All language subtitles for Murdoch Mysteries - 12x06 - Sir. Sir_ Sir!!!.WEBRip.x264-TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:02,981 I don't know what it sounded like, McNab, 2 00:00:02,987 --> 00:00:04,626 I just said that I heard a strange noise. 3 00:00:04,650 --> 00:00:06,460 Is that precise enough for you? 4 00:00:07,689 --> 00:00:10,356 No, I suppose you needn't send someone. 5 00:00:10,372 --> 00:00:11,996 I'll just have a look myself. 6 00:00:12,885 --> 00:00:14,446 As usual. 7 00:00:21,024 --> 00:00:22,297 Huh... 8 00:00:25,039 --> 00:00:27,277 (CLANKING) 9 00:00:30,975 --> 00:00:32,825 (RATTLING) 10 00:00:32,845 --> 00:00:34,214 Who's there? 11 00:00:34,898 --> 00:00:36,259 Answer me! 12 00:00:37,845 --> 00:00:39,522 Evening, Officer. 13 00:00:39,991 --> 00:00:41,858 What are you doing out at this hour? 14 00:00:42,742 --> 00:00:44,403 Drinking. 15 00:00:45,280 --> 00:00:46,729 Go home to your beds. 16 00:00:46,749 --> 00:00:48,924 I just need to find one that'll have me. 17 00:00:48,932 --> 00:00:50,873 Station House Four cells will be happy to have you 18 00:00:50,885 --> 00:00:53,565 - if you don't get a move on. - All right, all right... 19 00:00:54,296 --> 00:00:56,140 Humourless git. 20 00:01:03,132 --> 00:01:04,676 Show yourself! 21 00:01:08,085 --> 00:01:11,154 (EERIE MUSIC) 22 00:01:11,363 --> 00:01:13,150 What the devil... 23 00:01:15,466 --> 00:01:17,493 (SNARLING) 24 00:01:17,595 --> 00:01:20,029 (CHOKING) 25 00:01:20,130 --> 00:01:23,266 (MUFFLED SCREAMING) 26 00:01:25,801 --> 00:01:29,224 (SPOOKY INTERPRETATION OF THE MUSICAL THEME) 27 00:02:04,999 --> 00:02:09,999 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 28 00:02:13,468 --> 00:02:14,983 _ 29 00:02:16,890 --> 00:02:18,004 Amazing. 30 00:02:18,009 --> 00:02:20,860 What's so amazing about some bloody rocks falling from the sky? 31 00:02:20,918 --> 00:02:24,182 It's a true celestial event. It's fascinating. 32 00:02:24,357 --> 00:02:25,940 It's nothing but a nuisance. 33 00:02:26,244 --> 00:02:28,273 We must have received about a hundred calls 34 00:02:28,286 --> 00:02:30,295 from people who thought the world was coming to an end. 35 00:02:30,319 --> 00:02:33,554 What's amazing is not what they're made of, but where they're from. 36 00:02:33,567 --> 00:02:36,389 Yes, they come... they come from another planet, sir! Isn't that right? 37 00:02:36,468 --> 00:02:40,563 A bit like Halley's comet except these ones have crashed to the ground. 38 00:02:40,567 --> 00:02:44,065 Well... It's not exactly like Halley's Comet, George. 39 00:02:44,090 --> 00:02:46,753 Halley's comet has a distinct orbital path. 40 00:02:46,840 --> 00:02:49,946 - Meteors are a completely different thing. - Crabtree! 41 00:02:50,147 --> 00:02:51,553 Listen to these two. 42 00:02:51,599 --> 00:02:55,280 There are all sorts of rocks and debris out in space. 43 00:02:55,297 --> 00:02:58,748 Occasionally, they get trapped in earth's gravitational pull 44 00:02:58,773 --> 00:03:00,351 and begin a plunge downward. 45 00:03:00,517 --> 00:03:02,346 Sir, how was nobody killed? 46 00:03:02,471 --> 00:03:05,296 Well, the speed at which they enter the earth's atmosphere 47 00:03:05,317 --> 00:03:08,872 - causes them to burn up to nothing. - Surely no, sir. 48 00:03:08,950 --> 00:03:10,691 You mean to tell me that rocks burn? 49 00:03:11,843 --> 00:03:13,655 Let me explain. 50 00:03:13,780 --> 00:03:16,080 Congratulations, Crabtree. Now look what you've done. 51 00:03:16,155 --> 00:03:18,901 As you know, the earth is surrounded by an atmosphere 52 00:03:18,922 --> 00:03:21,694 comprised of gases that provide friction against 53 00:03:21,719 --> 00:03:23,799 - any object that moves through it. - (PHONE RINGING) 54 00:03:23,965 --> 00:03:26,156 - Thank the Lord. - Friction creates heat. 55 00:03:26,281 --> 00:03:27,772 Yes? 56 00:03:27,994 --> 00:03:30,814 - (MURDOCH SPEAKING INDISTINCTLY) - Yes. Yes. 57 00:03:30,939 --> 00:03:32,999 I'll send my best man out there immediately. 58 00:03:33,024 --> 00:03:34,409 Thank you. Goodbye. 59 00:03:34,944 --> 00:03:37,098 Crabtree, get out to side road four. 60 00:03:37,114 --> 00:03:39,281 There's a farmer out there reporting a disturbance. 61 00:03:39,343 --> 00:03:41,497 Sir, does it have anything to do with the meteors? 62 00:03:41,530 --> 00:03:43,066 I don't bloody know. 63 00:03:43,121 --> 00:03:45,429 Oh, and take Watts with you. 64 00:03:46,189 --> 00:03:48,694 He seems exceptionally idle today. 65 00:03:49,407 --> 00:03:51,592 So then, sir, am I your... 66 00:03:51,717 --> 00:03:53,594 You said you'd send your best man. 67 00:03:53,619 --> 00:03:56,273 It's just something to say, Crabtree. Get a move on. 68 00:03:56,274 --> 00:03:58,074 (JULIA): Oh, I see! You're trying to determine 69 00:03:58,466 --> 00:04:01,934 - the atmospheric drag coefficient. - Watts! Come on! 70 00:04:01,968 --> 00:04:03,629 Yes, I thought I would assume 71 00:04:03,637 --> 00:04:05,766 half of the atmospheric pressure at sea level. 72 00:04:05,770 --> 00:04:07,907 That's a good compromise. 73 00:04:08,562 --> 00:04:11,213 Bloody Hell. I'll leave you two to it. 74 00:04:18,753 --> 00:04:19,990 What's that? 75 00:04:20,270 --> 00:04:21,689 Well, sir, it is a plant. 