All language subtitles for New.Looney.Tunes s03e30_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,384 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:18,152 --> 00:00:20,122 Ah. Floating down the Mississippi River. 3 00:00:20,188 --> 00:00:23,558 The trees are swaying, the frogs are chirping, 4 00:00:23,624 --> 00:00:26,364 and that giant steam-powered paddle boat 5 00:00:26,426 --> 00:00:28,426 is racing towards me. 6 00:00:28,495 --> 00:00:31,565 (SCREAMING) Yikes! 7 00:00:31,632 --> 00:00:33,302 -(WHIRRING) -(YELLING) 8 00:00:33,367 --> 00:00:34,497 (SCREAMING) 9 00:00:34,568 --> 00:00:36,538 (THUDDING) 10 00:00:36,603 --> 00:00:38,473 What's this? A stoway? 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,809 On my riverboat? 12 00:00:39,874 --> 00:00:41,544 I'm not a stowaway. 13 00:00:41,608 --> 00:00:43,578 Your riverboat ran over my dinghy. 14 00:00:43,645 --> 00:00:46,205 Well, you got in my way with your pathetic little dinghy. 15 00:00:46,280 --> 00:00:49,550 You would be wise not to besmirch my dinghy. 16 00:00:49,616 --> 00:00:51,486 (CHUCKLING) Okay, okay. 17 00:00:51,552 --> 00:00:52,922 Let me make it up to you. 18 00:00:52,987 --> 00:00:54,317 Step into my office. 19 00:00:54,389 --> 00:00:56,919 You're not just blowing smoke, are you? 20 00:00:56,990 --> 00:00:58,290 I'm not. 21 00:00:58,358 --> 00:01:01,258 But this here smokestack is. 22 00:01:01,328 --> 00:01:03,898 (BUGS SCREAMS) 23 00:01:03,964 --> 00:01:06,674 This captain is going down. 24 00:01:06,734 --> 00:01:09,804 With or without his ship. 25 00:01:09,870 --> 00:01:11,710 Well, that takes care of that. 26 00:01:11,772 --> 00:01:15,412 (EXCLAIMS) 27 00:01:15,475 --> 00:01:16,875 (SLURPS) 28 00:01:16,944 --> 00:01:21,944 I've been saving this for a special occasion. 29 00:01:23,951 --> 00:01:25,691 Well, hello there, ma'am. 30 00:01:25,753 --> 00:01:28,093 These eyes have seen many beautiful sights, 31 00:01:28,155 --> 00:01:30,115 but none of them compares to you. 32 00:01:30,191 --> 00:01:33,531 Oh, my. Are you speaking to little old me? 33 00:01:33,594 --> 00:01:35,264 Would you allow me the pleasure 34 00:01:35,329 --> 00:01:37,899 of showing you around my magnificent riverboat? 35 00:01:37,965 --> 00:01:39,625 -Oh, how lovely. -(SMACKING) 36 00:01:39,700 --> 00:01:41,740 Are you okay? 37 00:01:41,802 --> 00:01:44,612 Yes, ma'am. Just enjoying the company. 38 00:01:44,671 --> 00:01:46,471 May I show you the bridge? 39 00:01:46,541 --> 00:01:49,041 As long as you don't show me the poop deck. 40 00:01:49,110 --> 00:01:51,250 This here is where I steer the ship. 41 00:01:51,312 --> 00:01:55,152 It's called the wheel. Give it a try! 42 00:01:55,215 --> 00:01:55,965 Whee! 43 00:02:00,854 --> 00:02:03,864 That's why we call it a whee-l! 44 00:02:03,924 --> 00:02:08,924 Now, how'd you like to take me for a spin? 45 00:02:10,530 --> 00:02:12,700 (THUDDING) 46 00:02:12,766 --> 00:02:14,636 Are you okay? 47 00:02:14,701 --> 00:02:16,571 That kiss sure packed a wallop. 48 00:02:16,637 --> 00:02:18,167 Will you marry me? 49 00:02:18,239 --> 00:02:20,709 I think we should put this relationship 50 00:02:20,774 --> 00:02:22,484 on the breaks. 