All language subtitles for New.Looney.Tunes s03e47_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:17,985 --> 00:00:19,745 FOGHORN: I say, I say, let me see here. 3 00:00:19,821 --> 00:00:23,161 Five shirts, three pairs of pants and one "Go green" headband. 4 00:00:23,224 --> 00:00:25,134 These'll be done by later today. 5 00:00:25,193 --> 00:00:27,363 Groovy. I'll catch you then, mi amigo. 6 00:00:27,427 --> 00:00:28,997 Wait. Before you go, 7 00:00:29,063 --> 00:00:31,873 do you think that these light bulbs are eco-friendly? 8 00:00:31,932 --> 00:00:34,702 Uh, no. Absolutely not. 9 00:00:34,769 --> 00:00:38,109 Hey, you got, I say, you got a stain there on your shirt, son. 10 00:00:38,172 --> 00:00:40,642 -You better wash that. -Ugh. You're right. 11 00:00:40,708 --> 00:00:43,208 How did I miss that? 12 00:00:43,277 --> 00:00:46,077 Oh, wait, and you also got a little stain there on your pants. 13 00:00:46,147 --> 00:00:49,517 Ginkgo Biloba! Where did all these stains come from? 14 00:00:49,583 --> 00:00:51,553 Oh, probably global warming. 15 00:00:51,618 --> 00:00:54,018 No doubt. It's even ruing our clothes. 16 00:00:54,088 --> 00:00:55,718 But now I've got nothing to wear. 17 00:00:55,789 --> 00:00:57,889 Yeah, well, for a small fee of $50 18 00:00:57,958 --> 00:00:59,488 I can lend you a loaner. 19 00:00:59,560 --> 00:01:02,300 Oh, okay. 20 00:01:02,363 --> 00:01:04,603 Ah, put on this here leisure suit. 21 00:01:04,665 --> 00:01:07,995 It's been here since the '70s. 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,768 Sweet! 23 00:01:09,837 --> 00:01:12,407 -(DOOR OPENS, CLOSES) -(CHUCKLING) Hipsters. 24 00:01:12,472 --> 00:01:14,112 Boy, I swindled him good. 25 00:01:14,175 --> 00:01:18,445 And now, I'm one rooster with a little extra scratch. 26 00:01:18,512 --> 00:01:19,852 A feather coat? 27 00:01:19,914 --> 00:01:21,654 I don't remember cleaning this. 28 00:01:21,715 --> 00:01:23,945 Do you mind? I'm trying to sleep. 29 00:01:24,018 --> 00:01:25,948 Hey, this ain't a hotel. 30 00:01:26,020 --> 00:01:28,390 Get out of here, you coat impersonator. 31 00:01:28,455 --> 00:01:30,015 (GRUNTS) 32 00:01:30,091 --> 00:01:33,091 Probably flew into too many windows. (CHUCKLES) 33 00:01:33,160 --> 00:01:34,760 DAFFY: (IN ITALIAN ACCENT) You're late. 34 00:01:34,828 --> 00:01:36,828 (GASPS) Late for what? 35 00:01:36,897 --> 00:01:39,167 You're attending a red carpet event. 36 00:01:39,233 --> 00:01:41,333 And I'm designing your outfit. 37 00:01:41,401 --> 00:01:42,601 Who are you? 38 00:01:42,669 --> 00:01:45,109 World famous fashion designer, 39 00:01:45,171 --> 00:01:47,041 Dafio Dressamore. 40 00:01:47,108 --> 00:01:50,008 (GASPS) I've always wanted to wear your clothes. 41 00:01:50,077 --> 00:01:51,877 Then let's get to it. 42 00:01:51,946 --> 00:01:53,546 I'm gonna make something 43 00:01:53,615 --> 00:01:56,475 -that'll leave the fashion world breathless. -(GROANS) 44 00:01:56,551 --> 00:01:59,021 Something that'll knock them off their feet. 45 00:01:59,085 --> 00:02:00,215 (GRUNTS) 46 00:02:00,288 --> 00:02:02,488 Something that'll send them to an early grave. 47 00:02:02,557 --> 00:02:05,087 No, no, no, no, no, I'll get it. I'll get it. 48 00:02:05,159 --> 00:02:07,589 You sure? 