76 00:04:21,743 --> 00:04:23,910 The particular sort I am not certain. 77 00:04:24,085 --> 00:04:25,880 I know it's a bloody plant, Higgins. 78 00:04:25,909 --> 00:04:27,170 What is it doing in here? 79 00:04:27,258 --> 00:04:29,419 I thought the office could use some brightening up. 80 00:04:29,782 --> 00:04:30,955 I don't like it. 81 00:04:31,032 --> 00:04:33,690 Oh, I'm sorry, sir. Would you like me to get rid of it? 82 00:04:35,585 --> 00:04:38,832 Just put it somewhere unobtrusive. 83 00:04:41,712 --> 00:04:43,920 What was that telephone call about last night? 84 00:04:43,979 --> 00:04:46,667 - Pardon me? - You said you heard a disturbance. 85 00:04:47,414 --> 00:04:50,186 Oh, it was nothing. But thank you for asking. 86 00:04:58,020 --> 00:05:00,070 Is there anything you would like me to do today, sir? 87 00:05:00,091 --> 00:05:01,515 I am ready to serve. 88 00:05:01,685 --> 00:05:03,289 I'll tell you if I need anything. 89 00:05:03,765 --> 00:05:05,966 Very good. As I said, I will be ready. 90 00:05:06,766 --> 00:05:08,355 Are you all right, Higgins? 91 00:05:08,430 --> 00:05:11,106 Never better, sir, never better. 92 00:05:31,308 --> 00:05:33,554 What if there are more than just rocks up there? 93 00:05:34,180 --> 00:05:35,533 What sort of more? 94 00:05:36,472 --> 00:05:37,812 Creatures. 95 00:05:38,021 --> 00:05:41,577 Could you imagine there could be life up there beyond the stars? 96 00:05:41,610 --> 00:05:43,868 I don't need to imagine. Just think of it, 97 00:05:43,893 --> 00:05:46,114 all those stars, all those planets. 98 00:05:46,143 --> 00:05:48,013 Who would be arrogant enough to assume 99 00:05:48,018 --> 00:05:51,595 that we are the only life in all the vastness of space? 100 00:05:52,351 --> 00:05:55,389 - So you believe in space aliens? - I do indeed. 101 00:05:55,631 --> 00:05:56,984 What do you think they look like? 102 00:05:57,230 --> 00:05:59,226 Because I imagine they're terrible looking creatures. 103 00:05:59,250 --> 00:06:02,034 With large heads and long fingers. 104 00:06:02,122 --> 00:06:05,110 Or maybe not fingers. Maybe... maybe suction cups. 105 00:06:05,126 --> 00:06:07,476 Or maybe... maybe they have no heads at all, 106 00:06:07,488 --> 00:06:09,474 like a squid. That's what they're like. 107 00:06:09,898 --> 00:06:11,166 Or who knows, maybe they're lovely. 108 00:06:11,190 --> 00:06:14,599 Maybe they are elf-like and friendly. Who could say? 109 00:06:14,841 --> 00:06:16,123 Intelligent? 110 00:06:16,562 --> 00:06:18,408 I fear they may be more cunning. 111 00:06:19,839 --> 00:06:22,802 - How do you think they would regard us? - That's just the thing. 112 00:06:22,831 --> 00:06:25,574 They... They might think we're just as terrible. 113 00:06:25,699 --> 00:06:28,742 Which is why we need to keep our guard up. 114 00:06:28,771 --> 00:06:30,390 - Hmm-mm. - Woah! 115 00:06:32,269 --> 00:06:35,315 - And this happened last night? - Just after the meteors. 116 00:06:36,308 --> 00:06:39,047 - What did you hear? - I thought it was a fight, 117 00:06:39,080 --> 00:06:41,314 but when I came outside there was no one here. 118 00:06:41,393 --> 00:06:43,000 Just this strange thing. 119 00:06:43,542 --> 00:06:46,632 - What do you think it is? - I have no idea. 120 00:06:47,863 --> 00:06:50,204 I'm going to bring it back to the Station House. 121 00:06:50,501 --> 00:06:52,734 Suit yourself. Madam. 122 00:06:53,836 --> 00:06:56,777 (SNIFFLES) (SIGHS IN DISGUST) 123 00:07:02,147 --> 00:07:03,332 Tea, sir? 124 00:07:04,321 --> 00:07:06,813 Thank you very much, Higgins, that's very kind. 125 00:07:08,295 --> 00:07:09,864 What the devil's going on? 126 00:07:10,102 --> 00:07:11,984 I understood you liked tea, sir. 127 00:07:12,151 --> 00:07:13,353 I do like tea. 128 00:07:13,833 --> 00:07:15,065 Nevermind. 129 00:07:15,507 --> 00:07:18,024 Very good. Would you like me to go on patrol now? 130 00:07:19,164 --> 00:07:20,734 What have you done wrong, Higgins? 131 00:07:20,767 --> 00:07:22,282 I hope nothing, sir. 132 00:07:22,457 --> 00:07:25,065 I am just ready to take on the obligations of my job. 133 00:07:26,226 --> 00:07:27,841 Get back to your desk. 134 00:07:36,489 --> 00:07:37,562 Very good. 135 00:07:38,459 --> 00:07:39,753 Very good. 136 00:07:48,422 --> 00:07:49,616 Henry! 137 00:07:49,637 --> 00:07:51,327 Did you see this last night? 138 00:07:51,452 --> 00:07:55,130 - I did not. What is it? - I'm not sure. 139 00:07:55,255 --> 00:07:57,254 It looks like rubbish. Let me get rid of it for you. 140 00:07:57,271 --> 00:08:00,268 No, Henry. I want this. 141 00:08:01,804 --> 00:08:03,181 Are you all right? 142 00:08:03,494 --> 00:08:05,181 Everything is perfectly fine. 143 00:08:05,398 --> 00:08:06,913 Sorry to disturb you, sir. 144 00:08:11,250 --> 00:08:13,287 (GROANS) 145 00:08:14,171 --> 00:08:16,557 (OMINOUS MUSIC) 146 00:08:23,588 --> 00:08:25,253 Lucky it didn't hit the house. 147 00:08:25,295 --> 00:08:26,588 When did it happen? 148 00:08:27,624 --> 00:08:29,610 Around two in the morning. Heard a crash, 149 00:08:29,611 --> 00:08:31,005 came outside. 150 00:08:31,235 --> 00:08:33,076 Just replaced the boards as well. 151 00:08:33,105 --> 00:08:35,606 - Can you see to the bottom? - I can't. 152 00:08:36,190 --> 00:08:37,776 Must be an awful distance. 