Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:20,021 --> 00:00:21,861
(ECHOING) At last
I found the...
3
00:00:21,922 --> 00:00:24,162
The sunken treasure of
Silverboots the pirate.
4
00:00:24,225 --> 00:00:26,155
I bet I can get
a million clams for it.
5
00:00:26,227 --> 00:00:28,727
Oh, rats. It's just seaweed,
they're real clams.
6
00:00:28,796 --> 00:00:31,056
And a silly little crab.
7
00:00:31,131 --> 00:00:32,171
Ow!
8
00:00:32,232 --> 00:00:34,332
(GRUNTING)
9
00:00:34,401 --> 00:00:35,841
Hiyah!
10
00:00:35,903 --> 00:00:38,713
(GRUNTING, EXCLAIMING)
11
00:00:38,772 --> 00:00:42,312
(BOTH YELLING)
12
00:00:42,376 --> 00:00:45,076
(EXCLAIMING)
13
00:00:45,145 --> 00:00:49,215
(SCREAMS)
14
00:00:49,282 --> 00:00:50,722
(GONG SOUNDS)
15
00:00:50,785 --> 00:00:54,285
Oh, well, I'll never find
the lost treasure
of Silverboots.
16
00:00:54,355 --> 00:00:57,455
DAFFY: You're looking
for the lost treasure
of Silverboots, too, eh?
17
00:00:57,524 --> 00:00:58,694
Who said that?
18
00:00:58,759 --> 00:01:01,289
'Tis I, the world-famous
treasure hunter,
19
00:01:01,361 --> 00:01:02,701
Daffy Duck.
20
00:01:02,763 --> 00:01:04,703
(STUTTERS)
Never heard of him.
21
00:01:04,766 --> 00:01:07,936
You've never heard of the duck
who discovered the jewel
of King Nutmenkamen?
22
00:01:08,002 --> 00:01:09,772
And the jade emerald
of Queen Latifah?
23
00:01:09,838 --> 00:01:13,068
And these house keys
from underneath
my couch cushions?
24
00:01:13,139 --> 00:01:14,369
No, I haven't.
25
00:01:14,441 --> 00:01:16,041
Well, this is your lucky day.
26
00:01:16,110 --> 00:01:18,680
Because I'm here
to help your curvy self.
27
00:01:18,746 --> 00:01:20,246
For a small fee, of course.
28
00:01:20,313 --> 00:01:22,583
Eh, no thanks, Duck.
29
00:01:22,649 --> 00:01:24,149
Look, here's the truth,
30
00:01:24,218 --> 00:01:26,788
the treasure-huntin' business
has been slow lately.
31
00:01:26,854 --> 00:01:28,464
Let me help you out
for a few bucks.
32
00:01:28,522 --> 00:01:29,692
Say $100?
33
00:01:29,757 --> 00:01:31,587
-No.
-How about this apple core
34
00:01:31,658 --> 00:01:33,258
and this half-eaten bag
of popcorn?
35
00:01:33,326 --> 00:01:34,896
(CHOMPING)
36
00:01:34,962 --> 00:01:36,832
-Where did you get those?
-Mini fridge.
37
00:01:36,897 --> 00:01:38,767
You really should
put a lock on that thing.
38
00:01:38,832 --> 00:01:40,432
You ate all my food!
39
00:01:40,500 --> 00:01:41,570
(BURPS)
40
00:01:41,635 --> 00:01:43,235
Well, I guess I owe you one.
41
00:01:43,304 --> 00:01:46,714
Tell you what?
Why don't I help you find
that treasure?
42
00:01:46,774 --> 00:01:48,344
(SIGHS) Oh, okay.
43
00:01:48,408 --> 00:01:49,838
Let's get this over with.
44
00:01:49,910 --> 00:01:53,350
So, the little piggy
and silly ducky
45
00:01:53,414 --> 00:01:56,924
are trying to find the pirate
treasure, too, eh?