'Cause I can assure you. 49 00:02:07,661 --> 00:02:09,401 Yeah. I'm sure. 50 00:02:09,464 --> 00:02:13,504 Well, then give me some room and let me work my magic. 51 00:02:13,567 --> 00:02:15,567 (YELLS) 52 00:02:15,636 --> 00:02:16,796 (GROANS) 53 00:02:16,870 --> 00:02:19,140 (GASPS) Why, this is a ball gown. 54 00:02:19,206 --> 00:02:21,506 And you look so beautiful in it. 55 00:02:21,576 --> 00:02:24,276 But do I look good enough for the red carpet? 56 00:02:24,344 --> 00:02:25,814 Of course, you do. 57 00:02:25,879 --> 00:02:28,209 Because you are the red carpet. 58 00:02:28,281 --> 00:02:29,681 (GRUNTS) 59 00:02:29,750 --> 00:02:31,220 (GROANS) 60 00:02:31,285 --> 00:02:32,815 -(INDISTINCT CHATTER) -(CAMERA SHUTTERS CLICKING) 61 00:02:32,886 --> 00:02:34,816 I've heard of people walking all over you, 62 00:02:34,888 --> 00:02:36,888 but this is ridiculous. 63 00:02:36,957 --> 00:02:39,557 Now where did that duck go? Huh? 64 00:02:39,626 --> 00:02:41,256 (DAFFY EXCLAIMING IN EERIE VOICE) 65 00:02:41,329 --> 00:02:44,829 (IN NORMAL VOICE) It is I, the ghost of the dirty underpants. 66 00:02:44,898 --> 00:02:45,998 And I have come here 67 00:02:46,066 --> 00:02:48,036 to avenge all the dirty clothes 68 00:02:48,102 --> 00:02:49,502 you haven't cleaned. 69 00:02:49,570 --> 00:02:51,670 (STUTTERS) I don't know what you're talking about 70 00:02:51,738 --> 00:02:56,578 Silence! Now, listen to my story. 71 00:02:56,644 --> 00:03:01,644 I was the number one pair of underpants in the world. 72 00:03:02,350 --> 00:03:06,290 -I did TV. -Oh, it's you, underpants. 73 00:03:06,353 --> 00:03:07,693 (CROWD CHEERING) 74 00:03:07,754 --> 00:03:08,764 Movies. 75 00:03:08,822 --> 00:03:10,362 Now let's make this brief. 76 00:03:10,424 --> 00:03:12,894 And I even hosted my own nightly talk show. 77 00:03:12,960 --> 00:03:16,160 -You have one guess left. -Uh... B? 78 00:03:16,229 --> 00:03:17,629 Ha! Wrong! 79 00:03:17,698 --> 00:03:19,628 You know what that means, audience. 80 00:03:19,700 --> 00:03:23,670 ALL: Tuna casserole shower. 81 00:03:23,737 --> 00:03:27,367 (ALL LAUGHING) 82 00:03:27,441 --> 00:03:30,591 (LAUGHING MANIACALLY) 83 00:03:34,782 --> 00:03:36,622 But what does this have to do with me? 84 00:03:36,683 --> 00:03:38,493 Everything! 85 00:03:38,553 --> 00:03:41,163 I came here to this stingy laundromat to get cleaned. 86 00:03:41,222 --> 00:03:45,392 But you, you dropped me behind a triple-load washer 87 00:03:45,461 --> 00:03:50,261 where I wasted away for years covered in dryer lint and old chewing gum. 88 00:03:50,331 --> 00:03:52,631 And now, it is time for me 89 00:03:52,699 --> 00:03:56,099 to get my revenge! 90 00:03:56,169 --> 00:03:59,269 (SHRIEKS) 91 00:03:59,339 --> 00:04:00,469 Ouch! My tuchus. 92 00:04:00,540 --> 00:04:02,210 Wait a minute. 93 00:04:02,276 --> 00:04:05,706 -You're that duck. -And you've got underpants on your head. 94 00:04:05,779 --> 00:04:06,849 -Woo-hoo! -(GRUNTING) 95 00:04:06,914 --> 00:04:08,624 Famous underpants. 96 00:04:08,682 --> 00:04:10,022 -Woo-hoo! -(GROWLS) 97 00:04:10,084 --> 00:04:14,554 (DAFFY LAUGHING, WHOOPING) 98 00:04:14,621 --> 00:04:16,121 (GROANS) 99 00:04:16,190 --> 00:04:18,190 Oh, look, I made a little puppet. 