Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,386 --> 00:00:22,356
It is I, King Louis XIII,
3
00:00:22,422 --> 00:00:24,532
and I am ready to party.
4
00:00:24,592 --> 00:00:28,062
Uh-oh, uh-oh,
Tyron, bring me
the finest food
5
00:00:28,128 --> 00:00:30,128
and music...
6
00:00:30,198 --> 00:00:32,468
-(LAUGHING)
-(PLAYING TUBA)
7
00:00:32,533 --> 00:00:34,473
Ooh, I love being
the king.
8
00:00:34,535 --> 00:00:36,295
Ah! (CHOMPING)
9
00:00:36,371 --> 00:00:39,071
Sorry to disturb
your cake eating,
Your Majesty.
10
00:00:39,140 --> 00:00:41,180
But there's a peasant
who wishes to speak
with you.
11
00:00:41,242 --> 00:00:44,882
Peasants are not allowed
in the royal palace.
12
00:00:44,944 --> 00:00:45,984
Why not?
13
00:00:46,047 --> 00:00:48,317
Because they are
covered in dirt!
14
00:00:48,382 --> 00:00:50,022
And they are missing teeth.
15
00:00:50,084 --> 00:00:52,594
And they smell like
stinky, stinky onions.
16
00:00:52,653 --> 00:00:55,193
Like, ew!
17
00:00:55,256 --> 00:00:57,416
Hey, are you
the king around here?
18
00:00:57,491 --> 00:00:59,291
Who wants to know?
19
00:00:59,360 --> 00:01:03,060
The name's Bugs Bunny,
rabbit, peasant,
local carrot farmer.
20
00:01:03,130 --> 00:01:04,970
Your men have been
eating my carrots.
21
00:01:05,032 --> 00:01:07,772
In fact, I'm down
to my last basket.
22
00:01:07,835 --> 00:01:09,995
Intriguing.
23
00:01:10,070 --> 00:01:11,110
(BURPS)
24
00:01:11,172 --> 00:01:14,542
Not bad, now get lost,
loser peasant.
25
00:01:14,608 --> 00:01:16,338
(GROANING)
26
00:01:16,410 --> 00:01:19,750
(SPEAKING GIBBERISH)
27
00:01:19,814 --> 00:01:24,814
Which is French for,
"Of course, you know
this means war."
28
00:01:24,885 --> 00:01:28,045
That is it, scratch,
scratch, scratch.
29
00:01:28,121 --> 00:01:29,391
There, all done.
30
00:01:29,457 --> 00:01:32,127
Bup-bup-bup,
aren't you forgetting
something?
31
00:01:32,193 --> 00:01:35,563
Oh, this little piggy
went to market,
32
00:01:35,629 --> 00:01:37,159
this little piggy
stayed home.
33
00:01:37,231 --> 00:01:39,871
And this little piggy
went...
34
00:01:39,934 --> 00:01:41,944
-(LAUGHS MANICALLY)
-(GRUNTING)
35
00:01:42,002 --> 00:01:44,272
All the way home.
(CACKLES)
36
00:01:44,337 --> 00:01:45,237
Pardonmoi.
37
00:01:45,306 --> 00:01:47,506
Hello, no one
interrupts me
38
00:01:47,574 --> 00:01:49,184
when I'm playing
with my piggies.
39
00:01:49,243 --> 00:01:51,153
Oh, a thousand
apologies, Sire.
40
00:01:51,212 --> 00:01:53,052
But I'm here
to paint your portrait.
41
00:01:53,114 --> 00:01:55,424
Oh, goodie,
I already got one
42
00:01:55,482 --> 00:01:56,752
with my foot on the chair.
43
00:01:56,817 --> 00:01:59,117
One with my foot
on the table.
44
00:01:59,186 --> 00:02:01,556
And my favorite,
one with my foot
on my footman.