(CHUCKLES)
46
00:01:56,984 --> 00:01:59,724
Well, not before
Blacque Jacque Shellacque
47
00:01:59,787 --> 00:02:01,657
(LAUGHING MANIACALLY)
48
00:02:01,722 --> 00:02:02,962
(GASPS)
49
00:02:03,023 --> 00:02:05,933
Oh, no!
Look how far ahead they are.
50
00:02:05,993 --> 00:02:09,563
We better get movin'
quick, Captain. (GRUNTS)
51
00:02:09,630 --> 00:02:11,230
They are not far ahead.
52
00:02:11,299 --> 00:02:13,599
You're looking through
the wrong end
of the telescope.
53
00:02:13,667 --> 00:02:15,337
Now what do you see?
54
00:02:15,402 --> 00:02:16,642
(GASPS)
55
00:02:16,703 --> 00:02:19,673
I see the boogie man.
Run for your life!
56
00:02:19,740 --> 00:02:21,810
(SCREAMS)
57
00:02:21,876 --> 00:02:26,876
How did I get stuck
with the flakiest croissant
in the box?
58
00:02:29,918 --> 00:02:33,848
According to my calculations,
Silverboots' ship
went down right here.
59
00:02:33,921 --> 00:02:35,921
-Let's get the diving belts.
-Great.
60
00:02:35,991 --> 00:02:38,031
-(RINGING)
-♪ Where is the treasure?
Let's find the treasure
61
00:02:38,092 --> 00:02:39,662
♪ I'll find the treasure
We'll find the treasure
62
00:02:39,727 --> 00:02:41,497
♪ Where is the treasure?
Here is the treasure
63
00:02:41,562 --> 00:02:43,402
♪ Let's find the treasure
Give me the treasure
64
00:02:43,464 --> 00:02:45,474
♪ Treasure, treasure, treasureTreasure, treasure, treasure ♪
65
00:02:45,532 --> 00:02:47,332
Enough! Here.
66
00:02:47,400 --> 00:02:48,940
This is a diving belt.
67
00:02:49,003 --> 00:02:52,473
Now, you have to put it on
and dive in.
68
00:02:52,539 --> 00:02:54,209
Of course. But first...
69
00:02:54,275 --> 00:02:56,835
♪ Treasure, treasure, treasureTreasure, treasure, treasure ♪
70
00:02:56,910 --> 00:03:00,010
All right, let's have a look
at the map.
71
00:03:00,080 --> 00:03:02,380
(STUTTERS) Wait. Don't.
72
00:03:02,450 --> 00:03:04,890
Maybe bring
a waterproof map next time.
73
00:03:04,952 --> 00:03:06,652
Think about it.
But no matter,
74
00:03:06,721 --> 00:03:09,391
the world's greatest
treasure hunter
doesn't need a map.
75
00:03:09,457 --> 00:03:12,587
He relies on his gut,
and my gut is telling me
76
00:03:12,660 --> 00:03:16,100
this way will lead us
straight to the ship...
77
00:03:16,163 --> 00:03:18,103
Your gut has
a terrible sense of direction.
78
00:03:18,165 --> 00:03:20,765
Don't worry,
I brought shark repellent.
79
00:03:20,834 --> 00:03:22,344
(SNIFFS)
80
00:03:22,403 --> 00:03:24,503
-I believe, that's deodorant.
-No sweat, I got this.
81
00:03:24,571 --> 00:03:25,711
Huzzah!
82
00:03:25,773 --> 00:03:27,543
That's hairspray.
83
00:03:27,608 --> 00:03:28,778
Huh? Mmm.
84
00:03:28,842 --> 00:03:30,882
No problem.
This time I'm sure.
85
00:03:30,945 --> 00:03:32,745
Prepare to eat...
86
00:03:32,813 --> 00:03:34,313
I believe whipped cream.
87
00:03:34,381 --> 00:03:36,921
Don't mind if I do.
88
00:03:36,984 --> 00:03:38,754
Nummy-num-num.