51 00:02:22,542 --> 00:02:23,542 Huh? 52 00:02:23,610 --> 00:02:25,180 Whoa! 53 00:02:25,246 --> 00:02:28,416 How dare you play with my heart, rabbit? 54 00:02:28,482 --> 00:02:33,122 Gators! Help! 55 00:02:33,186 --> 00:02:34,046 (GURGLING) 56 00:02:34,121 --> 00:02:35,991 Now, where'd you get off to? 57 00:02:36,056 --> 00:02:39,326 Yoo-hoo! Oh, captain, my captain! 58 00:02:39,392 --> 00:02:40,602 Don't move a muscle. 59 00:02:40,662 --> 00:02:44,772 I'm gonna come up there and clean your clock. 60 00:02:44,832 --> 00:02:45,902 BUGS: Yoo-hoo! 61 00:02:45,966 --> 00:02:48,366 (DOORS SLAMMING) 62 00:02:52,006 --> 00:02:55,476 BUGS: (WHISTLING) I give up. 63 00:02:55,542 --> 00:02:57,012 Aha! 64 00:02:57,077 --> 00:03:00,907 I got you now, rabbit. 65 00:03:00,981 --> 00:03:02,251 Rat biscuits. 66 00:03:02,315 --> 00:03:03,915 (EXCLAIMING) 67 00:03:03,984 --> 00:03:05,394 (SCREAMING) 68 00:03:05,452 --> 00:03:07,222 Help me, rabbit. Help! 69 00:03:07,288 --> 00:03:10,288 I know just the thing you need. 70 00:03:10,357 --> 00:03:12,627 (GROANING) 71 00:03:12,693 --> 00:03:14,263 -(GRUNTS) -(SPLASHES) 72 00:03:14,328 --> 00:03:16,358 -(EXCLAIMING IN RELIEF) -(HORN BLARING) 73 00:03:16,429 --> 00:03:19,969 -Got it. -I hate you. 74 00:03:20,034 --> 00:03:23,174 BUGS:Yoo-hoo! 75 00:03:23,237 --> 00:03:26,437 For your listening pleasure, the musical stylings 76 00:03:26,507 --> 00:03:30,337 of your riverboat captain, Yosemite Sam. 77 00:03:30,410 --> 00:03:32,080 But I can't sing. 78 00:03:32,146 --> 00:03:34,306 You have to. Look how excited they are. 79 00:03:34,381 --> 00:03:36,721 (ALL CHEERING) 80 00:03:36,784 --> 00:03:38,594 But I don't know no songs. 81 00:03:38,652 --> 00:03:40,192 Here. Just sing this. 82 00:03:40,253 --> 00:03:41,393 But, I... 83 00:03:41,455 --> 00:03:43,015 (PLAYING THE PIANO) 84 00:03:43,091 --> 00:03:45,361 ♪ Oh I can't stand you people You're all a waste of space 85 00:03:45,426 --> 00:03:49,026 ♪ Go jump into the water And put a smile Upon my face 86 00:03:49,096 --> 00:03:51,266 JOHN:Hey, are you singing about us? 87 00:03:51,332 --> 00:03:53,742 No, this isn't about you. Not at all. 88 00:03:53,802 --> 00:03:56,972 ♪ I know I said I wasn't But I'm singing about you 89 00:03:57,038 --> 00:04:00,478 ♪ John's ugly and he's smelly Rick has fungus in his shoe 90 00:04:00,541 --> 00:04:03,211 JOHN:Now, wait a minute. Are you singing about us or not? 91 00:04:03,277 --> 00:04:05,877 'Cause that was pretty specific, Rick. 92 00:04:05,946 --> 00:04:07,276 RICK:For sure, John. 93 00:04:07,348 --> 00:04:10,018 No, honest. This is not about you guys. 94 00:04:10,084 --> 00:04:12,024 Maybe I should stop singing. 95 00:04:12,086 --> 00:04:14,486 JOHN:No. Sing what's left on the sheet. 96 00:04:14,555 --> 00:04:19,555 RICK:Yeah. Finish what you started. 97 00:04:21,795 --> 00:04:23,025 (PLAYING THE PIANO) 98 00:04:23,097 --> 00:04:24,597 ♪ You're ugly Dumb and smelly 99 00:04:24,666 --> 00:04:26,796 ♪ And your breath makes me sick 100 00:04:26,868 --> 00:04:29,568 ♪ But all of you Are better off Then being John or Rick ♪ 101 00:04:29,637 --> 00:04:31,267 -(SPLATTERS) -JOHN:All right, that does it. 102 00:04:31,339 --> 00:04:32,639 -JOHN:Get him, boys. -RICK: Get him, boys. 103 00:04:32,706 --> 00:04:35,576 -(BOOING) -(EXCLAIMS GRACIOUSLY) 104 00:04:35,642 --> 00:04:36,882 (LAUGHING) 105 00:04:36,944 --> 00:04:40,154 (YELLS) 106 00:04:40,213 --> 00:04:42,983 Ooh! 107 00:04:43,050 --> 00:04:45,350 Get off my paddle, rabbit. 