others win.
1273
01:33:36,291 --> 01:33:38,759
Never shout on artistes and sportspersons!
Praise them!
1274
01:33:38,960 --> 01:33:40,359
What have you achieved
to praise you?
1275
01:33:40,528 --> 01:33:42,052
lts very easy to comment.
1276
01:33:42,230 --> 01:33:43,754
l'm the one who plays and sweats!
1277
01:33:43,932 --> 01:33:45,297
l can see how you play!
1278
01:33:45,466 --> 01:33:47,764
ls it any drawing competition
for a festival?
1279
01:33:47,936 --> 01:33:49,767
National games!
Champions compete with you.
1280
01:33:49,971 --> 01:33:51,199
Give it to me.
1281
01:33:51,539 --> 01:33:53,905
Come closer. Take your position.
Come!
1282
01:34:14,996 --> 01:34:16,520
Up...up...up!
1283
01:34:16,831 --> 01:34:18,458
Take it...take it...
1284
01:34:20,702 --> 01:34:23,000
What's this?
1285
01:34:23,171 --> 01:34:25,401
lf you eat all this, you'll put on
weight not win cups.
1286
01:34:25,573 --> 01:34:27,097
Weight!
1287
01:34:27,508 --> 01:34:30,636
lf you want to change her fate,
reduce her fat!
1288
01:34:30,812 --> 01:34:32,177
Cut it!
1289
01:34:32,347 --> 01:34:33,609
l'll smash you!
1290
01:34:36,884 --> 01:34:41,218
l don't want money gotten from
misusing the weakness of humans.
1291
01:34:43,791 --> 01:34:47,818
Give slippers to those
who don't have it.
1292
01:34:47,996 --> 01:34:49,224
They'll salute you.
1293
01:34:49,831 --> 01:34:52,823
lf you give slippers to a man
without legs, he'll beat you with it,
1294
01:34:53,034 --> 01:34:56,094
Give percentage to men
working for you,
1295
01:34:56,270 --> 01:34:57,828
just give me a promise, that's all!
1296
01:34:58,039 --> 01:34:58,698
What's this brother?
1297
01:34:58,840 --> 01:35:01,638
Don't sell spurious liquor
like Raja Goud.
1298
01:35:01,809 --> 01:35:02,434
l got you, brother.
1299
01:35:02,610 --> 01:35:04,840
You called me younger brother earlier,
1300
01:35:05,013 --> 01:35:06,139
now you're calling me elder brother!
1301
01:35:06,314 --> 01:35:08,111
lf you change relationships
according to the situation.
1302
01:35:08,282 --> 01:35:09,715
then l'll also change my relationship!
1303
01:35:09,851 --> 01:35:11,341
l know about your honesty, brother!
1304
01:35:11,519 --> 01:35:14,920
Would anyone dare keep fire in pocket?
1305
01:35:15,456 --> 01:35:16,354
Bye.
1306
01:35:23,498 --> 01:35:26,365
ls it necessary to join forces
with Raja Goud's enemy?
1307
01:35:26,534 --> 01:35:31,494
lt is necessary to create
a necessity of me to Raja Goud.
1308
01:35:37,712 --> 01:35:41,512
Brother, Shankar is bidding
for liquor tender against us.
1309
01:35:42,150 --> 01:35:45,677
The snake without teeth is
trying to raise its hood again.
1310
01:35:45,853 --> 01:35:46,877
What's making it take the risk?
1311
01:35:47,088 --> 01:35:48,282
Surya!
1312
01:35:48,856 --> 01:35:51,518
Yes, it seems he has joined
hands with Surya.
1313
01:35:54,162 --> 01:35:55,789
Why is he inciting us?
1314
01:35:55,930 --> 01:35:58,262
We couldn't do anything
when he came to my home.
1315
01:35:58,433 --> 01:36:01,732
When he attacked our property
and business, we kept quiet.
1316
01:36:01,903 --> 01:36:04,201
Brother wait and see how gory
his death would be!
1317
01:36:04,372 --> 01:36:06,932
l'm getting Anwar bhai's men
from Mumbai.
1318
01:36:08,076 --> 01:36:10,636
Do we've to get men from
there to introduce him?
1319
01:36:10,978 --> 01:36:15,244
Would my sword have blood
if somebody else stabs him?
1320
01:36:15,416 --> 01:36:17,941
l'll kill him personally!
1321
01:37:13,474 --> 01:37:15,442
lf you cross swords with
Peddanna, it's death!
1322
01:37:15,610 --> 01:37:19,546
They were to die here,
so escaped from us earlier.
1323
01:37:19,714 --> 01:37:21,113
Brother, Mumunsamy Naidu has called.
1324
01:37:21,282 --> 01:37:22,943
Auction is about to start.
1325
01:37:34,395 --> 01:37:37,296
Peddanna, as usual our entire
syndicate is here!
1326
01:37:37,465 --> 01:37:40,457
Same old thing, right?
We'll give up bid at 650!
1327
01:37:46,440 --> 01:37:47,907
lf he's at home, he would turn up,
1328
01:37:48,042 --> 01:37:49,509
he's underwater,
how can he come?
1329
01:37:49,677 --> 01:37:51,645
Didn't get me, officer?
1330
01:38:04,158 --> 01:38:06,251
Rs.200 crores and one rupee!
1331
01:38:06,427 --> 01:38:08,258
You must add at least Rs.10000
to the bid, sir!
1332
01:38:08,429 --> 01:38:09,919
Why? Rules?
1333
01:38:10,064 --> 01:38:11,861
lf you tell me the rules,
l'll tell you the result.
1334
01:38:12,033 --> 01:38:13,864
Do you want me to tell the
final auction bid?
1335
01:38:14,035 --> 01:38:15,502
Want to bet?
1336
01:38:43,231 --> 01:38:44,858
Rs.500 crores!
1337
01:38:45,032 --> 01:38:46,499
Rs.550 crores!
1338
01:38:46,667 --> 01:38:47,793
Rs.600 crores!
1339
01:38:47,969 --> 01:38:49,459
Rs.610 crores!
1340
01:38:49,637 --> 01:38:51,628
Rs.650 crores!
1341
01:38:59,480 --> 01:39:00,538
As you say!
1342
01:39:05,086 --> 01:39:06,917
Rs.700 crores!
1343
01:39:11,525 --> 01:39:13,516
Rs.750 crores!
1344
01:39:14,262 --> 01:39:16,230
Rs.800 crores!
1345
01:39:18,699 --> 01:39:23,329
Rs.800 crores! Once...twice...
1346
01:39:23,504 --> 01:39:25,404
Rs.810 crores!
1347
01:39:25,573 --> 01:39:27,837
Rs.850 crores!
1348
01:39:29,510 --> 01:39:34,072
Rs.850 crores! Once...twice...
1349
01:39:34,248 --> 01:39:35,943
Rs.900 crores!
1350
01:39:36,684 --> 01:39:38,743
Rs.1100 crores!
1351
01:39:44,492 --> 01:39:49,088
Rs.1100 crores! Once...twice...
1352
01:39:49,263 --> 01:39:49,991
Brother!
1353
01:39:52,366 --> 01:39:55,995
Can't bid anymore,
he has crossed Rs.1000 crores!
1354
01:39:58,973 --> 01:40:00,440
Third time!
1355
01:40:20,328 --> 01:40:23,456
l don't know to sign,
give inkpad, thumb impression only!
1356
01:40:29,403 --> 01:40:30,802
Leave my hand!
1357
01:40:33,808 --> 01:40:37,039
Contract is going to Shankar!
1358
01:40:42,583 --> 01:40:45,814
Peddanna, please forgive me.
1359
01:40:46,387 --> 01:40:50,790
All these years you were my voice!
1360
01:40:50,958 --> 01:40:52,949
Now the voice has changed.
1361
01:40:53,127 --> 01:40:54,389
How much percentage
they're paying you?
1362
01:40:54,562 --> 01:40:56,792
Not percentage, he warned me!
1363
01:40:56,964 --> 01:40:58,397
Got scared for warning!
1364
01:40:58,833 --> 01:41:00,027
What did he do to scare you?
1365
01:41:00,201 --> 01:41:03,898
Peddanna, he has planted bomb!
- Bomb? Where?