89
00:03:38,819 --> 00:03:42,759
Now, uh, what is it
we were doing--
90
00:03:42,823 --> 00:03:44,763
-(GRUNTS)
-(YELPS)
91
00:03:44,825 --> 00:03:47,325
Hiyah!
92
00:03:47,394 --> 00:03:49,764
(GRUNTING)
93
00:03:49,830 --> 00:03:51,470
(SOBBING)
94
00:03:51,531 --> 00:03:53,831
(SQUEALING)
95
00:03:53,901 --> 00:03:57,101
I think that did it.
(GROANING)
96
00:03:57,171 --> 00:04:00,671
Look, Mr. Duck.
That must be
the Silverboots' ship.
97
00:04:00,741 --> 00:04:02,741
Let's go.
98
00:04:02,810 --> 00:04:05,350
(BLACQUE GRUNTING)
99
00:04:05,412 --> 00:04:06,382
Sacrebleu,
100
00:04:06,447 --> 00:04:08,277
I have dug holes
all along this beach
101
00:04:08,349 --> 00:04:12,549
and I can't find
the treasure anywhere.
102
00:04:12,619 --> 00:04:14,489
Wait a minute.
103
00:04:14,555 --> 00:04:18,225
That little piggy has his boat
over by that island
way over there.
104
00:04:18,292 --> 00:04:21,002
But why would he have his boat
way over there
105
00:04:21,061 --> 00:04:23,161
when the treasure
is way over here?
106
00:04:23,230 --> 00:04:25,370
The map clearly says... Oh!
107
00:04:25,433 --> 00:04:28,773
So the wiggly
blue lines are water.
108
00:04:28,837 --> 00:04:32,637
Hey, Pete!
What are you doing
with that shovel?
109
00:04:32,706 --> 00:04:34,506
Oh, hi, Captain.
110
00:04:34,575 --> 00:04:37,475
Well, I couldn't find
any treasure on the island.
111
00:04:37,545 --> 00:04:42,545
I started digging on the boat.
(GIGGLES)
112
00:04:45,220 --> 00:04:49,590
We've looked all over
this ship and the treasure's
nowhere to be found.
113
00:04:49,656 --> 00:04:51,556
Oh, Mr. Duck, look at this.
114
00:04:51,626 --> 00:04:55,496
Maybe Silverboots escaped
with the treasure through
this underwater tunnel.
115
00:04:55,562 --> 00:04:57,202
To one side, junior.
116
00:04:57,264 --> 00:05:02,264
As an experienced
treasure hunter,
I will be taking the lead.
117
00:05:02,736 --> 00:05:04,266
DAFFY: Gee, it's dark in here.
118
00:05:04,338 --> 00:05:07,538
PORKY: Well, what now,
"experienced treasure hunter"?
119
00:05:07,608 --> 00:05:10,408
DAFFY: No problem.
I'll just ask this guy.
120
00:05:10,478 --> 00:05:12,878
PORKY: Oh, be careful,
you have no idea what--
121
00:05:12,947 --> 00:05:15,747
DAFFY: All right, listen up,
you little pipsqueak.
Where is the exit?
122
00:05:15,816 --> 00:05:17,016
I want answers!
123
00:05:17,084 --> 00:05:19,594
-(ELECTRICITY BUZZING)
-(SCREAMING)
124
00:05:19,653 --> 00:05:21,253
(GRUNTING)
125
00:05:21,321 --> 00:05:22,621
(GROANS)
126
00:05:22,689 --> 00:05:24,419
Hey, you found the exit.
127
00:05:24,491 --> 00:05:26,861
Ooh, an underwater cave.
128
00:05:26,927 --> 00:05:30,327
Hmm. It looks kind of creepy.
129
00:05:30,398 --> 00:05:32,198
(STUTTERS)
In a place like this,
130
00:05:32,266 --> 00:05:34,766
your worst nightmare
might be lurking
behind any corner.
131
00:05:34,835 --> 00:05:36,735
(GROWLING)
132
00:05:36,803 --> 00:05:41,043
(BOTH SCREAMING)
133
00:05:41,108 --> 00:05:43,538
(BOTH SCREAMING)
134
00:05:43,611 --> 00:05:45,651
Who are you?