45
00:02:01,622 --> 00:02:03,062
(LAUGHS)
46
00:02:03,124 --> 00:02:06,034
Ah-ha! Inspiration
has struck.
47
00:02:06,093 --> 00:02:08,933
I wanna paint you
holding this stuffed lion.
48
00:02:08,996 --> 00:02:11,426
Now, pose heroically,
Your Majesty.
49
00:02:11,498 --> 00:02:13,898
Ah, yes,
look at me.
50
00:02:13,968 --> 00:02:16,398
I have conquered
this ferocious lion.
51
00:02:16,470 --> 00:02:17,940
-(GROWLING)
-Oh, no.
52
00:02:18,005 --> 00:02:19,705
(YELPING) Nice kitty.
53
00:02:19,773 --> 00:02:22,243
(SCREAMING)
54
00:02:22,310 --> 00:02:25,280
You put a real lion
on me.
55
00:02:25,346 --> 00:02:28,746
But look at what
a great picture I made.
56
00:02:28,816 --> 00:02:31,986
What? The lion
is beating my brains in.
57
00:02:32,052 --> 00:02:34,622
Or your brains
beating that lion in.
58
00:02:34,688 --> 00:02:36,458
(EXCLAIMS) Ah, forget it.
59
00:02:36,523 --> 00:02:38,093
I am going outside,
60
00:02:38,159 --> 00:02:41,329
where no animals
can hurt me.
61
00:02:41,394 --> 00:02:43,134
Now... (GROANS)
62
00:02:43,197 --> 00:02:45,727
Why don't you watch
where you're...
63
00:02:45,799 --> 00:02:47,999
Ooh, ooh, ooh, ooh.
64
00:02:48,068 --> 00:02:50,638
I am Countess Christie Loraine
65
00:02:50,704 --> 00:02:52,974
and I am here
to see the king.
66
00:02:53,040 --> 00:02:55,910
Well, you're looking
right at him, baby.
67
00:02:55,976 --> 00:02:58,606
And he is looking at you.
68
00:02:58,679 --> 00:03:01,119
It's not polite to stare.
69
00:03:01,182 --> 00:03:03,552
Now what can a girl
do for fun around here?
70
00:03:03,618 --> 00:03:08,118
Come with me
to the ball room
and I will show you.
71
00:03:08,189 --> 00:03:11,359
With your permission,
I would like to dance
with you.
72
00:03:11,424 --> 00:03:12,734
Permission granted.
73
00:03:12,793 --> 00:03:15,803
Maestro, if you please,
track 21.
74
00:03:15,863 --> 00:03:18,233
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
75
00:03:18,298 --> 00:03:20,328
(GRUNTING)
76
00:03:20,400 --> 00:03:21,840
(GRUNTING)
77
00:03:21,902 --> 00:03:23,272
What a lovely ballad.
78
00:03:23,337 --> 00:03:26,707
Yes, this song has
a really strict beat.
79
00:03:26,775 --> 00:03:31,605
Now, perhaps you'd like
to give me a little
smoochie-smoochie?
80
00:03:31,678 --> 00:03:32,748
(CHUCKLES)
81
00:03:32,813 --> 00:03:34,723
You have to catch me first.
82
00:03:34,782 --> 00:03:39,692
(GIGGLING)
83
00:03:39,754 --> 00:03:44,594
Where did you go,
my little croissant
of love?
84
00:03:44,658 --> 00:03:46,288
I'm over here.
85
00:03:46,359 --> 00:03:47,859
(GIGGLING)
86
00:03:51,665 --> 00:03:53,195
Yoo-hoo!
87
00:03:53,266 --> 00:03:54,766
(GIGGLES)
88
00:03:54,836 --> 00:03:57,806
(PANTING) How does
she run so quickly
in such a big dress?
89
00:03:57,872 --> 00:04:01,842
Oh, Jacques,
I'm on the other side
of this hedge.
90
00:04:01,909 --> 00:04:05,179
How about a big,
wet kiss?
