Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:20,454 --> 00:00:22,994
Ugh, I'm so bored.
3
00:00:23,057 --> 00:00:24,857
I wish my life was
more adventurous.
4
00:00:24,925 --> 00:00:26,585
-Wha... Ooh!
-(GRUNTS)
5
00:00:26,660 --> 00:00:29,900
Uh, can I help you?
6
00:00:29,964 --> 00:00:34,174
-and I have to hide.
-What?
7
00:00:34,235 --> 00:00:36,595
and I'm trying
to foil an evil plot.
8
00:00:36,670 --> 00:00:40,310
Ever hear of BURP?
9
00:00:40,374 --> 00:00:41,744
Not that kind of burp.
10
00:00:41,809 --> 00:00:44,549
BURP stands for British
Underground Royal Police.
11
00:00:44,612 --> 00:00:47,682
I've been watching you,
and I must enlist your help.
12
00:00:47,748 --> 00:00:49,748
Me? Help a secret agent?
13
00:00:49,817 --> 00:00:53,847
All right, I'll help.
14
00:00:53,921 --> 00:00:56,161
Now the coast is clear.
Let's go.
15
00:00:56,224 --> 00:00:59,264
The bad guys stole
the Super Laser
and are hiding it in there.
16
00:00:59,327 --> 00:01:02,797
We have to steal it back
before they use it for evil.
17
00:01:02,863 --> 00:01:05,903
So where do I come in?
18
00:01:05,966 --> 00:01:07,226
I got a better idea.
19
00:01:07,300 --> 00:01:10,000
We'll go under it.
20
00:01:15,175 --> 00:01:16,005
(GRUNTS)
21
00:01:16,077 --> 00:01:18,077
Oh, my, that was smashing.
22
00:01:18,144 --> 00:01:19,054
(DOGS BARKING)
23
00:01:19,113 --> 00:01:21,283
Oh, poppets,
we're surrounded.
24
00:01:21,348 --> 00:01:22,378
Let me handle this, Foxy.
25
00:01:22,450 --> 00:01:24,620
If there's one thing
I know about dogs,
26
00:01:24,685 --> 00:01:26,115
they're best served hot.
27
00:01:26,187 --> 00:01:29,457
Hot dogs, get your
hot dogs here.
28
00:01:29,523 --> 00:01:31,293
One for you, one for you.
29
00:01:31,358 --> 00:01:35,798
That's a bingo.
30
00:01:35,863 --> 00:01:37,873
just like a real
undercover policeman.
31
00:01:37,932 --> 00:01:39,672
I knew you'd be
a natural at this.
32
00:01:39,733 --> 00:01:41,943
Why, thank you.
33
00:01:42,002 --> 00:01:43,702
The Super Laser
is in the room below us.
34
00:01:43,771 --> 00:01:45,171
We have to cut
a hole in the roof.
35
00:01:45,239 --> 00:01:46,939
Why didn't we just
go through the door?
36
00:01:47,007 --> 00:01:49,437
What fun is there in that?
37
00:01:49,509 --> 00:01:54,119
(BOTH GRUNT)
38
00:01:54,181 --> 00:01:56,351
Oh, but you
make it look so easy.
39
00:01:56,417 --> 00:01:59,017
It's like you're stealing
the Super Laser
all by yourself.
40
00:01:59,086 --> 00:02:01,716
I'm sorry,
did you say "stealing"?
41
00:02:01,789 --> 00:02:03,219
What? (STUTTERS) Yeah. Yes.
42
00:02:03,291 --> 00:02:06,461
Yes, stealing it
from all of the nasty people
43
00:02:06,526 --> 00:02:07,926
that were going to use it.
44
00:02:07,995 --> 00:02:09,695
(LAUGHING NERVOUSLY)
I see... 'Cause of the...
45
00:02:09,763 --> 00:02:11,403
Oh, look! There it is.
46
00:02:11,465 --> 00:02:14,165
Now all we have to do
47
00:02:14,235 --> 00:02:16,135
and we will have succeed
on our mission.
48
00:02:16,203 --> 00:02:19,243
Think you can handle that,
Deputy Bugs?
49
00:02:19,307 --> 00:02:22,737
You mean I'm an official
member of BURP?