100 00:04:18,259 --> 00:04:20,089 ♪ Don't lay down my happy glow 101 00:04:20,161 --> 00:04:21,831 ♪ Down by the riverside, yeah! 102 00:04:21,896 --> 00:04:24,466 ♪ Down by the riverside, hoo! Down by the riverside 103 00:04:24,532 --> 00:04:27,742 ♪ Don't lay down my happy glow Down by the riverside 104 00:04:27,802 --> 00:04:31,712 ♪ 'Cause I don't want These dirty clothes no more ♪ 105 00:04:31,772 --> 00:04:33,372 Ta-da! 106 00:04:33,440 --> 00:04:34,680 (GRUNTS) 107 00:04:34,742 --> 00:04:36,582 DAFFY:Whoops! Forgot to unlock the door. 108 00:04:36,643 --> 00:04:37,743 No! 109 00:04:37,811 --> 00:04:39,311 (SCREAMS) 110 00:04:39,380 --> 00:04:42,880 All right, enough of this nonsense. 111 00:04:42,950 --> 00:04:45,950 I got laundry to do. 112 00:04:50,324 --> 00:04:53,434 Good gravy! Hold on there, boy. 113 00:04:53,494 --> 00:04:55,334 You can't overload the machine. 114 00:04:55,396 --> 00:04:58,426 Why, you'll turn the whole store into a big old washer. 115 00:04:58,498 --> 00:05:02,248 Hey, that's a great idea. 116 00:05:05,672 --> 00:05:09,442 (SQUEAKING, SCREECHING) 117 00:05:09,510 --> 00:05:13,080 -(FOGHORN GROANING) -(DAFFY EXCLAIMING EXCITEDLY) 118 00:05:13,147 --> 00:05:14,947 There! Good as new. 119 00:05:15,015 --> 00:05:16,815 Hey, I'm back for my clothes. 120 00:05:16,884 --> 00:05:18,354 Right here, pal. 121 00:05:18,419 --> 00:05:21,489 And as a special customer bonus, a coat on us. 122 00:05:21,556 --> 00:05:25,556 I'm sorry, bro. But I can't wear anything made of real animals. 123 00:05:25,626 --> 00:05:30,526 Trust me, buddy. Everything about this coat is 100 percent fake. 124 00:05:30,598 --> 00:05:34,668 Sweet. My friends are gonna freak out when they see me in this. 125 00:05:34,735 --> 00:05:38,185 I say, I say, hipsters. 126 00:05:43,711 --> 00:05:46,111 DIRECTOR: Attention, everyone. In just a few moments, 127 00:05:46,180 --> 00:05:49,120 I will begin auditions forprimo ballerino. 128 00:05:49,183 --> 00:05:50,793 If I choose you, it means 129 00:05:50,852 --> 00:05:53,552 that you are the finest male dancer in the company. 130 00:05:53,620 --> 00:05:55,390 Uh, uncle director, 131 00:05:55,456 --> 00:05:58,356 I want to be theprimo ballerino. 132 00:05:58,426 --> 00:06:03,026 You can't dance, Leslie. Plus, you literally have two left feet. 133 00:06:03,097 --> 00:06:05,727 We will begin the auditions momentarily. 134 00:06:05,799 --> 00:06:07,229 Best of luck. 135 00:06:07,301 --> 00:06:10,501 (EXCLAIMS) I want to be in the ballet. 136 00:06:10,570 --> 00:06:13,570 Wait! I know. 137 00:06:13,641 --> 00:06:17,311 Uh, look, everyone, there are free donuts in this room. 138 00:06:17,378 --> 00:06:22,378 Who doesn't love free donuts? (GROANS) 139 00:06:24,118 --> 00:06:25,988 (LAUGHS EVILLY) Yes. 140 00:06:26,054 --> 00:06:29,694 Now, my uncle will have to make me theprimo ballerino. 141 00:06:29,756 --> 00:06:31,526 I'm the only one left. 142 00:06:31,592 --> 00:06:33,932 ♪ I'm so delicate on my feet 143 00:06:33,994 --> 00:06:36,034 ♪ I'm so delicate on my feet 144 00:06:36,096 --> 00:06:38,166 ♪ I'm so delicate on my feet 145 00:06:38,232 --> 00:06:41,142 ♪ I'm a dancing bunny ♪ 146 00:06:41,203 --> 00:06:44,413 Heya, short stack. I'm here to audition for the bluegrass band. 147 00:06:44,472 --> 00:06:46,912 That audition is tomorrow, you nincompoop. 