91
00:04:05,245 --> 00:04:06,945
(LAUGHS)
92
00:04:07,014 --> 00:04:09,224
-(KISSING)
-(BEES BUZZING)
93
00:04:09,282 --> 00:04:11,422
(SCREAMING)
94
00:04:11,485 --> 00:04:13,085
That was not your face.
95
00:04:13,154 --> 00:04:15,564
And I'm not a woman,
I'm a rabbit.
96
00:04:15,622 --> 00:04:16,822
(KISSES)
97
00:04:16,890 --> 00:04:18,330
(GROWLS)
98
00:04:18,392 --> 00:04:21,402
I challenge you
to a sword fight.
99
00:04:21,462 --> 00:04:23,462
Whoa, whoa, whoa,
doc, take it easy.
100
00:04:23,531 --> 00:04:26,001
-You're getting
all riled up.
-(GRUNTS)
101
00:04:26,066 --> 00:04:28,536
-Yikes!
-(GRUNTING)
102
00:04:28,602 --> 00:04:30,042
And, some more.
103
00:04:30,104 --> 00:04:32,814
Your topiary skills
are really cutting hedge.
104
00:04:32,873 --> 00:04:35,183
(GRUNTS) Where did he go?
105
00:04:35,242 --> 00:04:38,652
Sire, the commoners
are trying to seize
the palace.
106
00:04:38,712 --> 00:04:40,312
They are sneezing
on the palace?
107
00:04:40,381 --> 00:04:43,951
Oh, they're going
to get boogies
and snot all over it.
108
00:04:44,018 --> 00:04:46,748
No, they're not
sneezing on the palace.
109
00:04:46,820 --> 00:04:48,660
They're seizing
the palace.
110
00:04:48,722 --> 00:04:49,822
You've got to hide.
111
00:04:49,890 --> 00:04:51,960
Quick, into this
gardening shed.
112
00:04:52,026 --> 00:04:54,226
LOUIS XIII: Are you sure
I'm safe in here?
113
00:04:54,295 --> 00:04:58,595
Don't worry,
in a few seconds,
you'll be miles away.
114
00:04:58,665 --> 00:05:02,965
LOUIS XIII: What a relief.
115
00:05:03,037 --> 00:05:06,867
(SCREAMING)
116
00:05:06,940 --> 00:05:09,840
(GRUNTING)
117
00:05:09,910 --> 00:05:12,180
Why is the door locked?
118
00:05:12,245 --> 00:05:13,575
Open up!
119
00:05:13,648 --> 00:05:16,548
Oh, sorry, but peasants
aren't allowed in the palace.
120
00:05:16,616 --> 00:05:18,386
But, I am not
a peasant.
121
00:05:18,451 --> 00:05:20,021
I am the king.
122
00:05:20,087 --> 00:05:21,857
You can't fool me.
123
00:05:21,923 --> 00:05:25,093
You're covered in dirt,
you're missing teeth,
and you smell like
124
00:05:25,159 --> 00:05:27,829
stinky, stinky onions.
125
00:05:27,895 --> 00:05:29,795
(SNIFFING)
Ugh, it is true.
126
00:05:29,863 --> 00:05:31,833
I do smell like onions.
127
00:05:31,899 --> 00:05:33,769
(SOBBING)
128
00:05:33,835 --> 00:05:37,095
And that little piggy
went, wah, wah,
wah, wah!
129
00:05:37,171 --> 00:05:40,671
All the way home.
130
00:05:40,741 --> 00:05:43,281
DAFFY: Here it is.
131
00:05:43,343 --> 00:05:44,583
Uh-huh.
132
00:05:44,645 --> 00:05:47,975
Here it is, the site
of the next brilliant home.
133
00:05:48,049 --> 00:05:52,049
Designed by me,
world famous architect,
Daffy Duck.
