Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,346 --> 00:02:18,056
What have I done?
2
00:03:08,606 --> 00:03:12,902
We've been able to manage
your disease for 10 years.
3
00:03:13,069 --> 00:03:14,570
But now, the
chemotherapy is no longer
4
00:03:14,737 --> 00:03:16,948
controlling the cancer.
5
00:03:17,115 --> 00:03:19,075
The disease has spread
to the lungs and spine,
6
00:03:19,242 --> 00:03:23,079
and two vertebrae have
already been affected.
7
00:03:24,872 --> 00:03:26,082
Now, it's the chemotherapy,
8
00:03:26,249 --> 00:03:28,459
which is making you
weak and feeble.
9
00:03:28,626 --> 00:03:30,962
That's why we have to stop it.
10
00:03:32,505 --> 00:03:34,841
So what do we do?
11
00:03:37,301 --> 00:03:39,178
The best thing
medicine can offer you
12
00:03:39,345 --> 00:03:42,098
is a bone marrow transplant.
13
00:03:42,265 --> 00:03:43,683
We don't do that here yet,
14
00:03:43,850 --> 00:03:47,603
so I want you to go to
America for the procedure.
15
00:03:50,690 --> 00:03:52,275
The risk of fatality
is very high,
16
00:03:52,442 --> 00:03:57,196
but if you don't do this,
everything is gonna be very quick.
17
00:03:57,363 --> 00:03:59,532
I don't want to
die in the hospital.
18
00:03:59,699 --> 00:04:01,451
I want to die at home.
19
00:04:05,580 --> 00:04:07,832
And what if he doesn't
do the transplant,
20
00:04:07,999 --> 00:04:09,333
what happens then?
21
00:04:10,710 --> 00:04:13,963
You've got two or
three months to live.
22
00:04:14,130 --> 00:04:15,339
It's your choice.
23
00:04:16,966 --> 00:04:19,469
What kind of bullshit
medicine do you practice
24
00:04:19,635 --> 00:04:22,054
that you can't even cure me?!
25
00:04:46,120 --> 00:04:49,290
I want you to know that
if one of us had to die,
26
00:04:49,457 --> 00:04:52,043
I'd rather it were me, not you.
27
00:04:54,420 --> 00:04:56,339
Truth is, if one
of us are gonna die,
28
00:04:56,506 --> 00:04:58,633
it's gonna be me, not you.
29
00:05:02,136 --> 00:05:05,723
I'll tell you another
thing: You're lying.
30
00:05:07,058 --> 00:05:11,437
If one of us has to die, I'd
rather it be you, not me.
31
00:05:14,023 --> 00:05:15,983
I want to stay alive.
32
00:07:48,803 --> 00:07:50,221
And who are you?
33
00:07:51,806 --> 00:07:56,185
I've just been told I
have three months to live.
34
00:07:56,352 --> 00:07:59,814
You won't die 'cause
death doesn't exist.
35
00:08:07,321 --> 00:08:09,115
Let's pray together.
36
00:09:49,715 --> 00:09:51,075
I'm here to celebrate
37
00:09:51,175 --> 00:09:54,845
the union in marriage
of Livia and Diego,
38
00:09:55,012 --> 00:09:59,809
that your bodies and hearts be
one until death do you part.
39
00:10:01,060 --> 00:10:04,647
Livia Monteiro Bueno, is
it of your own free will
40
00:10:04,814 --> 00:10:08,234
that you take Diego to be
your legitimate spouse?
41
00:10:08,400 --> 00:10:09,693
Yes.
42
00:10:09,860 --> 00:10:13,572
Diego Fairman,
is it of your own free will
43
00:10:13,739 --> 00:10:17,201
that you take Livia to be
your legitimate spouse?
44
00:10:17,368 --> 00:10:18,368
Yes.
45
00:10:19,537 --> 00:10:21,223
Considering these affirmations
46
00:10:21,247 --> 00:10:25,584
made by each of you before me,
I declare you man and wife.
47
00:10:30,297 --> 00:10:31,297
- Ooh!
- Ah.
48
00:10:32,466 --> 00:10:35,678
I've known this bastard
since he arrived in Brazil,
49
00:10:35,845 --> 00:10:39,098
and some shit illness is
not going to take away
50
00:10:39,265 --> 00:10:41,433
the finest of our generation.
51
00:10:41,600 --> 00:10:44,270
I know he's gonna beat it.
52
00:10:44,436 --> 00:10:45,813
I propose a toast!
53
00:10:48,065 --> 00:10:50,317
To the groom, to the bride,
54
00:10:50,484 --> 00:10:54,029
that at this moment is
shamelessly getting married.
55
00:10:58,742 --> 00:11:02,329
Livia, my dear,
please, say something.
56
00:11:02,496 --> 00:11:05,457
Say what, that during
my rebellious years,
57
00:11:05,624 --> 00:11:07,209
I did everything I wanted to,
58
00:11:07,376 --> 00:11:09,628
and then some?
59
00:11:09,795 --> 00:11:11,797
And I have no regrets.
60
00:11:11,964 --> 00:11:15,009
But I should confess you
that ever since I was a girl,
61
00:11:15,176 --> 00:11:17,636
I've always dreamed
of a white wedding
62
00:11:17,803 --> 00:11:21,390
with a nice dress and
all the trimmings.
63
00:11:21,557 --> 00:11:23,767
I knew the minute I met
this son of a bitch,
64
00:11:23,934 --> 00:11:26,520
now my husband,
that he was sick.
65
00:11:28,063 --> 00:11:31,025
I abandoned a marriage
and brought with me a son,
66
00:11:31,192 --> 00:11:33,402
our Daniel, to live with him.
67
00:11:34,612 --> 00:11:37,364
And today, he has
made me his wife
68
00:11:39,283 --> 00:11:41,368
and the happiest
woman in the world.
69
00:11:44,747 --> 00:11:46,832
I guess this is my turn.
70
00:11:48,417 --> 00:11:52,171
I'd like to toast to
all of you, my friends,
71
00:11:53,881 --> 00:11:58,844
who, in a way, are characters
in the story of my life.
72
00:12:00,471 --> 00:12:03,933
And of course, I want to toast
this unbearably lovely woman,
73
00:12:05,976 --> 00:12:08,854
who I desire so much, and I
want to make the happiest person
74
00:12:09,021 --> 00:12:13,067
in the world and
fulfill all her dreams.
75
00:12:13,234 --> 00:12:14,443
I love you, Livia.
76
00:12:14,610 --> 00:12:15,361
Woo-hoo.
77
00:12:15,527 --> 00:12:17,363
Woo-hoo.
78
00:12:17,529 --> 00:12:18,530
Yeah!
79
00:12:20,574 --> 00:12:21,408
Woo-hoo!
80
00:12:21,575 --> 00:12:22,368
Yeah, yeah, yeah,
81
00:12:22,534 --> 00:12:23,369
- yeah, yeah!
- Woo-hoo!
82
00:12:23,535 --> 00:12:24,554
Woo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
83
00:12:24,578 --> 00:12:27,081
A moment of silence, please.
84
00:12:30,626 --> 00:12:34,296
My love, I have a
confession to make:
85
00:12:34,463 --> 00:12:36,715
I've already cheated on you.
86
00:12:36,882 --> 00:12:37,967
Oh, my god.
87
00:12:38,133 --> 00:12:39,760
That's all right,
I cheated on you too.
88
00:13:37,693 --> 00:13:41,071
I'd like to propose a round of
applause for Dona Sebastiana,
89
00:13:41,238 --> 00:13:43,157
who prepared this
magnificent feast.
90
00:13:50,914 --> 00:13:51,582
I love cooking.
91
00:13:51,749 --> 00:13:53,500
I love it, don't I?
92
00:13:53,667 --> 00:13:56,920
And when I asked my mother
for the recipe, she refused.
93
00:13:57,087 --> 00:13:59,548
That way, she said,
when she died,
94
00:13:59,715 --> 00:14:01,508
I'd have something
to remember her by.
95
00:14:01,675 --> 00:14:02,675
Aww.
96
00:14:03,719 --> 00:14:05,637
Try the Brunello, Diego.
97
00:14:05,804 --> 00:14:09,016
You can feel the nice
long finish it has.
98
00:14:11,268 --> 00:14:14,480
Aromas of rancid olives
and sleepy hazelnuts,
99
00:14:14,646 --> 00:14:18,650
lying on a bed of Roman
cow dung in the moonlight.
100
00:14:18,817 --> 00:14:19,651
96 points.
101
00:14:19,818 --> 00:14:20,569
Robert Parker.
102
00:14:20,736 --> 00:14:23,530
It's good.
103
00:14:23,697 --> 00:14:25,366
Hello, everybody.
104
00:14:25,532 --> 00:14:27,534
Oh, hi.
105
00:14:27,701 --> 00:14:28,535
- Hello.
- Hi, hi.
106
00:14:28,702 --> 00:14:30,954
We're so late, I'm sorry.
107
00:14:31,121 --> 00:14:33,374
You know, we were shooting
just down the street,
108
00:14:33,540 --> 00:14:35,626
but I didn't even
have time to change.
109
00:14:35,793 --> 00:14:36,919
You look beautiful.
110
00:14:37,086 --> 00:14:40,881
We simply couldn't
miss your wedding.
111
00:14:41,048 --> 00:14:43,258
Manuela, those
two, who are they?
112
00:14:43,425 --> 00:14:46,637
Oh, they are that couple
from the soap opera.
113
00:14:46,804 --> 00:14:48,430
They are such stars.
114
00:14:48,597 --> 00:14:50,307
Oh, really?
115
00:14:50,474 --> 00:14:52,601
I propose a toast.
116
00:14:52,768 --> 00:14:56,271
To Antonio, who is
helping his brother Diego
117
00:14:56,438 --> 00:14:57,689
in times of need,
118
00:14:59,149 --> 00:15:03,362
to my mother, who raised
three sons in difficult times,
119
00:15:04,655 --> 00:15:08,367
and to you, Diego, I
hope you come home soon.
120
00:15:10,035 --> 00:15:10,786
To family.
121
00:15:10,953 --> 00:15:12,704
To family.
122
00:15:12,871 --> 00:15:17,084
To your family.
123
00:15:17,251 --> 00:15:21,380
I'd like you to all take
a good look at this man
124
00:15:22,214 --> 00:15:24,591
because I'm going on a trip,
125
00:15:25,801 --> 00:15:28,762
and I'm not sure
there's a way back.
126
00:15:28,929 --> 00:15:32,599
And before I forget,
you can all go to hell.
127
00:15:52,995 --> 00:15:54,455
This is Diego's brother,
128
00:15:54,621 --> 00:15:57,958
to whom he hasn't spoken
for over 10 years,
129
00:15:58,125 --> 00:16:00,711
and he's going to be the donor.
130
00:16:01,712 --> 00:16:05,215
Diego blames him for
their father's death.
131
00:16:05,382 --> 00:16:07,384
He was the favorite son.
132
00:16:07,551 --> 00:16:11,430
He lost everything their
father had, gambling.
133
00:16:11,597 --> 00:16:12,890
That's terrible.
134
00:16:15,767 --> 00:16:18,479
You think he's coming back?
135
00:16:18,645 --> 00:16:19,688
Probably not.
136
00:16:21,356 --> 00:16:22,649
I don't know.
137
00:16:22,816 --> 00:16:26,820
And if he does, it's not
going to be easy for him.
138
00:16:30,282 --> 00:16:31,825
That champagne is really good.
139
00:16:31,992 --> 00:16:34,036
Where does it come from?
140
00:16:34,203 --> 00:16:36,622
It was my wedding present.
141
00:16:36,788 --> 00:16:38,749
Oh, not my farewell present?
142
00:16:39,791 --> 00:16:41,251
You decide.
143
00:16:41,418 --> 00:16:42,711
I decide?
144
00:16:42,878 --> 00:16:43,921
That's a good one.