1366
01:41:04,071 --> 01:41:05,504
Under you seat!
1367
01:41:08,242 --> 01:41:15,114
Seeing the bomb under you seat,
my bayonet started shaking!
1368
01:41:15,649 --> 01:41:19,244
Brother, it has vanished!
Where did it go away?
1369
01:41:19,787 --> 01:41:21,049
No problem now!
1370
01:41:21,222 --> 01:41:22,519
Brother!
1371
01:41:23,124 --> 01:41:24,284
Why has it come here?
1372
01:41:24,492 --> 01:41:28,189
Did the bomb walk to this place?
Let's go away slowly.
1373
01:41:28,362 --> 01:41:29,090
Come brother!
1374
01:41:31,031 --> 01:41:32,464
lt has come on me!
1375
01:41:32,633 --> 01:41:36,967
l've seen many things
but never ajumping bomb!
1376
01:41:37,138 --> 01:41:39,572
Remove it, brother! lt may go off!
1377
01:41:39,740 --> 01:41:41,674
Remove it...may go off.
1378
01:41:42,176 --> 01:41:43,234
Where has it vanished?
1379
01:41:43,411 --> 01:41:44,571
See again.
- Appeared again.
1380
01:41:44,745 --> 01:41:45,734
Watch now.
1381
01:41:45,913 --> 01:41:46,436
Gone!
1382
01:41:46,614 --> 01:41:51,017
lf you cross our path again,
image of the bomb would turn real.
1383
01:41:51,185 --> 01:41:52,117
l'll get blown!
1384
01:41:52,253 --> 01:41:53,481
You'll come good, well said.
1385
01:41:53,654 --> 01:41:55,485
lt's enough if l don't go up there!
1386
01:41:55,656 --> 01:41:57,817
Peddanna, you're a damn good driver!
1387
01:42:00,761 --> 01:42:03,491
Don't press it again,
it may come under my seat!
1388
01:42:03,664 --> 01:42:07,998
Already our bases are shaken
with Rs.1100 crores bid!
1389
01:42:10,037 --> 01:42:13,837
There's a tomorrow in
every man's life.
1390
01:42:14,308 --> 01:42:17,505
But nobody knows if the man
would be there or not.
1391
01:42:18,179 --> 01:42:20,306
Yesterday was yours,
today is mine,
1392
01:42:21,081 --> 01:42:25,313
tomorrow is yours or mine,
let's decide it.
1393
01:42:25,853 --> 01:42:26,911
Decide it!
1394
01:42:29,723 --> 01:42:30,280
Coming!
1395
01:42:30,458 --> 01:42:33,484
Your taste is good, engagement sari
and jacket is perfect colour!
1396
01:42:33,661 --> 01:42:36,027
Look after what else they need!
- Okay. Come.
1397
01:42:36,330 --> 01:42:37,922
Why is she dull?
1398
01:42:40,634 --> 01:42:42,693
Why are you dull?
Shall l help in cutting it?
1399
01:42:43,471 --> 01:42:47,066
Sriram used to call every second day,
but no call for week now.
1400
01:42:47,241 --> 01:42:49,209
You say he's not calling
and he says no time!
1401
01:42:49,343 --> 01:42:52,312
Moreover he's not working for a small
company but very large company...
1402
01:42:52,480 --> 01:42:55,278
Though the company may be big...
- What's the discussion?
1403
01:42:55,483 --> 01:42:58,714
l'm asking about engagement
arrangements, that's all, nothing else.
1404
01:42:58,886 --> 01:43:00,513
he's asking about another thing too.
1405
01:43:01,822 --> 01:43:03,983
About what?
- About Sriram's phone call.
1406
01:43:04,158 --> 01:43:07,855
Ever since he went to Saudi,
we didn't get any call from Sriram.
1407
01:43:08,028 --> 01:43:08,790
you don't remember it!
1408
01:43:08,963 --> 01:43:11,557
No phone call?
Just now talked to him.
1409
01:43:11,732 --> 01:43:13,461
Did he call you?
Why didn't he call us then?
1410
01:43:13,634 --> 01:43:15,568
Signal is weak here, so he called me.
1411
01:43:15,736 --> 01:43:18,068
He's cheating you.
You're unable to get it.
1412
01:43:18,239 --> 01:43:20,935
Give me Sriram's number,
l'll call him. Give me.
1413
01:43:21,108 --> 01:43:21,767
Give me, l'll call him.
1414
01:43:21,942 --> 01:43:25,139
You'll not find the phone,
l know it, and l'll call him.
1415
01:43:26,080 --> 01:43:27,206
l'll talk to him.
1416
01:43:27,748 --> 01:43:29,306
Brother, you don't know...
1417
01:43:35,856 --> 01:43:37,050
Brother?
- Yes...yes.
1418
01:43:37,224 --> 01:43:37,815
Take it.
- Give me.
1419
01:43:37,992 --> 01:43:40,324
One minute...l'll talk to him, daddy.
1420
01:43:40,494 --> 01:43:41,688
How much she loves her brother!
1421
01:43:41,862 --> 01:43:42,624
Brother, let's also go.
1422
01:43:42,796 --> 01:43:43,490
Hello brother!
1423
01:43:43,664 --> 01:43:44,858
Come brother!
1424
01:43:46,934 --> 01:43:48,094
We're fine.
1425
01:43:48,269 --> 01:43:49,327
How are you?
- Give the phone to father.
1426
01:43:49,503 --> 01:43:51,801
Please don't disturb her, Kasi.
Signal will weaken.
1427
01:43:51,972 --> 01:43:54,167
Will signal get weak or
your secrets would be out?
1428
01:43:54,341 --> 01:43:56,866
What? Would you like to talk to dad?
1429
01:43:57,878 --> 01:43:59,505
Father...brother!
1430
01:43:59,947 --> 01:44:01,107
l'll not talk to him.
1431
01:44:02,216 --> 01:44:04,844
Tell him to come here taking leave.
He can go back after engagement.
1432
01:44:05,019 --> 01:44:07,954
l'll talk to him.
- lt's important, give it to me.
1433
01:44:08,122 --> 01:44:09,885
Did you hear it?
How angry he is?
1434
01:44:11,025 --> 01:44:14,859
Did you use up all the leave for
businessman Kasi's oil business?
1435
01:44:15,029 --> 01:44:15,757
What?
1436
01:44:15,930 --> 01:44:19,229
Are you ruining his life there also
along with business here?
1437
01:44:19,400 --> 01:44:20,196
l don't know anything.
1438
01:44:20,367 --> 01:44:21,698
Did you hear it? lt's like this only.
1439
01:44:21,869 --> 01:44:24,360
You don't worry,
l'll take care of things here.
1440
01:44:24,538 --> 01:44:26,631
Everything will happen as you think.
1441
01:44:26,807 --> 01:44:29,742
Okay? Mother wants to talk to you.
1442
01:44:30,978 --> 01:44:33,970
What an area this is?
No signals at all!- Yes, never.
1443
01:44:34,648 --> 01:44:37,378
Please don't get tensed.
Am l not your son too?
1444
01:44:37,551 --> 01:44:38,483
No way!
1445
01:44:38,686 --> 01:44:39,948
Excuse me...
1446
01:44:40,120 --> 01:44:41,052
Go...go...
1447
01:44:41,221 --> 01:44:42,984
Father...
- l'll take care.
1448
01:44:43,157 --> 01:44:43,953
You take care of him.
1449
01:44:44,124 --> 01:44:45,318
What?
- Come here.
1450
01:44:45,459 --> 01:44:47,825
Am l running oil business?
- l thought so.
1451
01:44:47,995 --> 01:44:50,020
Did l ask him to take leave for it?
- No?
1452
01:44:50,197 --> 01:44:51,129
l'll rip you apart!
1453
01:44:51,298 --> 01:44:52,629
How dare you raise hand on me!
1454
01:44:53,934 --> 01:44:57,563
He's no ordinary man,
he's like these bombs.
1455
01:44:57,738 --> 01:44:58,295
Getting the stick!
1456
01:44:59,239 --> 01:45:02,902
He brought down your 20 year old
liquor empire in one day!
1457
01:45:03,077 --> 01:45:08,913
lt seems he's entering mining
business too with Shankar.
1458
01:45:09,083 --> 01:45:13,179
l'm shivering for the earlier
bomb effect.