108 00:04:45,418 --> 00:04:47,218 (EXCLAIMS) 109 00:04:47,287 --> 00:04:49,387 (GURGLING) 110 00:04:49,456 --> 00:04:50,956 (PANTING) 111 00:04:51,025 --> 00:04:53,685 -Hey, what's up, doc? -Oh, hey, rabbit. 112 00:04:53,760 --> 00:04:55,400 Rabbit? 113 00:04:55,463 --> 00:04:58,833 Okay, everyone. We're gonna throw this boat in reverse. 114 00:04:58,899 --> 00:05:01,269 (EXCLAIMING) 115 00:05:01,335 --> 00:05:03,665 BUGS:Now forward, and back. 116 00:05:03,737 --> 00:05:05,037 Forward, back, forward. 117 00:05:05,105 --> 00:05:07,375 (EXCLAIMING) 118 00:05:07,441 --> 00:05:09,911 -BUGS:Forward, back. -Please! 119 00:05:09,977 --> 00:05:12,377 Okay, doc. 120 00:05:12,445 --> 00:05:14,145 Phew. 121 00:05:14,215 --> 00:05:17,115 Go backward. Go backward! 122 00:05:17,184 --> 00:05:19,694 Forward! Go forward! 123 00:05:19,753 --> 00:05:22,423 Go backward! 124 00:05:22,489 --> 00:05:24,359 I'm weary. 125 00:05:24,425 --> 00:05:27,285 This is a much better way to ride down to Mississippi. 126 00:05:27,360 --> 00:05:28,930 (PANTING) 127 00:05:28,996 --> 00:05:32,466 (SCREAMS) 128 00:05:32,532 --> 00:05:33,702 (SCREAMS) 129 00:05:33,767 --> 00:05:35,367 Who knew? 130 00:05:35,436 --> 00:05:39,966 All it takes to power a steamboat is a little dinghy. 131 00:05:40,040 --> 00:05:43,190 (FUNKY MUSIC PLAYING) 132 00:06:00,160 --> 00:06:02,560 (BULL BELLOWING) 133 00:06:05,766 --> 00:06:10,136 (CAR REVVING) 134 00:06:10,204 --> 00:06:12,374 (PHONE RINGING) 135 00:06:12,440 --> 00:06:14,110 -Hello? -LIAM:Dorlock. 136 00:06:14,174 --> 00:06:16,414 It's your wealthy benefactor, Liam Luxurious. 137 00:06:16,477 --> 00:06:19,177 Hold on. It's Liam Luxurious, my wealthy benefactor. 138 00:06:19,247 --> 00:06:22,377 I was staying at his estate in exchange for detective work. 139 00:06:22,450 --> 00:06:25,220 Some art has been stolen from the local art museum, 140 00:06:25,286 --> 00:06:26,646 and I need you to find it. 141 00:06:26,721 --> 00:06:30,661 You got it. Dorlock P.I. is on the case. 142 00:06:30,725 --> 00:06:33,725 Dorlock, you told me you were gonna clean the pool. 143 00:06:33,795 --> 00:06:35,795 Well, Piggins, I was gonna clean the pool 144 00:06:35,863 --> 00:06:38,303 but I started eating this bowl of caviar and forgot. 145 00:06:38,366 --> 00:06:41,196 Oh, the caviar is for special occasions only. 146 00:06:41,268 --> 00:06:43,668 Oh, but this is a special occasion. 147 00:06:43,737 --> 00:06:45,537 We have a case to solve. 148 00:06:45,606 --> 00:06:48,006 -What's that? -My super cool theme music. 149 00:06:48,075 --> 00:06:49,305 I can't solve a case without it. 150 00:06:49,377 --> 00:06:51,577 To my super cool sportscar! 