153 00:08:38,022 --> 00:08:40,918 - What did you say it was? - A meteor. 154 00:08:41,557 --> 00:08:44,254 - Can we be expecting more? - I don't know. 155 00:08:44,700 --> 00:08:46,662 It could have brained me as easy as not. 156 00:08:46,787 --> 00:08:48,912 See if you can find out anything else. 157 00:08:48,929 --> 00:08:50,544 I'm going to visit the neighbouring farms, 158 00:08:50,552 --> 00:08:52,639 see if there have been any other reports. 159 00:08:53,403 --> 00:08:55,026 I'll be back presently. 160 00:08:56,128 --> 00:08:58,069 You say it came from outer space? 161 00:08:58,194 --> 00:08:59,552 I did. 162 00:09:00,199 --> 00:09:01,606 Should we be worried? 163 00:09:02,687 --> 00:09:04,127 My God, yes! 164 00:09:04,252 --> 00:09:07,667 Mr. O'Riely, heaven knows what sort of beasts 165 00:09:07,700 --> 00:09:09,520 inhabit the cosmos! 166 00:09:14,135 --> 00:09:17,232 Wasps nests and many others of the phylum arthropoda 167 00:09:17,245 --> 00:09:19,023 build their homes out of chewed wood. 168 00:09:19,106 --> 00:09:21,277 And silk secreted from their bodies. 169 00:09:21,352 --> 00:09:23,380 But this is neither of those. 170 00:09:25,125 --> 00:09:26,923 It is organic. 171 00:09:34,448 --> 00:09:36,924 It seems to be some sort of cocoon. 172 00:09:37,049 --> 00:09:40,735 - Yes. But what species? - I don't know. 173 00:09:42,647 --> 00:09:43,916 Miss Hart, 174 00:09:44,250 --> 00:09:46,950 could you perform a thorough examination of this? 175 00:09:47,234 --> 00:09:50,678 Let's see if we can try to determine what material it's composed of. 176 00:09:50,715 --> 00:09:52,052 I'll do what I can. 177 00:09:52,293 --> 00:09:54,042 Do you have any thoughts, Julia? 178 00:09:54,088 --> 00:09:55,432 I do indeed. 179 00:09:55,611 --> 00:09:58,550 My main one being that this is beyond us. 180 00:09:59,338 --> 00:10:02,407 Hopefully someone at the University's zoology department 181 00:10:02,415 --> 00:10:04,431 will be able to shed some light. 182 00:10:12,121 --> 00:10:14,049 Looks like it goes on forever. 183 00:10:14,381 --> 00:10:16,210 It can't go on forever. 184 00:10:16,237 --> 00:10:18,804 Right? I mean, that's... that's impossible. 185 00:10:18,813 --> 00:10:21,284 We would be able to see China if that was the case. 186 00:10:22,198 --> 00:10:25,303 So you're one of those who believes the world is round? 187 00:10:25,766 --> 00:10:28,331 - Yes, I do. - Okay. 188 00:10:28,371 --> 00:10:29,677 Wait. 189 00:10:32,185 --> 00:10:33,927 (BLOWING) 190 00:10:39,923 --> 00:10:42,777 (BOTH EXCLAIMING IN SURPRISE) 191 00:10:44,830 --> 00:10:47,639 - There's something down there. - Clearly there is. 192 00:10:48,198 --> 00:10:50,344 And what happens to us if it gets out? 193 00:10:50,686 --> 00:10:52,479 Let's see that it doesn't. 194 00:11:05,426 --> 00:11:08,428 (CHIRPING) 195 00:11:17,991 --> 00:11:19,206 Hmm. 196 00:11:37,625 --> 00:11:40,794 ♪ 197 00:11:48,230 --> 00:11:49,582 Hello, Miss Hart. 198 00:11:49,657 --> 00:11:52,005 Would you like some tea? I have some freshly steeped. 199 00:11:52,106 --> 00:11:53,481 Orange Pekoe I believe. 200 00:11:53,515 --> 00:11:55,714 I don't enjoy tea, Constable. 201 00:11:55,898 --> 00:11:57,392 It's very good. 202 00:11:58,923 --> 00:12:00,647 What are you doing? 203 00:12:00,748 --> 00:12:03,626 Trying to figure out what this thing is. 204 00:12:03,636 --> 00:12:05,005 And why are you doing that? 205 00:12:05,214 --> 00:12:08,106 - Well, the Detective asked. - You shouldn't be doing that. 206 00:12:08,118 --> 00:12:09,690 What are you doing? 207 00:12:09,713 --> 00:12:12,030 What is going to happen is for the best. 208 00:12:13,149 --> 00:12:16,459 (SCREAMING) 209 00:12:20,571 --> 00:12:22,812 - What took you so long? - I'm sorry, George, 210 00:12:22,825 --> 00:12:24,745 the woods were particularly pleasant. 211 00:12:24,766 --> 00:12:26,779 I may have lingered longer than I should. 212 00:12:27,138 --> 00:12:28,435 What are you doing? 213 00:12:29,257 --> 00:12:31,582 Trying to keep whatever's down there from coming out. 214 00:12:31,707 --> 00:12:33,306 There's something down there? 215 00:12:33,732 --> 00:12:35,168 Something alive! 216 00:12:35,180 --> 00:12:36,641 We have to tell the Detective. 217 00:12:36,987 --> 00:12:38,975 And what exactly do you think it is? 218 00:12:39,618 --> 00:12:41,066 I don't know. 219 00:12:41,074 --> 00:12:42,677 But... I fear I may have angered it. 220 00:12:42,802 --> 00:12:45,770 - How? - I may have struck it with a piece of wood. 221 00:12:45,782 --> 00:12:48,315 Then you're right. We should tell the Detective. 222 00:12:48,365 --> 00:12:52,259 That is our job and those are the rules and the rules must be obeyed. 223 00:12:53,453 --> 00:12:56,215 - Well, I agree with that, but... - But what, George? 224 00:12:57,029 --> 00:12:58,093 Well, I've never... 225 00:12:58,118 --> 00:13:00,360 - quite heard you speak like this. - Really? 226 00:13:00,581 --> 00:13:03,073 Well, I suppose you haven't been listening. 227 00:13:03,440 --> 00:13:05,339 Let us go get the Detective. 228 00:13:06,516 --> 00:13:08,248 I'll be along in a moment, George, 229 00:13:08,257 --> 00:13:11,446 I just need to get some particulars from Mr. O'Riely. 