50
00:02:22,810 --> 00:02:24,880
First rule of BURP,
don't talk about BURP.
51
00:02:24,945 --> 00:02:26,305
-Can I text about it?
-No.
52
00:02:26,380 --> 00:02:30,990
-Can I write a book about it?
-No.
53
00:02:31,051 --> 00:02:33,821
-Just get the laser.
-I'm on it.
54
00:02:33,887 --> 00:02:35,287
(UPBEAT SONG PLAYING)
55
00:02:35,356 --> 00:02:40,356
♪ She's a modern day
Dancing queen
56
00:02:41,028 --> 00:02:42,498
♪ The way she moves
57
00:02:42,562 --> 00:02:46,802
♪ It's like a fancy dream
58
00:02:46,867 --> 00:02:50,567
♪ Working hard
To make ends meet ♪
59
00:02:50,637 --> 00:02:52,437
(MUSIC STOPS)
60
00:02:52,506 --> 00:02:54,106
I got it!
61
00:02:54,175 --> 00:02:56,335
Excellent work, Deputy Bugs.
62
00:02:56,409 --> 00:02:58,079
At last, I have it.
63
00:02:58,145 --> 00:02:59,805
Great! Now you can
use the laser
64
00:02:59,880 --> 00:03:01,450
to cut the bars
and get me out of here.
65
00:03:01,515 --> 00:03:03,645
(CHUCKLES)
66
00:03:03,717 --> 00:03:05,247
Wait, what do you mean?
67
00:03:05,319 --> 00:03:06,889
What happened
to your British accent?
68
00:03:06,954 --> 00:03:08,864
Yeah, BURP, it like
totally stands for
69
00:03:08,922 --> 00:03:10,692
Bad Unsavory Rotten People.
70
00:03:10,757 --> 00:03:13,787
And, um, yeah,
I'm an evil bad guy.
71
00:03:13,861 --> 00:03:15,001
No!
72
00:03:15,062 --> 00:03:18,832
(LAUGHS) I was like...
73
00:03:18,900 --> 00:03:22,300
(IN AMERICAN ACCENT)
And you were like,
"I'll do whatever you say."
74
00:03:22,369 --> 00:03:23,609
(GRUNTING)
75
00:03:23,671 --> 00:03:26,971
These grappling hooks
work better going up.
76
00:03:27,041 --> 00:03:29,141
Agent Claudette
and Agent Le Pew.
77
00:03:29,210 --> 00:03:31,880
It's been so long.
Why don't we hang out?
78
00:03:31,946 --> 00:03:36,276
Oh, yeah, that's right.
79
00:03:36,349 --> 00:03:37,989
I am not a nerd.
80
00:03:38,052 --> 00:03:41,122
That's not what your
high school yearbook says.
81
00:03:41,188 --> 00:03:43,818
That was a tough time
in my life.
82
00:03:43,891 --> 00:03:45,861
Give us the laser now, Foxy.
83
00:03:45,926 --> 00:03:49,626
Oh, I plan on giving it
to you, full blast.
84
00:03:49,696 --> 00:03:51,356
(GRUNTING)
85
00:03:51,431 --> 00:03:52,871
This thing is awesome.
86
00:03:52,933 --> 00:03:56,303
Let's see what else it does.
87
00:03:56,369 --> 00:03:57,409
(BOTH GRUNTING)
88
00:03:57,472 --> 00:04:00,742
Oh, look, I made
an art installation.
89
00:04:00,808 --> 00:04:02,878
I call it "Losers".
90
00:04:02,943 --> 00:04:04,853
Oh, and here's its
companion piece,
91
00:04:04,912 --> 00:04:08,652
It's called,
"Goodbye Forever".
92
00:04:08,715 --> 00:04:10,175
Well, that is not good.
93
00:04:10,251 --> 00:04:12,851
I'm still stuck in this cage.
94
00:04:12,920 --> 00:04:15,120
And I am still
stuck in this net.
95
00:04:15,189 --> 00:04:17,519
And I am stuck on level one.
96
00:04:17,591 --> 00:04:19,991
Ugh, now is not the time.
97
00:04:20,060 --> 00:04:23,600
Speaking of which...
98
00:04:23,665 --> 00:04:26,065
-Ooh.