What are you doing here?
135
00:05:45,713 --> 00:05:49,083
I am world-famous
treasure hunter Daffy Duck.
136
00:05:49,149 --> 00:05:50,719
(STUTTERING)
And I'm Porky Pig.
137
00:05:50,785 --> 00:05:53,145
We're looking for the treasure
of Silverboots the pirate.
138
00:05:53,220 --> 00:05:55,220
Oh, I know where
Silverboots' treasure is,
139
00:05:55,289 --> 00:05:58,089
I can take you there,
for a price.
140
00:05:58,158 --> 00:05:59,688
I've got two dimes
and a nickel.
141
00:05:59,761 --> 00:06:02,601
And I've got a
Totally Tubs
and Toilets coupon.
142
00:06:02,663 --> 00:06:05,733
Those come in the mail
every week. I want freedom.
143
00:06:05,800 --> 00:06:08,400
Oh, yeah, well, you'll need
a credit card for that.
144
00:06:08,469 --> 00:06:10,639
Wait a minute,
you look familiar.
Do I know you?
145
00:06:10,705 --> 00:06:15,135
Well, you've probably
seen me in movies.
I'm Actor Sean Astin
146
00:06:15,209 --> 00:06:17,079
No, no, no, that's not it.
147
00:06:17,145 --> 00:06:19,205
You look like that guy
at the mall who hands out
free pretzel samples.
148
00:06:19,280 --> 00:06:22,350
I'm not a pretzel guy,
I'm a movie star.
149
00:06:22,416 --> 00:06:25,416
So, you don't have
any pretzel samples now?
150
00:06:25,486 --> 00:06:28,456
No! I've been stuck
in this cave for months.
151
00:06:28,523 --> 00:06:32,693
I was at a party celebrating
the anniversary of
my 1980s hit movie,
152
00:06:32,760 --> 00:06:36,500
The Goonies,when suddenly,
a seagull grabbed my taquito,
153
00:06:36,564 --> 00:06:38,534
and flew up
to the face of a cliff.
154
00:06:38,599 --> 00:06:40,499
I climbed up to get
my taquito back,
155
00:06:40,568 --> 00:06:42,568
but I slipped
and fell into this cave.
156
00:06:42,637 --> 00:06:45,467
Everyone was too busy
partying to notice I was gone.
157
00:06:45,540 --> 00:06:47,070
Well, I've been here
ever since.
158
00:06:47,141 --> 00:06:48,711
-PORKY: How have you survived?
-I eat bugs.
159
00:06:48,776 --> 00:06:51,706
Lots and lots of bugs.
Speaking of which,
160
00:06:51,778 --> 00:06:55,078
it's lunchtime. (GRUNTS)
161
00:06:55,149 --> 00:06:57,819
Mmm, you can really taste
the thorax.
162
00:06:57,886 --> 00:07:00,616
Maybe we'll just look
for the treasure on our own.
163
00:07:00,688 --> 00:07:03,158
No, no, no, no, no.
I'm going to help you
get the treasure,
164
00:07:03,225 --> 00:07:06,925
and you are going
to get me out of here,
so I can make more movies.
165
00:07:06,994 --> 00:07:08,634
Now, follow me.
166
00:07:08,696 --> 00:07:10,666
This place is filled
with booby traps,
167
00:07:10,732 --> 00:07:13,572
but don't worry,
I know where they are,
so I can warn you.
168
00:07:13,633 --> 00:07:14,743
Ow!
169
00:07:14,801 --> 00:07:16,001
Look out for those darts.
170
00:07:16,070 --> 00:07:17,910
-So, you're a movie star?
-Oh, yeah.
171
00:07:17,972 --> 00:07:21,372
I've been in tons of movies.
My favorite was probably
The Goonies.
172
00:07:21,441 --> 00:07:22,241
(EXCLAIMS)
173
00:07:22,309 --> 00:07:23,479
Look out for those logs.