230 00:13:14,033 --> 00:13:15,557 Now, Mr. O'Riely, 231 00:13:15,578 --> 00:13:18,433 I have a few questions for you. 232 00:13:18,558 --> 00:13:21,121 O... okay. 233 00:13:21,171 --> 00:13:22,414 (TYPEWRITER CLANKING) 234 00:13:22,627 --> 00:13:25,294 And Professor McPherson at the University of Toronto 235 00:13:25,311 --> 00:13:26,734 has never seen the likes of it. 236 00:13:27,097 --> 00:13:28,867 Has it done something wrong? 237 00:13:29,380 --> 00:13:31,863 - Well, no. - Then I don't care. 238 00:13:32,744 --> 00:13:34,509 Then why did you ask me to come in? 239 00:13:35,837 --> 00:13:38,182 I was hoping you'd have a word with Higgins. 240 00:13:38,437 --> 00:13:39,643 Higgins? Why? 241 00:13:39,802 --> 00:13:42,832 - I'm not sure he's right in the head. - Really? 242 00:13:42,957 --> 00:13:45,970 - And how is that manifesting itself? - Look. 243 00:13:47,807 --> 00:13:49,522 He's being very dutiful. 244 00:13:49,735 --> 00:13:51,664 And remarkably pleasant. 245 00:13:52,298 --> 00:13:54,765 And that's a condition that concerns you? 246 00:13:55,528 --> 00:13:57,879 There's something not quite right about it. 247 00:14:03,982 --> 00:14:07,029 - Could you estimate how deep the caldera is? - The what? 248 00:14:07,204 --> 00:14:10,022 The caldera. When a meteor hits the ground, 249 00:14:10,043 --> 00:14:12,394 the impact depression is known as a caldera. 250 00:14:12,415 --> 00:14:14,429 Or more commonly as a crater. 251 00:14:14,466 --> 00:14:16,218 Well, see, sir, I know what a crater is. 252 00:14:16,224 --> 00:14:17,914 Why wouldn't you just say that? 253 00:14:19,015 --> 00:14:22,031 I'm sorry, sir, I don't mean to seem testy. I just... 254 00:14:22,234 --> 00:14:24,739 Something strange is afoot. I can feel it. 255 00:14:24,864 --> 00:14:28,516 - Good day, Detective. Constable. - Good day. 256 00:14:28,803 --> 00:14:30,327 You see what I mean? 257 00:14:31,298 --> 00:14:34,829 - See what? - Sir, people almost never say hello to us. 258 00:14:35,512 --> 00:14:39,024 - I hadn't really noticed. - Well, I have. Often. 259 00:14:39,149 --> 00:14:41,906 I have often thought a policeman's lot is a lonely one. 260 00:14:43,112 --> 00:14:44,563 Sir, why this? 261 00:14:45,084 --> 00:14:49,577 - You said you heard noises. - Yes, that's right. It sounded like... 262 00:14:50,856 --> 00:14:53,898 (CLICKING AND LAPPING) 263 00:14:54,023 --> 00:14:57,383 Oh! I... I can't do it, but it sounded something like that. 264 00:14:57,508 --> 00:14:59,642 Yes, well, I plan to use this recording equipment 265 00:14:59,658 --> 00:15:02,073 to get a more accurate representation. 266 00:15:02,585 --> 00:15:05,465 - Detective. Constable. - Miss Hart. 267 00:15:05,501 --> 00:15:09,153 I bring news. I believe what you found is the nest of a cecrophia. 268 00:15:09,174 --> 00:15:11,882 Cecrophia! Good Lord! 269 00:15:11,908 --> 00:15:14,194 - That's just a moth, George. - Oh... 270 00:15:14,429 --> 00:15:16,092 Oh, sir, that makes perfect sense. 271 00:15:16,108 --> 00:15:19,421 A moth from outer space! Its wings would come in handy. 272 00:15:19,431 --> 00:15:21,356 There's no air in space, George. 273 00:15:21,372 --> 00:15:23,595 I think wings would be of little use. 274 00:15:23,907 --> 00:15:27,559 Don't you think the cocoon is a bit large for that, Miss Hart? 275 00:15:27,684 --> 00:15:29,552 Perhaps it is a large specimen. 276 00:15:29,589 --> 00:15:31,764 From what I have read they do vary in size. 277 00:15:32,009 --> 00:15:35,781 Yes, well, I do agree it does resemble the nest of a cecrophia, 278 00:15:35,786 --> 00:15:37,722 but I just don't think that's it. 279 00:15:37,967 --> 00:15:40,299 - Please keep looking. - I shall, Detective. 280 00:15:40,961 --> 00:15:42,652 Are you planning a trip? 281 00:15:43,137 --> 00:15:45,339 More like an expedition, Miss Hart. 282 00:15:45,407 --> 00:15:47,677 A very important one at that. 283 00:15:51,073 --> 00:15:54,360 (TONGUE CLICKS) 284 00:16:04,439 --> 00:16:06,010 Henry! 285 00:16:06,939 --> 00:16:09,203 Thank you for coming in. Please, have a seat. 286 00:16:13,574 --> 00:16:17,055 - So... How are you? - I'm very good. 287 00:16:18,176 --> 00:16:20,837 - So everything is going well? - Things could not be better. 288 00:16:20,858 --> 00:16:23,988 - I am a lucky man. - Why do you say that? 289 00:16:24,395 --> 00:16:26,154 I am an important person. 290 00:16:26,211 --> 00:16:29,075 I have a loving and dutiful wife and I am a policeman. 291 00:16:29,879 --> 00:16:33,327 - Yes. You are. - And I am honoured to be thus. 292 00:16:33,583 --> 00:16:35,659 Can you imagine a more important job? 293 00:16:35,842 --> 00:16:37,251 And I hold it. 294 00:16:37,517 --> 00:16:40,938 You must be very proud of your husband because he is the best policeman. 295 00:16:42,096 --> 00:16:44,444 Yes, I am. 296 00:16:45,033 --> 00:16:47,516 So... You're sure everything's all right? 297 00:16:47,595 --> 00:16:50,428 I have never been better. Why do you ask? 298 00:16:50,835 --> 00:16:54,252 Well... and don't take this the wrong way... 299 00:16:54,487 --> 00:16:57,016 you're being very, very nice. 300 00:16:57,053 --> 00:16:58,440 (TONGUE CLICKS) 301 00:16:58,498 --> 00:17:01,727 Thank you. It is important to be nice. 302 00:17:01,795 --> 00:17:04,826 Perhaps it is the most important thing a man can be. 303 00:17:08,979 --> 00:17:10,508 What are you doing? 