145
00:16:45,339 --> 00:16:47,966
Hey, Gabi, you
remember that night
146
00:16:48,133 --> 00:16:50,719
we were sitting
around the hotel pool,
147
00:16:50,886 --> 00:16:53,096
and you started screaming
148
00:16:53,263 --> 00:16:55,682
because that naked
German guy slapped you
149
00:16:55,849 --> 00:16:57,209
because you wouldn't
suck his cock?
150
00:16:59,770 --> 00:17:02,397
That night, you really
went up in my esteem.
151
00:17:03,899 --> 00:17:05,734
Come on, Diego, how
little you know me.
152
00:17:05,901 --> 00:17:06,735
I know you.
153
00:17:06,902 --> 00:17:08,445
Yeah, you do.
154
00:17:08,612 --> 00:17:10,322
You know why I
didn't suck his cock?
155
00:17:10,489 --> 00:17:11,573
You tell me.
156
00:17:11,740 --> 00:17:14,076
Yeah, because I don't
like soft cocks, baby.
157
00:17:14,243 --> 00:17:15,887
Don't look at me like that!
158
00:17:15,911 --> 00:17:17,704
I only like hard ones, like you.
159
00:17:17,871 --> 00:17:19,015
Oh, me too, me too.
160
00:17:19,039 --> 00:17:19,831
They work better that way.
161
00:17:19,998 --> 00:17:21,291
Can you believe it?
162
00:17:21,458 --> 00:17:23,627
He says I'm jealous of him.
163
00:17:23,794 --> 00:17:25,671
You think a woman like
me needs to be jealous
164
00:17:25,837 --> 00:17:27,297
of a guy like this?
165
00:17:27,464 --> 00:17:28,507
Ouch.
166
00:17:28,674 --> 00:17:30,717
He's the one who
should be jealous of me.
167
00:17:30,884 --> 00:17:34,054
I heard you have the most
gorgeous breasts in the world,
168
00:17:34,221 --> 00:17:35,347
is it true?
169
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
I have, do you want to see?
170
00:17:37,266 --> 00:17:38,326
- No, don't do that.
- Shut up.
171
00:17:38,350 --> 00:17:39,410
- Come on.
- Do you want to see?
172
00:17:39,434 --> 00:17:40,811
Yes or no?
173
00:17:40,978 --> 00:17:41,978
- Come on.
- Yes, I do.
174
00:17:44,189 --> 00:17:45,189
Yes!
175
00:17:46,942 --> 00:17:48,110
All right, all right.
176
00:17:48,277 --> 00:17:49,277
Oh!
177
00:17:49,945 --> 00:17:51,863
- Come on, you're drunk.
- Oh!
178
00:17:52,030 --> 00:17:53,615
All right, all right, all right,
179
00:17:53,782 --> 00:17:55,951
all right, all
right, party's over.
180
00:17:56,118 --> 00:17:58,870
I'll let you have that one.
181
00:17:59,037 --> 00:18:03,041
I know you saw my movie and
I know you didn't like it.
182
00:18:03,208 --> 00:18:06,712
That's why you didn't
say anything, right?
183
00:18:06,878 --> 00:18:11,717
So I'll tell you, you didn't
understand a damn thing.
184
00:18:11,883 --> 00:18:13,760
That's why you have
to see it again.
185
00:18:13,927 --> 00:18:16,096
If you really want
to know, I'll tell you.
186
00:18:16,263 --> 00:18:21,184
I did see it again, and that
screenplay you gave me to read
187
00:18:22,019 --> 00:18:23,770
wasn't the film you made.
188
00:18:23,937 --> 00:18:25,480
The movie you made was more like
189
00:18:25,647 --> 00:18:27,774
a feature-length
mayonnaise commercial.
190
00:18:29,443 --> 00:18:31,653
You're just an ad
man who's gotten rich
191
00:18:31,820 --> 00:18:33,822
selling crap to people
who have nothing to eat.
192
00:18:33,989 --> 00:18:36,116
You say one more word,
I will stand up and leave.
193
00:18:36,283 --> 00:18:38,327
All I want to know is
what are you gonna do
194
00:18:38,493 --> 00:18:41,997
with the tux you bought
to go to the Oscars?
195
00:18:43,915 --> 00:18:46,293
The only reason
I don't beat you up
196
00:18:46,460 --> 00:18:49,796
is because I know
you're gonna die soon.
197
00:18:51,882 --> 00:18:54,801
Did I ever tell you the
one about my uncle Samuel
198
00:18:54,968 --> 00:18:58,138
who went in for heart surgery?
199
00:18:58,305 --> 00:19:00,724
Did I ever tell you the
one about my uncle Samuel
200
00:19:00,891 --> 00:19:02,809
going into heart surgery?
201
00:19:06,647 --> 00:19:08,357
- Tell it, Diego.
- He's a drag.
202
00:19:22,120 --> 00:19:23,120
Hey.
203
00:19:25,248 --> 00:19:28,085
There's nothing we can do.
204
00:19:28,251 --> 00:19:29,252
I'm scared.
205
00:19:31,463 --> 00:19:34,257
I've got a bad
feeling about this.
206
00:19:51,608 --> 00:19:55,320
Won't you ever deign
to make a film with me?
207
00:19:55,487 --> 00:19:58,156
We find a good
story, we'll do it.
208
00:19:58,323 --> 00:20:00,742
It's my greatest dream.
209
00:20:00,909 --> 00:20:04,329
I would do anything
to be directed by you.
210
00:20:04,496 --> 00:20:05,496
Anything?
211
00:20:08,542 --> 00:20:11,962
Go to the bathroom,
I'll meet you there.
212
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
Where's Mother?
213
00:20:23,056 --> 00:20:25,934
She already left with Antonio.
214
00:20:26,101 --> 00:20:28,395
She said you didn't thank him.
215
00:20:29,813 --> 00:20:31,940
I don't know what to say.
216
00:20:32,941 --> 00:20:35,569
I hope things work okay for you.
217
00:20:49,207 --> 00:20:50,959
Hey, little fella.
218
00:20:51,960 --> 00:20:54,296
I married your mother.
219
00:20:54,463 --> 00:20:55,839
What do you think about that?
220
00:20:56,006 --> 00:20:57,466
It was about time.
221
00:21:01,386 --> 00:21:05,390
Your mom and I are
going away tomorrow.
222
00:21:05,557 --> 00:21:08,727
Everything will go
on as usual here.
223
00:21:08,894 --> 00:21:10,437
Dona Sebastiana
will look after you,
224
00:21:10,604 --> 00:21:14,941
and you'll continue to go
to school and play soccer.
225
00:21:17,152 --> 00:21:20,572
I have to go away
because I'm very sick.
226
00:21:22,991 --> 00:21:25,577
Are you going to die?
227
00:21:25,744 --> 00:21:26,744
Maybe.
228
00:21:35,587 --> 00:21:36,880
It's for you.
229
00:21:50,977 --> 00:21:52,979
Hello, good morning.
230
00:21:53,146 --> 00:21:55,941
I'm Dr. Mary Flowers,
your oncologist.
231
00:21:56,107 --> 00:21:58,527
From now on, you're
under my care.
232
00:21:58,693 --> 00:22:01,905
I'll try to explain quickly
what we're going to do.
233
00:22:02,072 --> 00:22:04,574
Right now, we're introducing
a catheter into your thorax
234
00:22:04,741 --> 00:22:06,493
to reach your vena cava.
235
00:22:06,660 --> 00:22:08,745
And from now on, all your
medication and blood tests
236
00:22:08,912 --> 00:22:11,498
will be administered
by this means.
237
00:22:11,665 --> 00:22:14,334
We'll start with a
total body irradiation,
238
00:22:14,501 --> 00:22:17,712
and then induce intensive
chemotherapy treatment.
239
00:22:17,879 --> 00:22:20,799
Our objective is to eliminate
your red and white blood cells
240
00:22:20,966 --> 00:22:23,760
and the platelets already
contaminated with the disease.
241
00:22:23,927 --> 00:22:28,849
Only then, we will be able to
perform the transplant itself.
242
00:22:30,058 --> 00:22:31,160
The donor's cells will
enter your blood stream
243
00:22:31,184 --> 00:22:32,978
and start a battle
with the cancer cells
244
00:22:33,144 --> 00:22:35,272
which survived our treatment.
245
00:22:35,438 --> 00:22:38,066
Out of this entire
shock procedure,
246
00:22:38,233 --> 00:22:40,819
we'll start creating
a new immune system.
247
00:22:40,986 --> 00:22:42,195
Any questions?
248
00:22:42,362 --> 00:22:43,196
No.
249
00:22:43,363 --> 00:22:45,115
So that's the transplant?
250
00:22:45,282 --> 00:22:47,158
It's a matter of
creating a new person
251
00:22:47,325 --> 00:22:49,369
in a body which is
currently sick, yes.
252
00:22:49,536 --> 00:22:51,204
And what about me?
253
00:22:52,205 --> 00:22:53,605
'Cause I've been
here for three days
254
00:22:53,748 --> 00:22:56,042
and no one told me anything.
255
00:22:58,295 --> 00:23:00,213
Oh, you like boxing, huh?
256
00:23:02,674 --> 00:23:03,842
Well, now the bell has rung
257
00:23:04,009 --> 00:23:06,720
and they've taken
away your stool.
258
00:23:07,762 --> 00:23:09,764
We'll take good care of you.
259
00:23:09,931 --> 00:23:10,931
Excuse me.
260
00:23:11,016 --> 00:23:12,016
Thank you.
261
00:23:13,768 --> 00:23:15,687
Good morning.
262
00:23:15,854 --> 00:23:17,731
How are you doing?
263
00:23:17,898 --> 00:23:19,149
Good.
264
00:23:19,316 --> 00:23:21,318
Please, sign here,
authorizing us to use drugs
265
00:23:21,484 --> 00:23:24,112
not yet approved by the FDA.
266
00:23:24,279 --> 00:23:26,197
Are you allergic to anything?
267
00:23:26,364 --> 00:23:27,824
- Yes.
- What?
268
00:23:27,991 --> 00:23:29,117
Boring people.
269
00:23:32,287 --> 00:23:34,039
This other one
exempts this institution
270
00:23:34,205 --> 00:23:36,917
from any responsibility
in case of death.
271
00:23:37,083 --> 00:23:38,126
Ah.
272
00:23:40,795 --> 00:23:43,965
If you are incapacitated or
go into a vegetative state,
273
00:23:44,132 --> 00:23:48,053
whom do you nominate to take
responsibility on your behalf?
274
00:23:48,219 --> 00:23:49,054
Okay.
275
00:23:49,220 --> 00:23:49,846
Thank you very much.
276
00:23:50,013 --> 00:23:51,013
Have a good one.
277
00:23:51,139 --> 00:23:52,139
Thank you.
278
00:23:52,849 --> 00:23:54,100
The risks of infection
279
00:23:54,267 --> 00:23:55,912
during a bone marrow
transplant are very high.
280
00:23:55,936 --> 00:23:58,229
And an infection is not
something we'd want just now.
281
00:23:58,396 --> 00:24:00,899
I'm Dr. Isaac, your
infectious disease specialist.
282
00:24:01,066 --> 00:24:01,858
- Okay.
- And I'll be supervising
283
00:24:02,025 --> 00:24:03,234
- your case.
- Yeah.
284
00:25:49,674 --> 00:25:51,051
Mm.
285
00:25:51,217 --> 00:25:53,219
Looks like we have
a Peeping Tom here.
286
00:25:56,514 --> 00:25:57,514
Stop it.
287
00:26:00,727 --> 00:26:02,062
Uh-huh.
288
00:26:03,772 --> 00:26:05,065
Ah.
289
00:26:05,231 --> 00:26:07,233
Yes, we do, yes, we do.
290
00:26:14,199 --> 00:26:16,409
Good morning, I'm Dr. Morris.
291
00:26:16,576 --> 00:26:18,119
This is my assistant, Virginia.