1459
01:45:13,354 --> 01:45:14,844
l don't know where l'm,
1460
01:45:15,022 --> 01:45:19,516
so l'm planning to join
Baba Ramdev's Yoga classes.
1461
01:45:19,727 --> 01:45:23,219
0Peddanna, bye,
please don't venture out.
1462
01:45:28,636 --> 01:45:31,196
We've everything and
fight with nobody,
1463
01:45:31,472 --> 01:45:33,201
the loss will be ours, brother.
1464
01:45:33,641 --> 01:45:39,307
He came to you seeking
your forgiveness.
1465
01:45:39,480 --> 01:45:40,708
You didn't care about him.
1466
01:45:40,881 --> 01:45:44,214
lf we try to ignite an atom bomb
with matchstick, it's danger for us.
1467
01:45:44,385 --> 01:45:47,445
lf the same atom bomb is with us,
our opponents would fear us.
1468
01:45:47,621 --> 01:45:52,115
l think we must give Surya
an opportunity to join us.
1469
01:45:59,333 --> 01:46:01,563
What's this song?
Work fast.
1470
01:46:01,769 --> 01:46:04,533
No use in giggling, do it fast.
Lot of work to do.
1471
01:46:04,738 --> 01:46:06,933
You've changed the sweet for dinner,
it must be fantastic!
1472
01:46:07,107 --> 01:46:09,371
Are you talking on phone
or doing any work?
1473
01:46:09,510 --> 01:46:12,104
Doing both.
- Don't act smart, get going!
1474
01:46:12,279 --> 01:46:13,405
Where's he?
1475
01:46:13,547 --> 01:46:14,514
How far the decoration has come?
1476
01:46:14,682 --> 01:46:15,944
Everything is okay.
- Go, check it.
1477
01:46:16,116 --> 01:46:17,140
l'll check.
1478
01:46:18,152 --> 01:46:20,916
What are you doing, Meghna?
- l'm doing her hair.
1479
01:46:21,088 --> 01:46:22,919
Plait? Get up, l'll do it.
1480
01:46:24,958 --> 01:46:26,448
He's a useless man!
1481
01:46:26,593 --> 01:46:30,085
Girls! This is especially for you!
1482
01:46:30,264 --> 01:46:32,391
Hairstyle is an art.
1483
01:46:32,533 --> 01:46:36,196
Girls, hairstyle is an art!
1484
01:46:36,370 --> 01:46:38,270
ls hairstyle an art? My foot!
1485
01:46:38,439 --> 01:46:40,930
Are you going to teach them?
And they listening you!
1486
01:46:41,108 --> 01:46:43,167
Do you know to make hairstyle?
1487
01:46:43,343 --> 01:46:44,571
ls it any difficult thing?
1488
01:46:44,778 --> 01:46:46,439
Are you doing it for your wife?
- Shut up!
1489
01:46:46,580 --> 01:46:48,810
Can you do it now?
1490
01:46:48,982 --> 01:46:51,542
Do it for some girl.
- l'll do it.
1491
01:46:51,719 --> 01:46:53,949
He says hairstyle is great job!
1492
01:46:55,022 --> 01:46:58,685
Has she come with a wig?
1493
01:47:00,127 --> 01:47:02,288
Wait, l'll do hairstyle to you.
- Stop...
1494
01:47:09,136 --> 01:47:10,330
Where is Praveen?
1495
01:47:10,504 --> 01:47:13,473
Take the bananas inside. Go.
- Okay.
1496
01:47:13,941 --> 01:47:15,203
What are you doing here, Kasi?
1497
01:47:15,375 --> 01:47:16,364
How is the savory?
- Great!
1498
01:47:16,543 --> 01:47:17,703
Give me one.
1499
01:47:18,545 --> 01:47:19,307
Go away!
1500
01:47:19,713 --> 01:47:20,577
Greetings.
- How are you doing?
1501
01:47:20,748 --> 01:47:22,716
Greetings.
- Greetings.
1502
01:47:23,417 --> 01:47:26,614
You have it. Sit there and eat.
- Thanks, you're a good man.
1503
01:47:27,788 --> 01:47:28,812
Give it to me.
1504
01:47:28,989 --> 01:47:30,547
Do some other work, go.
- Okay.
1505
01:47:33,327 --> 01:47:35,557
Why are you carrying it?
1506
01:47:35,729 --> 01:47:38,061
What's wrong if we do our
work ourselves, brother?
1507
01:47:38,565 --> 01:47:39,998
He got me into soup.
1508
01:47:40,834 --> 01:47:44,065
My brother is working so hard,
couldn't you've helped me?
1509
01:47:44,238 --> 01:47:47,674
You boasted yesterday that
you'd do everything yourself.
1510
01:47:47,875 --> 01:47:51,003
You're mad, brother.
Why would others do our work, brother?
1511
01:47:51,178 --> 01:47:53,669
You eat, l think you're very hungry.
1512
01:47:53,881 --> 01:47:56,645
What for he's useful other than eating?
Move away!
1513
01:47:57,885 --> 01:48:02,447
How was my kick?
- l must scold Sriram, not him.
1514
01:48:02,623 --> 01:48:06,616
You sit and eat happily!
1515
01:48:06,794 --> 01:48:09,024
Got it? He's asking you to eat.
1516
01:48:09,530 --> 01:48:11,191
How is that?
- How is that?
1517
01:48:11,365 --> 01:48:13,196
Watch next!
- What to see?
1518
01:48:13,367 --> 01:48:15,062
What am l to see? l'll eat this.
1519
01:48:15,235 --> 01:48:19,137
Eat...eat...
- Watch it.
1520
01:48:20,574 --> 01:48:22,542
Take these bananas.
1521
01:48:24,678 --> 01:48:27,203
Sister-in-law, somebody is calling you.
1522
01:48:27,381 --> 01:48:28,575
Please look after these carefully.
1523
01:48:28,715 --> 01:48:30,376
Okay, l'll look after it, sister-in-law.
1524
01:48:32,986 --> 01:48:36,683
There's a fool here,
he meddles in everything,
1525
01:48:36,890 --> 01:48:38,687
no head, no brain, no height!
1526
01:48:38,892 --> 01:48:40,450
Such fools do exist!
1527
01:48:40,627 --> 01:48:42,424
Must burn their backs with a hot spatula.
1528
01:48:42,596 --> 01:48:44,655
Sweets are burning here,
isn't there anyone to take care of it?
1529
01:48:44,832 --> 01:48:46,993
Sriram will get bad name,
you know that?
1530
01:48:47,835 --> 01:48:49,666
Why isn't anyone here?
Left it alone!
1531
01:48:49,870 --> 01:48:51,462
Sweets are getting burnt!
1532
01:48:53,140 --> 01:48:56,303
Hey you short man!
l know it's your handiwork!
1533
01:48:57,845 --> 01:48:59,972
His hand got burnt!
1534
01:49:01,281 --> 01:49:02,475
Hey short man!
1535
01:49:08,288 --> 01:49:10,188
Please exchange the rings!
1536
01:49:12,459 --> 01:49:14,518
Kasi inquiring a lot about Sriram.
1537
01:49:14,695 --> 01:49:15,491
We must do something about him.
1538
01:49:15,662 --> 01:49:18,256
As you'd planned, we've tempted
him with a drink party.
1539
01:49:19,333 --> 01:49:22,496
On this happy occasion,
the short man will get the stick.
1540
01:49:22,736 --> 01:49:25,136
Are you comfortable, Kasi?
- Very comfortable.
1541
01:49:25,305 --> 01:49:26,602
Atmosphere too is very friendly.
1542
01:49:26,740 --> 01:49:30,005
ls it? Have a peg. Have it l say!
1543
01:49:34,381 --> 01:49:37,441
Tell me...tell me...
- May l?
1544
01:49:38,151 --> 01:49:41,848
l've stopped business and
starting doing trade.
1545
01:49:42,022 --> 01:49:43,853
Really?
1546
01:49:44,024 --> 01:49:47,516
lt seems he stopped business
and started trade.
1547
01:49:48,528 --> 01:49:50,325
Did we arrange this to hear
your silly jokes?
1548
01:49:50,497 --> 01:49:52,727
What did l say now that
he's manhandling me?