304 00:17:10,685 --> 00:17:12,877 Having some plant and talking to you. 305 00:17:15,250 --> 00:17:16,800 (GULPS NOISILY) 306 00:17:17,734 --> 00:17:20,191 (LAUGHING UNCERTAINLY) 307 00:17:25,424 --> 00:17:27,146 Anything I can help you with? 308 00:17:27,271 --> 00:17:29,483 No, Doctor Ogden, thank you very much. 309 00:17:29,493 --> 00:17:32,529 - We were just waiting for our friend. - (BOTH): Henry. 310 00:17:39,693 --> 00:17:41,906 (OMINOUS MUSIC) 311 00:17:42,271 --> 00:17:44,254 How many feet of wire do we have, George? 312 00:17:44,259 --> 00:17:48,688 - Sir, a hundred feet, almost. - That should do it. Let it out. 313 00:17:52,041 --> 00:17:54,637 You really think the meteorite is down there, George? 314 00:17:54,762 --> 00:17:56,770 Meteor, sir. 315 00:17:56,812 --> 00:18:00,178 Not exactly, George. When a meteor is in the sky, 316 00:18:00,188 --> 00:18:02,463 it is a meteor, but when it hits the ground, 317 00:18:02,473 --> 00:18:04,962 it is then technically referred to as a meteorite. 318 00:18:05,338 --> 00:18:06,783 Why is that? 319 00:18:07,806 --> 00:18:09,350 It just is. 320 00:18:09,679 --> 00:18:12,251 Well, it seems an unnecessary complication. 321 00:18:13,774 --> 00:18:17,014 And you are quite sure you... you heard something down there? 322 00:18:17,072 --> 00:18:18,726 More than that, sir. 323 00:18:19,169 --> 00:18:21,178 I threw a piece of wood down there. 324 00:18:21,507 --> 00:18:24,574 - Something threw it back. - Hello! 325 00:18:24,908 --> 00:18:27,166 Would you gentlemen like some tea? 326 00:18:28,152 --> 00:18:30,656 Thank you, but no. 327 00:18:30,833 --> 00:18:33,322 You know, you two don't have to be here. 328 00:18:33,447 --> 00:18:37,157 I have a man coming by to fix the hole in the wall. 329 00:18:37,282 --> 00:18:40,767 And he gave me a very fair deal. 330 00:18:41,492 --> 00:18:43,506 And he can start soon enough. 331 00:18:43,516 --> 00:18:45,656 We won't be taking up much of your time. 332 00:18:46,042 --> 00:18:49,041 You think something criminal is going on down there? 333 00:18:51,510 --> 00:18:52,976 I don't know. 334 00:18:53,101 --> 00:18:54,808 You're a detective, aren't you? 335 00:18:54,865 --> 00:18:57,307 Isn't it your job to fight crime? 336 00:18:57,641 --> 00:19:01,841 It is. But this is more of a scientific endeavour. 337 00:19:02,300 --> 00:19:04,930 That's it, sir. I've reached the end. 338 00:19:13,489 --> 00:19:15,443 (CHIRPING) 339 00:19:15,756 --> 00:19:18,652 - Fascinating! - Do you hear something, sir? 340 00:19:20,473 --> 00:19:23,932 - Can you hear something, sir? - Yes! Yes! 341 00:19:26,880 --> 00:19:28,340 It appears you were right, George. 342 00:19:28,341 --> 00:19:32,510 There is definitely something down there. 343 00:19:37,550 --> 00:19:40,415 Sir! No, I... I won't. 344 00:19:42,684 --> 00:19:44,432 I suppose not. 345 00:19:46,258 --> 00:19:47,782 Aaah! 346 00:19:48,470 --> 00:19:50,761 Quick, George, get something so we can capture it. 347 00:19:59,297 --> 00:20:01,880 - Good Lord, sir. What is it? - I don't know. 348 00:20:02,323 --> 00:20:04,191 It's from space! 349 00:20:05,130 --> 00:20:08,213 Let's just say it's from the ground. 350 00:20:12,836 --> 00:20:14,381 What's wrong? 351 00:20:14,678 --> 00:20:16,092 Nothing. 352 00:20:17,115 --> 00:20:18,570 Everything. 353 00:20:18,695 --> 00:20:21,586 - I don't know. - Why do you say that? 354 00:20:21,711 --> 00:20:25,295 The station hasn't received a single call today. Not one complaint. 355 00:20:25,327 --> 00:20:28,227 No littering, no loitering, not even any lollygagging. 356 00:20:28,232 --> 00:20:30,721 - And that's bad? - It's not right. 357 00:20:31,696 --> 00:20:33,799 Best of the day to you, Inspector. 358 00:20:33,841 --> 00:20:36,668 See? Everyone's being so damned pleasant. 359 00:20:36,736 --> 00:20:38,442 You know what I would do if I were you. 360 00:20:38,463 --> 00:20:40,169 - What? - Enjoy it. 361 00:20:40,216 --> 00:20:44,177 The world is not often this way. I know that. 362 00:20:44,641 --> 00:20:48,001 - I just don't much care for it. - Oh, Thomas. 363 00:20:53,120 --> 00:20:55,682 (CHIRPING OVER RECORDING) 364 00:20:56,042 --> 00:20:57,900 It's just a lot of noise. 365 00:20:58,703 --> 00:21:02,015 Sir, I believe it could be something more. 366 00:21:02,235 --> 00:21:04,118 Do you? What? 367 00:21:04,306 --> 00:21:05,652 I don't know. 368 00:21:06,200 --> 00:21:07,948 Well, it's bloody annoying. 369 00:21:07,974 --> 00:21:10,290 Where is your sense of inquiry? 370 00:21:10,342 --> 00:21:14,395 Something has landed here on Earth, from space. 371 00:21:14,630 --> 00:21:16,633 And now these noises. Sir, 372 00:21:16,659 --> 00:21:20,259 I think it's possible something could be trying to communicate with us. 373 00:21:20,384 --> 00:21:22,878 All right. What are they saying? 374 00:21:22,914 --> 00:21:24,542 I don't know. 375 00:21:24,605 --> 00:21:27,187 Then who cares if they're trying to communicate or not? 376 00:21:27,224 --> 00:21:31,071 Sir, we could be on the threshold of a whole new era. 377 00:21:32,920 --> 00:21:35,213 Look, sir, have a listen. 378 00:21:36,398 --> 00:21:38,235 It's still just bloody noise. 