Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:18,385 --> 00:00:19,685
BUGS: Hold still, Esther.
3
00:00:19,753 --> 00:00:23,093
I just gotta get some
new shoes on ya.
4
00:00:23,156 --> 00:00:25,786
(NEIGHS, NICKERS)
5
00:00:25,860 --> 00:00:28,530
-What do ya think?
-(NEIGHS APPROVINGLY)
6
00:00:28,595 --> 00:00:30,225
Good. 'Cause we
gotta make sure
7
00:00:30,298 --> 00:00:32,968
we're all set
for our special
assignment today.
8
00:00:33,034 --> 00:00:35,074
As Marshal of
this here territory,
9
00:00:35,136 --> 00:00:39,236
we need to safely escort
a special passenger
to Tombstone Falls.
10
00:00:39,307 --> 00:00:42,937
Somebody named
Archibald St. Reginald,
I think.
11
00:00:43,010 --> 00:00:45,180
MOLE RAT: Actually, it's
Reginald St. Archibald.
12
00:00:45,246 --> 00:00:50,246
Naked mole rat,
raconteur and connoisseur
of all things toast.
13
00:00:50,885 --> 00:00:52,315
Did you say "toast"?
14
00:00:52,387 --> 00:00:54,317
That's right.
I'm a toaster oven salesman.
15
00:00:54,389 --> 00:00:56,189
I've got a few hundred
in that there cart.
16
00:00:56,257 --> 00:00:59,557
-And you're a naked mole rat?
-Yeah.
17
00:00:59,627 --> 00:01:03,057
But I dress business casual.
Anyhoo, can I interest you
in a fine toaster oven?
18
00:01:03,130 --> 00:01:05,270
Nah, I'm good.
Uh, we should get going.
19
00:01:05,333 --> 00:01:08,843
Come on, Esther.
Time to get a move on.
20
00:01:08,903 --> 00:01:11,303
Oh, no, no, no, no, no.
You get off there.
21
00:01:11,371 --> 00:01:15,681
You drove last time.
22
00:01:15,743 --> 00:01:18,113
SAM: Ooh,
look at that stagecoach.
23
00:01:18,179 --> 00:01:22,019
It's just screaming,
"Rob me, Yosemite Sam."
24
00:01:22,082 --> 00:01:23,582
(LAUGHTER)
25
00:01:23,650 --> 00:01:24,820
What are you doing?
26
00:01:24,885 --> 00:01:27,445
We're pretending
to be tumbleweed.
27
00:01:27,521 --> 00:01:29,421
Whee!
28
00:01:29,490 --> 00:01:31,730
Oh, knock it off
and get on your horses.
29
00:01:31,792 --> 00:01:33,732
We gotta rob that stagecoach.
30
00:01:33,794 --> 00:01:36,004
A coach with a stage on it?
31
00:01:36,063 --> 00:01:37,933
We was on a stage once.
32
00:01:37,998 --> 00:01:40,528
"Romeo, Oh, Romeo,
33
00:01:40,601 --> 00:01:42,771
"wherefore art thou Romeo?"
34
00:01:42,836 --> 00:01:44,836
"I am under your balcony,
35
00:01:44,905 --> 00:01:47,365
"waiting to give you
a big ol' smooch."
36
00:01:47,441 --> 00:01:49,541
Oh, cut it out, you nitwits.
37
00:01:49,610 --> 00:01:52,010
There ain't no plays
on a stagecoach.
38
00:01:52,079 --> 00:01:56,719
Now, mount up
and let's get 'em.
39
00:01:56,784 --> 00:01:59,094
Oh, no! Those guys
are trying to rob us.
40
00:01:59,153 --> 00:02:00,993
Are you sure?
They could be chasing us
41
00:02:01,056 --> 00:02:04,316
because they heard about
the low, low prices
on these toaster ovens.
42
00:02:04,391 --> 00:02:07,391
Hey, Curt, look.
43
00:02:07,461 --> 00:02:09,001
There's a pond up yonder.
44
00:02:09,063 --> 00:02:11,473
I wanna go skinny dipping.
45
00:02:11,531 --> 00:02:13,171
(BOTH LAUGHING AND CHEERING)
46
00:02:13,233 --> 00:02:14,803
Ugh! Not again!
47
00:02:14,868 --> 00:02:18,938
Ooh, I gotta do
everything myself.
48
00:02:19,006 --> 00:02:21,806
All right, rabbit.
Reach for the sky.
49
00:02:21,876 --> 00:02:24,376
How about reaching
for an industrial-strength
toaster oven?
50
00:02:24,445 --> 00:02:26,775
With its quick meals,
it's perfect for
the criminal on the go.