292
00:26:18,286 --> 00:26:19,120
Good morning.
293
00:26:19,287 --> 00:26:21,831
She's going to install this bag
294
00:26:21,998 --> 00:26:24,125
with a morphine-based analgesic,
295
00:26:24,292 --> 00:26:27,629
which regulates the dosage that
will keep you free of pain.
296
00:26:27,796 --> 00:26:29,798
If you feel any pain,
you just use the pump,
297
00:26:29,964 --> 00:26:32,258
and you increase the
amount you receive.
298
00:26:32,425 --> 00:26:33,778
On a scale of one to 10,
299
00:26:33,802 --> 00:26:36,721
how much pain you'd say
you're feeling right now?
300
00:26:36,888 --> 00:26:39,474
I'd say 10 so I
can use the pump.
301
00:26:39,641 --> 00:26:40,841
Yeah, then we have a problem
302
00:26:40,934 --> 00:26:43,061
because the treatment
hasn't even started.
303
00:26:43,228 --> 00:26:46,606
And once it does,
don't get too excited.
304
00:26:46,773 --> 00:26:48,233
Machine is regulated to a limit,
305
00:26:48,399 --> 00:26:51,236
since an overdose might
cause you a heart attack.
306
00:26:51,402 --> 00:26:53,863
If the pain persists, well,
we'll have to give you
307
00:26:54,030 --> 00:26:58,451
something stronger which
will leave you unconscious.
308
00:26:58,618 --> 00:27:02,914
And please, don't hesitate
to send for me anytime.
309
00:27:03,081 --> 00:27:05,333
Dr. Morris, pain and drugs.
310
00:27:07,710 --> 00:27:10,171
We're removing a
sample of your bone marrow
311
00:27:10,338 --> 00:27:14,134
to know whether it is
contaminated with cancerous cells.
312
00:27:14,300 --> 00:27:16,970
I've applied a local anesthesia
that works subcutaneously,
313
00:27:17,137 --> 00:27:19,639
but it doesn't work on the bone.
314
00:27:23,184 --> 00:27:24,394
You'll feel a strong pinch,
315
00:27:24,561 --> 00:27:26,896
so I want you to take
a deep and slow breath.
316
00:27:27,063 --> 00:27:28,063
Okay.
317
00:27:28,815 --> 00:27:29,899
Here we go.
318
00:27:38,241 --> 00:27:39,284
Almost there.
319
00:27:43,079 --> 00:27:44,330
Hold on.
320
00:27:44,497 --> 00:27:49,335
Hold on, second pass.
321
00:28:48,353 --> 00:28:50,730
- Good morning.
- Good morning.
322
00:28:55,276 --> 00:28:56,754
The red and
white blood cell counts
323
00:28:56,778 --> 00:28:58,571
are practically zero.
324
00:28:58,738 --> 00:29:00,365
The donor has reacted very well
325
00:29:00,531 --> 00:29:02,533
to the production
accelerators of cells
326
00:29:02,700 --> 00:29:04,494
that will be used
for his transplant.
327
00:29:04,661 --> 00:29:06,037
Everything's going fine.
328
00:29:06,204 --> 00:29:08,182
What's this
treatment you're giving me?
329
00:29:08,206 --> 00:29:10,750
'Cause all I do is sleep.
330
00:29:10,917 --> 00:29:14,295
Oh, that's perfectly normal.
331
00:29:14,462 --> 00:29:17,590
I see him in
so much pain at night,
332
00:29:17,757 --> 00:29:20,802
and I'm not sure if he
understands what I'm saying.
333
00:29:20,969 --> 00:29:22,971
I think he does.
334
00:29:29,269 --> 00:29:32,063
Mr. Fairman, I'm
Dr. Mary Flowers.
335
00:29:35,525 --> 00:29:36,734
We're here looking after you.
336
00:29:36,901 --> 00:29:39,612
Do you understand
what I'm saying?
337
00:29:48,162 --> 00:29:50,123
See, he does understand.
338
00:29:53,084 --> 00:29:54,127
That's about it.
339
00:29:54,294 --> 00:29:56,421
All we can do now is wait.
340
00:30:08,182 --> 00:30:10,893
I've got to think of my family.
341
00:30:12,353 --> 00:30:14,022
I have children to raise.
342
00:30:14,188 --> 00:30:15,565
So, what if I die?
343
00:30:18,651 --> 00:30:20,987
I am a real estate
agent in the suburbs.
344
00:30:21,154 --> 00:30:24,282
My brother is a
famous movie director.
345
00:30:24,449 --> 00:30:25,575
You're crazy.
346
00:30:25,742 --> 00:30:27,827
You don't know what
you're talking about.
347
00:30:27,994 --> 00:30:31,497
You know he's going to die if
we don't do the transplant.
348
00:30:31,664 --> 00:30:32,707
I don't care.
349
00:30:33,791 --> 00:30:35,835
He doesn't talk to me.
350
00:30:36,002 --> 00:30:37,754
To this day, he blames
for father's death.
351
00:30:37,920 --> 00:30:41,799
Now that he needs me, he
remembers that I exist.
352
00:30:43,593 --> 00:30:45,636
I already told you, I
want a million dollars,
353
00:30:45,803 --> 00:30:48,014
or I'm going home tomorrow.
354
00:30:48,181 --> 00:30:52,226
I want a check of a
million in my wife's hands,
355
00:30:52,393 --> 00:30:53,686
or I'm not doing the transplant.
356
00:30:53,853 --> 00:30:55,733
But you know we don't
have that sort of money.
357
00:30:55,772 --> 00:30:56,606
You know that.
358
00:30:56,773 --> 00:30:58,483
What do you mean?
359
00:30:58,649 --> 00:31:01,652
How much that house
you live in worth?
360
00:31:55,957 --> 00:31:58,251
Who the fuck are you?
361
00:31:58,418 --> 00:31:59,627
Out.
362
00:31:59,794 --> 00:32:00,794
Out, out!
363
00:32:33,911 --> 00:32:35,329
Are you crazy?
364
00:32:36,873 --> 00:32:41,002
I can't understand where all
this hatred is coming from.
365
00:32:41,169 --> 00:32:44,380
We grew up together,
we shared everything.
366
00:32:44,547 --> 00:32:47,467
We're blood brothers
for God's sake.
367
00:32:48,759 --> 00:32:51,512
All that he has, he worked for.
368
00:32:51,679 --> 00:32:53,556
He never stole anything.
369
00:32:55,766 --> 00:32:57,446
We've reduced
the morphine dosage,
370
00:32:57,602 --> 00:32:59,187
which was very high.
371
00:32:59,353 --> 00:33:01,814
He'll feel pain again, but
there's nothing we can do.
372
00:33:01,981 --> 00:33:04,317
At high levels, the
morphine can cause
373
00:33:04,484 --> 00:33:05,776
a lack of oxygen in his blood
374
00:33:05,943 --> 00:33:09,947
and this may lead to a
cardio respiratory arrest.
375
00:34:39,662 --> 00:34:41,080
I got the money.
376
00:34:42,248 --> 00:34:45,585
Tomorrow, it'll be
in your wife's hands.
377
00:34:46,919 --> 00:34:50,798
But think about it, what's
your brother going to think
378
00:34:50,965 --> 00:34:52,125
when he finds out you charged
379
00:34:52,258 --> 00:34:55,094
a million dollars
to save his life?
380
00:35:15,615 --> 00:35:16,991
Mind if I smoke?
381
00:35:21,954 --> 00:35:24,040
First time in the States?
382
00:35:27,835 --> 00:35:28,836
No.
383
00:35:31,172 --> 00:35:32,882
Been here many times.
384
00:35:34,216 --> 00:35:37,928
How'd you find
out you were sick?
385
00:35:38,095 --> 00:35:40,806
I was having dinner
with some friends,
386
00:35:40,973 --> 00:35:42,933
one of their wives was a doctor.
387
00:35:43,100 --> 00:35:45,770
She saw something ugly
on my neck and she said,
388
00:35:45,936 --> 00:35:47,313
"I don't like this."
389
00:35:49,982 --> 00:35:51,359
When they finished
the procedure,
390
00:35:51,525 --> 00:35:54,654
it was much bigger
than they expected.
391
00:35:55,863 --> 00:35:58,908
They put me to sleep
and when I woke up,
392
00:36:00,326 --> 00:36:03,871
there was a doctor there
telling me it was very serious.
393
00:36:04,038 --> 00:36:06,290
It's just like that.
394
00:36:06,457 --> 00:36:07,750
Always the same.
395
00:36:09,001 --> 00:36:12,338
You never know what's
gonna happen tomorrow.
396
00:36:12,505 --> 00:36:13,631
Who are you?
397
00:36:14,882 --> 00:36:16,759
I came to take you.
398
00:36:17,802 --> 00:36:19,887
Take me, where?
399
00:36:25,935 --> 00:36:28,562
What if I told you
I don't want to go?
400
00:36:28,729 --> 00:36:29,748
That's what they all say.
401
00:36:29,772 --> 00:36:31,816
What am I supposed to do?
402
00:36:38,072 --> 00:36:40,991
- What I'd like to
know is: Why me?
403
00:36:42,368 --> 00:36:44,078
There's no logic.
404
00:36:44,912 --> 00:36:46,747
Maybe someone denounced you.
405
00:36:46,914 --> 00:36:48,332
I just obey orders.
406
00:36:53,337 --> 00:36:56,632
I'd like to speak
to your supervisor.
407
00:36:58,300 --> 00:37:01,762
Sounds like you want
to complicate things.
408
00:37:01,929 --> 00:37:06,475
But I should tell you, if
you don't come with me now,
409
00:37:06,642 --> 00:37:10,271
old age is pretty
ridiculous and undignified.
410
00:37:13,649 --> 00:37:15,818
Who do you work for?
411
00:37:15,985 --> 00:37:17,611
A multinational enterprise.
412
00:37:17,778 --> 00:37:19,488
We are market leaders.
413
00:37:20,322 --> 00:37:23,492
Market, what market is that?
414
00:37:23,659 --> 00:37:24,659
Market.
415
00:37:25,286 --> 00:37:27,621
The market is the market.
416
00:37:27,788 --> 00:37:31,000
And who invented that market?
417
00:37:32,001 --> 00:37:35,671
The market was created
by the market itself.
418
00:37:37,214 --> 00:37:39,467
Back to the caveman days,
419
00:37:39,633 --> 00:37:42,845
when a man exchanged
something with another man,
420
00:37:43,012 --> 00:37:45,514
they created the market.
421
00:37:45,681 --> 00:37:48,142
And profit drives the market.
422
00:37:49,393 --> 00:37:54,023
And you cannot argue with
that because profit is sacred.
423
00:37:54,940 --> 00:37:56,942
God's behind everything.
424
00:38:00,154 --> 00:38:02,198
I don't get extra money
for philosophy classes.
425
00:38:02,364 --> 00:38:03,364
Shall we?
426
00:38:06,118 --> 00:38:09,705
I'd like to brush my
teeth before leaving.
427
00:38:11,081 --> 00:38:12,082
You mind?
428
00:38:38,484 --> 00:38:39,819
And who is she?
429
00:38:41,195 --> 00:38:43,113
Oh, that's Sissy.
430
00:38:43,280 --> 00:38:44,824
My little girl.
431
00:38:44,990 --> 00:38:48,035
She's been with me
since she was born.
432
00:38:48,202 --> 00:38:50,120
She looks very
much like her mother.
433
00:38:51,330 --> 00:38:54,083
Everyone tells me that.
434
00:38:54,250 --> 00:38:55,334
Same eyes.
435
00:39:07,721 --> 00:39:09,139
August the 6th.
436
00:39:09,306 --> 00:39:10,641
Remember the date well.
437
00:39:10,808 --> 00:39:14,728
From now on, it's going
to be your new birthday.
438
00:39:16,522 --> 00:39:18,566
And now, what do I do?
439
00:39:20,234 --> 00:39:21,986
There's nothing you can do.