148 00:06:46,974 --> 00:06:48,784 -Get off the stage. -DIRECTOR: Wait! 149 00:06:48,843 --> 00:06:51,313 Mr. Rabbit, that little dance you just did, 150 00:06:51,379 --> 00:06:54,879 makes me think I may have found ourprimo ballerino. 151 00:06:54,949 --> 00:06:58,449 This goofy rabbit? He can never be in the ballet. 152 00:06:58,519 --> 00:07:01,989 I demand a proper audition. Me versus the rabbit. 153 00:07:02,056 --> 00:07:04,626 Fine. Mr. Bunny, is it okay with you? 154 00:07:04,692 --> 00:07:07,702 Sure. I got nothing to do till the banjo auditions anyways. 155 00:07:07,762 --> 00:07:11,632 All right then. I'll be back in a few to get this over with. 156 00:07:11,699 --> 00:07:14,269 Don't you think you can best me, rabbit. 157 00:07:14,335 --> 00:07:16,195 I'm a superior dancer. 158 00:07:16,270 --> 00:07:21,270 I love the boards and the boards love me. (GROANS) 159 00:07:21,509 --> 00:07:25,579 Must be a real love-hate relationship. 160 00:07:25,646 --> 00:07:27,616 When that rabbit stretches on this bar 161 00:07:27,682 --> 00:07:31,652 it will fall and cause his ankle to go twisty-twisty. 162 00:07:31,718 --> 00:07:33,688 (LAUGHS EVILLY) 163 00:07:33,754 --> 00:07:34,894 What's so funny, doc? 164 00:07:34,955 --> 00:07:37,215 You! You're wearing a tu. 165 00:07:37,291 --> 00:07:40,091 -I find it to be flattering. -Really? 166 00:07:40,160 --> 00:07:42,260 Well, two-two can play at that game. 167 00:07:42,329 --> 00:07:44,999 I meant it looks flattering on me. 168 00:07:45,065 --> 00:07:46,365 Oh! Enough of this! 169 00:07:46,434 --> 00:07:48,504 Why don't you stretch out on this bar? 170 00:07:48,569 --> 00:07:50,899 You don't want to pull a hammy out there. 171 00:07:50,971 --> 00:07:52,911 That's great advice. Thanks, doc. 172 00:07:52,974 --> 00:07:57,144 Let's break a leg out there... (CHUCKLES) Literally. 173 00:07:57,211 --> 00:07:59,151 I don't care what he says, 174 00:07:59,213 --> 00:08:01,253 I think it looks nice. (SCREAMS) 175 00:08:01,315 --> 00:08:03,975 Oops. I guess I'll stretch out some place else. 176 00:08:04,051 --> 00:08:05,821 (SCREAMING, GRUNTS) 177 00:08:05,886 --> 00:08:08,486 (GROANING) 178 00:08:08,555 --> 00:08:10,185 Ow! (GROANS) 179 00:08:10,257 --> 00:08:12,227 No wonder why this thing's acting funny. 180 00:08:12,293 --> 00:08:13,633 It's loose. 181 00:08:13,694 --> 00:08:16,004 I got to move it before someone gets hurt. 182 00:08:16,063 --> 00:08:18,903 (GROANS) 183 00:08:18,966 --> 00:08:20,666 Let's see how this rabbit dances 184 00:08:20,735 --> 00:08:25,605 when his feet are covered in itching powder. (CHUCKLES WICKEDLY) 185 00:08:25,673 --> 00:08:30,143 Oh, Rabbit? Might I suggest trying out a pair of ballet slippers? 186 00:08:30,210 --> 00:08:31,810 Gee, thanks, Leslie. 187 00:08:31,879 --> 00:08:36,449 Oh, I'm always itching to help. (CHUCKLES WICKEDLY) 188 00:08:36,517 --> 00:08:38,287 These slippers are way too small. 189 00:08:38,352 --> 00:08:41,292 Oh, well. I'll just go au natural. 190 00:08:41,355 --> 00:08:44,455 (GRUNTS) I'm itchy! So itchy. 191 00:08:44,525 --> 00:08:48,425 (GROANING) Itchy, itchy... 192 00:08:49,629 --> 00:08:50,699 (GRUNTS) 193 00:08:50,764 --> 00:08:53,704 Nutcracker. 194 00:08:53,767 --> 00:08:55,167 Oh, Mr. Rabbit? 