174
00:07:23,544 --> 00:07:25,014
I've never seenThe Goonies.
175
00:07:25,079 --> 00:07:26,609
How have you
never seenThe Goonies?
176
00:07:26,680 --> 00:07:27,710
(GROANS)
177
00:07:27,781 --> 00:07:29,321
Look out for that boulder.
178
00:07:29,383 --> 00:07:32,193
Can you warn me
before the trap
actually hits me?
179
00:07:32,253 --> 00:07:33,553
-I could
-Hey.
180
00:07:33,621 --> 00:07:35,461
We should come up
with a name for our group.
181
00:07:35,523 --> 00:07:38,463
We should call ourselves
"The Looney Tunes."
182
00:07:38,525 --> 00:07:40,225
Oh, brother.
183
00:07:40,294 --> 00:07:41,734
Watch out
for these trap doors.
184
00:07:41,795 --> 00:07:46,595
(ALL SCREAMING)
185
00:07:46,666 --> 00:07:48,336
Look, the treasure.
186
00:07:48,403 --> 00:07:50,473
-(HEAVENLY CHOIR SINGS)
-PORKY: That must be
Silverboots' lifeboat.
187
00:07:50,538 --> 00:07:55,538
SEAN: There's just
one problem.
It's guarded by the Kraken.
188
00:07:56,009 --> 00:07:57,079
(YELPS)
189
00:07:57,144 --> 00:07:59,214
(GROWLS)
190
00:07:59,280 --> 00:08:02,020
I've learned there's one thing
that tames a Kraken,
191
00:08:02,082 --> 00:08:04,492
and that's jazz flute.
(GRUNTS)
192
00:08:04,552 --> 00:08:06,622
Porky, you have to play
the flute.
193
00:08:06,687 --> 00:08:09,817
It's the only thing
that will stop the Kraken.
194
00:08:09,890 --> 00:08:12,490
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)
195
00:08:12,560 --> 00:08:15,830
No, it has to be
the jazz flute.
196
00:08:15,896 --> 00:08:19,066
(PLAYING UPBEAT JAZZ MUSIC)
197
00:08:19,133 --> 00:08:20,803
No, smooth jazz.
198
00:08:20,867 --> 00:08:22,997
(PLAYING SMOOTH JAZZ MUSIC)
199
00:08:23,070 --> 00:08:25,110
Smoother.
200
00:08:25,172 --> 00:08:28,212
Smoother!
201
00:08:28,275 --> 00:08:29,875
(KRAKEN SIGHING)
202
00:08:29,943 --> 00:08:33,613
Too smooth. Too smooth.
203
00:08:33,680 --> 00:08:37,380
KRAKEN: Mmm.
204
00:08:37,451 --> 00:08:40,051
That was one sweet groove.
205
00:08:40,120 --> 00:08:45,070
Come on,
let's get that treasure.
206
00:08:45,592 --> 00:08:46,632
Huh?
207
00:08:46,693 --> 00:08:47,963
(BLACQUE LAUGHING)
208
00:08:48,028 --> 00:08:50,258
It is I,
Blacque Jacque Shellacque,
209
00:08:50,331 --> 00:08:54,031
ruiner of moments
and taker of treasure.
210
00:08:54,101 --> 00:08:57,071
(LAUGHING)
211
00:08:57,137 --> 00:08:58,607
(STUTTERS)
Hey, that treasure's ours.
212
00:08:58,673 --> 00:09:02,043
Oh, sorry,
I couldn't hear you.
213
00:09:02,109 --> 00:09:04,179
There's treasure in my ears.
214
00:09:04,244 --> 00:09:07,684
And what is this
in your little pig snout?
215
00:09:07,748 --> 00:09:10,918
Looky! More treasure.
(KISSES)
216
00:09:10,984 --> 00:09:13,124
And now, we thank them
217
00:09:13,187 --> 00:09:15,857
with extremely silly dancing.
218
00:09:15,922 --> 00:09:17,892
(BOTH EXCLAIMING)
219
00:09:17,958 --> 00:09:19,588
Oh, I remember dancing.