1549
01:49:53,000 --> 01:49:54,467
Are you complaining?
1550
01:49:54,635 --> 01:49:56,034
lf you beat me, l'll go away.
1551
01:49:56,203 --> 01:49:58,694
We'll also join you.
- No, l'll stay back.
1552
01:49:58,872 --> 01:50:02,364
Why are you always in this house only?
1553
01:50:02,542 --> 01:50:05,204
Where's your motherland?
- My mother has no land.
1554
01:50:05,913 --> 01:50:07,881
ls beating your habit?
1555
01:50:09,082 --> 01:50:13,314
Who burnt my hand?
1556
01:50:13,487 --> 01:50:14,749
ls your hand burnt?
1557
01:50:14,922 --> 01:50:17,186
Who burnt it?
- Who burnt it? You?
1558
01:50:17,357 --> 01:50:19,518
You? You?
1559
01:50:26,033 --> 01:50:27,500
Why are you crying slapping me?
1560
01:50:27,668 --> 01:50:29,329
My hand is paining!
1561
01:50:29,503 --> 01:50:30,561
lf by beating your hand pains,
1562
01:50:30,737 --> 01:50:33,331
how much it would pain me
for getting beaten?
1563
01:50:36,343 --> 01:50:37,537
lt's Subbu!
1564
01:50:37,778 --> 01:50:39,336
He's missing the party!
1565
01:50:39,513 --> 01:50:41,140
l'll talk to him.
- We'll also come.
1566
01:50:41,315 --> 01:50:42,680
0l'll come back after the phone call.
1567
01:50:42,816 --> 01:50:44,181
Pleas don't come back.
1568
01:50:46,253 --> 01:50:48,414
lf he thrashes me like this for a peg,
1569
01:50:48,588 --> 01:50:50,385
what would become of me
if he drink few pegs?
1570
01:50:50,557 --> 01:50:51,819
How to manage him?
1571
01:50:53,160 --> 01:50:55,754
An idea will change life!
1572
01:50:56,096 --> 01:50:57,688
l'll give him a shock.
1573
01:50:59,733 --> 01:51:02,361
Talked to him, he can't come now.
1574
01:51:02,536 --> 01:51:04,094
Did you mix the drink perfectly, Kasi?
1575
01:51:07,641 --> 01:51:09,609
Why has the taste changed?
- How would l know?
1576
01:51:09,776 --> 01:51:12,040
How can you say you don't know,
bloody short man!
1577
01:51:12,212 --> 01:51:13,543
How would l know?
1578
01:51:13,714 --> 01:51:14,976
Tell me what did you do?
1579
01:51:15,449 --> 01:51:18,714
To protect your health
from over drinking,
1580
01:51:18,852 --> 01:51:20,820
l poured the drink in the pot.
1581
01:51:21,855 --> 01:51:24,449
Wasted the drink in pot?
What's the time now?
1582
01:51:24,624 --> 01:51:25,215
Midnight!
1583
01:51:25,392 --> 01:51:29,795
Oh my God! l want a drink now!
How do l get it now?
1584
01:51:32,332 --> 01:51:33,993
Take out the drink.
- What?
1585
01:51:34,167 --> 01:51:36,226
Take out the drink.
- How can l take it out?
1586
01:51:36,403 --> 01:51:37,961
l poured and it went down.
1587
01:51:38,138 --> 01:51:40,629
Will you take it out
or shall l bash you?
1588
01:51:41,241 --> 01:51:43,175
How can l take out the poured drink?
1589
01:51:43,343 --> 01:51:46,870
Take it... Go fast!
1590
01:51:48,081 --> 01:51:50,845
Come...come...squeeze it tightly!
1591
01:51:51,051 --> 01:51:53,519
Excellent! Well done Kasi!
1592
01:51:53,687 --> 01:51:56,747
Only my brand must come out
not some other brand.
1593
01:51:56,890 --> 01:51:59,154
ls it any factory to bring out
your brand only?
1594
01:51:59,326 --> 01:52:00,452
Squeeze it...
1595
01:52:00,627 --> 01:52:06,156
You poured a full bottle,
you haven't yet taken out a quarter.
1596
01:52:06,333 --> 01:52:10,064
Wait.
- My friends are waiting there. Come.
1597
01:52:10,337 --> 01:52:11,770
Pour...
1598
01:52:14,007 --> 01:52:15,998
lt's coming...pour...
1599
01:52:17,244 --> 01:52:21,180
You asked for whisky but got wine!
1600
01:52:22,582 --> 01:52:27,281
This is not wine but your blood!
- Blood?
1601
01:52:31,491 --> 01:52:33,925
Are you going away?
1602
01:52:34,694 --> 01:52:37,629
What happened?
Did anyone abuse you?
1603
01:52:39,299 --> 01:52:45,033
Other than thinking about guests'
requirements, what have l done?
1604
01:52:45,205 --> 01:52:47,196
You did everything, brother.
1605
01:52:47,374 --> 01:52:49,308
Me? What have l done?
1606
01:52:49,476 --> 01:52:50,841
Didn't you get it, brother?
1607
01:52:50,977 --> 01:52:53,468
Brother, you do that business,
you do this business,
1608
01:52:53,647 --> 01:52:55,376
brother, you do this business,
1609
01:52:55,549 --> 01:52:58,677
did you ever slap me and
asked where's the money?
1610
01:52:58,852 --> 01:53:01,320
Had you asked me l wouldn't have
committed these mistakes?
1611
01:53:01,488 --> 01:53:03,649
You're rocking!
1612
01:53:03,957 --> 01:53:06,323
Brother, l'm unable to swallow food.
1613
01:53:06,493 --> 01:53:08,688
Kasi is feeling bad.
- You wait.
1614
01:53:08,929 --> 01:53:11,193
Brother, if l ever step into
this house again,
1615
01:53:11,364 --> 01:53:12,797
l'll come back as responsible man.
1616
01:53:12,933 --> 01:53:14,264
This is brothers' challenge!
1617
01:53:14,434 --> 01:53:16,163
Brother!
- Want me to stay back?
1618
01:53:16,336 --> 01:53:18,634
Brother-in-law!
Please don't stop his emotion!
1619
01:53:18,805 --> 01:53:20,830
He could end up as Ambani
with this emotion.
1620
01:53:20,974 --> 01:53:21,565
Well said.
1621
01:53:21,741 --> 01:53:24,869
Yes uncle, father has taken
this decision for world's good.
1622
01:53:25,011 --> 01:53:29,345
Watch out, he'd return here as Ambani!
1623
01:53:32,953 --> 01:53:35,581
Okay, get going!
Getting late to your train.
1624
01:53:36,223 --> 01:53:36,848
Bye brother.
1625
01:53:36,990 --> 01:53:39,356
Brother! Where will you go at this hour?
1626
01:53:39,526 --> 01:53:40,993
How will you go?
1627
01:53:41,795 --> 01:53:42,727
Brother!
1628
01:53:42,896 --> 01:53:47,162
God has given a street!
1629
01:53:47,334 --> 01:53:48,358
My foot! That's sky!
1630
01:53:48,535 --> 01:53:50,935
...a street!
- That's better.
1631
01:53:51,104 --> 01:53:55,131
No need of son anymore...
no need of wife anymore...
1632
01:53:55,308 --> 01:53:57,435
O my brother!
1633
01:53:57,611 --> 01:54:00,375
Come!- Coming!
Come son.
1634
01:54:00,714 --> 01:54:01,976
Go.
1635
01:54:02,149 --> 01:54:03,480
Victory is assured!
1636
01:54:13,760 --> 01:54:14,658
There he is!
1637
01:54:17,497 --> 01:54:19,226
Your reverse gear has
worked wonders!
1638
01:54:19,399 --> 01:54:21,765
Raja Goud has invited
for a compromise.
1639
01:54:22,702 --> 01:54:23,828
Take it as the paper is signed!
1640
01:54:24,004 --> 01:54:26,632
Concentrate on the game, practice well.
1641
01:54:27,040 --> 01:54:27,904
Come on!
1642
01:54:36,516 --> 01:54:37,312
Brother!
1643
01:54:40,387 --> 01:54:42,753
When did it fell down?
1644
01:54:43,490 --> 01:54:45,754
Beautiful piece!
Where did you buy it?