440
00:39:22,152 --> 00:39:23,779
Now it's up to him.
441
00:39:41,213 --> 00:39:43,090
This woman, who is she?
442
00:39:44,341 --> 00:39:45,634
I don't know.
443
00:39:47,803 --> 00:39:52,808
It's a woman who follows me
around the whole goddamn time.
444
00:39:53,475 --> 00:39:54,475
She's stuck on me.
445
00:39:56,270 --> 00:39:58,689
I never told her "I love you"
446
00:39:58,856 --> 00:40:02,151
and I never said to
her "I don't love you."
447
00:40:02,318 --> 00:40:05,404
Since we're gonna
be together forever,
448
00:40:05,571 --> 00:40:07,615
could you tell me
where we're heading
449
00:40:07,781 --> 00:40:09,384
- after we leave here?
- Hold on, wait a second.
450
00:40:09,408 --> 00:40:10,826
Who said forever?
451
00:40:12,286 --> 00:40:15,664
Is there something else that
you don't want to tell me?
452
00:40:15,831 --> 00:40:17,374
I just don't know.
453
00:40:18,584 --> 00:40:21,629
They never told me,
and I never asked.
454
00:40:23,505 --> 00:40:27,718
Look, I'm only doing this
because it's steady work, right?
455
00:40:27,885 --> 00:40:30,262
I get my paycheck,
vacation, and, this year,
456
00:40:30,429 --> 00:40:34,099
a bonus trip to
Disneyland for good work.
457
00:40:34,266 --> 00:40:36,060
What does "good work" mean?
458
00:40:37,061 --> 00:40:38,395
Cannot say.
459
00:40:38,562 --> 00:40:39,772
Not authorized.
460
00:40:40,940 --> 00:40:45,027
My contract has a
confidentiality clause.
461
00:40:45,194 --> 00:40:46,362
I just do my job.
462
00:40:46,528 --> 00:40:50,574
I show up, no questions,
don't talk to anyone.
463
00:40:50,741 --> 00:40:51,867
When my boss arrives,
464
00:40:52,034 --> 00:40:53,744
I hide so I don't have
to say good morning.
465
00:40:53,911 --> 00:40:55,829
I'm afraid he'll fire me.
466
00:40:57,331 --> 00:41:01,168
I spend hours staring at
the wall outside my window.
467
00:41:01,335 --> 00:41:04,254
When they remember me, they
ask me to go and fetch someone.
468
00:41:04,421 --> 00:41:07,132
You know, it's a job
I'd rather not do.
469
00:41:07,299 --> 00:41:09,969
Why do you do it, then?
470
00:41:10,135 --> 00:41:13,055
You have a family to support?
471
00:41:13,222 --> 00:41:16,266
I have no family,
no house, no one.
472
00:41:20,938 --> 00:41:25,734
I have a son, but we had a
fight and we don't talk anymore.
473
00:41:27,778 --> 00:41:29,780
I think he's a skydiver.
474
00:41:33,200 --> 00:41:36,996
I just have this
extremely jealous woman
475
00:41:37,162 --> 00:41:39,206
who always wants
to know what I do,
476
00:41:39,373 --> 00:41:40,833
who I talk to, where I go.
477
00:41:41,000 --> 00:41:43,002
You know how women are, right?
478
00:41:43,168 --> 00:41:44,168
I guess so.
479
00:41:45,295 --> 00:41:46,005
I'm a happy man.
480
00:41:46,171 --> 00:41:47,589
What about you?
481
00:41:47,756 --> 00:41:48,756
Me?
482
00:41:49,883 --> 00:41:51,218
Only on Mondays.
483
00:41:52,928 --> 00:41:54,805
What do you do?
484
00:41:54,972 --> 00:41:57,433
I'm a film director.
485
00:41:57,599 --> 00:41:58,599
Wow.
486
00:42:00,185 --> 00:42:01,185
Wow.
487
00:42:01,812 --> 00:42:02,812
Super.
488
00:42:04,523 --> 00:42:05,899
Are you famous?
489
00:42:06,692 --> 00:42:08,027
I used to be.
490
00:42:10,070 --> 00:42:13,741
In my town, there was a
cinema, but I never went.
491
00:42:13,907 --> 00:42:16,410
Now, it's an evangelical church.
492
00:42:17,369 --> 00:42:19,163
Do you play chess?
493
00:42:25,294 --> 00:42:27,713
Doctor, he's back.
494
00:42:29,089 --> 00:42:30,966
Say something, my love.
495
00:42:35,721 --> 00:42:37,181
What's happening?
496
00:42:37,347 --> 00:42:40,559
Does he have a fever,
is he cold, what is it?
497
00:42:40,726 --> 00:42:43,270
Would you get
some warm blankets, please?
498
00:42:43,437 --> 00:42:44,646
What's going on?
499
00:42:44,813 --> 00:42:46,082
We have to stop this infection
500
00:42:46,106 --> 00:42:47,399
as quickly as possible.
501
00:42:47,566 --> 00:42:50,652
So, we'll be starting on a
broad-spectrum antibiotic,
502
00:42:50,819 --> 00:42:53,697
and take him to intensive
care immediately.
503
00:43:23,352 --> 00:43:25,062
His blood pressure's falling.
504
00:43:25,229 --> 00:43:27,940
The oxygen level is very low,
and his heartbeat is weak.
505
00:43:28,107 --> 00:43:30,192
We're unable to
contain the infection,
506
00:43:30,359 --> 00:43:31,735
and we may lose the patient.
507
00:44:01,473 --> 00:44:05,811
I'm Dr. Feffer and I'm
Jewish, as I believe you are.
508
00:44:07,980 --> 00:44:11,400
My whole family died
in the Warsaw ghetto,
509
00:44:13,235 --> 00:44:16,572
and I was brought up in
an orphanage in London,
510
00:44:16,738 --> 00:44:19,241
where I graduated in medicine.
511
00:44:20,409 --> 00:44:22,452
I emigrated to
the United States,
512
00:44:22,619 --> 00:44:26,373
and I'm one of the
founders of this institute.
513
00:44:26,540 --> 00:44:29,501
We've won a Nobel Prize for
our research into blood.
514
00:44:29,668 --> 00:44:32,671
So, here, we believe
only in science.
515
00:44:34,423 --> 00:44:38,760
But my years of experience as
a doctor have also taught me
516
00:44:38,927 --> 00:44:42,931
that those who still
have a dream to fulfill,
517
00:44:43,098 --> 00:44:45,684
have a better
chance of survival.
518
00:44:49,104 --> 00:44:50,439
So dark here.
519
00:44:50,606 --> 00:44:52,399
Can I turn on the light?
520
00:45:19,801 --> 00:45:21,220
You like soccer?
521
00:45:26,016 --> 00:45:27,142
Not really.
522
00:45:28,310 --> 00:45:29,394
And you?
523
00:45:29,561 --> 00:45:32,189
I did when I was a boy.
524
00:45:32,356 --> 00:45:33,982
I was the goalkeeper.
525
00:45:35,442 --> 00:45:37,152
But one day, the ball
hit me in the face,
526
00:45:37,319 --> 00:45:38,070
and I quit that shit.
527
00:45:38,237 --> 00:45:40,030
Never wanted to play again.
528
00:45:40,197 --> 00:45:41,990
That makes two of us.
529
00:45:43,533 --> 00:45:46,453
Tell me, is there
life after death?
530
00:45:49,414 --> 00:45:52,042
As I told you, I know nothing.
531
00:46:11,270 --> 00:46:15,899
I lied to you when I said
I'd never been to the cinema.
532
00:46:16,066 --> 00:46:18,360
I saw a film of yours.
533
00:46:18,527 --> 00:46:20,529
Do you remember which one?
534
00:46:20,696 --> 00:46:23,448
Well, I don't remember the name,
535
00:46:23,615 --> 00:46:27,536
but I never forgot a scene
with a big boy sitting,
536
00:46:29,663 --> 00:46:33,667
fully dressed, in a woman's
arms, being breastfed.
537
00:46:37,587 --> 00:46:39,589
Can I ask you something?
538
00:46:41,049 --> 00:46:44,720
Would it be too much to ask you
to fetch me some other time?
539
00:46:44,886 --> 00:46:48,015
I still want to
make one more film.
540
00:46:48,181 --> 00:46:50,475
What film is that?
541
00:46:50,642 --> 00:46:52,227
Is it a film to badmouth me?
542
00:46:52,394 --> 00:46:54,938
No, I have nothing against you.
543
00:46:55,105 --> 00:46:56,523
I just don't want to die.
544
00:46:56,690 --> 00:46:59,484
I still want to
make another film.
545
00:47:02,529 --> 00:47:04,948
Can't you take someone else?
546
00:47:09,036 --> 00:47:11,288
I've enjoyed meeting you.
547
00:47:12,539 --> 00:47:16,501
Never had a chance to
meet an artist before.
548
00:47:16,668 --> 00:47:18,253
You're real people.
549
00:47:20,547 --> 00:47:22,632
You're someone like us.
550
00:47:26,053 --> 00:47:28,597
I'll say I couldn't find you.
551
00:47:37,022 --> 00:47:38,022
Check.
552
00:47:41,610 --> 00:47:46,490
♪ Heaven, I'm in heaven ♪
553
00:47:47,866 --> 00:47:52,871
♪ And my heart beats so
that I can't hardly speak ♪
554
00:47:56,708 --> 00:48:01,630
♪ And I seem to find
the happiness I seek ♪
555
00:48:02,756 --> 00:48:04,800
♪ When we're out together ♪
556
00:48:04,966 --> 00:48:08,470
♪ Dancing cheek to cheek ♪
557
00:48:08,637 --> 00:48:13,308
♪ Heaven, I'm in heaven ♪
558
00:48:13,475 --> 00:48:18,397
♪ And my heart beats so
that I can't hardly speak ♪
559
00:48:19,648 --> 00:48:24,361
♪ And I seem to find
the happiness I seek ♪
560
00:48:25,654 --> 00:48:29,658
♪ As we're out together,
dancing cheek to cheek ♪
561
00:48:29,825 --> 00:48:32,953
♪ Heaven, I'm in heaven ♪
562
00:48:34,204 --> 00:48:35,747
♪ And my heart beats ♪
Mr. Fairman.
563
00:48:35,914 --> 00:48:37,474
Mr. Fairman, please!
♪ So that I can't ♪
564
00:48:37,499 --> 00:48:39,668
♪ Hardly speak ♪
It's three in the morning.
565
00:48:39,835 --> 00:48:41,962
Let's get back to sleep.
♪ And I seem to find ♪
566
00:48:42,129 --> 00:48:45,590
♪ The happiness I seek ♪
567
00:48:45,757 --> 00:48:47,634
♪ When we're out together ♪
Mr. Fairman.
568
00:48:47,801 --> 00:48:50,720
♪ Dancing cheek to cheek ♪
569
00:48:50,887 --> 00:48:55,684
♪ Heaven, I'm in heaven ♪
570
00:48:55,851 --> 00:48:57,686
♪ And my heart ♪
571
00:49:02,357 --> 00:49:05,735
♪ Dancing, cheek to cheek ♪
572
00:49:26,673 --> 00:49:27,757
Yes?
573
00:49:29,718 --> 00:49:32,220
Yes, I'm here with him.
574
00:49:32,387 --> 00:49:34,389
Oh, this waiting is hell.
575
00:49:36,308 --> 00:49:38,518
No, no, we don't know yet.
576
00:49:40,770 --> 00:49:41,770
It's serious.
577
00:49:44,191 --> 00:49:46,067
Yes, that might happen.
578
00:49:49,321 --> 00:49:51,656
You mean 83, 84?
579
00:49:51,823 --> 00:49:52,949
Exactly.
580
00:49:53,116 --> 00:49:54,469
Queen at the Hyde Park?
581
00:49:54,493 --> 00:49:56,369
- Yeah.
- I was there too.
582
00:49:56,536 --> 00:49:58,955
It's an amazing coincidence.