134
00:05:52,119 --> 00:05:53,819
I have got it
all planned out.
135
00:05:53,888 --> 00:05:57,018
It's gonna be
a smorgasbord
of architectural sensations.
136
00:05:57,091 --> 00:05:59,231
I see marble arches here.
137
00:05:59,293 --> 00:06:02,503
Sweeping columns here
and here!
138
00:06:02,562 --> 00:06:04,002
And flying buttresses.
139
00:06:04,064 --> 00:06:05,604
Lots of flying buttresses.
140
00:06:05,666 --> 00:06:08,796
A buttress here,
a buttress here, a...
(GROANS)
141
00:06:08,869 --> 00:06:10,939
Ugh, my buttress.
142
00:06:11,004 --> 00:06:12,544
Well, how about that luck?
143
00:06:12,607 --> 00:06:15,707
I haven't eaten lunch yet,
and I love roadkill.
144
00:06:15,776 --> 00:06:17,106
Oh, me too.
145
00:06:17,177 --> 00:06:19,947
Them tire tracks add
lots of smoky flavor.
146
00:06:20,013 --> 00:06:23,383
We better eat this critter
before he spoils.
147
00:06:23,450 --> 00:06:24,750
(CHOMPS)
148
00:06:24,818 --> 00:06:26,488
Knock it off!
149
00:06:26,554 --> 00:06:29,594
You can't eat me,
I'm world-famous architect,
Daffy Duck.
150
00:06:29,656 --> 00:06:31,456
(GASPS) Daffy Duck?
151
00:06:31,525 --> 00:06:34,085
Hey, you're the one
who hired us.
152
00:06:34,161 --> 00:06:37,131
Oh, man, we almost ate
our boss.
153
00:06:37,197 --> 00:06:39,997
Talk about making
a bad first impression.
154
00:06:40,067 --> 00:06:42,697
You already made
an impression
155
00:06:42,769 --> 00:06:44,809
with your teeth.
156
00:06:44,872 --> 00:06:47,172
Okay, now here's
the blueprints.
157
00:06:47,241 --> 00:06:49,511
-(BOTH GROANING)
-Why don't you start...
158
00:06:49,576 --> 00:06:50,676
What are you doing?
159
00:06:50,745 --> 00:06:53,005
Just gotta test
these here new mallets.
160
00:06:53,080 --> 00:06:54,580
-(THUDS)
-(GROANS)
161
00:06:54,649 --> 00:06:57,449
I'm beginning to see
why these two came
so cheap.
162
00:06:57,518 --> 00:06:59,548
Look, you two,
you need to get started.
163
00:06:59,620 --> 00:07:02,090
Now, I need you
to pour the foundation.
164
00:07:02,156 --> 00:07:04,986
Right, bring in
the cement truck, Lloyd.
165
00:07:05,059 --> 00:07:08,459
On it, Frank.
166
00:07:08,528 --> 00:07:10,558
First... (YELPS)
167
00:07:10,630 --> 00:07:13,100
Oh, now look here, Frank.
168
00:07:13,167 --> 00:07:15,937
We need this here cement
to be nice and smooth.
169
00:07:16,003 --> 00:07:17,673
But we have
a lumpy spot.
170
00:07:17,739 --> 00:07:21,009
Let me try to bang it down
with this two-by-four.
171
00:07:21,075 --> 00:07:22,805
You got baby arms.
172
00:07:22,876 --> 00:07:24,076
Let me take a turn.
173
00:07:24,144 --> 00:07:25,184
(MUFFLED GROANING)
174
00:07:25,246 --> 00:07:26,646
DAFFY: Stop...
175
00:07:26,713 --> 00:07:28,583
...hitting... me!
176
00:07:28,649 --> 00:07:31,919
Oh no, we done woken up
the phantom of the cement.
177
00:07:31,985 --> 00:07:33,145
Hit it harder.