51
00:02:26,848 --> 00:02:31,318
Reg, stay inside the coach.
It's my job to keep you safe.
52
00:02:31,385 --> 00:02:34,215
Wait! What's the warranty
on this thing?
53
00:02:34,287 --> 00:02:35,517
Whoa!
54
00:02:35,589 --> 00:02:38,859
(GROANING)
55
00:02:38,926 --> 00:02:40,286
-(MECHANICAL THUD)
-What the...
56
00:02:40,361 --> 00:02:45,031
(CACKLES) It's me,
evil inventor Dr. Elmer Fudd.
57
00:02:45,099 --> 00:02:47,029
Behold my latest invention,
58
00:02:47,101 --> 00:02:50,501
my special
stagecoach-snatching
hot air balloon.
59
00:02:50,570 --> 00:02:52,270
Not on my watch.
60
00:02:52,339 --> 00:02:54,439
Stay inside, Reg!
61
00:02:54,508 --> 00:02:56,078
(EXCLAIMING)
62
00:02:56,143 --> 00:02:57,783
Instead of grabbing
the stagecoach,
63
00:02:57,846 --> 00:03:00,246
how about grabbing
a super-duper deluxe
toaster oven.
64
00:03:00,314 --> 00:03:01,984
It's great
for English muffins,
eggs Benedict,
65
00:03:02,049 --> 00:03:04,449
and drying a wet pair
of long underwear.
66
00:03:04,518 --> 00:03:05,748
Long underwear?
67
00:03:05,819 --> 00:03:07,489
Ugh! Gross.
68
00:03:07,555 --> 00:03:09,785
Darn it. I always
lose 'em with that
"long underwear" line.
69
00:03:09,857 --> 00:03:13,857
Sit back, Reg,
and leave this to me.
70
00:03:13,927 --> 00:03:15,857
-Now I've got you.
-(CLANG)
71
00:03:15,929 --> 00:03:17,499
-(GROWLING)
-Oh, no!
72
00:03:17,564 --> 00:03:19,334
-(ELMER YELLING)
-(BOTH GROANING)
73
00:03:19,400 --> 00:03:23,270
I guess Dr. Fudd just
couldn't "bear" to
bring us in. (CHUCKLES)
74
00:03:23,337 --> 00:03:26,307
How about,
he came to a "grizzly" end?
75
00:03:26,374 --> 00:03:29,584
Wait, wait. I got it.
It looks like he
threw in the "growl".
76
00:03:29,643 --> 00:03:30,743
-(SNAPPING)
-Yikes!
77
00:03:30,811 --> 00:03:32,251
(SNAPPING)
78
00:03:32,313 --> 00:03:35,883
It is I, the mad trapper,
Blacque Jacque Shellacque.
79
00:03:35,950 --> 00:03:39,420
And I have set
many, many, many
80
00:03:39,487 --> 00:03:42,817
giant mad traps
to rob the stagecoach.
81
00:03:42,890 --> 00:03:45,390
You know what's a trap,
a regular toaster.
82
00:03:45,460 --> 00:03:47,700
Because you're trapped
into making only toast.
83
00:03:47,762 --> 00:03:50,832
A toaster oven
gives you an infinite number
of food options.
84
00:03:50,899 --> 00:03:54,399
You can make
cranberry muffins,
nut-crusted rainbow trout,
85
00:03:54,468 --> 00:03:56,908
Moroccan pork kebabs...
86
00:03:56,972 --> 00:04:00,142
You can even toast
a bagel with the cream
cheese already on it.
87
00:04:00,207 --> 00:04:02,777
-(SNAPPING)
-(BOTH EXCLAIM)
88
00:04:02,843 --> 00:04:07,783
(ESTHER STRAING)
89
00:04:07,848 --> 00:04:09,648
(GROANING)
90
00:04:09,716 --> 00:04:11,446
Oh, no, we're stuck.
91
00:04:11,519 --> 00:04:13,119
You're never stuck
with a toaster oven.
92
00:04:13,187 --> 00:04:14,957
The options are limitless.
93
00:04:15,022 --> 00:04:17,362
Will you stop talking
about toaster ovens?
94
00:04:17,425 --> 00:04:21,695
What? You can't ask me to stop
talking about toaster ovens.
95
00:04:21,763 --> 00:04:24,603
That's like asking a fish
not to swim,
or a cow not to moo,
96
00:04:24,666 --> 00:04:27,266
or a teacher to stop assigning
unnecessary homework.
97
00:04:27,335 --> 00:04:29,395
-It's just not right.
-(GRUNTING) Got it.