379 00:21:38,584 --> 00:21:40,723 - And you've spoken to Higgins? - I did. 380 00:21:40,728 --> 00:21:42,837 He's gone off his nut, has he not? 381 00:21:42,863 --> 00:21:46,583 I'm not sure I would phrase it that way, but he did seem different. 382 00:21:46,601 --> 00:21:48,383 Different? Doctor! 383 00:21:48,404 --> 00:21:50,638 By the time Watts and I got back from the farm, 384 00:21:50,659 --> 00:21:52,443 Higgins had done all my paperwork 385 00:21:52,469 --> 00:21:55,584 - and cleaned the keys of my typewriter. - That was thoughtful. 386 00:21:55,616 --> 00:21:58,533 Yes, exactly. Higgins is not a thoughtful man. 387 00:21:58,569 --> 00:22:00,739 It's because of those meteors. I'm telling you. 388 00:22:00,766 --> 00:22:02,247 Nothing has been the same since then. 389 00:22:02,258 --> 00:22:05,383 Now, George, meteors are nothing but rocks from space. 390 00:22:05,435 --> 00:22:07,126 Well, that may be so, but... 391 00:22:07,251 --> 00:22:09,375 even Watts is acting strangely. 392 00:22:09,406 --> 00:22:11,655 And some might say Watts is strange to begin with. 393 00:22:11,676 --> 00:22:13,283 I'm telling you, something is wrong, 394 00:22:13,298 --> 00:22:16,539 - and it makes me very, very uncomfortable. - Good day Constable. 395 00:22:16,580 --> 00:22:21,371 - Lovely day out isn't it? - Yes, indeed. Do you see what I mean? 396 00:22:22,123 --> 00:22:23,725 It's just someone being courteous, George. 397 00:22:23,746 --> 00:22:26,193 - It's not that unusual. - It's Toronto. 398 00:22:27,315 --> 00:22:29,970 This behavior is completely normal, George. 399 00:22:30,299 --> 00:22:33,148 People were very alarmed with this recent celestial event. 400 00:22:33,164 --> 00:22:35,365 Some may have even thought it the end of the world. 401 00:22:35,438 --> 00:22:38,385 And then the next day, the sun comes up as it always does and 402 00:22:38,416 --> 00:22:40,008 everything is well. 403 00:22:40,655 --> 00:22:43,388 Being grateful and appreciative 404 00:22:43,414 --> 00:22:46,607 after avoiding a tragedy is a most human reaction. 405 00:22:46,732 --> 00:22:49,055 So what are you suggesting? That from this day forward 406 00:22:49,075 --> 00:22:53,045 - the world'll be a better place? - Oh, no, George, don't worry. 407 00:22:53,077 --> 00:22:56,259 I am sure the murder and mayhem will continue shortly. 408 00:22:59,607 --> 00:23:01,842 (OMINOUS MUSIC) 409 00:23:01,967 --> 00:23:04,070 (CHIRPING) 410 00:23:04,393 --> 00:23:06,068 Hello? 411 00:23:08,216 --> 00:23:10,002 Hello? 412 00:23:11,385 --> 00:23:13,978 (CHIRPING) 413 00:23:14,103 --> 00:23:15,710 Who's in here? 414 00:23:16,132 --> 00:23:17,812 Julia! 415 00:23:21,714 --> 00:23:24,798 Look. Have you ever seen anything so fascinating? 416 00:23:24,829 --> 00:23:27,772 - What is it? - I have no idea. 417 00:23:27,897 --> 00:23:30,094 But it certainly isn't a cecrophia. 418 00:23:30,135 --> 00:23:32,911 And it's definitely not of this continent. 419 00:23:32,984 --> 00:23:36,380 - But it's from here. - Well, it's from the calder... 420 00:23:36,390 --> 00:23:39,192 uh, crater that I've been investigating. 421 00:23:39,317 --> 00:23:41,999 You think this is from another planet? 422 00:23:42,067 --> 00:23:47,728 Well, it is possible that it came out of the inside of the meteor. 423 00:23:48,020 --> 00:23:49,617 How fascinating! 424 00:23:49,627 --> 00:23:51,166 And if you can believe it, 425 00:23:51,182 --> 00:23:54,114 I think they may be trying to communicate with us. 426 00:23:54,239 --> 00:23:56,226 Well, what would be the point of coming all this way 427 00:23:56,247 --> 00:23:58,934 if they weren't going to say something about it? 428 00:24:00,676 --> 00:24:02,695 (KNOCKING) 429 00:24:07,724 --> 00:24:10,813 - Oh... - That's disappointing. 430 00:24:11,614 --> 00:24:13,278 Hopefully there are more. 431 00:24:14,040 --> 00:24:18,385 (OMINOUS MUSIC) 432 00:24:26,060 --> 00:24:28,957 (TONGUE CLICKS) 433 00:24:41,478 --> 00:24:43,163 Capricious... 434 00:25:07,535 --> 00:25:11,371 (CHIRPING) 435 00:25:22,020 --> 00:25:26,286 (TONGUE CLICKS) 436 00:25:30,409 --> 00:25:32,590 (ALL CHIRPING) 437 00:25:32,762 --> 00:25:34,692 Holy herd of M... 438 00:25:37,098 --> 00:25:41,201 (LOUD CHIRPING) 439 00:25:41,443 --> 00:25:42,753 - (MUFFLED CHIRPING) - Sir! 440 00:25:42,779 --> 00:25:44,438 George! Listen to this. 441 00:25:44,501 --> 00:25:46,676 I've heard enough of that. 442 00:25:46,707 --> 00:25:49,723 - It is some kind of language. - I know. 443 00:25:50,876 --> 00:25:52,854 George... Do you know what this means? 444 00:25:52,913 --> 00:25:55,133 It means you were right. 445 00:25:55,180 --> 00:25:59,234 We have been contacted by creatures from another planet. 446 00:25:59,253 --> 00:26:02,219 - George, you were right! - Sir! 447 00:26:02,239 --> 00:26:04,901 I'm pleased I was right, but I'm not happy about it. 448 00:26:04,922 --> 00:26:06,977 There is something at the bottom of that crater 449 00:26:07,034 --> 00:26:09,314 sending out transmissions. I am certain of it. 450 00:26:09,335 --> 00:26:11,307 We need to get whatever it is out of there. 451 00:26:11,312 --> 00:26:13,701 Sir, I don't think we need go that far. 452 00:26:13,743 --> 00:26:17,886 I believe that Constable Higgins is one of them. 453 00:26:18,068 --> 00:26:20,223 As is Miss Hart, as is Detective Watts 454 00:26:20,255 --> 00:26:22,342 as is God knows how many people. 