-Now we have
to defuse the bomb.
99
00:04:26,133 --> 00:04:27,603
We must cut the red wire.
100
00:04:27,668 --> 00:04:28,668
No, cut the blue one.
101
00:04:28,735 --> 00:04:30,465
-Red. Red.
-Blue. Blue.
102
00:04:30,537 --> 00:04:31,567
-Red.
-Blue.
103
00:04:31,638 --> 00:04:32,708
-Red.
-Blue.
104
00:04:32,773 --> 00:04:34,983
Mademoiselle,I am telling you
105
00:04:35,042 --> 00:04:38,382
it is the red one.
106
00:04:38,445 --> 00:04:39,875
(BEEPING RAPIDLY)
107
00:04:39,947 --> 00:04:41,777
I was wrong!
It was the blue one.
108
00:04:41,849 --> 00:04:43,549
Run away, run away!
109
00:04:43,617 --> 00:04:46,917
Don't forget about me!
110
00:04:49,756 --> 00:04:51,626
(ALL SCREAMING)
111
00:04:51,692 --> 00:04:53,132
(ALL GRUNTING)
112
00:04:53,194 --> 00:04:54,904
Phew, that was a close one.
113
00:04:54,962 --> 00:04:56,632
Well, thanks for
the rescue and all that,
114
00:04:56,697 --> 00:04:58,797
I got to get home, and...
115
00:04:58,866 --> 00:05:00,196
Would you like to explain
116
00:05:00,267 --> 00:05:03,067
why you were helping
an evil secret agent
117
00:05:03,137 --> 00:05:05,307
steal that top secret
Super Laser?
118
00:05:05,373 --> 00:05:06,943
I thought she was
a good guy
119
00:05:07,007 --> 00:05:08,807
because she said
she was in the British Police,
120
00:05:08,876 --> 00:05:10,336
and she had this
cool British accent,
121
00:05:10,411 --> 00:05:14,851
which should have
tipped me off right away
122
00:05:14,915 --> 00:05:16,575
Anyway, I thought
we were saving the world,
123
00:05:16,651 --> 00:05:19,591
but, in reality, I was
actually helping
to destroy it.
124
00:05:19,653 --> 00:05:23,193
Whoopsie-daisy.
125
00:05:23,257 --> 00:05:25,827
You have to help us
save the world
126
00:05:25,893 --> 00:05:27,903
for real this time.
127
00:05:27,961 --> 00:05:29,301
But I'm not a secret agent.
128
00:05:29,363 --> 00:05:31,403
I'm not even qualified
to be a travel agent.
129
00:05:31,465 --> 00:05:34,095
We will train you
to be a secret agent
130
00:05:34,168 --> 00:05:36,668
by taking you to school,
131
00:05:36,737 --> 00:05:41,437
secret agent school.
132
00:05:41,509 --> 00:05:44,039
Guys, I'm telling you,
I'm not good at school.
133
00:05:44,111 --> 00:05:46,781
The only thing I ever
passed in school was gas.
134
00:05:46,847 --> 00:05:50,447
IRONBOOTAY: Silent!
135
00:05:50,518 --> 00:05:53,718
Yes, sir. May I
present Bugs Bunny?
136
00:05:53,787 --> 00:05:55,917
My name is Ironbootay,
137
00:05:55,989 --> 00:05:59,589
and I am the spy master.
138
00:05:59,659 --> 00:06:01,329
Look, Mr. Ironbooty.
139
00:06:01,394 --> 00:06:02,364
It's Bootay.
140
00:06:02,430 --> 00:06:04,530
That's what
I said, Ironbooty.
141
00:06:04,598 --> 00:06:05,798
Ironbootay
142
00:06:05,866 --> 00:06:07,466
-Booty.
-Bootay.
143
00:06:07,534 --> 00:06:09,874
-Booty.
-Bootay!
144
00:06:09,937 --> 00:06:13,907
-Booty.
-Just call me Jim.
145
00:06:13,974 --> 00:06:15,314
You will train with me.
146
00:06:15,376 --> 00:06:17,176
What's with the mask?
Is it Halloween?
147
00:06:17,244 --> 00:06:20,314
No, it's my ninja spy outfit.