98
00:04:29,470 --> 00:04:31,940
All right, now let's
get out of this place.
99
00:04:32,006 --> 00:04:34,036
Giddyap, Mary. Or Penny.
100
00:04:34,108 --> 00:04:37,278
I don't know
this horse's name. Hiyah!
101
00:04:37,344 --> 00:04:39,894
Hey, wait for me.
102
00:04:44,186 --> 00:04:48,516
Okay, Reg, I finally got you
to Tombstone Falls
safe and sound.
103
00:04:48,589 --> 00:04:51,989
Yeah. This is the place.
You know it used to be called
Dirt Nap Falls.
104
00:04:52,059 --> 00:04:55,959
Ironically, they had
zero fatalities.
105
00:04:56,031 --> 00:04:59,501
So what are you gonna do
in Tombstone Falls,
Mr. Archibald?
106
00:04:59,567 --> 00:05:01,437
I'm gonna blow it up
with some dynamite,
107
00:05:01,502 --> 00:05:04,372
so I can build
a giant toaster oven factory.
108
00:05:04,438 --> 00:05:07,668
Well, that's great.
Good luck with th...
Wait, what?
109
00:05:07,741 --> 00:05:12,111
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
110
00:05:12,179 --> 00:05:15,379
Hold on. Let me flip over
my ominous music rec.
111
00:05:15,449 --> 00:05:17,619
That's right.
I'm gonna blow up...
112
00:05:17,684 --> 00:05:19,694
(POLKA MUSIC PLAYING)
113
00:05:19,754 --> 00:05:22,264
Well, would you look at that?
The B side was polka music.
114
00:05:22,323 --> 00:05:25,033
It's pretty catchy,
but not what
I'm going for right now.
115
00:05:25,092 --> 00:05:27,062
Ah, well, I guess
I'll do it in acapella.
116
00:05:27,127 --> 00:05:28,827
(CLEARS THROAT)
That's right.
117
00:05:28,896 --> 00:05:31,866
I'm gonna blow up
Tombstone Falls.
118
00:05:31,932 --> 00:05:36,872
Pum-Pum-Pa...
119
00:05:36,937 --> 00:05:41,337
-You get the idea.
-(DRAMATIC MUSIC PLAYS)
120
00:05:41,409 --> 00:05:42,739
BUGS: You can't just blow up
Tombstone Falls
121
00:05:42,809 --> 00:05:44,279
and build
a toaster oven factory.
122
00:05:44,345 --> 00:05:46,375
Hey, what's that over there?
123
00:05:46,447 --> 00:05:48,247
Ha! I made you look.
(LAUGHING)
124
00:05:48,315 --> 00:05:51,245
I can't believe
you fell for that.
125
00:05:51,318 --> 00:05:53,548
That never works!
(CONTINUES LAUGHING)
126
00:05:53,621 --> 00:05:56,321
-Oh, boy!
-All right, I'm taking you in.
127
00:05:56,390 --> 00:05:57,820
-No, you're not.
-And why not?
128
00:05:57,891 --> 00:05:59,061
'Cause while you
were distracted,
129
00:05:59,126 --> 00:06:00,826
I tied your leg to the horse.
130
00:06:00,894 --> 00:06:02,734
Betsy. Callie. Whatever.
131
00:06:02,796 --> 00:06:04,796
-Hiyah!
-(NEIGHING)
132
00:06:04,865 --> 00:06:07,665
Whoa, Esther! Whoa! Whoa!
133
00:06:07,734 --> 00:06:10,304
I said, "Whoa!" (GROANS)
134
00:06:10,371 --> 00:06:13,571
What part of "whoa"
don't you understand?
135
00:06:13,640 --> 00:06:14,880
(NICKERS)
136
00:06:14,942 --> 00:06:16,942
-(ALL GROWLING)
-Uh-oh.
137
00:06:17,010 --> 00:06:18,450
(ALL GRUNTING)
138
00:06:18,512 --> 00:06:21,952
We have captured our nemesis
Marshal Bugs Bunny.
139
00:06:22,015 --> 00:06:24,345
Yeah, and we caught
our rival too.
140
00:06:24,418 --> 00:06:26,288
Those words
mean the same thing.
141
00:06:26,353 --> 00:06:29,223
That's funny.
They sound different.
142
00:06:29,290 --> 00:06:32,330
And now, fellas, I know
we've had our differences.
143
00:06:32,393 --> 00:06:34,933
Differences? You blew me up
with dynamite.
144
00:06:34,996 --> 00:06:38,666
Why, you shoved
a bee hive in my gun,
and I got stung all over.