151 00:06:51,645 --> 00:06:54,795 (FUNKY MUSIC PLAYING) 152 00:06:57,051 --> 00:06:58,551 (TIRES SCREECHING) 153 00:06:58,618 --> 00:07:00,588 (GRUNTS) 154 00:07:00,654 --> 00:07:01,764 Can I help you? 155 00:07:01,822 --> 00:07:03,462 Dorlock Holmes, private eye. 156 00:07:03,524 --> 00:07:05,694 -This is my sidekick, Piggins. -I'm glad you're here. 157 00:07:05,760 --> 00:07:08,660 Someone has stolen the Jade Stuffengerben. 158 00:07:08,729 --> 00:07:10,259 Gesundheit. 159 00:07:10,331 --> 00:07:12,531 I didn't sneeze, the Stuffengerben is one of these. 160 00:07:12,600 --> 00:07:14,540 They stole a tiny green dwarf? 161 00:07:14,602 --> 00:07:16,942 This isn't a robbery, it's a kidnapping! 162 00:07:17,004 --> 00:07:19,344 It's not a real dwarf, it's a sculpture. 163 00:07:19,407 --> 00:07:21,777 Who would make an ugly little thing like that? 164 00:07:21,842 --> 00:07:23,482 I made it. 165 00:07:23,544 --> 00:07:25,584 Where did you last see these (STAMMERS) Stuffengerben? 166 00:07:25,646 --> 00:07:28,446 Gesundheit. It was in a display case over there. 167 00:07:28,515 --> 00:07:29,815 Out of my way. 168 00:07:29,884 --> 00:07:32,454 The first thing we need to do is dust for fingerprints. 169 00:07:32,520 --> 00:07:34,390 Piggins, dust for fingerprints. 170 00:07:34,454 --> 00:07:37,794 Hmm. 171 00:07:37,858 --> 00:07:39,588 (SNEEZES) (EXCLAIMING) 172 00:07:39,659 --> 00:07:41,899 (SCREAMING) My eyes! 173 00:07:41,962 --> 00:07:43,132 Oh, stop it. 174 00:07:43,197 --> 00:07:45,967 You're ruining the art museum. 175 00:07:46,033 --> 00:07:47,273 Get it off me! Get it off me! 176 00:07:47,334 --> 00:07:49,174 Dorlock, look at this. 177 00:07:49,237 --> 00:07:52,437 Someone left this orange paintbrush near the display stand. 178 00:07:52,505 --> 00:07:53,305 A clue! 179 00:07:53,374 --> 00:07:55,284 To the super-cool sportscar! 180 00:07:55,342 --> 00:07:59,882 -(SPUTTERS) -(CRASHES) 181 00:07:59,947 --> 00:08:01,747 (CRASHES) 182 00:08:01,816 --> 00:08:03,676 So, why are we at the art fair again? 183 00:08:03,751 --> 00:08:06,351 Because the art fair is filled with artists. 184 00:08:06,420 --> 00:08:08,620 Artists who use paintbrushes. 185 00:08:08,688 --> 00:08:10,328 And orange paintbrushes! 186 00:08:10,392 --> 00:08:13,592 DORLOCK:That big chicken must have stolen the Stuffengerben. 187 00:08:13,661 --> 00:08:16,361 And I bet he's hiding it in that trunk over there. 188 00:08:16,430 --> 00:08:18,770 I'll distract him while you go through that trunk. 189 00:08:18,833 --> 00:08:23,303 -How're we gonna do that? -With a disguise. 190 00:08:23,370 --> 00:08:25,670 Oh, there you go, Miss Delilah. 191 00:08:25,740 --> 00:08:28,340 Your Foghorn masterpiece is complete. 192 00:08:28,409 --> 00:08:31,149 (IN FEMALE VOICE) Care to paint my picture? 193 00:08:31,211 --> 00:08:32,711 My, my, my. 194 00:08:32,780 --> 00:08:35,480 You're more pretty than an apple pie made of sunsets. 195 00:08:35,549 --> 00:08:37,519 Please step inside my studio, 196 00:08:37,585 --> 00:08:42,585 so I may immortalize your most beautiful visage. 197 00:08:42,856 --> 00:08:43,956 (GRUNTS) 198 00:08:44,024 --> 00:08:45,894 Now, let's get you posed up. 199 00:08:45,960 --> 00:08:49,000 Now, if you could just tilt your head a little and raise your arm, 200 00:08:49,063 --> 00:08:52,603 extend your right pinky three inches, flare your nostrils, 201 00:08:52,667 --> 00:08:54,867 spread your toes, adjust your earlobe, 202 00:08:54,936 --> 00:08:58,566 turn your ankles out 30 degrees, invert your elbows 203 00:08:58,639 --> 00:09:02,809 and slide your heels underneath your pelvis. 