178
00:07:33,220 --> 00:07:34,990
(GRUNTING)
179
00:07:35,055 --> 00:07:37,215
(GROANS) I'm not a phantom!
180
00:07:37,291 --> 00:07:41,661
(EXCLAIMS)
I'm your boss.
181
00:07:41,728 --> 00:07:43,158
Well, look at this,
182
00:07:43,230 --> 00:07:45,030
this foundation
looks pretty good.
183
00:07:45,099 --> 00:07:46,769
Nice job, ding-dongs.
184
00:07:46,833 --> 00:07:48,273
Nice job, Lloyd.
185
00:07:48,335 --> 00:07:50,695
I couldn't have done it
without you, Frank.
186
00:07:50,771 --> 00:07:52,911
Let's make cement angels.
187
00:07:52,973 --> 00:07:54,573
Yay!
188
00:07:54,641 --> 00:07:56,981
(BOTH LAUGHING)
189
00:07:57,044 --> 00:07:58,854
Uh-oh, I can't get up.
190
00:07:58,912 --> 00:08:00,512
I can't either.
191
00:08:00,581 --> 00:08:03,651
Mr. Duck, will you be
so kind as to send
some dynamite
192
00:08:03,718 --> 00:08:06,288
and blow us out
of the cement here?
193
00:08:06,353 --> 00:08:09,363
BOTH: We're cement angels.
194
00:08:09,423 --> 00:08:12,463
BOTH: We're real angels.
195
00:08:12,525 --> 00:08:13,855
(CACKLES)
196
00:08:13,927 --> 00:08:15,157
That should do the trick.
197
00:08:15,229 --> 00:08:16,999
If you need me,
I'll be over there.
198
00:08:17,064 --> 00:08:19,034
Far from the blast radius.
199
00:08:19,099 --> 00:08:20,499
Ha! Look at that.
200
00:08:20,568 --> 00:08:23,268
I can get out,
I just have to sit up.
201
00:08:23,337 --> 00:08:25,237
Well, me too.
202
00:08:25,306 --> 00:08:27,876
We just forgot
how to operate our bodies.
203
00:08:27,942 --> 00:08:32,112
Guess, we won't need
to use this dynamite.
204
00:08:32,179 --> 00:08:35,479
(GASPS)
205
00:08:35,549 --> 00:08:39,449
Just start framing up
the house.
206
00:08:39,520 --> 00:08:42,920
Well, boys, I gotta say
I didn't think you had it
in you.
207
00:08:42,990 --> 00:08:44,160
Most of the time,
you two remind me
208
00:08:44,224 --> 00:08:45,634
of a couple
of beached dolphins
209
00:08:45,693 --> 00:08:48,663
stuck in a fireproof...
Wait, why is it blue?
210
00:08:48,729 --> 00:08:51,929
That's the color it is
on these here
blue directions.
211
00:08:52,000 --> 00:08:54,870
You numbskulls,
just because
they're blueprints
212
00:08:54,936 --> 00:08:58,636
doesn't mean the house
is literally blue.
213
00:08:58,706 --> 00:09:02,136
Well, we already painted
everything blue.
214
00:09:02,209 --> 00:09:04,349
Yeah, including this poodle.
215
00:09:04,411 --> 00:09:07,011
Fifi, what have
they done to you?
216
00:09:07,080 --> 00:09:09,780
What have they done to you?
217
00:09:09,850 --> 00:09:11,420
I'm almost afraid to ask,
218
00:09:11,485 --> 00:09:12,785
but how are you two
at bricklaying?
219
00:09:12,854 --> 00:09:15,824
We love it, but we don't
call it bricklaying.
220
00:09:15,889 --> 00:09:18,059
Mmm, we call it slap and top.
