All language subtitles for New.Looney.Tunes s03e37_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:20,054 --> 00:00:22,524 I've been noticing I've been getting prettier lately. 3 00:00:22,589 --> 00:00:25,739 And I can't stand it! 4 00:00:27,762 --> 00:00:32,762 There was a time when mirrors used to shatter when I looked into them. 5 00:00:32,933 --> 00:00:35,543 Now, they only crack. 6 00:00:35,602 --> 00:00:38,242 Time to make my special ugly potion, 7 00:00:38,306 --> 00:00:41,376 and get back to my girlishly ugly looks. 8 00:00:41,441 --> 00:00:43,141 All I need is an eye of newt, 9 00:00:43,211 --> 00:00:45,081 the pressed jawbone of a spider, 10 00:00:45,145 --> 00:00:47,645 and a pig snout. 11 00:00:47,715 --> 00:00:50,415 Oh, drat. I'm out of pig snout. 12 00:00:50,485 --> 00:00:53,615 Where am I gonna find a pig snout at this hour? 13 00:00:53,687 --> 00:00:57,087 (DISTANT HUMMING) 14 00:00:57,157 --> 00:01:00,727 And look at that! 15 00:01:00,794 --> 00:01:03,734 Sometimes, even bad witches have good luck. 16 00:01:03,797 --> 00:01:05,827 (CACKLING) 17 00:01:05,901 --> 00:01:10,701 Wow. Who knew the houses of Salem in Massachusetts could be so amazing? 18 00:01:10,771 --> 00:01:12,771 This is such a great vacation. 19 00:01:12,840 --> 00:01:16,010 There is a beautiful tree, there's a beautiful bird. 20 00:01:16,077 --> 00:01:19,807 And there's a... (STUTTERING) 21 00:01:19,880 --> 00:01:21,550 Good day, Mr. Pig. 22 00:01:21,616 --> 00:01:25,246 I noticed you were enjoying the sights of Salem. 23 00:01:25,318 --> 00:01:27,058 I'm a long time resident. 24 00:01:27,122 --> 00:01:31,462 Would you like to see inside of one of these beautiful, historic homes? 25 00:01:31,526 --> 00:01:34,556 (GASPS, SQUEALS) Be still, my beating heart! 26 00:01:34,628 --> 00:01:36,728 Oh, you're so cute. 27 00:01:36,797 --> 00:01:39,397 I can just cut your nose off. 28 00:01:39,466 --> 00:01:41,136 Come with me. 29 00:01:41,202 --> 00:01:46,202 I'm getting so excited I'm getting the Massachu-sweats. 30 00:01:47,608 --> 00:01:50,238 Here we are. My humble abode. 31 00:01:50,311 --> 00:01:52,751 This belonged to my great-grandmother. 32 00:01:52,814 --> 00:01:56,584 She was convicted in the original Salem witch trials. 33 00:01:56,650 --> 00:01:58,320 She had a bad lawyer. 34 00:01:58,385 --> 00:01:59,385 Have a seat. 35 00:01:59,453 --> 00:02:01,263 Wow, I gotta get a picture! 36 00:02:01,322 --> 00:02:04,122 High angle, low angle, extreme close-up. 37 00:02:04,190 --> 00:02:06,430 I said sit down! 38 00:02:06,493 --> 00:02:08,703 While I make you some tea. 39 00:02:08,763 --> 00:02:12,873 A pinch of cinnamon, a speech from a political windbag, 40 00:02:12,933 --> 00:02:15,903 and a handful of this old calculus homework... 41 00:02:15,970 --> 00:02:20,340 And he'll be asleep in no time. 42 00:02:20,407 --> 00:02:24,007 Here's your tea, darling. 43 00:02:24,078 --> 00:02:26,648 (SIPS) Ouch! This is too hot to handle. 44 00:02:26,713 --> 00:02:28,383 I better cool it off. 45 00:02:28,448 --> 00:02:31,618 (BLOWING) 46 00:02:31,685 --> 00:02:32,885 (YELPS) 47 00:02:32,953 --> 00:02:36,463 Holy smokes! Is that a harpsichord? 