1645
01:54:55,001 --> 01:55:00,337
l don't need weapons.
l'm myself a weapon!
1646
01:55:02,175 --> 01:55:05,042
lt's not my greatness
if you've come to compromise.
1647
01:55:05,212 --> 01:55:06,941
lt's all your greatness!
1648
01:55:07,080 --> 01:55:11,210
lf a man who opposes you is with you,
there won't be any opposition, right?
1649
01:55:11,384 --> 01:55:14,285
That's why you're my man
from this day!
1650
01:55:14,454 --> 01:55:17,719
Giving a present to a friend
is my tradition.
1651
01:55:17,891 --> 01:55:20,451
l'll give you also make your wish.
1652
01:55:20,627 --> 01:55:22,288
l don't want property or money, brother.
1653
01:55:22,462 --> 01:55:24,828
Just say one word,
you've forgiven me.
1654
01:55:25,799 --> 01:55:28,393
Surya, l've forgiven you long back.
1655
01:55:28,568 --> 01:55:30,297
Not me, but my friend.
1656
01:55:30,470 --> 01:55:34,201
Why should l forgive your friend?
What did he do?
1657
01:55:34,474 --> 01:55:36,499
He didn't do anything.
lt happened.
1658
01:55:36,676 --> 01:55:37,973
What are you saying?
1659
01:55:39,379 --> 01:55:41,370
About your elder daughter Vaishnavi.
1660
01:55:50,657 --> 01:55:57,256
As father you're the only one
who can save an innocent's life.
1661
01:55:58,898 --> 01:56:01,890
lf you sign this paper,
you'd save my friend.
1662
01:56:02,068 --> 01:56:08,530
How dare you ask me to
save my daughter's killer!
1663
01:56:08,708 --> 01:56:12,940
Even if l lose my entire property
or go begging on streets,
1664
01:56:13,113 --> 01:56:16,674
l'll never forgive him under
any circumstances.
1665
01:56:16,850 --> 01:56:19,080
l will...
1666
01:56:21,121 --> 01:56:24,613
lf the path has thorns and glass pieces,
we come wearing slippers.
1667
01:56:31,831 --> 01:56:33,662
lf you want revenge, kill me.
1668
01:56:33,833 --> 01:56:35,733
There's on one to mourn my death.
1669
01:56:35,902 --> 01:56:38,063
But there's a big family dependent on him.
1670
01:56:38,204 --> 01:56:44,768
l'll not kill when you give an
opportunity, l'll create it myself.
1671
01:57:07,600 --> 01:57:12,128
Did you get his signature?
- Not yet but almost done.
1672
01:57:12,405 --> 01:57:18,469
You concentrate, on ground nobody
must be anywhere near you.
1673
01:57:18,812 --> 01:57:19,710
Aren't you coming?
1674
01:57:19,879 --> 01:57:22,211
Dealing with Raja Goud, l'm quite busy.
1675
01:57:22,415 --> 01:57:25,145
You be focused on it.
1676
01:59:17,831 --> 01:59:21,323
ls it l? ls it really l?
1677
01:59:21,534 --> 01:59:27,803
What has happened to me?
l've become a part of you...
1678
01:59:29,342 --> 01:59:33,039
Am l seeking you?
1679
01:59:35,615 --> 01:59:39,949
lt's you...
1680
01:59:40,119 --> 01:59:43,885
lt's true but
can l take it as dream...
1681
01:59:44,057 --> 01:59:47,857
Am l giving myself to you?
1682
01:59:48,027 --> 01:59:56,457
lt's you who refused and
it's again you who desired me...
1683
02:00:47,554 --> 02:00:54,790
l had pinched myself to check
suspecting if it was really myself...
1684
02:00:54,961 --> 02:00:58,590
My heart is soaring into sky
with happiness..
1685
02:00:58,765 --> 02:01:03,225
Magical love will enter
wherever you may be...
1686
02:01:03,403 --> 02:01:07,305
And how much you
may try stopping it...
1687
02:01:07,440 --> 02:01:15,142
lf you say my heart obeys...
That l like you very much...
1688
02:01:15,315 --> 02:01:23,882
lf you get restless and can't
stand in one place, you're in love...
1689
02:01:47,080 --> 02:01:50,208
There wasn't any commotion
in me till now...
1690
02:01:50,383 --> 02:01:54,251
Before l tasted the
magic potion of love...
1691
02:01:54,420 --> 02:01:58,254
l too felt as you'd said before...
1692
02:01:58,424 --> 02:02:02,793
Flood of love will drown you fully...
1693
02:02:02,962 --> 02:02:06,864
Will it leave you without
sweeping you away?
1694
02:02:07,033 --> 02:02:14,667
Whatever it is, l've fallen for
the heart that soothes me...
1695
02:02:14,841 --> 02:02:23,146
You'd have realised the
power of first sight...
1696
02:02:48,808 --> 02:02:51,538
My sweet darling!
You'd achieved your aim.
1697
02:02:52,245 --> 02:02:55,078
Have you taken the video?
You've to send it to Sriram.
1698
02:02:55,248 --> 02:02:56,647
l've already mailed it to him.
1699
02:02:57,316 --> 02:02:59,443
My daughter's range is
different from today.
1700
02:02:59,585 --> 02:03:02,748
World sportstars would
chase Meghna from now.
1701
02:03:06,259 --> 02:03:08,090
l fell flat on seeing you
running in ground,
1702
02:03:08,261 --> 02:03:10,092
l came running behind you,
1703
02:03:14,267 --> 02:03:17,065
l said no to Sania Mirza,
1704
02:03:17,236 --> 02:03:19,261
Shoaib married her later,
1705
02:03:19,439 --> 02:03:23,170
Koneru Hampy checkmated me,
l said l'm already booked.
1706
02:03:25,344 --> 02:03:30,543
Did l win the cup to marry
some cricketer or tennis player?
1707
02:03:30,717 --> 02:03:32,116
You asked him rightly, Meghna.
1708
02:03:32,285 --> 02:03:35,777
Won't she marry a gentleman like
you other than sportsmen?
1709
02:03:35,955 --> 02:03:36,614
l know it.
1710
02:03:36,823 --> 02:03:40,190
How would you propose to her?
Let me see it.
1711
02:03:54,407 --> 02:03:56,466
She said no when l proposed
to her three years ago.
1712
02:03:56,609 --> 02:03:57,701
l think she may beat me
if l do it again.
1713
02:03:57,877 --> 02:03:59,606
No shame?
- That's why!
1714
02:04:02,782 --> 02:04:04,647
You idiot!
1715
02:04:04,851 --> 02:04:05,749
Devil!
1716
02:04:06,185 --> 02:04:07,311
Did you see her?
1717
02:04:15,895 --> 02:04:16,452
Bye sir.
1718
02:04:17,830 --> 02:04:20,560
South Manager of lrrigation department.
1719
02:04:20,733 --> 02:04:25,067
He likes me so much,
he didn't want me to retire too.
1720
02:04:25,238 --> 02:04:30,733
lt seems he saw the news
about Meghna on TV.
1721
02:04:30,910 --> 02:04:35,074
Not only him, everybody who has
seen it talks about Meghna.
1722
02:04:38,851 --> 02:04:42,685
What happened?
1723
02:04:43,589 --> 02:04:45,523
Sit here!
1724
02:04:48,628 --> 02:04:52,257
Get some water!
1725
02:04:52,465 --> 02:04:54,763
Call ambulance.
1726
02:04:56,502 --> 02:04:59,369
Sleep comfortably.
1727
02:05:02,074 --> 02:05:05,532
Called ambulance?
- lt'll be here any moment.
1728
02:05:05,678 --> 02:05:09,114
What's this twist now?
You haven't yet got the paper signed.
1729
02:05:09,282 --> 02:05:10,874
Sriram's position is getting worse.
1730
02:05:11,050 --> 02:05:13,644
Here this man is getting worse.
What shall we do now?
1731
02:05:13,853 --> 02:05:16,549
When all the avenues o
peaceful settlement fails,
1732
02:05:16,689 --> 02:05:18,213
only one option remains,
1733
02:05:18,691 --> 02:05:21,421
brandishing a knife at him!
1734
02:05:23,996 --> 02:05:29,628
l'll not spare you or this family
which had killed my daughter.