583
00:49:59,122 --> 00:50:01,082
What were you doing
in London back then?
584
00:50:01,249 --> 00:50:04,169
I was studying at the
Royal School of Visual Arts.
585
00:50:04,336 --> 00:50:05,976
That's right,
that's right.
586
00:50:06,004 --> 00:50:07,130
You know what?
587
00:50:07,297 --> 00:50:09,883
Maybe you could show
me a photo someday.
588
00:50:10,050 --> 00:50:11,676
Why don't we have some coffee?
589
00:50:27,192 --> 00:50:29,611
Have you spoken to Daniel?
590
00:50:42,249 --> 00:50:44,501
So that Dr. Pain and Drugs,
591
00:50:46,545 --> 00:50:48,713
you find him charming?
592
00:50:48,880 --> 00:50:50,882
Never thought about it.
593
00:50:53,218 --> 00:50:54,511
Would you really fuck a guy
594
00:50:54,678 --> 00:50:57,681
that wears a Donald
Duck pattern tie?
595
00:51:01,518 --> 00:51:06,481
I don't know, but I could
give it a try and let you know.
596
00:51:07,816 --> 00:51:11,111
It's been so long that I've
forgotten what it's like.
597
00:51:34,342 --> 00:51:36,428
No more running for him.
598
00:51:36,595 --> 00:51:37,595
Diego.
599
00:52:34,194 --> 00:52:35,236
Mm, mm, mm.
600
00:52:35,403 --> 00:52:36,404
Mm.
601
00:52:37,989 --> 00:52:38,823
Mm.
602
00:52:38,990 --> 00:52:40,241
Look, look.
603
00:52:40,408 --> 00:52:41,534
Look.
604
00:52:41,701 --> 00:52:42,701
You see?
605
00:52:49,292 --> 00:52:50,292
There.
606
00:52:51,419 --> 00:52:53,296
It doesn't hurt at all.
607
00:52:54,631 --> 00:52:56,007
He's not crying.
608
00:52:58,426 --> 00:52:59,719
Yeah, all done.
609
00:53:36,297 --> 00:53:37,799
What's your name?
610
00:54:02,490 --> 00:54:06,745
This is my town, and I don't
want you sleeping in a hotel.
611
00:54:06,911 --> 00:54:09,372
While you're here, I want
you to be comfortable.
612
00:54:09,539 --> 00:54:13,793
I've made all the arrangements,
you're staying at our place.
613
00:54:13,960 --> 00:54:15,879
You'll have everything you need.
614
00:54:16,045 --> 00:54:19,257
Just wait until you see what
we've done with your bedroom.
615
00:54:19,424 --> 00:54:21,926
I'm so happy you're coming.
616
00:54:22,093 --> 00:54:23,428
You're gonna love it.
617
00:54:23,595 --> 00:54:26,097
On Friday, we're
organizing a charity dinner
618
00:54:26,264 --> 00:54:28,224
for the children of Africa.
619
00:54:28,391 --> 00:54:30,810
Hey, they've just
got outta hospital.
620
00:54:30,977 --> 00:54:32,729
Give them a break.
621
00:54:32,896 --> 00:54:35,398
It's always the same with you.
622
00:54:35,565 --> 00:54:38,943
I can't say a god damn word
without him getting mad at me.
623
00:54:39,110 --> 00:54:43,865
I mean, it's so revolting
that while we have so much,
624
00:54:44,032 --> 00:54:46,034
there are millions
of children in Africa
625
00:54:46,201 --> 00:54:47,619
who haven't enough to eat,
626
00:54:47,786 --> 00:54:50,580
which is why I decided
to have this dinner,
627
00:54:50,747 --> 00:54:53,082
to raise funds to help them.
628
00:54:53,249 --> 00:54:54,876
Leslie, he's an artist.
629
00:54:55,043 --> 00:54:56,878
Stop bugging him with politics.
630
00:54:57,045 --> 00:54:58,963
But it's not about politics.
631
00:54:59,130 --> 00:55:01,841
It's about starving children.
632
00:55:02,008 --> 00:55:05,011
Each guest will pay
$10,000 not to eat.
633
00:55:06,930 --> 00:55:08,932
Five meals will be served,
634
00:55:09,098 --> 00:55:12,268
and each meal you miss,
you pay another 2,000.
635
00:55:12,435 --> 00:55:15,355
My idea is that at
the end of the dinner,
636
00:55:15,522 --> 00:55:17,899
you'll feel so hungry
that you'll actually know
637
00:55:18,066 --> 00:55:20,109
what those kids
are going through.
638
00:55:20,276 --> 00:55:22,111
And that will give you the right
639
00:55:22,278 --> 00:55:25,406
to sponsor a child
who'll then write to you,
640
00:55:25,573 --> 00:55:30,495
and the money will pay for
his basic needs and education.
641
00:55:31,162 --> 00:55:32,455
Just listen to this.
642
00:56:02,068 --> 00:56:03,152
This way.
643
00:56:14,122 --> 00:56:16,833
From now on, this is your home.
644
00:56:18,793 --> 00:56:22,213
Let's go see the room
I got ready for you.
645
00:56:32,599 --> 00:56:34,058
Huh?
646
00:56:34,225 --> 00:56:35,393
How about that?
647
00:56:36,269 --> 00:56:38,479
I bought it in an auction.
648
00:56:39,689 --> 00:56:41,065
It's from the set
of a '30s movie
649
00:56:41,232 --> 00:56:44,027
with Ginger Rogers
and Fred Astaire.
650
00:56:44,193 --> 00:56:45,403
Hope you like it.
651
00:56:47,614 --> 00:56:51,284
You are one bighearted
son of a bitch.
652
00:56:51,451 --> 00:56:52,451
Thank you.
653
00:57:07,926 --> 00:57:11,846
The first film I ever
saw, I was about your age.
654
00:57:12,013 --> 00:57:14,641
It was a black and white film.
655
00:57:14,807 --> 00:57:17,477
It was night, a frightened girl
656
00:57:17,644 --> 00:57:19,062
was running along
a deserted breach,
657
00:57:19,228 --> 00:57:23,441
and she was looking behind her
like someone was chasing her.
658
00:57:23,608 --> 00:57:25,652
She wore a tight sweater,
659
00:57:27,153 --> 00:57:31,866
a black belt, and a full skirt
which billowed in the wind.
660
00:57:33,993 --> 00:57:36,496
There was a group
of boys in a car.
661
00:57:36,663 --> 00:57:39,707
They were drinking,
laughing, shouting.
662
00:57:39,874 --> 00:57:43,044
She was running
away, scared of them.
663
00:57:43,211 --> 00:57:45,797
Their car got closer and closer,
664
00:57:45,964 --> 00:57:48,174
and then she fell, exhausted.
665
00:57:50,343 --> 00:57:52,095
The car circled around her,
666
00:57:52,261 --> 00:57:55,181
the boys were
laughing and shouting.
667
00:57:55,348 --> 00:57:58,101
And then the car stopped.
668
00:57:58,267 --> 00:58:00,770
And one of the boys went to her.
669
00:58:02,271 --> 00:58:04,899
She started crying, desperately.
670
00:58:06,484 --> 00:58:08,277
Sitting in the sand.
671
00:58:13,783 --> 00:58:16,035
And what happened to her?
672
00:58:19,789 --> 00:58:21,165
You know, I don't remember,
673
00:58:21,332 --> 00:58:25,086
but I do remember that
when she got home,
674
00:58:25,253 --> 00:58:27,255
she went in the backdoor.
675
00:58:28,089 --> 00:58:29,549
She went in and saw her parents
676
00:58:29,716 --> 00:58:31,236
watching television
in the living room,
677
00:58:31,342 --> 00:58:33,177
and then she crept
upstairs to her bedroom
678
00:58:33,344 --> 00:58:35,263
so she wouldn't be seen.
679
00:58:43,438 --> 00:58:48,484
♪ We all need a helping hand ♪
680
00:58:49,902 --> 00:58:52,280
♪ Here comes the handyman ♪
681
00:58:52,447 --> 00:58:55,450
♪ He'll make it work for you ♪
682
00:58:55,616 --> 00:58:58,911
♪ All the jobs you need to do ♪
683
00:58:59,078 --> 00:59:03,875
♪ He'll innovate and
un-complicate it for you ♪
684
00:59:09,797 --> 00:59:12,759
Hey, I hope we're
not disturbing you.
685
00:59:12,925 --> 00:59:15,178
I told them that a
friend of mine had died
686
00:59:15,344 --> 00:59:18,264
and was resuscitated, and
they were just so excited.
687
00:59:18,431 --> 00:59:19,533
They were dying to meet you.
688
00:59:19,557 --> 00:59:21,893
So, this is Herbert Spencer,
689
00:59:22,060 --> 00:59:24,395
he's the head of the
Contemporary Art Museum,
690
00:59:24,562 --> 00:59:27,190
Judith Salton, Yuri Yernikov,
691
00:59:27,356 --> 00:59:30,401
Martha Robinson of
Robinson stores.
692
00:59:31,402 --> 00:59:34,113
This is Mitzy who runs
the Bank of America.
693
00:59:34,280 --> 00:59:38,242
And, of course, here,
this is Jack McDowell,
694
00:59:38,409 --> 00:59:40,995
his grandfather started
the BBA network here,
695
00:59:41,162 --> 00:59:44,040
and his father was
fucking Marilyn Monroe.
696
00:59:45,458 --> 00:59:47,960
Is what Leslie told us true?
697
00:59:49,670 --> 00:59:51,506
I don't know what
you're talking about.
698
00:59:51,672 --> 00:59:53,549
Didn't you go
there and come back?
699
00:59:53,716 --> 00:59:54,759
Go where?
700
00:59:54,926 --> 00:59:57,345
Didn't you die and come back?
701
00:59:59,013 --> 01:00:02,100
Yes, I did die, but
only for an instant.
702
01:00:02,266 --> 01:00:03,351
What is it like there?
703
01:00:03,518 --> 01:00:05,311
Anything you can tell us?
704
01:00:06,979 --> 01:00:08,356
I didn't get to heaven.
705
01:00:08,523 --> 01:00:11,067
I only got as far as purgatory.
706
01:00:11,234 --> 01:00:14,320
That's where they judge
what we do on Earth.
707
01:00:14,487 --> 01:00:18,282
Those who don't help their
neighbors, go to a small room
708
01:00:18,449 --> 01:00:21,035
with on windows or
air conditioning.
709
01:00:21,202 --> 01:00:24,122
But those who
helped the starving,
710
01:00:24,288 --> 01:00:26,874
they get a suite with air
conditioning and a minibar.
711
01:00:28,209 --> 01:00:30,378
And what's the
weather like up there?
712
01:00:30,545 --> 01:00:31,879
It's hot.
713
01:00:32,046 --> 01:00:33,190
But is there a breeze?
714
01:00:33,214 --> 01:00:34,674
Mm, from time to time.
715
01:00:34,841 --> 01:00:38,594
Are the Jews mixed
in with everyone else?
716
01:00:38,761 --> 01:00:41,264
I don't know, I never saw one.
717
01:00:41,430 --> 01:00:43,015
But if you want to go shopping,
718
01:00:43,182 --> 01:00:44,600
do they take American Express?
719
01:00:44,767 --> 01:00:47,228
You're better off taking cash.
720
01:00:47,395 --> 01:00:49,230
May we take a picture with you?
721
01:00:49,397 --> 01:00:50,857
Okay, if we can do it quickly.
722
01:00:51,023 --> 01:00:52,023
Please.
723
01:00:53,776 --> 01:00:55,695
Get in your spots.
724
01:00:55,862 --> 01:00:57,446
Okay.
725
01:00:57,613 --> 01:00:58,698
Smile.
726
01:00:58,865 --> 01:00:59,865
Cheers.
727
01:01:00,658 --> 01:01:01,701
- Ah!
- Ah!
728
01:01:01,868 --> 01:01:03,035
Great.