148
00:06:20,381 --> 00:06:23,421
I'm gonna teach you the art of
149
00:06:23,483 --> 00:06:25,753
Spy Ninjitsu.
150
00:06:25,820 --> 00:06:27,920
Now, when I'm ready,
you'll attack me with this...
151
00:06:27,988 --> 00:06:30,158
(GRUNTS) I said
when I'm ready.
152
00:06:30,224 --> 00:06:32,794
-Attack.
-Okay, you asked for it.
153
00:06:32,859 --> 00:06:34,259
(GRUNTS)
154
00:06:34,328 --> 00:06:36,598
(GROANS) Hey!
What was that?
155
00:06:36,663 --> 00:06:38,633
It's a ninja defense move.
156
00:06:38,698 --> 00:06:40,068
It's called a Hippo Flippo.
157
00:06:40,134 --> 00:06:42,644
No one flippos Bugs Bunny.
158
00:06:42,703 --> 00:06:44,953
(BOTH GRUNTING)
159
00:06:48,376 --> 00:06:50,036
I hate to break up the party,
160
00:06:50,110 --> 00:06:55,110
but it looks like Foxy
has struck again.
161
00:06:57,618 --> 00:07:00,018
I've taken over
the United States Mint.
162
00:07:00,087 --> 00:07:03,017
(LAUGHS)And it's really
given me fresh breath.
163
00:07:03,090 --> 00:07:05,360
Kidding!
164
00:07:05,426 --> 00:07:08,456
where they print
all the money,
165
00:07:08,529 --> 00:07:11,629
unless you give me the deed
to the Grand Canyon,
166
00:07:11,699 --> 00:07:15,199
so I can have those
gorgeous views all to myself.
167
00:07:15,269 --> 00:07:19,439
(GIGGLES)Toodles.
168
00:07:19,507 --> 00:07:24,507
Looks like you're gonna
be doing some
on-the-job traing.
169
00:07:25,379 --> 00:07:28,719
Trash Can One, ready to go.
170
00:07:28,782 --> 00:07:30,722
Trash Can Two, ready to go.
171
00:07:30,784 --> 00:07:32,394
Party Clown, ready to go.
172
00:07:32,453 --> 00:07:34,493
I told you to wear camouflage.
173
00:07:34,555 --> 00:07:36,655
With this outfit,
no one will know it's me.
174
00:07:36,723 --> 00:07:39,863
Where is the Chief?
175
00:07:39,928 --> 00:07:44,928
I couldn't find one,
so I went into that
bush over there.
176
00:07:45,933 --> 00:07:48,973
Chief, I am so sorry.
177
00:07:49,036 --> 00:07:51,936
Let's just carry on
with the mission.
178
00:07:52,005 --> 00:07:55,805
I'll just go as a wild hippo.
179
00:07:55,877 --> 00:08:00,107
Soon, I will have those
gorgeous Canyon vistas
all to myself.
180
00:08:00,180 --> 00:08:04,120
-(ALARM BLARING)
-A security breach?
181
00:08:04,184 --> 00:08:05,594
two trash cans
and a party clown.
182
00:08:05,653 --> 00:08:07,653
That's nothing
out of the ordinary.
183
00:08:07,721 --> 00:08:09,221
Wait a minute.
184
00:08:09,290 --> 00:08:12,490
Hippos aren't indigenous
185
00:08:12,560 --> 00:08:16,160
She's onto us.
Double-time it.
186
00:08:16,230 --> 00:08:19,170
It's time for everyone's
favorite dance move.
187
00:08:19,233 --> 00:08:22,743
The Robot.
188
00:08:22,803 --> 00:08:24,643
I do not see Foxy.
189
00:08:24,704 --> 00:08:29,084
(METAL CLANGING)
190
00:08:29,143 --> 00:08:30,883
(GRUNTING)
191
00:08:30,944 --> 00:08:33,014
We can't keep this up forever.
192
00:08:33,080 --> 00:08:35,250
You are right.
We need to fight.
193
00:08:35,316 --> 00:08:37,416
(ALL GRUNTING)
194
00:08:42,055 --> 00:08:46,485
That's it.
Hey, Ironbooty, heads up.
195
00:08:46,560 --> 00:08:48,930
Time for me to pay off
some old debts.