220
00:09:19,660 --> 00:09:21,430
♪ I dance on the treasure
221
00:09:21,495 --> 00:09:23,395
♪ I dance on this chair
222
00:09:23,464 --> 00:09:25,274
♪ I dance on this coffin... ♪
223
00:09:25,332 --> 00:09:28,572
-(SCREAMS)
-Argh!
224
00:09:28,636 --> 00:09:30,696
(STUTTERS)
The ghost of SilverBoots.
225
00:09:30,770 --> 00:09:31,970
The ghost of Silverboots?
226
00:09:32,039 --> 00:09:33,339
That looks like
One-Eyed Willie.
227
00:09:33,407 --> 00:09:36,807
Yeah! That's right,
I'm Captain Silverboots.
228
00:09:36,878 --> 00:09:40,648
You have touched me treasure.
Now you're doomed.
229
00:09:40,715 --> 00:09:42,415
BLACQUE:
They touched it first.
230
00:09:42,483 --> 00:09:44,393
(STUTTERS) No. We actually
didn't touch the treasure.
231
00:09:44,451 --> 00:09:46,151
We were definitely going to.
232
00:09:46,220 --> 00:09:48,420
-(STUTTERS) Daffy!
-I still want to.
233
00:09:48,489 --> 00:09:50,689
I'll cleave
all you land lubbers.
234
00:09:50,757 --> 00:09:51,787
Huh??
235
00:09:51,859 --> 00:09:55,159
I'll cleave you all
to the brisket.
236
00:09:55,230 --> 00:09:58,930
Ugh! I'm just saying
I'm going to attack
you all with me sword.
237
00:09:58,999 --> 00:10:03,169
(BOTH SCREAM)
238
00:10:03,238 --> 00:10:07,908
Come on, let's get
that treasure
and get out of here.
239
00:10:07,976 --> 00:10:10,576
-Oh, no, the Kraken is back.
-(GROWLING)
240
00:10:10,645 --> 00:10:12,245
Quick, give me that flute.
241
00:10:12,313 --> 00:10:14,583
Hmm. Uh-huh. Got it.
242
00:10:14,649 --> 00:10:16,849
-(GRUNTS)
-(SPLASHES)
243
00:10:16,917 --> 00:10:18,347
That's how you do it.
244
00:10:18,419 --> 00:10:20,349
(STUTTERS) Daffy, that was
our only way out of here.
245
00:10:20,421 --> 00:10:21,491
-(EXPLOSION)
-(SCREAMS)
246
00:10:21,555 --> 00:10:23,185
Give me back me treasure.
247
00:10:23,257 --> 00:10:25,287
(KRAKEN EXCLAIMS)
248
00:10:25,359 --> 00:10:27,889
Well, I guess
we better do what he says.
249
00:10:27,961 --> 00:10:29,801
Looney Tunes never say quit.
250
00:10:29,864 --> 00:10:32,804
Just for the record,
we never agreed on that name.
251
00:10:32,866 --> 00:10:36,366
Oh, it's not that bad.
252
00:10:36,437 --> 00:10:38,867
Look, there's an opening
to the outside.
253
00:10:38,939 --> 00:10:42,339
(ALL GRUNT)
254
00:10:42,409 --> 00:10:46,179
Wait for us!
255
00:10:46,246 --> 00:10:48,246
(ALL SCREAM)
256
00:10:48,315 --> 00:10:49,745
Where's the treasure?
257
00:10:49,817 --> 00:10:53,147
Guys, we found something
more valuable than treasure.
258
00:10:53,220 --> 00:10:54,250
Friendship.
259
00:10:54,321 --> 00:10:57,121
Aw.
260
00:10:57,191 --> 00:10:59,361
Ooh. Is that my taquito?
261
00:10:59,426 --> 00:11:02,996
-(ALL STRUGGLING)
-(SILVERBOOTS SIGHS)
262
00:11:03,063 --> 00:11:04,633
(THEME MUSIC PLAYING)
19149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.