1735
02:05:39,979 --> 02:05:42,072
Get up!
1736
02:05:43,683 --> 02:05:45,150
Who are they, Surya?
1737
02:05:45,318 --> 02:05:49,254
Some guys, let's go to the hospital.
1738
02:05:54,460 --> 02:05:55,654
Be careful!
1739
02:05:59,899 --> 02:06:01,833
Deflate their car tyres.
1740
02:06:02,001 --> 02:06:02,695
Slowly.
1741
02:06:04,103 --> 02:06:05,195
Get down.
1742
02:06:09,175 --> 02:06:12,110
Come on boys, he's leaving!
1743
02:06:45,811 --> 02:06:47,369
Don't worry, we've almost reached.
1744
02:08:33,285 --> 02:08:35,651
Peddanna, drink water!
1745
02:08:35,821 --> 02:08:38,654
Who attacked Peddanna?
- Shankar Kaka's men!
1746
02:08:38,824 --> 02:08:41,987
He was a dead snake,
you supported him,
1747
02:08:42,161 --> 02:08:44,891
he has raised the hood
and trying to bite Peddanna.
1748
02:08:45,631 --> 02:08:48,828
He's taking away Peddanna with him!
1749
02:08:49,001 --> 02:08:49,899
Get in...get in...
1750
02:08:50,102 --> 02:08:51,899
Where are you going, brother?
1751
02:09:07,620 --> 02:09:08,951
Come Surya!
1752
02:09:09,855 --> 02:09:12,380
We've killed Raja Goud!
1753
02:09:13,392 --> 02:09:17,852
There's no one to challenge us
in this city.
1754
02:09:18,030 --> 02:09:20,396
Get a chair to brother.
1755
02:09:39,418 --> 02:09:43,980
l oppose Peddanna's policy.
1756
02:09:44,190 --> 02:09:45,953
Not to Peddanna!
1757
02:09:46,158 --> 02:09:49,389
You promised not to sell spurious liquor.
1758
02:09:49,562 --> 02:09:50,927
That's why l supported you.
1759
02:09:51,097 --> 02:09:53,964
But don't think l would do
anything you say.
1760
02:09:54,166 --> 02:09:56,726
He was ready to lose everything
for his daughter,
1761
02:09:56,902 --> 02:09:58,665
l liked that character,
1762
02:09:58,871 --> 02:10:01,897
if you've guts,
come on try killing him.
1763
02:10:04,443 --> 02:10:07,879
Duryodhana needs Karna's
support in the war,
1764
02:10:08,013 --> 02:10:11,346
but l don't need anyone's support.
1765
02:10:11,951 --> 02:10:14,920
This city must have only one king!
1766
02:10:16,956 --> 02:10:19,584
Boys! Kill them!
1767
02:11:35,801 --> 02:11:37,166
Forgive me, Peddanna!
1768
02:11:56,055 --> 02:11:58,023
What are you seeing? Get a chair.
1769
02:12:00,559 --> 02:12:01,583
Nothing to worry, madam.
1770
02:12:01,760 --> 02:12:05,196
Few street dogs barked at him,
they got chased away!
1771
02:12:06,232 --> 02:12:08,029
Arrange hot water for his bath.
1772
02:12:12,204 --> 02:12:14,138
You'll be fine in few days, Peddanna.
1773
02:12:15,107 --> 02:12:18,406
Surya, friend of Vaishnavi's killer.
1774
02:12:19,645 --> 02:12:25,379
lt seems if we sign papers, his friend's
death sentence would be commuted.
1775
02:12:26,051 --> 02:12:27,712
He did everything for it.
1776
02:12:28,454 --> 02:12:31,048
Throw him out, boys!
1777
02:12:31,590 --> 02:12:33,820
Madam, it was an accident
not a murder.
1778
02:12:33,993 --> 02:12:35,688
Go away!
- Please listen to me, madam.
1779
02:12:35,861 --> 02:12:37,988
Get out!
1780
02:12:39,765 --> 02:12:40,732
Go!
1781
02:12:54,046 --> 02:12:55,877
You hit the target even in anger.
1782
02:12:56,148 --> 02:12:59,743
You must hit, had l been in your
place, l would've killed!
1783
02:13:00,352 --> 02:13:06,757
Go...get out...
- Please listen to me.
1784
02:13:06,925 --> 02:13:08,017
Shut the gate!
1785
02:13:15,567 --> 02:13:17,432
l'm Saudi Subba Rao here!
1786
02:13:18,203 --> 02:13:21,639
Saudi court has announced the date.
1787
02:13:22,408 --> 02:13:24,273
Sriram will be hanged day after tomorrow.
1788
02:14:09,321 --> 02:14:11,152
Why am l getting bad dream?
1789
02:14:33,645 --> 02:14:34,509
Madam!
1790
02:14:35,280 --> 02:14:36,338
Start the vehicle.
1791
02:14:48,427 --> 02:14:52,625
Greetings madam. l'm Sriram's sister.
1792
02:14:55,467 --> 02:14:57,867
Won't you let us be peaceful
even in temple?
1793
02:14:58,570 --> 02:15:00,629
He's near home and you're here.
1794
02:15:01,407 --> 02:15:03,375
Madam!
- Send her away.
1795
02:15:03,542 --> 02:15:05,635
Please come.- Madam...
- Please don't irritate her.
1796
02:15:10,949 --> 02:15:12,211
Come madam.
1797
02:15:15,421 --> 02:15:16,581
Please don't irritate madam,
please go away.
1798
02:15:16,755 --> 02:15:18,188
Go...go please...
1799
02:15:18,323 --> 02:15:20,553
Don't make her angry.
Please go away.
1800
02:15:22,428 --> 02:15:24,760
Brother will be hanged
day after tomorrow.
1801
02:15:25,431 --> 02:15:28,662
He loved your daughter
more than his life.
1802
02:15:29,001 --> 02:15:31,469
But he didn't want to take her life.
1803
02:15:33,505 --> 02:15:37,134
Please save his life, madam.
1804
02:15:44,516 --> 02:15:45,642
You're like my mother...
1805
02:15:45,818 --> 02:15:49,515
How is Surya related to you?
- Nothing to me.
1806
02:15:49,822 --> 02:15:52,848
He's my brother's friend.
1807
02:15:55,527 --> 02:15:59,190
l'll get my husband sign
the mercy petition.
1808
02:16:00,199 --> 02:16:06,365
Can you force Surya to marry
my younger daughter?
1809
02:16:08,874 --> 02:16:12,435
We rarely see men
who live selflessly for others.
1810
02:16:12,611 --> 02:16:16,274
The first time l saw him,
l realised he's fire!
1811
02:16:44,343 --> 02:16:47,005
Shall we go?
1812
02:16:52,351 --> 02:16:58,984
God won't punish us for our sins
in next life or in hell,
1813
02:16:59,525 --> 02:17:06,590
don't how many people's curses us,
our younger daughter was born like this.
1814
02:17:07,599 --> 02:17:09,567
He took away our elder daughter from us.
1815
02:17:10,536 --> 02:17:14,996
With a small wish that God would
show mercy at least in this,
1816
02:17:16,208 --> 02:17:19,109
with a selfish motive,
1817
02:17:19,778 --> 02:17:21,143
l'm asking you!
1818
02:17:27,252 --> 02:17:30,050
Get Surya's approval,
you stand guaranty,
1819
02:17:31,156 --> 02:17:32,714
get the paper signed,
1820
02:17:32,891 --> 02:17:34,290
l'll arrange the marriage.
1821
02:17:49,641 --> 02:17:51,905
Will you force him to marry
my younger daughter?
1822
02:18:26,445 --> 02:18:28,140
What's his job?
1823
02:18:28,313 --> 02:18:31,111
No time to talk to his father also.
1824
02:18:32,117 --> 02:18:34,642
Does he think sending money for
marriage ends his responsibility?
1825
02:18:34,820 --> 02:18:37,084
All our relatives are here.
1826
02:18:37,255 --> 02:18:38,745
But he hasn't turned up.
1827
02:18:41,760 --> 02:18:42,419
Why aren't you answering my call?
1828
02:18:42,594 --> 02:18:45,586
Come, l've to tell you a matter.
Come fast.
1829
02:18:51,370 --> 02:18:54,430
Where?