729
01:01:03,202 --> 01:01:04,453
Fantastic.
730
01:01:04,620 --> 01:01:05,788
- Leslie.
- Yeah?
731
01:01:05,955 --> 01:01:07,290
Annie from "Vanity Fair"
732
01:01:07,456 --> 01:01:08,776
- is looking for you.
- Oh, great.
733
01:01:08,916 --> 01:01:09,959
- Come on.
- Let's go.
734
01:01:10,126 --> 01:01:11,126
Come on, everyone.
735
01:01:11,252 --> 01:01:13,379
- Yes, we're coming.
- Come on.
736
01:01:13,546 --> 01:01:14,797
Okay.
737
01:01:16,007 --> 01:01:17,300
- Got her, thank you.
- Oh.
738
01:01:17,466 --> 01:01:18,466
Excuse me.
739
01:01:18,593 --> 01:01:19,886
Was God there?
740
01:01:20,052 --> 01:01:22,889
No, he was at his AA meeting.
741
01:01:23,055 --> 01:01:24,056
Oh.
742
01:01:24,223 --> 01:01:27,476
♪ Away, away, away ♪
743
01:01:32,398 --> 01:01:35,234
♪ I want to fly ♪
744
01:01:36,110 --> 01:01:38,321
We're in Russia.
745
01:01:38,487 --> 01:01:41,532
Everything is covered with snow.
746
01:01:41,699 --> 01:01:43,659
There's a strong wind.
747
01:01:47,455 --> 01:01:51,125
In the distance, we
see a little house
748
01:01:51,292 --> 01:01:55,254
and there's a bright yellow
light coming from the window.
749
01:01:55,421 --> 01:01:56,839
A door bangs loudly.
750
01:01:59,842 --> 01:02:03,221
In the bedroom, a baby
sleeps in his crib.
751
01:02:04,430 --> 01:02:07,266
Nice and warm,
under his blanket,
752
01:02:07,433 --> 01:02:10,853
he's thinking of his
pony who must be cold.
753
01:02:11,020 --> 01:02:14,732
He crawls down the stairs
and he goes outside.
754
01:02:16,317 --> 01:02:20,863
Crawls through the snow and
all the way to the stable,
755
01:02:21,030 --> 01:02:25,117
where he sees his pony
lying in the straw,
756
01:02:25,284 --> 01:02:28,371
looking up at him,
freezing to death.
757
01:02:28,537 --> 01:02:30,331
He covers him.
758
01:02:30,498 --> 01:02:34,418
He turns to go back, but
he can't find the house
759
01:02:35,795 --> 01:02:38,381
because it's covered with snow.
760
01:02:38,547 --> 01:02:40,591
He has nowhere to go.
761
01:02:40,758 --> 01:02:41,758
He's lost.
762
01:02:42,593 --> 01:02:46,472
He finds a path,
starts to crawl on it,
763
01:02:46,639 --> 01:02:49,809
faster and faster
because it's so cold.
764
01:02:50,768 --> 01:02:52,520
And then, all of the sudden,
765
01:02:52,687 --> 01:02:54,605
he sees the light of the sun
766
01:02:54,772 --> 01:02:57,900
coming up from
behind the village.
767
01:02:58,067 --> 01:03:02,530
He crawls all the way to
the village, very hungry.
768
01:03:02,697 --> 01:03:04,615
He crawls down the
deserted main street
769
01:03:04,782 --> 01:03:07,660
until he gets to the bakery.
770
01:03:07,827 --> 01:03:10,746
He goes in, and
there, he looks up
771
01:03:10,913 --> 01:03:15,209
and he sees a frightening
man with a mustache who says,
772
01:03:15,376 --> 01:03:17,837
"What do you want, little boy?"
773
01:03:19,380 --> 01:03:20,881
"I'm hungry."
774
01:03:21,048 --> 01:03:24,176
"I'd like a bottle
of hot chocolate."
775
01:03:24,343 --> 01:03:27,972
"Do you have any
money?" the man says.
776
01:03:28,139 --> 01:03:28,889
"No."
777
01:03:29,056 --> 01:03:31,600
"Well, if you have no money,"
778
01:03:31,767 --> 01:03:33,978
"then you must go
some place else."
779
01:03:34,145 --> 01:03:37,481
"We have no hot
chocolate for you here."
780
01:03:40,443 --> 01:03:44,530
And then, all of the
sudden, his father comes in,
781
01:03:45,406 --> 01:03:47,199
picks his son up in his arms,
782
01:03:47,366 --> 01:03:51,329
and placing a 10-ruble bill
on the counter, he says,
783
01:03:51,495 --> 01:03:54,040
"I want you to get a nice bottle"
784
01:03:54,206 --> 01:03:56,709
"of hot chocolate for my son."
785
01:04:08,095 --> 01:04:10,431
You're being well-looked after.
786
01:04:10,598 --> 01:04:12,224
Your mother's here,
787
01:04:12,391 --> 01:04:14,310
your friends are taking
good care of you,
788
01:04:14,477 --> 01:04:16,979
you don't need me anymore, okay?
789
01:04:47,760 --> 01:04:49,970
We're at war, we're at sea.
790
01:04:51,639 --> 01:04:52,932
The sea is rough.
791
01:04:54,475 --> 01:04:56,685
Bombs light up the dark sky.
792
01:04:58,187 --> 01:05:01,065
One of the German bombs
hits our aircraft carrier.
793
01:05:05,611 --> 01:05:07,279
Men, in the lifeboats!
794
01:05:07,446 --> 01:05:08,572
Jump into the lifeboat!
795
01:05:08,739 --> 01:05:11,867
All right!
796
01:05:12,034 --> 01:05:15,037
Row, row, row fast!
797
01:05:15,204 --> 01:05:16,580
But faster!
798
01:05:16,747 --> 01:05:17,581
Okay!
799
01:05:17,748 --> 01:05:19,166
Faster, faster.
800
01:05:19,333 --> 01:05:21,127
I can't row any faster.
801
01:05:22,670 --> 01:05:25,464
Wake up, you silly old man.
802
01:05:25,631 --> 01:05:26,631
Okay.
803
01:05:27,466 --> 01:05:29,885
Oh, look, the bright sunlight.
804
01:05:30,928 --> 01:05:32,179
Look, a big wave.
805
01:05:32,346 --> 01:05:33,639
Send us to the sea.
806
01:05:33,806 --> 01:05:35,307
Oh, wonderful.
807
01:05:35,474 --> 01:05:36,767
To the shore.
808
01:05:36,934 --> 01:05:38,769
Wade to the beach.
809
01:05:38,936 --> 01:05:43,566
Put your weapon above your
head, so it doesn't get wet.
810
01:05:47,528 --> 01:05:48,528
Ho, ho, ho!
811
01:05:51,740 --> 01:05:52,741
Grenade ready?
812
01:05:54,827 --> 01:05:55,827
Throw it!
813
01:06:00,791 --> 01:06:02,293
Get low, get low!
814
01:06:02,460 --> 01:06:04,211
All right, let's attack!
815
01:06:04,378 --> 01:06:05,546
Attack!
816
01:06:05,713 --> 01:06:07,023
Okay, I'll get you covered!
817
01:06:07,047 --> 01:06:08,048
Go, go, go!
818
01:06:08,215 --> 01:06:10,009
Go, go, go, I'll
get you covered!
819
01:06:16,056 --> 01:06:17,056
We killed them.
820
01:06:20,644 --> 01:06:21,896
Better them than us, right?
821
01:06:22,062 --> 01:06:22,688
Yes!
822
01:06:22,855 --> 01:06:24,356
All right.
823
01:06:24,523 --> 01:06:26,567
All right there, partner.
824
01:06:27,776 --> 01:06:29,570
- I
- grew up in Argentina,
825
01:06:29,737 --> 01:06:32,698
in a seaside town
called Mar Del Plata.
826
01:06:33,699 --> 01:06:34,909
The town faced the sea
827
01:06:35,075 --> 01:06:37,495
and filled up with
tourists in the summer.
828
01:06:37,661 --> 01:06:39,747
In the winter, it was deserted.
829
01:06:39,914 --> 01:06:41,457
You could walk through
the dark streets
830
01:06:41,624 --> 01:06:43,876
without seeing a soul.
831
01:06:44,043 --> 01:06:45,669
It was like a ghost town.
832
01:06:45,836 --> 01:06:48,339
Strudel.
833
01:06:49,590 --> 01:06:51,967
I remembered, you
like it with tea.
834
01:06:52,134 --> 01:06:55,221
Mom, can't you see I'm writing?
835
01:06:55,387 --> 01:06:56,722
Please, go away.
836
01:06:59,934 --> 01:07:00,934
Mom.
837
01:07:01,894 --> 01:07:04,647
I already told you,
leave me alone, please.
838
01:07:04,813 --> 01:07:05,813
I'm working.
839
01:07:12,571 --> 01:07:13,882
When I'd get home from school,
840
01:07:13,906 --> 01:07:16,283
after lunch, I used
to move the hands
841
01:07:16,450 --> 01:07:18,786
of the kitchen
clock to 3:00 p.m.,
842
01:07:18,953 --> 01:07:21,664
the time of the first
show at the cinema.
843
01:07:21,830 --> 01:07:25,793
But when I got there, the
cinema was still closed,
844
01:07:25,960 --> 01:07:30,881
so I'd look at the movie
posters, imagining their stories.
845
01:07:31,715 --> 01:07:33,634
One night, returning home,
846
01:07:33,801 --> 01:07:37,263
I saw a bright light at
the end of the street.
847
01:07:37,429 --> 01:07:40,683
When I got closer, I saw
a long track on the ground
848
01:07:40,849 --> 01:07:43,394
with an enormous
camera mounted on top,
849
01:07:43,561 --> 01:07:45,354
coming in my direction.
850
01:07:46,814 --> 01:07:49,733
On the far side of the
camera, it was pouring rain,
851
01:07:49,900 --> 01:07:53,070
and there was a man with
a long raincoat and a hat,
852
01:07:53,237 --> 01:07:55,781
soaking wet, cigarette
in his mouth,
853
01:07:55,948 --> 01:07:58,951
walking alongside the camera
towards a mysterious woman
854
01:07:59,118 --> 01:08:01,412
waiting for him in the rain.
855
01:08:02,830 --> 01:08:07,626
When he reached her, the camera
stopped and moved closer.
856
01:08:09,003 --> 01:08:12,798
She started crying and then
she kissed him passionately.
857
01:09:28,499 --> 01:09:31,377
The play's main
character was my age,
858
01:09:31,543 --> 01:09:33,837
and was saying goodbye
to his mother and sister
859
01:09:34,004 --> 01:09:37,675
through a window,
without being heard.
860
01:09:37,841 --> 01:09:41,679
He told them to forgive
him for abandoning them.
861
01:09:41,845 --> 01:09:46,141
But that he had to leave,
otherwise he'd stay forever.
862
01:09:48,143 --> 01:09:51,146
The next day, I
took a bus and left,
863
01:09:52,314 --> 01:09:55,317
and I only came
back 20 years later.
864
01:11:36,418 --> 01:11:39,713
It's good to have
you back home, sir.
865
01:11:39,880 --> 01:11:42,216
Good to see you too, Ademir.
866
01:15:02,874 --> 01:15:07,838
I'm doing research with HIV
prisoners in Carandiru jail.
867
01:15:09,047 --> 01:15:11,466
One cell, made for
four, there are 17.
868
01:15:13,135 --> 01:15:15,345
Sex and drugs are nonstop.
869
01:15:16,388 --> 01:15:18,682
A needle is used on
at least four arms,
870
01:15:18,849 --> 01:15:22,269
and rates of infection are high.
871
01:15:22,436 --> 01:15:26,273
They have sex in jail, are
infected, and then on Sundays,
872
01:15:26,440 --> 01:15:31,403
they see their wives for
conjugal visits, and infect them.
873
01:15:32,237 --> 01:15:34,656
You should write about that.