455 00:26:22,796 --> 00:26:26,086 Now, George, I've believed everything you've said up to a point. 456 00:26:26,092 --> 00:26:28,669 I don't think I'm quite prepared to push the boat all the way out. 457 00:26:28,674 --> 00:26:30,208 But, sir! 458 00:26:30,829 --> 00:26:34,147 Alright. If you think something strange is going on, 459 00:26:34,157 --> 00:26:36,109 then by all means keep an eye on them. 460 00:26:36,125 --> 00:26:38,013 I have to find Doctor Ogden. 461 00:26:38,024 --> 00:26:39,641 She knows a number of clever linguists 462 00:26:39,657 --> 00:26:42,954 who may be able to help decipher whatever is being said. 463 00:26:44,916 --> 00:26:46,643 (SIGHS) 464 00:26:49,403 --> 00:26:51,015 Julia? 465 00:26:56,665 --> 00:26:58,110 Julia? 466 00:26:58,235 --> 00:26:59,942 Can I help you? 467 00:27:01,262 --> 00:27:03,610 Ah, yes. Have you seen Dr. Ogden? 468 00:27:03,735 --> 00:27:06,031 No. But I am sure I can help you. 469 00:27:06,333 --> 00:27:08,059 Would you like some tea? 470 00:27:09,254 --> 00:27:12,018 - No. It's fine. - It's very good. 471 00:27:12,540 --> 00:27:15,169 You were right, it was no moth. 472 00:27:15,378 --> 00:27:17,429 But did you have to kill him? 473 00:27:18,112 --> 00:27:19,928 What harm had he done? 474 00:27:21,916 --> 00:27:24,744 Miss Hart, are you quite all right? 475 00:27:25,072 --> 00:27:27,947 Let me help you. You don't need Dr. Ogden. 476 00:27:28,881 --> 00:27:32,663 Please just tell Julia that I need to speak with her. 477 00:27:35,966 --> 00:27:37,813 Become one of us. 478 00:27:37,839 --> 00:27:40,223 Life is better if you're one of us. 479 00:27:41,215 --> 00:27:42,670 No! 480 00:27:45,596 --> 00:27:48,513 No! Aaah! 481 00:27:48,733 --> 00:27:51,633 No! No! No! 482 00:27:51,811 --> 00:27:54,299 No! 483 00:27:56,433 --> 00:27:58,666 Sir! I've been thinking. 484 00:27:58,687 --> 00:28:02,931 This... this may not be any ordinary interplanetary visit, 485 00:28:03,129 --> 00:28:06,634 but rather some sort of alien invasion. 486 00:28:06,942 --> 00:28:10,116 - Go on. - Sir, I believe that these space creatures 487 00:28:10,127 --> 00:28:14,348 have figured out a way of changing our behaviour. 488 00:28:14,390 --> 00:28:18,621 I don't know if it's through these infernal sounds they keep emitting 489 00:28:18,683 --> 00:28:21,121 but I believe they've figured out a way of 490 00:28:21,138 --> 00:28:23,137 influencing the way that we act. 491 00:28:24,565 --> 00:28:26,576 The sounds, George? 492 00:28:26,634 --> 00:28:28,340 Sir, think about it. 493 00:28:28,357 --> 00:28:30,686 Higgins... Higgins is being responsible. 494 00:28:30,699 --> 00:28:33,148 How often does that happen? Detective Watts is... 495 00:28:33,149 --> 00:28:36,338 acting as normally as you or I 496 00:28:36,371 --> 00:28:39,514 and Miss Hart has being exceedingly pleasant. 497 00:28:39,639 --> 00:28:42,178 I mean, these are not the normal course of events. 498 00:28:43,334 --> 00:28:45,793 What are you talking about, George? 499 00:28:45,810 --> 00:28:49,191 Sir, I believe these creatures are taking us over one by one. 500 00:28:49,216 --> 00:28:50,944 You or I could be next. 501 00:28:51,436 --> 00:28:52,856 (SIGHS) 502 00:28:53,603 --> 00:28:56,325 There is no alien invasion, George. 503 00:28:56,341 --> 00:28:59,283 The creature I found was just a moth. 504 00:28:59,313 --> 00:29:02,309 A moth? But sir, you even... 505 00:29:02,547 --> 00:29:04,174 You said you agreed with me. 506 00:29:04,387 --> 00:29:06,324 That was a joke, George. 507 00:29:06,504 --> 00:29:08,471 I was pulling your arm. 508 00:29:09,339 --> 00:29:12,686 - You, sir? A joke? - Yes. 509 00:29:12,811 --> 00:29:14,881 Something to evoke laughter. 510 00:29:15,140 --> 00:29:17,607 (LAUGHING AWKWARDLY) 511 00:29:18,133 --> 00:29:19,831 And a good one at that, sir. 512 00:29:19,881 --> 00:29:22,836 A real knee-slapper. Yes. 513 00:29:32,196 --> 00:29:34,097 (ALL CHIRPING) 514 00:29:34,198 --> 00:29:36,199 (TONGUE CLICKS) 515 00:29:49,738 --> 00:29:51,119 - Crabtree! - Aaaah! 516 00:29:51,165 --> 00:29:53,315 - What are you doing? - Inspector! Uh... 517 00:29:53,352 --> 00:29:56,049 The Detective asked me to gather up some of his recording equipment. 518 00:29:56,116 --> 00:29:57,389 Of course he did. 519 00:29:57,818 --> 00:29:59,939 - Sir? - Well, typical bloody Murdoch. 520 00:29:59,952 --> 00:30:02,135 Always scared of a little heavy lifting. And digging. 521 00:30:02,160 --> 00:30:04,494 Sir, thank God! I have to talk to you about something. 522 00:30:04,514 --> 00:30:05,905 Thomas. 523 00:30:07,353 --> 00:30:10,016 - It'll have to wait, I'm afraid. - Sir! It's important. 524 00:30:10,037 --> 00:30:13,470 Are you saying that my wife, Margaret Brackenreid, isn't? 525 00:30:15,906 --> 00:30:17,984 Oh, Thomas! 526 00:30:18,994 --> 00:30:20,784 I'll talk to you when I'm good and ready. 527 00:30:21,870 --> 00:30:23,097 Coming, darling! 528 00:30:23,155 --> 00:30:25,864 - (SIGHS) - Mmmm... 529 00:30:26,750 --> 00:30:29,553 (CHIRPING) 530 00:30:30,743 --> 00:30:34,159 And you are telling me that one of these voices is William? 531 00:30:34,524 --> 00:30:36,329 I'm afraid so, Doctor. 