- l'll tell you, don't worry.
1830
02:18:59,544 --> 02:19:03,878
What happened, Surya?
1831
02:19:05,050 --> 02:19:06,278
Tell me Surya!
1832
02:19:06,852 --> 02:19:07,944
0What happened?
- What happened?
1833
02:19:08,120 --> 02:19:09,553
Do you know how many times
l had called you?
1834
02:19:09,755 --> 02:19:11,882
l wanted to tell you
very important matter...
1835
02:19:12,124 --> 02:19:13,785
What have you done with my son?
1836
02:19:14,226 --> 02:19:15,750
Ever since you came back
from Saudi visit,
1837
02:19:15,927 --> 02:19:18,122
my son has not called me even once,
1838
02:19:20,966 --> 02:19:22,399
What is happening there?
1839
02:19:23,902 --> 02:19:25,392
Tell me!
1840
02:19:25,804 --> 02:19:27,931
You say he's your best friend,
tell us what has happened there?
1841
02:19:28,106 --> 02:19:29,471
Tell me l say!
1842
02:19:29,641 --> 02:19:31,506
You don't get excited!
lt's not good for your health.
1843
02:19:31,677 --> 02:19:33,167
He's coming tomorrow,
l was here to tell you that.
1844
02:19:33,345 --> 02:19:35,905
Why are you bombarding me
with an inquiry like CBl?
1845
02:19:39,251 --> 02:19:41,048
Are you angry because he's
not here or because l'm here?
1846
02:19:41,219 --> 02:19:42,151
For both.
1847
02:19:42,354 --> 02:19:45,915
We must go to the airport by
tomorrow morning 9 am! Be ready.
1848
02:19:46,091 --> 02:19:47,649
You could've told me
that little earlier, right?
1849
02:19:47,826 --> 02:19:48,986
You could've have given
me little space, right?
1850
02:19:49,161 --> 02:19:51,686
That's okay, still have to distribute
cards and arrange things,
1851
02:19:51,863 --> 02:19:53,057
who will do it?
- l'll do it.
1852
02:19:53,231 --> 02:19:53,856
Do it.
- l will.
1853
02:19:54,032 --> 02:19:56,933
Do it.
- You don't excited, please.
1854
02:19:57,269 --> 02:20:00,432
Catering, marriage hall,
decoration, everything is done.- Okay.
1855
02:20:00,706 --> 02:20:02,196
Surya, come here.
1856
02:20:07,345 --> 02:20:12,009
ls my brother coming?
Did Raja sign the paper? How?
1857
02:20:14,720 --> 02:20:19,054
Can you force Surya to marry
my younger daughter?
1858
02:20:20,392 --> 02:20:22,986
You be on the job of
getting Surya's approval,
1859
02:20:23,161 --> 02:20:26,187
l'll get the paper signed,
1860
02:20:28,734 --> 02:20:30,634
Don't worry about how it's done,
be happy it's done.
1861
02:20:30,836 --> 02:20:34,863
Sriram must be shocked
with marriage arrangements.
1862
02:20:35,240 --> 02:20:36,366
Go...go...go...
1863
02:20:49,888 --> 02:20:54,086
lf we carry a sharp knife,
it may hurt us.
1864
02:20:54,326 --> 02:20:56,886
Our lives are in danger
if Surya is by our side.
1865
02:20:58,830 --> 02:21:02,095
Surya, who played havoc wit our lives,
1866
02:21:02,267 --> 02:21:05,896
and it seems you'd forgiven
your daughter's killer too!
1867
02:21:10,275 --> 02:21:13,506
The word forgiven isn't there in my life.
1868
02:21:13,645 --> 02:21:16,910
l'll not forgive you,
my long time enemy.
1869
02:21:17,082 --> 02:21:22,918
l'll not forgive Surya,
my new friend and old enemy.
1870
02:21:23,088 --> 02:21:29,755
l've saved my daughter's killer's life
to kill him with my hands.
1871
02:21:30,395 --> 02:21:34,058
He mustn't die in gallows elsewhere!
1872
02:21:34,232 --> 02:21:37,827
Right here...in my hands!
1873
02:21:39,404 --> 02:21:43,932
My dear Vaishnavi! l'll offer his
blood as prayers to you.
1874
02:22:20,078 --> 02:22:24,515
Control yourself,
your dad's ego is hurt!
1875
02:22:24,683 --> 02:22:27,743
Go to him immediately,
else he'll kill me. Go!
1876
02:22:27,953 --> 02:22:30,319
Go...go... Go!
1877
02:22:30,488 --> 02:22:32,649
Go...go...Go!
1878
02:22:38,496 --> 02:22:43,763
We were waiting for you,
did you feel like meeting him first?
1879
02:22:44,236 --> 02:22:46,101
How are you doing father?
1880
02:22:46,771 --> 02:22:50,571
Waiting to meet you,
how are you son?
1881
02:22:51,643 --> 02:22:54,111
l'm fine with God's grace, father.
1882
02:22:54,279 --> 02:22:57,009
God is always beside good men.
1883
02:22:57,749 --> 02:22:59,341
You shut up.
- Okay.
1884
02:22:59,718 --> 02:23:02,482
How are you son?
- l'm fine, mother.
1885
02:23:02,954 --> 02:23:06,253
How are you sisters?
- Fine, brother.
1886
02:23:06,458 --> 02:23:07,117
Come.
1887
02:23:07,292 --> 02:23:08,725
How are you Sirisha?
1888
02:23:08,894 --> 02:23:10,623
She's ready all decked up like bride.
1889
02:23:10,762 --> 02:23:13,026
Next is marriage band and
welcoming the groom!
1890
02:23:43,395 --> 02:23:47,764
O darling...heart says it's with you...
1891
02:23:50,068 --> 02:23:54,562
Come on break into ajig of celebration...
1892
02:23:57,275 --> 02:24:00,540
A heart has united firmly
with another heart...
1893
02:24:00,712 --> 02:24:05,740
Eyes and dreams have been linked...
1894
02:24:05,917 --> 02:24:10,581
lt's all the magic of your greatness...
1895
02:24:14,326 --> 02:24:17,625
We're all for each other says
the auspicious moment...
1896
02:24:39,684 --> 02:24:43,450
Colours...vibrant colours...
band is playing...
1897
02:24:46,391 --> 02:24:49,656
Let's rock it with fun, frolic
and wild celebrations...
1898
02:24:49,828 --> 02:24:53,320
My heart wishes to shout,
raise dust and fkte...
1899
02:25:03,108 --> 02:25:04,336
l like the girl...
1900
02:25:04,509 --> 02:25:05,999
Your waist...
1901
02:25:06,177 --> 02:25:09,374
Though you say no...
1902
02:25:09,547 --> 02:25:12,983
l'll insist on adding its beauty
with a golden girdle...
1903
02:25:13,151 --> 02:25:16,086
Check the measurement first...
1904
02:25:16,254 --> 02:25:19,849
lt's invisible waist...
1905
02:25:20,058 --> 02:25:23,357
l'll decorate your beauty
with jewels...
1906
02:25:23,528 --> 02:25:28,329
l'll ask for your smile
which is equal to gold...
1907
02:25:28,666 --> 02:25:33,831
Then, l'm crossing the line,
and l'll rock you...
1908
02:25:37,142 --> 02:25:40,111
Don't ever leave him...
1909
02:25:40,278 --> 02:25:43,509
Even after 100 years and many more...
1910
02:25:58,797 --> 02:26:01,527
Did you see Sri?
- l think is outside.
1911
02:26:09,140 --> 02:26:10,164
That's all, brother-in-law.
1912
02:26:10,341 --> 02:26:12,138
Hubby, Sriram is missing.
1913
02:26:12,310 --> 02:26:15,040
Missing? ls he a little boy
to go missing?
1914
02:26:15,213 --> 02:26:15,872
He'll be somewhere here only.
1915
02:26:16,047 --> 02:26:18,174
l've tried his phone,
it's switched off.
1916
02:26:18,349 --> 02:26:22,149
Sir, few goons took away Sriram.
- What?
1917
02:26:22,320 --> 02:26:24,220
They took him away in a van.
1918
02:26:24,389 --> 02:26:27,415
Raja Goud's men are taking
him to Suryapet.