874
01:15:40,454 --> 01:15:43,331
Don't you think it's a
supremely insignificant
875
01:15:43,498 --> 01:15:46,293
in the history of humanity
that you ran eight seconds
876
01:15:46,460 --> 01:15:49,504
faster than you
did 20 years ago?
877
01:15:49,671 --> 01:15:53,175
We're never gonna have another
Fellini film, think of that.
878
01:15:53,341 --> 01:15:55,052
That's what matters.
879
01:15:58,513 --> 01:16:00,098
Today, I tripped on the street,
880
01:16:00,265 --> 01:16:01,534
fell down and
couldn't get up again.
881
01:16:01,558 --> 01:16:03,268
I had to ask for help.
882
01:16:06,313 --> 01:16:10,192
I never felt so
humiliated in all my life.
883
01:16:10,358 --> 01:16:12,611
I can't take care
of you the whole time.
884
01:16:12,778 --> 01:16:15,363
I don't need you
to take care of me.
885
01:16:15,530 --> 01:16:16,865
Well, that's great to know now
886
01:16:17,032 --> 01:16:20,035
'cause that's what I've
been doing all these years.
887
01:16:20,202 --> 01:16:23,121
It was you, your
work, your illness.
888
01:16:24,289 --> 01:16:27,209
I've always stood beside you.
889
01:16:27,375 --> 01:16:31,421
Do you mean you no longer
want to be beside me?
890
01:16:33,256 --> 01:16:36,051
I'm not answering that question.
891
01:16:37,886 --> 01:16:42,057
I thought that if I stood
beside you, you'd survive.
892
01:16:42,224 --> 01:16:44,309
It was at the hospital
that I realized
893
01:16:44,476 --> 01:16:47,020
that your life didn't
depend on my love.
894
01:16:47,187 --> 01:16:48,438
And that freed me.
895
01:16:48,605 --> 01:16:50,398
Your life belongs only to you.
896
01:16:50,565 --> 01:16:52,317
Now I have to take care of mine.
897
01:16:52,484 --> 01:16:53,944
You're just saying that
898
01:16:54,111 --> 01:16:56,363
because we haven't fucked
for five years, aren't you?
899
01:16:56,530 --> 01:16:57,781
Come on.
900
01:16:57,948 --> 01:17:01,118
And I thought that
your understanding
901
01:17:01,284 --> 01:17:05,872
was the greatest demonstration
of love you could give me.
902
01:17:08,333 --> 01:17:09,918
Seeing someone?
903
01:17:10,085 --> 01:17:11,211
You want to leave me?
904
01:17:11,378 --> 01:17:12,522
You haven't understood a thing.
905
01:17:12,546 --> 01:17:13,546
Tell the truth.
906
01:17:13,672 --> 01:17:14,464
That's what you miss, isn't it?
907
01:17:14,631 --> 01:17:17,175
It's not cock that I miss.
908
01:17:17,342 --> 01:17:19,594
It's my turn now to be
the person I left behind
909
01:17:19,761 --> 01:17:22,514
when I fell in love and
decided to live with you.
910
01:17:22,681 --> 01:17:24,266
And I won't do
without that anymore,
911
01:17:24,432 --> 01:17:26,685
even if it means leaving you.
912
01:17:26,852 --> 01:17:29,187
If that's what
you want, go ahead.
913
01:17:29,354 --> 01:17:31,273
Make up your mind!
914
01:17:31,439 --> 01:17:35,861
You know, when I see you
naked, I no longer desire you.
915
01:17:37,404 --> 01:17:39,685
If I don't turn you on anymore,
then that's your problem.
916
01:17:39,781 --> 01:17:41,992
Oh, you're just a whore.
917
01:17:42,159 --> 01:17:45,120
Now that I can barely
walk, you tell me this?!
918
01:17:45,287 --> 01:17:48,623
I can't stand you asking why
I did this, why I did that!
919
01:17:48,790 --> 01:17:52,377
I don't want your illness
anymore, your smell of medication.
920
01:17:52,544 --> 01:17:54,045
I want my life back.
921
01:17:57,549 --> 01:17:58,758
Get away from me!
922
01:18:11,563 --> 01:18:12,981
Dona Sebastiana!
923
01:18:19,321 --> 01:18:19,946
Get out of here!
924
01:18:20,113 --> 01:18:21,113
Open the door!
925
01:18:21,198 --> 01:18:23,783
Help me, Dona Sebastiana.
926
01:18:23,950 --> 01:18:26,453
I don't want to see you anymore!
927
01:22:03,670 --> 01:22:05,630
I don't want to go out.
928
01:22:05,797 --> 01:22:07,590
Go and fuck at your place!
929
01:22:07,757 --> 01:22:08,800
You can't come back here!
930
01:22:08,967 --> 01:22:11,177
You are a real son of a bitch!
931
01:22:11,344 --> 01:22:12,554
Fuck off.
932
01:22:12,720 --> 01:22:16,057
You would actually
love to fuck us, right?
933
01:22:16,224 --> 01:22:19,185
Whatever, bitch.
934
01:22:19,352 --> 01:22:20,437
Are you okay?
935
01:22:30,613 --> 01:22:31,613
Hey, you.
936
01:22:32,949 --> 01:22:34,951
What are you looking at?
937
01:22:37,704 --> 01:22:39,831
Never saw a woman before?
938
01:23:41,643 --> 01:23:43,019
Fuck me.
939
01:23:43,186 --> 01:23:44,186
Fuck me.
940
01:24:04,457 --> 01:24:05,457
What?
941
01:24:07,377 --> 01:24:08,836
Do you prefer boys?
942
01:24:10,004 --> 01:24:11,004
No.
943
01:25:43,890 --> 01:25:48,353
My Hindu friend,
944
01:25:56,152 --> 01:25:57,945
tonight, I was driving
945
01:26:01,699 --> 01:26:03,159
and thought of you.
946
01:26:12,960 --> 01:26:13,961
How are you?
947
01:26:22,970 --> 01:26:24,180
Are you alive?
948
01:26:29,102 --> 01:26:30,895
I feel like I'm dying,
949
01:26:37,485 --> 01:26:39,612
but no one says anything.
950
01:27:08,433 --> 01:27:09,851
Since the transplant,
951
01:27:10,017 --> 01:27:12,019
have you felt your life
has gone back to normal?
952
01:27:12,186 --> 01:27:14,814
Yes, no, or more or less?
953
01:27:14,981 --> 01:27:16,190
Yes.
954
01:27:16,357 --> 01:27:18,568
Have you had problems in
your personal relationships?
955
01:27:18,735 --> 01:27:19,735
No.
956
01:27:20,903 --> 01:27:22,548
Have you been
able to do the things you did
957
01:27:22,572 --> 01:27:23,906
before the transplant?
958
01:27:24,073 --> 01:27:25,283
Yes.
959
01:27:25,450 --> 01:27:28,035
Do you worry about what
the future will bring?
960
01:27:28,202 --> 01:27:28,828
Yes.
961
01:27:28,995 --> 01:27:29,995
Well, no.
962
01:27:30,747 --> 01:27:31,747
No.
963
01:27:33,458 --> 01:27:34,476
Do you have thoughts about
964
01:27:34,500 --> 01:27:36,461
the possibility of death?
965
01:27:36,627 --> 01:27:37,627
No.
966
01:27:39,464 --> 01:27:41,716
Have you had
problems in your sex life?
967
01:27:41,883 --> 01:27:42,883
No.
968
01:27:44,135 --> 01:27:46,846
Are your erections strong
enough to achieve penetration?
969
01:27:47,013 --> 01:27:48,013
Yes.
970
01:28:18,127 --> 01:28:20,463
Dear Dr. Ricardo Steen,
971
01:28:20,630 --> 01:28:23,966
thank you for referring
your patient, Diego Fairman.
972
01:28:24,133 --> 01:28:26,719
During his treatment, he
underwent a bone marrow transplant
973
01:28:26,886 --> 01:28:30,097
for an aggressive
non-Hodgkin's lymphoma.
974
01:28:30,264 --> 01:28:33,226
According to our records,
after five years,
975
01:28:33,392 --> 01:28:35,812
the patient is
considered in good health
976
01:28:35,978 --> 01:28:37,480
and free of disease.
977
01:28:39,315 --> 01:28:40,795
The patient now will
be under the care
978
01:28:40,942 --> 01:28:42,360
of the doctor of his choice.
979
01:28:42,527 --> 01:28:44,695
Our recommendations for
the longterm followup
980
01:28:44,862 --> 01:28:46,280
are attached in this letter.
981
01:28:46,447 --> 01:28:50,409
Don't hesitate to contact me
if you have any questions.
982
01:28:50,576 --> 01:28:52,829
Best regards, Mary Flowers.
983
01:29:22,149 --> 01:29:24,318
Camera rolling.
984
01:29:24,485 --> 01:29:26,195
Action.
985
01:29:53,848 --> 01:29:56,809
You're the film director.
986
01:29:56,976 --> 01:30:00,563
I think you were friends
with my grandfather.
987
01:30:00,730 --> 01:30:02,565
I don't think so.
988
01:30:02,732 --> 01:30:04,066
Maybe your father.
989
01:30:04,233 --> 01:30:05,233
My father?
990
01:30:05,276 --> 01:30:06,736
I don't think so.
991
01:30:08,237 --> 01:30:10,656
Got my permit to shoot my film.
992
01:30:10,823 --> 01:30:11,823
Good luck.
993
01:31:22,144 --> 01:31:27,149
♪ Shine on, shine
on, harvest moon ♪
994
01:31:27,858 --> 01:31:30,736
♪ Up in the sky ♪
995
01:31:30,903 --> 01:31:35,825
♪ I ain't had no loving since
January, April, June, or July ♪
996
01:31:39,161 --> 01:31:44,166
♪ Snow time, ain't no time
to stay outdoors and spoon ♪
997
01:31:46,919 --> 01:31:51,882
♪ Shine on, shine
on, harvest moon ♪
998
01:31:52,675 --> 01:31:55,052
♪ For me and my girl ♪
999
01:32:14,155 --> 01:32:16,073
My parents in Warsaw.
1000
01:32:16,240 --> 01:32:18,367
That's my mother, my father.
1001
01:32:21,037 --> 01:32:23,289
- Look.
- Happy birthday.
1002
01:32:23,456 --> 01:32:25,041
- Oh, my god.
- Mama!
1003
01:32:25,207 --> 01:32:25,958
Mama!
1004
01:32:26,125 --> 01:32:26,834
Mama!
1005
01:32:27,001 --> 01:32:27,752
Mama!
1006
01:32:27,918 --> 01:32:28,627
Mama!
1007
01:32:28,794 --> 01:32:29,545
Mama!
1008
01:32:29,712 --> 01:32:30,838
Mama!
1009
01:32:31,005 --> 01:32:32,173
Happy birthday, Mama.
1010
01:32:32,339 --> 01:32:35,342
Woo!
1011
01:32:42,183 --> 01:32:43,851
Remember that team?
1012
01:32:46,729 --> 01:32:49,940
It's good to come
back home, isn't it?
1013
01:32:53,944 --> 01:32:57,198
I know you blame me
for Father's death.
1014
01:32:58,449 --> 01:33:00,910
I'm so ashamed of
everything I did.
1015
01:33:02,286 --> 01:33:03,621
I was so naive.
1016
01:33:05,706 --> 01:33:10,586
First, they let me win, and
then they took all the money,
1017
01:33:10,753 --> 01:33:13,589
which wasn't mine,
it was Father's.
1018
01:33:15,341 --> 01:33:16,759
It was all he had.
1019
01:33:19,386 --> 01:33:22,306
I went crazy when
you were dying.
1020
01:33:22,473 --> 01:33:23,974
I tore up the check.
1021
01:33:25,142 --> 01:33:28,312
When I touched it,
it burned it my hand.
1022
01:33:28,479 --> 01:33:31,190
You don't owe me an explanation.