48 00:02:36,524 --> 00:02:40,704 My mother always used to play the harpsichord right before bed time. 49 00:02:40,762 --> 00:02:44,832 ♪ Sparkle sparkle little pig If I fall asleep and dance a jig 50 00:02:44,898 --> 00:02:47,198 ♪ Close your eyes and dream so deep 51 00:02:47,268 --> 00:02:49,168 ♪ Counting pigs instead of sheep 52 00:02:49,236 --> 00:02:50,796 ♪ Dream of floating pillow tops 53 00:02:50,871 --> 00:02:53,271 ♪ Rolling around in piles of slop 54 00:02:53,341 --> 00:02:55,741 ♪ Tomorrow morning all brand-new 55 00:02:55,809 --> 00:02:58,109 ♪ So much for a pig to do 56 00:02:58,179 --> 00:03:01,049 ♪ Sunshine Sunshine out of bed 57 00:03:01,115 --> 00:03:05,645 ♪ Rise and shine you sleepy head ♪ 58 00:03:05,719 --> 00:03:07,489 Holy smokes! An old-time wig shop. 59 00:03:07,554 --> 00:03:11,364 I have to check that out! 60 00:03:11,424 --> 00:03:12,434 (EXCLAIMS) 61 00:03:12,492 --> 00:03:14,532 Wow, look at all these wigs! 62 00:03:14,594 --> 00:03:17,064 Can it get any more exciting? 63 00:03:17,131 --> 00:03:18,671 I can be anyone I want. 64 00:03:18,732 --> 00:03:20,072 Let them eat cake. 65 00:03:20,134 --> 00:03:23,284 I'll take two pieces. 66 00:03:25,974 --> 00:03:30,114 These spiders will put a stop to that pig's follicle follies. 67 00:03:30,177 --> 00:03:35,127 And then that snout will be mine. 68 00:03:35,916 --> 00:03:37,646 (STUTTERING) Look at me, ma! 69 00:03:37,719 --> 00:03:40,819 I'm the lead guitarist working out on a rock 'n roll band. 70 00:03:40,888 --> 00:03:42,888 I'm a real head-banger. 71 00:03:42,957 --> 00:03:45,757 Where did all these little spiders come from? 72 00:03:45,826 --> 00:03:47,456 They look so hungry. 73 00:03:47,528 --> 00:03:50,928 I better get them back outside so they can catch some flies. 74 00:03:50,998 --> 00:03:52,398 (LAUGHING) 75 00:03:52,467 --> 00:03:56,337 PORKY: There you go, baby spiders. Be free! 76 00:03:56,403 --> 00:03:58,543 (SCREAMING) 77 00:03:58,605 --> 00:04:00,305 How cool. 78 00:04:00,374 --> 00:04:02,744 The gift shop had aSpells of the Salem Witches book. 79 00:04:02,811 --> 00:04:06,881 Now I can cast magical spells like the real Salem witches. 80 00:04:06,947 --> 00:04:08,347 Let's try a couple out. 81 00:04:08,415 --> 00:04:09,775 Iccus Frogus! 82 00:04:09,850 --> 00:04:12,890 What about... Thomas Fickus Ickus! 83 00:04:12,953 --> 00:04:14,093 (DROOLING) 84 00:04:14,155 --> 00:04:16,055 Ooh, what about this one? 85 00:04:16,123 --> 00:04:18,633 Pantelium Helium! (CHUCKLES NERVOUSLY) 86 00:04:18,692 --> 00:04:19,932 That's a weird sounding one. 87 00:04:19,994 --> 00:04:21,564 PORKY: Oh, here's another good one. 88 00:04:21,628 --> 00:04:25,568 Rockus Blockus. 89 00:04:25,632 --> 00:04:27,632 (SNARLING) 90 00:04:27,701 --> 00:04:28,801 Ooh! (SNARLING) 91 00:04:28,869 --> 00:04:30,569 Bearius Hairius! 92 00:04:30,637 --> 00:04:32,637 Ooh! (EXCLAIMS) 93 00:04:32,706 --> 00:04:35,676 Crossius Crossus! 94 00:04:35,742 --> 00:04:38,982 (SCREAMING) A mouse! 95 00:04:39,046 --> 00:04:40,946 (SCREAMS) A mouse! 96 00:04:41,015 --> 00:04:43,475 That book doesn't work anyway. 97 00:04:43,550 --> 00:04:47,290 Restorum Cantorum! 98 00:04:47,354 --> 00:04:48,364 (WHISTLES) 99 00:04:48,421 --> 00:04:50,591 Come on, broom! 