1919
02:26:27,692 --> 02:26:28,886
Suryapet?
1920
02:26:29,327 --> 02:26:35,163
My son isn't here for 10 hours,
what did you do in between?
1921
02:26:35,333 --> 02:26:39,269
Recently when they attacked me,
you said it's regional trouble,
1922
02:26:39,437 --> 02:26:41,064
now, what have you done
with my son?
1923
02:26:41,239 --> 02:26:41,898
What have you done with him?
1924
02:26:42,073 --> 02:26:43,665
Nothing will happen to Sriram,
l'll take care of him.
1925
02:26:43,975 --> 02:26:47,138
Do you want to blow up
the issue and have him get killed?
1926
02:26:47,312 --> 02:26:51,510
Please let me go.
- Don't let him go from here.
1927
02:26:51,683 --> 02:26:52,741
Please try to understand.
1928
02:26:54,719 --> 02:26:57,347
lt seems my son Sriram is
in some trouble,
1929
02:26:57,522 --> 02:27:00,685
you move, it seems he saw it,
1930
02:27:00,859 --> 02:27:02,918
please get the details
and help us, sir.
1931
02:27:03,128 --> 02:27:04,823
Where have they taken him?
- Come, l'll show you.
1932
02:27:04,963 --> 02:27:07,295
This can't be solved by police.
Please let me go.
1933
02:27:07,465 --> 02:27:10,263
Where are you going?
- He's in danger.
1934
02:27:10,435 --> 02:27:14,269
The day he became your friend,
he fell into danger.
1935
02:27:17,876 --> 02:27:19,639
You always say you're his friend,
1936
02:27:19,811 --> 02:27:22,678
you're not moving from here,
it's a promise on his friendship.
1937
02:27:22,847 --> 02:27:24,246
Dead promise!
1938
02:27:24,415 --> 02:27:29,114
Father! Will you please let him go?
lf not brother will die for real.
1939
02:27:29,287 --> 02:27:30,982
Do you know what you're
talking, Meghna?
1940
02:27:31,189 --> 02:27:32,554
Nothing will happen to father.
1941
02:27:32,724 --> 02:27:34,123
Meghna, don't say anything.
1942
02:27:34,292 --> 02:27:38,023
He must know how his son had
returned safely from Saudi.
1943
02:27:39,030 --> 02:27:42,488
You've taken all the pain, which
a father should've gone through,
1944
02:27:42,667 --> 02:27:44,464
what pain have you left for him?
1945
02:27:44,636 --> 02:27:47,036
That could break him.
- No Meghna!
1946
02:27:47,238 --> 02:27:50,401
Let me tell him, it not he'll let you go.
1947
02:27:51,042 --> 02:27:51,974
You wait.
1948
02:27:52,777 --> 02:27:58,977
Brother got into a situation in Saudi
where he was sentenced to death,
1949
02:27:59,150 --> 02:28:01,482
without caring about his life,
1950
02:28:01,653 --> 02:28:05,749
he saved the life of his friend, father.
1951
02:28:18,469 --> 02:28:19,766
You be brave!
1952
02:28:20,939 --> 02:28:23,669
Till Sriram has your blessings,
nothing will happen to him.
1953
02:28:24,042 --> 02:28:25,066
Trust me.
1954
02:28:33,017 --> 02:28:37,852
You were guarding me in fear
that he would trap me in love,
1955
02:28:38,289 --> 02:28:40,348
l'm accepting shamelessly, father,
1956
02:28:41,626 --> 02:28:43,856
l had fallen for him,
you know that?
1957
02:28:45,463 --> 02:28:49,524
After rejecting his proposal
couple of years ago,
1958
02:28:50,301 --> 02:28:54,704
he never embarrassed me with again,
1959
02:28:56,207 --> 02:29:00,143
l'm yearning now for
a good man like him,
1960
02:29:00,345 --> 02:29:04,805
you're sleeping peacefully
dreaming about your son,
1961
02:29:04,983 --> 02:29:11,047
but he spent many sleepless nights to
make your dream come true, father.
1962
02:29:11,489 --> 02:29:15,823
ln these modern times when friendship
is restricted to words and quotes,
1963
02:29:15,994 --> 02:29:18,724
Surya is a friend with commitment.
1964
02:29:53,398 --> 02:29:55,764
Like armour and ear studs
save Karna's life,
1965
02:29:55,933 --> 02:29:57,901
he's the shield of his life,
1966
02:29:58,069 --> 02:30:00,094
kill him first, boys!
1967
02:30:03,107 --> 02:30:04,267
Hack him boys!
1968
02:30:04,509 --> 02:30:07,069
l'm ordering you, boys!
Hack him!
1969
02:30:07,211 --> 02:30:10,806
Why to kill without any reason?
Surya is a honest man!
1970
02:30:10,982 --> 02:30:13,280
He thrashed men who dared
to touch you.
1971
02:30:13,451 --> 02:30:15,214
He brought back your lost
glory and power.
1972
02:30:15,420 --> 02:30:17,547
We were with you for years
but couldn't do it.
1973
02:30:17,722 --> 02:30:20,486
Why should we pick up trouble
with him unnecessarily?
1974
02:30:21,826 --> 02:30:25,193
Even if we do, he'll break bones
when he beats casually,
1975
02:30:25,396 --> 02:30:26,863
and if he beats with emotion,
1976
02:30:27,031 --> 02:30:30,125
we'll lose the hospital expenses.
- Yes, brother.
1977
02:30:32,904 --> 02:30:34,565
Has he become your friend too?
1978
02:30:34,739 --> 02:30:37,139
Sing paeans of him like eunuchs!
1979
02:30:37,742 --> 02:30:41,143
l'll finish both of them!
1980
02:33:05,056 --> 02:33:09,459
You may not know the
value of life, but l know it.
1981
02:33:12,763 --> 02:33:13,957
Father!
1982
02:33:15,766 --> 02:33:16,824
Father!
1983
02:33:35,920 --> 02:33:39,083
Please forgive me,
though it wasn't my mistake,
1984
02:33:39,257 --> 02:33:43,159
l had to lose my love Vaishnavi
in the incident,
1985
02:33:43,794 --> 02:33:45,853
l'm also going through a lot of pain,
1986
02:33:47,064 --> 02:33:49,999
lf you or your daughter
have no objections,
1987
02:33:50,768 --> 02:33:52,497
l'll marry her.
1988
02:34:06,417 --> 02:34:09,511
You've made me realise
the value of mercy.
1989
02:34:10,588 --> 02:34:15,287
l was thinking like a demon
and kill you all.
1990
02:34:16,294 --> 02:34:17,420
Please forgive me.
1991
02:34:25,036 --> 02:34:25,695
Father!
1992
02:34:32,209 --> 02:34:34,905
Please forgive me, Murthy!
1993
02:34:46,924 --> 02:34:50,553
You've proved that having
no aim is also a great aim
1994
02:34:50,728 --> 02:34:55,927
People go to forests and
Himalayas to achieve this.
1995
02:34:57,268 --> 02:34:59,736
You've achieved it living
amongst people.
1996
02:35:01,038 --> 02:35:04,371
You're embarrassing me.
People are watching us.
1997
02:35:04,508 --> 02:35:07,068
No more tensions, right?
Are you happy now?
1998
02:35:07,244 --> 02:35:08,939
No! The real problem is still pending.
1999
02:35:09,113 --> 02:35:10,580
What's the problem?
2000
02:35:10,748 --> 02:35:12,443
Finding a man like you for Meghna...
2001
02:35:13,784 --> 02:35:14,910
How would it be if you marry her?
2002
02:35:15,086 --> 02:35:17,418
No way Murthy!
How can l marry this tough girl?
2003
02:35:17,588 --> 02:35:18,748
She's after you!
2004
02:35:19,457 --> 02:35:21,948
f you're angry, slap me.
2005
02:35:22,460 --> 02:35:23,358
That's why!
2006
02:35:24,729 --> 02:35:26,526
You've to tolerate me.
Can't avoid it.
2007
02:35:27,598 --> 02:35:29,429
Are you seeing this or not?
2008
02:35:29,600 --> 02:35:30,965
Why would you see this?
2009
02:35:31,902 --> 02:35:33,767
Gunasekhar!
Will you tell the story or not?155900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.