196
00:08:48,996 --> 00:08:53,626
(GRUNTS)
197
00:08:53,700 --> 00:08:56,700
(BELL DINGING)
198
00:08:56,770 --> 00:08:58,240
(GRUNTING)
199
00:08:58,305 --> 00:08:59,535
ROBOT:Now, I got you.
200
00:08:59,607 --> 00:09:02,377
Ooh, is that
a Sacagawea dollar?
201
00:09:02,443 --> 00:09:04,413
-At last, I'm rich.
-(RUMBLING)
202
00:09:04,478 --> 00:09:06,748
Oh, no, the money
is consuming me.
203
00:09:06,813 --> 00:09:09,723
It's true what they say,
204
00:09:09,784 --> 00:09:14,784
if you aren't happy
with yourself.
205
00:09:15,357 --> 00:09:18,927
Wow. Turns out,
money was the solution
to all our problems.
206
00:09:18,992 --> 00:09:20,062
(GRUNTING)
207
00:09:20,127 --> 00:09:21,657
Oh, okay, try getting, like,
208
00:09:21,729 --> 00:09:24,429
totally past my
super-awesome laser gun.
209
00:09:24,498 --> 00:09:27,628
(LAUGHS MANIACALLY)
210
00:09:27,701 --> 00:09:29,471
(BOTH GRUNTING)
211
00:09:29,537 --> 00:09:33,667
It is Foxy Fox
versus foxy fox.
212
00:09:33,740 --> 00:09:36,140
(BOTH GRUNTING)
213
00:09:36,210 --> 00:09:38,750
(SCREAMS)
214
00:09:38,812 --> 00:09:41,062
(BOTH GRUNTING)
215
00:09:47,854 --> 00:09:50,394
(SCREAMS, GROANS)
216
00:09:50,457 --> 00:09:52,857
I'm blinded by money!
217
00:09:52,926 --> 00:09:54,756
-(GRUNTS)
-(GROANS)
218
00:09:54,828 --> 00:09:57,198
Mademoiselle, no!
219
00:09:57,264 --> 00:09:59,904
Au revoir, Claudette.
220
00:09:59,967 --> 00:10:01,397
(EVIL LAUGHTER)
221
00:10:01,469 --> 00:10:04,019
-Gotcha.
-(YELPS)
222
00:10:06,606 --> 00:10:09,176
(GRUNTS)
223
00:10:09,243 --> 00:10:12,953
(COUGHS) That was
a pretty cool flip.
224
00:10:13,013 --> 00:10:14,323
Guys, I did it.
225
00:10:14,381 --> 00:10:17,321
I stopped Foxy by using
the Rabbit Toss.
226
00:10:17,384 --> 00:10:19,124
You mean the Hippo Flippo.
227
00:10:19,187 --> 00:10:21,887
I think I changed it enough
to make it my own thing.
228
00:10:21,956 --> 00:10:26,156
Regardless, it looks like
the student has become
the master.
229
00:10:26,226 --> 00:10:30,096
Well, thanks, guys.
230
00:10:30,164 --> 00:10:31,534
Separate ways?
231
00:10:31,599 --> 00:10:35,199
We are an inseparable
spy team.
232
00:10:35,269 --> 00:10:36,969
Together
233
00:10:37,037 --> 00:10:40,207
forever.
234
00:10:40,274 --> 00:10:41,584
(IMITATES PHONE VIBRATING)
235
00:10:41,642 --> 00:10:43,852
Oh, no. My phone's vibrating.
236
00:10:43,911 --> 00:10:47,151
What? An evil bad guy's
trying to take over the city?
237
00:10:47,214 --> 00:10:48,384
That's incredible.
238
00:10:48,449 --> 00:10:49,579
We must go now.
239
00:10:49,650 --> 00:10:51,790
Yes, yes! You must, you must!
240
00:10:51,852 --> 00:10:53,352
Hurry, hurry, hurry!
241
00:10:53,420 --> 00:10:55,890
Sheesh, I thought
they'd never leave.
242
00:10:55,957 --> 00:10:59,157
I was starting
to despise the spies,
243
00:10:59,226 --> 00:11:02,796
and that's no secret.
244
00:11:02,863 --> 00:11:04,873
(THEME MUSIC PLAYING)
16841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.