221
00:09:18,125 --> 00:09:19,325
FRANK:
♪ Slap on the mortar
222
00:09:19,393 --> 00:09:20,963
LLOYD:
♪ Top it with a brick
223
00:09:21,029 --> 00:09:22,799
♪ Slap on the mortar
♪ Top it with a brick
224
00:09:22,864 --> 00:09:24,874
♪ Slap on the mortar
♪ Top it with a brick
225
00:09:24,932 --> 00:09:27,872
BOTH:
♪ Slap on the mortar
Top it with a brick
226
00:09:27,935 --> 00:09:30,695
BOTH:
♪ We call bricklaying
Slap and top
227
00:09:30,770 --> 00:09:32,810
Enough! No singing!
228
00:09:32,874 --> 00:09:34,544
-♪ Slap on the mortar
No!
229
00:09:34,608 --> 00:09:35,978
-♪ Top it with a... ♪
-Zip it.
230
00:09:36,044 --> 00:09:38,714
No more singing
and that's final, hayseeds.
231
00:09:38,779 --> 00:09:40,749
Now let's see
once the brickwork is done,
232
00:09:40,815 --> 00:09:42,775
we can start
on the arched windows.
233
00:09:42,850 --> 00:09:47,850
It'll be baroque
with some early
Tudor style thrown in.
234
00:09:48,055 --> 00:09:50,255
Hey, where'd
that duck go?
235
00:09:50,324 --> 00:09:51,494
Hmm, I don't know.
236
00:09:51,559 --> 00:09:53,459
DAFFY: (MUFFLED)
Let me out! You gotta...
237
00:09:53,527 --> 00:09:56,757
Hey, Frank, I think
that duck is stuck
in this here wall.
238
00:09:56,831 --> 00:09:59,671
Good gravy,
we done better
blast him out.
239
00:09:59,734 --> 00:10:01,874
(DAFFY DUCK
SHOUTING INDISTINCTLY)
240
00:10:01,935 --> 00:10:03,795
-One, three.
-Orange.
241
00:10:03,870 --> 00:10:07,810
(EXPLOSION)
242
00:10:07,874 --> 00:10:09,484
BOTH: Yay, you're free.
243
00:10:09,543 --> 00:10:11,883
And we done finished
your house.
244
00:10:11,945 --> 00:10:14,545
Huh? It looks atrocious.
245
00:10:14,615 --> 00:10:16,975
I can't put my name
on this, it's hideous.
246
00:10:17,050 --> 00:10:18,720
I reject it, I disown it,
247
00:10:18,786 --> 00:10:22,556
I'm taking my name off
the entire project.
248
00:10:22,623 --> 00:10:26,563
Excuse me, sirs,
I'm Johnny Grambles,
multi-millionaire
249
00:10:26,627 --> 00:10:30,197
and I want to know
who's responsible
for this house.
250
00:10:30,264 --> 00:10:32,304
Ha! These two yokels did it.
251
00:10:32,366 --> 00:10:34,496
He's Frank
and I'm Lloyd.
252
00:10:34,568 --> 00:10:36,438
We're the Wright brothers.
253
00:10:36,505 --> 00:10:39,665
Well, Frank and Lloyd Wright,
you two are
the greatest architects
254
00:10:39,739 --> 00:10:40,839
I've ever seen,
255
00:10:40,908 --> 00:10:43,178
I want to offer you
five million dollars
256
00:10:43,243 --> 00:10:44,583
for your house.
257
00:10:44,644 --> 00:10:45,954
(LAUGHS)
258
00:10:46,014 --> 00:10:50,224
With all this money,
we can build our
own fancy house.
259
00:10:50,285 --> 00:10:54,985
Lookie here, Lloyd,
we're living in
a five million dollar house.
260
00:10:55,055 --> 00:10:56,555
Oh, yeah, we are.
261
00:10:56,624 --> 00:10:58,494
Home may be
where the heart is,
262
00:10:58,559 --> 00:11:02,829
but their brains
live somewhere else.
263
00:11:02,896 --> 00:11:04,896
(THEME MUSIC PLAYING)
18615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.