145
00:06:38,733 --> 00:06:43,043
You tricked me into putting on
tiny underpants that
squeeze and chafe me so.
146
00:06:43,103 --> 00:06:44,343
But you got bigger problems,
147
00:06:44,405 --> 00:06:46,535
because there's
a crazy toaster salesman
148
00:06:46,607 --> 00:06:48,907
who's gonna blow up
Tombstone Falls.
149
00:06:48,976 --> 00:06:50,336
(ALL GASP)
150
00:06:50,411 --> 00:06:53,311
What a dastardly,
fiendish, evil plan.
151
00:06:53,381 --> 00:06:55,521
I really wish
I had thought of it.
152
00:06:55,582 --> 00:06:57,052
Yeah. I'm jealous.
153
00:06:57,117 --> 00:06:59,647
But wait. He can't destroy
Tombstone Falls.
154
00:06:59,721 --> 00:07:01,521
It has all the best
banks to rob.
155
00:07:01,589 --> 00:07:03,659
And if Tombstone Falls
is blown up,
156
00:07:03,725 --> 00:07:07,155
we gotta done do
all our robbing
on the other side of the hill.
157
00:07:07,228 --> 00:07:09,398
Eh, not to worry, boys.
I got a plan.
158
00:07:09,463 --> 00:07:12,273
Gather around.
(WHISPERING INDISTINCTLY)
159
00:07:12,333 --> 00:07:14,803
♪ I'm gonna blow up
Tombstone Falls pronto
160
00:07:14,869 --> 00:07:17,369
♪ I'm gonna blow up
Tombstone Falls pronto
161
00:07:17,438 --> 00:07:18,808
♪ Sit on a mat
And press this button
162
00:07:18,873 --> 00:07:20,683
♪ Then start making
Toaster ovens
163
00:07:20,742 --> 00:07:22,642
♪ I'm gonna blow up
Tombstone Falls pronto ♪
164
00:07:22,710 --> 00:07:27,050
Time to turn Tombstone Falls
into a Boom Town. (CHUCKLES)
165
00:07:27,114 --> 00:07:29,624
You see what I did there?
166
00:07:29,683 --> 00:07:30,623
Hello. (CLEARS THROAT)
167
00:07:30,685 --> 00:07:32,015
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
Hello.
168
00:07:32,086 --> 00:07:34,356
I am just a lonely
pioneer lady
169
00:07:34,422 --> 00:07:37,362
passing through town,
and I need your help.
170
00:07:37,425 --> 00:07:40,185
-You're a lady?
-Do you have
a problem with that?
171
00:07:40,261 --> 00:07:42,261
No, no, it's just,
you have a mustache.
172
00:07:42,329 --> 00:07:44,699
Aah! This is just
the latest style.
173
00:07:44,766 --> 00:07:48,366
All the ladies
are growing this now.
174
00:07:48,436 --> 00:07:50,266
Well, I can't help you
right now, mustache lady.
175
00:07:50,337 --> 00:07:53,007
-I've got a town to blow up.
-It is too bad.
176
00:07:53,073 --> 00:07:55,413
Because you see,
I have all this bread
177
00:07:55,476 --> 00:08:00,276
and nothing to toast it with.
178
00:08:00,347 --> 00:08:03,177
Did you say
you need bread toasted?
179
00:08:03,250 --> 00:08:06,700
Today's your lucky day.
180
00:08:10,357 --> 00:08:13,057
Now, tell me, what's it
gonna take to get your bread
181
00:08:13,127 --> 00:08:15,557
into one of these
spectacular toaster ovens?
182
00:08:15,630 --> 00:08:19,500
Quick, let's grab the dynamite
and load it into the wagon.
183
00:08:19,567 --> 00:08:21,537
Now I can see
you're a woman of taste.
184
00:08:21,602 --> 00:08:25,542
I couldn't see you with
anything less than
a Bun Burner 5000.
185
00:08:25,606 --> 00:08:28,376
(GRUNTS)
Look at all this dynamite.
186
00:08:28,442 --> 00:08:30,542
Once we save Tombstone Falls,
187
00:08:30,611 --> 00:08:33,851
I'm gonna come back here
and use it to rob the bank.
188
00:08:33,915 --> 00:08:37,215
No way. I'm gonna use it
to rob the jewelry store.
189
00:08:37,284 --> 00:08:38,854
-Bank!
-Jewelry store!
190
00:08:38,919 --> 00:08:40,419
-Bank!
-Guys!
191
00:08:40,488 --> 00:08:43,358
Before you rob the town,
you've gotta save the town.
192
00:08:43,424 --> 00:08:47,004
Hey! I found an old piece
of bacon in my pocket.