204 00:09:02,877 --> 00:09:07,177 Maybe let's go back to the original pose. 205 00:09:07,247 --> 00:09:10,447 (EXPLOSION) 206 00:09:10,518 --> 00:09:13,318 Hold on, you ain't no pretty lady. 207 00:09:13,387 --> 00:09:15,287 And you're an art thief. 208 00:09:15,356 --> 00:09:17,856 -You stole the Snuffengerben. -Gesundheit. 209 00:09:17,925 --> 00:09:21,155 It's not here. There's nothing in this trunk but a bunch of broken polka records. 210 00:09:21,228 --> 00:09:22,898 Then at least you didn't waste the dynamite. 211 00:09:22,964 --> 00:09:25,534 See? I told you I didn't steal nothing. 212 00:09:25,599 --> 00:09:27,829 Then where did you get that paintbrush? 213 00:09:27,901 --> 00:09:30,141 That guy gave it to me. 214 00:09:30,204 --> 00:09:31,814 (CAR REVVING) 215 00:09:31,873 --> 00:09:36,873 -He's getting away! -Time for a super-cool car chase. 216 00:09:37,378 --> 00:09:38,708 (FUNKY MUSIC PLAYING) 217 00:09:38,778 --> 00:09:41,478 (TIRES SCREECHING) 218 00:09:54,094 --> 00:09:58,444 -The bridge is up! -I'm down. 219 00:10:01,235 --> 00:10:03,395 All right, where's the Stuffengerben? 220 00:10:03,471 --> 00:10:06,371 Look at all these boxes. He's stealing paintings, too. 221 00:10:06,440 --> 00:10:09,210 That's not a painting. That's a pizza. 222 00:10:09,276 --> 00:10:10,836 I didn't steal anything. 223 00:10:10,911 --> 00:10:12,911 I'm a pizza guy. 224 00:10:12,981 --> 00:10:15,181 If you didn't steal any art, then where did you get all these paintbrushes? 225 00:10:15,250 --> 00:10:18,490 The janitor at the art museum gave them to me in exchange for some pizza. 226 00:10:18,553 --> 00:10:23,023 The real mystery is why everyone keeps paying for things with paintbrushes. 227 00:10:23,090 --> 00:10:26,090 To the museum! 228 00:10:26,160 --> 00:10:27,730 The jig is up, Janitor. 229 00:10:27,795 --> 00:10:31,195 Now come along peacefully, or face the consequences. 230 00:10:31,265 --> 00:10:33,195 I don't know what you're talking about. 231 00:10:33,267 --> 00:10:35,197 I'm warning you, old man. 232 00:10:35,269 --> 00:10:36,869 I know krav ma-duck, 233 00:10:36,938 --> 00:10:39,868 a combination of jujitsu, karate and clog dancing. 234 00:10:39,940 --> 00:10:42,480 Super cool karate fight! 235 00:10:42,543 --> 00:10:44,483 -Hiya! -Get out of my face. 236 00:10:44,544 --> 00:10:45,754 (SMACKS) 237 00:10:45,812 --> 00:10:47,182 Come on, old timer. 238 00:10:47,247 --> 00:10:48,847 We know you took the Snuffengerben. 239 00:10:48,916 --> 00:10:51,946 Yeah, of course I took it. I was cleaning it. 240 00:10:52,020 --> 00:10:55,260 You did it! You found the Jade Snuffengerben. 241 00:10:55,322 --> 00:10:56,322 Gesundheit. 242 00:10:56,390 --> 00:10:57,760 It just goes to show you, 243 00:10:57,825 --> 00:11:02,525 finding a Snuffengerben is nothing to sneeze at. 244 00:11:02,596 --> 00:11:04,326 (THEME MUSIC PLAYING) 17456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.