195 00:08:55,235 --> 00:08:57,265 The audition is right this way. 196 00:08:57,338 --> 00:08:59,968 Thanks, Leslie. Let's have some fun out there, huh? 197 00:09:00,040 --> 00:09:01,110 Yes. 198 00:09:01,175 --> 00:09:05,545 Let's keep on trucking, right? 199 00:09:05,612 --> 00:09:07,722 (LAUGHS WICKEDLY) 200 00:09:07,782 --> 00:09:11,852 MAN: (IN ITALIAN ACCENT) So you want to be primo ballerino, yes? 201 00:09:11,918 --> 00:09:13,188 Who are you? 202 00:09:13,253 --> 00:09:14,663 I'm the one who'll turn you into 203 00:09:14,722 --> 00:09:17,122 the greatestballerino of all time. 204 00:09:17,191 --> 00:09:19,631 -(GRUNTS) -Now let me control your body. 205 00:09:19,694 --> 00:09:21,764 -Demiplie. -(LESLIE STRAINING) 206 00:09:21,828 --> 00:09:23,398 Grandplie. 207 00:09:23,464 --> 00:09:25,734 Then suplexplie. 208 00:09:25,799 --> 00:09:27,199 Nowsaute. 209 00:09:27,267 --> 00:09:30,637 Grandjete. The oopsy basset. 210 00:09:30,705 --> 00:09:34,405 Now that you have the moves, you must have the bravery. 211 00:09:34,475 --> 00:09:37,275 All great ballet dancers are fearless. 212 00:09:37,344 --> 00:09:39,114 Are you afraid of that bear? 213 00:09:39,179 --> 00:09:40,749 (GROWLS) 214 00:09:40,815 --> 00:09:44,045 -Yes, I'm afraid! -Well, you have to face your fear. 215 00:09:44,117 --> 00:09:45,117 (YELLING) 216 00:09:45,185 --> 00:09:47,215 I want you to get in this cage 217 00:09:47,287 --> 00:09:49,457 and tell that bear you aren't afraid of it, 218 00:09:49,523 --> 00:09:52,233 then smack it repeatedly with this mackerel. 219 00:09:52,292 --> 00:09:54,332 After you hit him, just run out of the cage 220 00:09:54,395 --> 00:09:56,795 and the door will lock behind you. 221 00:09:56,863 --> 00:09:58,003 (LESLIE SIGHS) 222 00:09:58,065 --> 00:10:00,735 (GROWLING) 223 00:10:00,802 --> 00:10:05,442 Nice bear. I'm just gonna slap you with this mackerel and... (GULPS) 224 00:10:05,506 --> 00:10:10,456 -I'm not afraid of you. -(GROWLS) 225 00:10:12,480 --> 00:10:14,950 I did it! I faced my fears. 226 00:10:15,016 --> 00:10:20,016 I am the greatest ballet dancer of all time. 227 00:10:20,454 --> 00:10:22,564 -(LAUGHS) -(GROWLS) 228 00:10:22,622 --> 00:10:23,992 (WHIMPERS) 229 00:10:24,057 --> 00:10:26,127 Oops. I forgot to lock it. 230 00:10:26,193 --> 00:10:30,303 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 231 00:10:30,364 --> 00:10:34,344 (GRUNTING) 232 00:10:34,401 --> 00:10:35,901 -DIRECTOR: Stop! -(MUSIC STOPS) 233 00:10:35,970 --> 00:10:39,810 This is the most wonderful ballet I have ever seen. 234 00:10:39,873 --> 00:10:41,043 Congratulations. 235 00:10:41,109 --> 00:10:44,239 I'm casting you both asprimo ballerinos. 236 00:10:44,311 --> 00:10:46,351 You'll be doing this exact ballet 237 00:10:46,413 --> 00:10:48,853 every night for the next six months. 238 00:10:48,915 --> 00:10:51,045 What? 239 00:10:51,118 --> 00:10:53,358 (GRUNTING) 240 00:10:53,421 --> 00:10:56,321 (IN NORMAL VOICE) I'm glad Leslie brought his ballet-A game, 241 00:10:56,391 --> 00:11:00,231 because for a minute there I thought I was gonna get the job. 242 00:11:00,294 --> 00:11:03,464 (LESLIE GROANING, SCREAMING) 243 00:11:03,531 --> 00:11:05,731 (THEME MUSIC PLAYING) 17928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.