1023
01:33:32,441 --> 01:33:37,196
We've all done things
we'd rather not have done.
1024
01:33:37,363 --> 01:33:40,157
I didn't stay for
Father's funeral.
1025
01:33:40,324 --> 01:33:42,493
I grew up without
knowing where you were
1026
01:33:42,660 --> 01:33:44,453
until Father's death.
1027
01:33:50,292 --> 01:33:52,962
It's me who needs to apologize.
1028
01:33:54,797 --> 01:33:59,009
I abandoned you when
you needed me the most.
1029
01:33:59,176 --> 01:34:01,470
I left Father alone when he
was sick and out of work.
1030
01:34:01,637 --> 01:34:03,639
I only thought of myself.
1031
01:34:10,479 --> 01:34:11,479
Just think,
1032
01:34:15,025 --> 01:34:18,988
all the blood running
through my body is yours.
1033
01:34:20,322 --> 01:34:22,533
Then you're fucked, man.
1034
01:34:26,787 --> 01:34:28,414
I hate you.
1035
01:34:28,581 --> 01:34:31,542
I hate your father, and
you're just like him.
1036
01:34:31,709 --> 01:34:34,295
Everything revolves around you.
1037
01:34:36,422 --> 01:34:39,216
It's been like
that my whole life.
1038
01:34:56,233 --> 01:35:00,654
I remember that day in Seattle
in your friend's house,
1039
01:35:02,531 --> 01:35:05,868
when I brought you
tea, you were so rude.
1040
01:35:08,579 --> 01:35:12,458
You shouted at me, "Go
away, Mother, go away."
1041
01:35:13,959 --> 01:35:16,962
"Can't you see I'm
writing my film?"
1042
01:35:21,508 --> 01:35:24,303
I knew then that you would live.
1043
01:36:06,679 --> 01:36:11,684
Diego is
alone and staring at the walls.
1044
01:36:15,813 --> 01:36:16,814
Empty walls.
1045
01:36:20,526 --> 01:36:22,486
He has hit rock bottom.
1046
01:36:47,928 --> 01:36:49,346
Interior, night.
1047
01:36:50,597 --> 01:36:55,185
Ricardo tells Diego how he
escaped death from yellow fever.
1048
01:36:56,145 --> 01:36:57,938
They toast to death.
1049
01:36:58,105 --> 01:36:59,315
She interrupts.
1050
01:37:00,566 --> 01:37:01,900
I'd like to make a toast.
1051
01:37:02,067 --> 01:37:03,652
Yeah.
1052
01:37:03,819 --> 01:37:06,613
To death, who
hasn't taken us yet.
1053
01:37:06,780 --> 01:37:08,032
Excuse me.
1054
01:37:08,198 --> 01:37:12,661
I'm sorry to interrupt,
but I know who you are.
1055
01:37:12,828 --> 01:37:15,414
I wanted to tell you
I've seen all your films.
1056
01:37:15,581 --> 01:37:16,415
I know who you are.
1057
01:37:16,582 --> 01:37:19,043
I saw you on that reality show.
1058
01:37:20,044 --> 01:37:20,878
I can't believe it.
1059
01:37:21,045 --> 01:37:22,463
Did you watch that shitty show?
1060
01:37:22,629 --> 01:37:24,923
Not only did I watch
it, I voted for you.
1061
01:37:25,090 --> 01:37:26,592
Thank you.
1062
01:37:26,759 --> 01:37:31,430
I'm an actress, and I'd like
to invite you to see my play.
1063
01:38:44,044 --> 01:38:45,129
I'm starving.
1064
01:38:46,755 --> 01:38:48,340
Take me to dinner?
1065
01:38:50,300 --> 01:38:53,554
When I was born, my
mother was very sick.
1066
01:38:53,720 --> 01:38:57,224
They told me only one
of us would survive.
1067
01:38:58,434 --> 01:39:02,062
We lived in a very small
city with no hospital.
1068
01:39:02,229 --> 01:39:05,649
An ambulance would come
three times a week,
1069
01:39:05,816 --> 01:39:09,611
and take her for treatment
in a city nearby.
1070
01:39:10,779 --> 01:39:12,114
I remember coming
home from school
1071
01:39:12,281 --> 01:39:14,533
and waiting till night fall
1072
01:39:15,742 --> 01:39:18,954
for the ambulance
to bring her back.
1073
01:39:19,121 --> 01:39:22,624
Never knew if she
would come or not.
1074
01:39:22,791 --> 01:39:24,918
How old were you?
1075
01:39:25,085 --> 01:39:27,713
Six, seven, I don't remember.
1076
01:39:39,224 --> 01:39:41,477
She would say that
when she died,
1077
01:39:41,643 --> 01:39:44,188
she would return as
a flycatcher bird.
1078
01:39:48,275 --> 01:39:52,779
So, one day, the ambulance took
her and she never came back.
1079
01:39:54,031 --> 01:39:56,742
I was by myself at
home for two days.
1080
01:39:56,909 --> 01:39:59,453
No one came to tell me anything.
1081
01:40:00,662 --> 01:40:02,664
I ate all the cookies
in the kitchen pantry,
1082
01:40:02,831 --> 01:40:05,209
packed my bags and left.
1083
01:40:05,375 --> 01:40:06,835
And your father?
1084
01:40:07,002 --> 01:40:09,421
My dad died when I was little.
1085
01:40:09,588 --> 01:40:11,632
They told me he ate
a lot of cucumbers
1086
01:40:11,798 --> 01:40:13,258
before going to
sleep that night.
1087
01:40:14,885 --> 01:40:16,929
When I got to Sao Paulo,
the very next day,
1088
01:40:17,095 --> 01:40:21,225
I got a job as a Barbie
doll on a TV commercial.
1089
01:40:21,391 --> 01:40:23,519
I wanted to be an actress.
1090
01:40:25,020 --> 01:40:28,732
I heard you've been
very ill, is that true?
1091
01:40:28,899 --> 01:40:30,776
Everyone asks that.
1092
01:40:31,860 --> 01:40:33,487
It's a long story.
1093
01:42:11,168 --> 01:42:15,631
I was 17 when I left home
on a cargo ship for Europe.
1094
01:42:16,923 --> 01:42:19,885
I wanted to be a film director.
1095
01:42:20,052 --> 01:42:22,679
I worked a lot in
movies as an extra.
1096
01:42:22,846 --> 01:42:24,931
Sometimes, I can see
myself on television
1097
01:42:25,098 --> 01:42:27,768
at 4:00 a.m. on a
spaghetti western.
1098
01:42:29,603 --> 01:42:32,105
I didn't want to come home.
1099
01:42:32,272 --> 01:42:33,732
But, one day, my mother wrote me
1100
01:42:33,899 --> 01:42:35,859
and said I couldn't come home.
1101
01:42:36,026 --> 01:42:40,238
They'd arrest me because I
didn't do my military service.
1102
01:42:40,405 --> 01:42:45,327
So, I came to Brazil because
it was the nearest country.
1103
01:42:46,536 --> 01:42:47,996
I still wanted to
work in the movies.
1104
01:42:48,163 --> 01:42:52,000
So, one day, I was visiting
a production office
1105
01:42:54,252 --> 01:42:56,755
and I went in, and
no one was there.
1106
01:42:56,922 --> 01:42:58,840
They were out making a movie.
1107
01:42:59,007 --> 01:43:00,550
The phone rang, I picked it up.
1108
01:43:00,717 --> 01:43:02,469
It was an advertising agency,
1109
01:43:02,636 --> 01:43:04,012
they wanted to make a commercial
1110
01:43:04,179 --> 01:43:07,641
showing the town lit
up for Christmas.
1111
01:43:07,808 --> 01:43:09,476
That was my first
job as a director.
1112
01:43:12,270 --> 01:43:16,441
Then I met my wife,
and everything changed.
1113
01:43:16,608 --> 01:43:19,528
I started making movies
until an illness stopped me,
1114
01:43:19,695 --> 01:43:22,197
and I spent years doing nothing.
1115
01:43:24,032 --> 01:43:25,659
And when was that?
1116
01:43:26,493 --> 01:43:28,078
It's not over yet.
1117
01:43:48,640 --> 01:43:50,308
Good morning.
1118
01:43:52,686 --> 01:43:54,771
You again?
1119
01:43:54,938 --> 01:43:55,938
Yeah.
1120
01:43:56,857 --> 01:43:59,943
I was passing by and
decided to visit you.
1121
01:44:06,199 --> 01:44:07,993
I have some good news.
1122
01:44:09,786 --> 01:44:13,915
Our company was bought by a
group of Israeli investors.
1123
01:44:14,082 --> 01:44:17,335
They thought I was
too old, and fired me.
1124
01:44:19,838 --> 01:44:21,757
Now, you're a free man.
1125
01:44:24,050 --> 01:44:26,136
What about your wife?
1126
01:44:27,763 --> 01:44:30,724
I took retirement,
and we separated.
1127
01:44:30,891 --> 01:44:32,392
She was too jealous.
1128
01:44:35,270 --> 01:44:38,231
Nowadays, I answer to no one.
1129
01:44:38,398 --> 01:44:39,649
If the weekend comes along
1130
01:44:39,816 --> 01:44:42,652
and I feel like
fishing, I just go.
1131
01:44:47,282 --> 01:44:48,282
So,
1132
01:44:51,870 --> 01:44:54,956
you gonna make that
film you promised?
1133
01:44:55,123 --> 01:44:56,124
I already am.
1134
01:44:57,042 --> 01:44:58,126
Am I in it?
1135
01:44:59,002 --> 01:45:00,337
Yes, you are.
1136
01:45:02,005 --> 01:45:03,965
Who's gonna play me?
1137
01:45:04,132 --> 01:45:05,509
I don't know yet.
1138
01:45:09,387 --> 01:45:12,557
Well, what happens
next in the story
1139
01:45:15,227 --> 01:45:16,311
is up to you.
1140
01:45:21,107 --> 01:45:22,107
I got to go.
1141
01:46:51,781 --> 01:46:56,161
Your Hindu friend
never forgot your stories.
1142
01:48:53,445 --> 01:48:57,407
♪ I'm singin' in the rain ♪
1143
01:48:57,574 --> 01:49:00,869
♪ Just singin' in the rain ♪
1144
01:49:01,036 --> 01:49:04,164
♪ What a glorious feeling ♪
1145
01:49:04,330 --> 01:49:08,334
♪ I'm happy again ♪
1146
01:49:08,501 --> 01:49:10,837
♪ I'm laughing at clouds ♪
1147
01:49:11,004 --> 01:49:15,175
♪ So dark up above ♪
1148
01:49:15,341 --> 01:49:17,552
♪ The sun's in my heart ♪
1149
01:49:17,719 --> 01:49:21,056
♪ And I'm ready for love ♪
1150
01:49:21,222 --> 01:49:24,434
♪ Let the stormy clouds chase ♪
1151
01:49:24,601 --> 01:49:28,980
♪ Everyone from the place ♪
1152
01:49:29,147 --> 01:49:31,191
♪ Come on with the rain ♪
1153
01:49:31,357 --> 01:49:35,278
♪ I've a smile on my face ♪
1154
01:49:35,445 --> 01:49:38,656
♪ I'll walk down the lane ♪
1155
01:49:38,823 --> 01:49:42,327
♪ With a happy refrain ♪
1156
01:49:42,494 --> 01:49:47,415
♪ Just singin',
singin' in the rain ♪
1157
01:49:50,126 --> 01:49:52,796
♪ Dancing in the rain ♪
1158
01:49:52,962 --> 01:49:57,842
♪ Oh, ya Dee a Dee a da da ♪
1159
01:50:00,804 --> 01:50:05,809
♪ I'm happy again ♪
1160
01:50:10,730 --> 01:50:15,360
♪ I'm singin' and
dancing in the rain ♪
1161
01:50:42,387 --> 01:50:46,933
♪ I'm dancing and
singin' in the rain ♪
82811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.