100 00:04:50,658 --> 00:04:53,788 Time to grab that pig's snout and be done with this. 101 00:04:53,861 --> 00:04:56,161 (CACKLING) 102 00:04:56,230 --> 00:04:57,900 An old colonial stable. 103 00:04:57,966 --> 00:05:01,466 Come here, Mr. Horse. Let me put your shoe on for you. 104 00:05:01,535 --> 00:05:03,065 (WHINNYING) 105 00:05:03,137 --> 00:05:05,607 I have you now, my piggy. 106 00:05:05,672 --> 00:05:07,312 (CACKLING) 107 00:05:07,375 --> 00:05:10,035 And now, to nail in the shoe. 108 00:05:10,110 --> 00:05:12,950 (NEIGHING LOUDLY) 109 00:05:13,013 --> 00:05:14,583 (GROANING) 110 00:05:14,649 --> 00:05:17,319 Say, you look like you got kicked in the head by a horse. 111 00:05:17,384 --> 00:05:18,624 I do? 112 00:05:18,685 --> 00:05:21,115 Oh, my! You're right! 113 00:05:21,188 --> 00:05:23,688 In fact, I'm uglier than ever! 114 00:05:23,757 --> 00:05:24,757 (CRACKING) 115 00:05:24,825 --> 00:05:26,425 Oh, thank you, pig. 116 00:05:26,494 --> 00:05:29,064 I won't be needing to cut off your snout. 117 00:05:29,129 --> 00:05:31,869 What? You were gonna cut off my snout? 118 00:05:31,932 --> 00:05:34,102 You are a terrible person. 119 00:05:34,168 --> 00:05:36,638 Don't hate me because I'm ugly, dearie. 120 00:05:36,703 --> 00:05:38,203 (LAUGHING) 121 00:05:44,811 --> 00:05:46,181 Come, Marc Anthony. 122 00:05:46,247 --> 00:05:48,017 Now, my vicious guard dog, 123 00:05:48,083 --> 00:05:52,223 you will protect my home while I slumber until the night returns. 124 00:05:52,285 --> 00:05:55,115 (BARKING) 125 00:05:55,189 --> 00:05:57,089 Yes, yes. That's it. 126 00:05:57,157 --> 00:05:58,857 Very frightening. 127 00:05:58,926 --> 00:06:00,456 Watch out for vampire hunters, 128 00:06:00,528 --> 00:06:03,128 grave robbers and garlic salesmen. 129 00:06:03,197 --> 00:06:06,667 They're especially active around the dinner hour. 130 00:06:06,733 --> 00:06:07,973 (SNARLING) 131 00:06:08,035 --> 00:06:10,965 There, there. That's a good dog. 132 00:06:11,038 --> 00:06:14,708 Remember. Nothing gets in this door. 133 00:06:14,776 --> 00:06:17,836 And if it does, you know the consequences. 134 00:06:17,911 --> 00:06:19,351 (SNARLING) 135 00:06:19,412 --> 00:06:20,812 (WHIMPERS) 136 00:06:20,881 --> 00:06:24,991 (COUNT BLOODCOUNT LAUGHING) 137 00:06:25,052 --> 00:06:28,652 (MARCHING DRUMS PLAYING) 138 00:06:32,358 --> 00:06:34,588 (BARKING) 139 00:06:34,661 --> 00:06:38,731 (WHIMPERING) 140 00:06:38,799 --> 00:06:39,799 (MEOWS) 141 00:06:39,867 --> 00:06:42,067 (GASPS) 142 00:06:42,136 --> 00:06:45,036 -(PURRING) -(GENTLE MUSIC PLAYING) 143 00:06:45,105 --> 00:06:47,605 (CHUCKLES) 144 00:06:47,674 --> 00:06:49,024 (PURRING) 145 00:07:08,795 --> 00:07:09,845 (GASPS) 146 00:07:14,168 --> 00:07:15,968 (GASPS) 147 00:07:16,036 --> 00:07:18,736 (SNARLING) 148 00:07:18,805 --> 00:07:19,855 (SIGHS) 149 00:07:27,681 --> 00:07:30,421 (EXCLAIMS) 150 00:07:30,483 --> 00:07:33,693 Phew! 151 00:07:33,754 --> 00:07:35,404 (CAT MEOWS) 152 00:07:41,528 --> 00:07:42,578 (HOWLS) 153 00:07:47,234 --> 00:07:49,004 What is going on in here? 154 00:07:49,069 --> 00:07:51,709 What's all this racket? 