193
00:08:47,061 --> 00:08:50,631
Let's heat it up
with this here candle,
and have it for a snack.
194
00:08:50,698 --> 00:08:52,728
If you want it crispy,
you put it
on the second rack.
195
00:08:52,800 --> 00:08:54,740
But if you want it
extra crispy,
196
00:08:54,802 --> 00:08:56,672
you also put it
on the second rack.
197
00:08:56,736 --> 00:08:58,666
(EXPLOSION)
198
00:08:58,739 --> 00:09:01,039
Let me guess, wigs are
the new trend now too?
199
00:09:01,108 --> 00:09:02,378
Au revoir.
200
00:09:02,443 --> 00:09:04,113
You're also bilingual?
201
00:09:04,178 --> 00:09:06,378
-He's on to us. Run!
-(ELMER GRUNTS)
202
00:09:06,447 --> 00:09:09,277
Come back here
with my dynamite!
203
00:09:09,350 --> 00:09:11,850
We did it, guys.
We got the dynamite.
204
00:09:11,918 --> 00:09:13,318
Now we can rob that bank.
205
00:09:13,387 --> 00:09:14,647
-Jewelry store!
-Bank!
206
00:09:14,721 --> 00:09:16,061
Jewelry store!
207
00:09:16,123 --> 00:09:17,993
(ALL SCREAM)
208
00:09:18,058 --> 00:09:20,528
(ALL GRUNTING)
209
00:09:20,594 --> 00:09:22,334
Did I just get hit
by a piece of toast?
210
00:09:22,396 --> 00:09:26,996
That's right. It's toast,
and so are you.
211
00:09:27,067 --> 00:09:28,737
(ALL GRUNTING)
212
00:09:28,803 --> 00:09:30,603
-Can we get something to eat?
-(GUNSHOTS)
213
00:09:30,671 --> 00:09:32,571
-(BOTH GRUNT)
-(MUNCHING)
214
00:09:32,640 --> 00:09:35,240
Nobody can resist
my impeccably-cooked toast.
215
00:09:35,309 --> 00:09:38,109
Now, you have any last words?
216
00:09:38,178 --> 00:09:42,648
Yeah. I think
your toast is mediocre.
217
00:09:42,716 --> 00:09:44,346
What did you say?
218
00:09:44,418 --> 00:09:45,918
'Cause I'm having
a little trouble hearing.
219
00:09:45,986 --> 00:09:49,116
I said your toast
is mediocre!
220
00:09:49,189 --> 00:09:52,529
No one insults my toast!
221
00:09:52,592 --> 00:09:53,692
(GRUNTING)
222
00:09:53,760 --> 00:09:54,900
(GULPS, SMACKS LIPS)
223
00:09:54,961 --> 00:09:56,731
Average.
224
00:09:56,797 --> 00:10:01,797
Then how about
we turn up the heat
with a ghost pepper pizza.
225
00:10:07,107 --> 00:10:10,307
No! My toaster ovens are gone!
226
00:10:10,377 --> 00:10:12,447
(CRYING)
My beautiful toaster ovens.
227
00:10:12,513 --> 00:10:17,513
It looks like your toast
just got burned.
228
00:10:21,322 --> 00:10:22,692
Well, guys, that was fun.
229
00:10:22,757 --> 00:10:25,327
We should team up
and catch bad guys more often.
230
00:10:25,392 --> 00:10:27,792
Yeah. We should.
231
00:10:30,531 --> 00:10:33,471
Yeah. Count me in.
232
00:10:33,533 --> 00:10:38,343
Totally.
233
00:10:38,405 --> 00:10:41,305
You're all going off
to rob the bank, aren't ya?
234
00:10:41,375 --> 00:10:42,605
ELMER: Jewelry store!
235
00:10:42,677 --> 00:10:44,507
Before you go,
would you like a snack
236
00:10:44,578 --> 00:10:46,208
from this toaster oven
I just made?
237
00:10:46,280 --> 00:10:48,080
I'm good. (WHISTLES)
238
00:10:48,149 --> 00:10:51,919
All right, gentlemen.
Get ready to be
brought to justice.
239
00:10:51,985 --> 00:10:53,785
Let's get 'em, Esther.
240
00:10:53,854 --> 00:10:55,664
(NEIGHING)
241
00:10:55,722 --> 00:10:59,192
Oh! Esther!
242
00:10:59,259 --> 00:11:00,259
Mmm!
243
00:11:00,327 --> 00:11:03,827
That's all folks.
244
00:11:03,897 --> 00:11:05,897
(THEME MUSIC PLAYING)
18422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.