155 00:07:51,772 --> 00:07:54,712 (EXCLAIMS) 156 00:07:54,776 --> 00:07:57,106 Yes. Good guarding, Marc Anthony. 157 00:07:57,177 --> 00:08:01,117 But do it more quietly. I'm trying to sleep. 158 00:08:01,181 --> 00:08:03,821 And someone left the iron maiden open again. 159 00:08:03,884 --> 00:08:06,134 It's dangerous. 160 00:08:09,723 --> 00:08:11,363 (HOWLING SADLY) 161 00:08:11,424 --> 00:08:14,034 (CRYING) 162 00:08:14,094 --> 00:08:18,204 (MEOWS) 163 00:08:18,265 --> 00:08:19,765 (EXCLAIMS) 164 00:08:27,674 --> 00:08:29,174 (GRUNTING) 165 00:08:39,219 --> 00:08:40,269 (GASPS) 166 00:08:46,526 --> 00:08:50,126 (GASPS) 167 00:08:50,197 --> 00:08:54,697 (ORGAN MUSIC PLAYING) 168 00:08:54,769 --> 00:08:58,309 What is the meaning of this intrusion upon my slumber? 169 00:08:58,372 --> 00:09:02,642 -(CAT MEOWS) -What was that? 170 00:09:02,710 --> 00:09:07,710 Marc Anthony! What are you doing inside? 171 00:09:09,249 --> 00:09:10,919 You can do your chores later. 172 00:09:10,985 --> 00:09:13,785 Right now, you should be outside guarding the castle. 173 00:09:13,855 --> 00:09:17,715 And if I have to get out of this coffin one more time today, 174 00:09:17,791 --> 00:09:19,091 you'll be sorry. 175 00:09:19,159 --> 00:09:22,309 (ORGAN MUSIC PLAYING) 176 00:09:27,368 --> 00:09:30,738 (CAT MEOWS) 177 00:09:30,804 --> 00:09:31,854 (GASPS) 178 00:09:36,076 --> 00:09:39,906 (CAT MEOWS) 179 00:09:39,980 --> 00:09:41,880 (COUNT BLOODCOUNT GROWLING) 180 00:09:41,948 --> 00:09:45,998 I warned you, Marc Anthony! 181 00:09:47,154 --> 00:09:48,424 (SNARLING) 182 00:09:48,489 --> 00:09:50,759 Wait. What have you got there? 183 00:09:50,824 --> 00:09:52,464 Let me see it. 184 00:09:52,526 --> 00:09:54,956 -Mmm-mmm, mmm-mmm. -I said... 185 00:09:55,028 --> 00:09:56,228 Let me see it! 186 00:09:56,296 --> 00:09:59,196 (WHIMPERING) 187 00:09:59,266 --> 00:10:00,866 -A kitten? -(MEOWS) 188 00:10:00,935 --> 00:10:04,035 In my house? It will ruin all of my furniture 189 00:10:04,104 --> 00:10:06,044 with its tiny little claws! 190 00:10:06,107 --> 00:10:09,837 I command you to destroy that vile creature this instant. 191 00:10:09,910 --> 00:10:10,980 Mmm-mmm. 192 00:10:11,044 --> 00:10:13,014 What? If you don't destroy it, 193 00:10:13,080 --> 00:10:14,780 then I will! 194 00:10:14,848 --> 00:10:16,648 (SNARLING) 195 00:10:16,716 --> 00:10:19,186 (MEOWS) 196 00:10:19,253 --> 00:10:22,703 (INTENSE MUSIC PLAYING) 197 00:10:27,394 --> 00:10:30,234 (GROWLING) 198 00:10:30,297 --> 00:10:33,727 (GRUNTS) 199 00:10:33,800 --> 00:10:35,440 (GROWLING) 200 00:10:35,504 --> 00:10:38,944 COUNT BLOODCOUNT: Now, now. Be a good dog and listen to your master. 201 00:10:39,007 --> 00:10:42,707 -(BARKING) -(COUNT BLOODCOUNT YELLING) Bad dog. No stop! 202 00:10:42,776 --> 00:10:44,126 (SCREAMS) 203 00:10:48,982 --> 00:10:50,482 (MEOWS) 204 00:10:50,551 --> 00:10:52,721 (YELLING AND SHUDDERING) 205 00:10:52,787 --> 00:10:55,757 Tiny little claws. Nice kitty. 206 00:10:55,823 --> 00:10:57,223 -(MEOWS) -(COUNT BLOODCOUNT GROANS) 207 00:10:57,291 --> 00:11:02,201 -(CHUCKLES) -COUNT: I'm not a toy! 208 00:11:02,262 --> 00:11:04,332 (THEME MUSIC PLAYING) 13970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.