532 00:30:36,559 --> 00:30:39,180 It's clear now that he has become one of these creatures. 533 00:30:39,698 --> 00:30:41,651 No! No. 534 00:30:41,727 --> 00:30:42,842 It's not possible. 535 00:30:42,858 --> 00:30:45,454 Doctor, I know you don't want to believe it, but it's true. 536 00:30:45,504 --> 00:30:47,821 Even the Detective believed that 537 00:30:47,984 --> 00:30:50,672 space aliens were taking over this planet. 538 00:30:50,697 --> 00:30:53,281 That is until he became one of the creatures himself. 539 00:30:53,590 --> 00:30:56,282 Now, George, you are letting your imagination... 540 00:30:56,303 --> 00:30:58,306 Doctor! You've seen it with your own eyes. 541 00:30:58,331 --> 00:31:01,513 People all over this city are acting differently. 542 00:31:01,541 --> 00:31:04,965 There are people who were near and dear to us who are... 543 00:31:05,389 --> 00:31:08,387 who are no longer themselves. 544 00:31:08,813 --> 00:31:11,375 Space aliens are taking over the world! 545 00:31:12,152 --> 00:31:13,876 I need to talk to William about this. 546 00:31:13,888 --> 00:31:15,854 You cannot talk to William about this. 547 00:31:15,871 --> 00:31:17,624 William is no more. 548 00:31:17,662 --> 00:31:21,038 - No! - Doctor! Look, you need to find him 549 00:31:21,092 --> 00:31:22,908 and restrain him somehow 550 00:31:22,983 --> 00:31:25,826 until we can figure out what to do about this. 551 00:31:26,310 --> 00:31:28,752 I'm sorry, I feel awful about it. 552 00:31:29,046 --> 00:31:31,227 And I feel awful of a personal level. 553 00:31:31,582 --> 00:31:33,661 What do you mean, George? 554 00:31:34,082 --> 00:31:36,236 You may not be aware of this but 555 00:31:36,896 --> 00:31:40,364 over the years, I've had some rather fantastical theories. 556 00:31:41,157 --> 00:31:43,899 And I've always wished that one of them would come true. 557 00:31:44,408 --> 00:31:46,116 And now that it has... 558 00:31:46,430 --> 00:31:47,836 (SIGHS) 559 00:31:47,890 --> 00:31:49,604 ... I've lost my best friend. 560 00:31:52,815 --> 00:31:54,493 I'm going to go home. 561 00:31:54,551 --> 00:31:56,492 - And if William is there... - Then you need to... 562 00:31:56,496 --> 00:31:59,110 You need to lock him up. Lock him in the potato cooking room! 563 00:31:59,135 --> 00:32:01,072 - Turn it on if you have to. - George! 564 00:32:01,076 --> 00:32:02,696 I'm telling you, Doctor! 565 00:32:04,044 --> 00:32:05,480 Do you know how to use this? 566 00:32:06,031 --> 00:32:08,073 - Yes. Of course. - Then use it if you have to. 567 00:32:09,292 --> 00:32:11,454 Are you suggesting I kill my husband? 568 00:32:11,471 --> 00:32:13,946 Doctor, he is no longer your husband. 569 00:32:17,277 --> 00:32:18,904 What about the rest of them? 570 00:32:19,976 --> 00:32:22,844 Constable Higgins, Detective Watts... 571 00:32:22,915 --> 00:32:24,388 (SIGHS) 572 00:32:24,655 --> 00:32:26,770 Don't worry. I think I have an idea. 573 00:32:30,418 --> 00:32:32,184 Watts! Higgins! 574 00:32:32,222 --> 00:32:34,601 - Yes, George. - I need your help. 575 00:32:34,655 --> 00:32:36,734 Certainly. That is why we are here. 576 00:32:36,809 --> 00:32:37,949 (BOTH): To help. 577 00:32:38,800 --> 00:32:42,043 - Right. There's a ruckus in the cells. - A ruckus? 578 00:32:42,068 --> 00:32:43,516 We can't be having that. 579 00:32:43,783 --> 00:32:46,488 - Let's get to it. - Wait! Watts, you come with me. 580 00:32:46,501 --> 00:32:48,112 Higgins, I need you to fetch Miss Hart. 581 00:32:48,125 --> 00:32:51,005 - One of the prisoners needs medical attention. - Certainly, George. 582 00:32:51,702 --> 00:32:53,301 Police action. 583 00:32:57,996 --> 00:32:59,698 I wouldn't get too close to him, Watts, 584 00:32:59,699 --> 00:33:01,285 we don't know what he's ailing from. 585 00:33:01,923 --> 00:33:03,546 Where are the other prisoners? 586 00:33:03,913 --> 00:33:07,741 Well, we haven't really had any other prisoners in several days. 587 00:33:08,013 --> 00:33:11,281 It was just this chap who was acting up. 588 00:33:11,715 --> 00:33:14,281 Ah, Miss Hart. Please come in. 589 00:33:15,175 --> 00:33:16,661 Higgins. 590 00:33:22,559 --> 00:33:24,617 I don't know who you are 591 00:33:24,626 --> 00:33:26,229 or what you have done with my friends, 592 00:33:26,262 --> 00:33:29,130 but it takes a great deal to put one over on George Crabtree. 593 00:33:29,167 --> 00:33:30,820 A great deal indeed. 594 00:33:32,865 --> 00:33:34,940 This planet is ours, not yours. 595 00:33:34,961 --> 00:33:37,465 And you won't be taking it from George Crabtree, 596 00:33:37,478 --> 00:33:41,154 Toronto Constabulary, human being. 597 00:33:43,914 --> 00:33:46,930 (ALL CHIRPING) 598 00:33:51,488 --> 00:33:53,842 - All of them? - Everyone of them, sir. 599 00:33:53,967 --> 00:33:55,795 Even the Detective, I fear. 600 00:33:56,471 --> 00:33:57,870 That is troubling. 601 00:33:58,433 --> 00:34:00,287 It's a lot more than troubling, sir. 602 00:34:01,560 --> 00:34:03,613 Do you think we should do something about it? 603 00:34:03,901 --> 00:34:05,374 Yes. Of course. 604 00:34:07,336 --> 00:34:09,135 Sir, what are you doing? 605 00:34:12,178 --> 00:34:14,098 We need to formulate a plan. 606 00:34:15,278 --> 00:34:17,046 (DOOR CLOSES) 607 00:34:23,384 --> 00:34:24,778 William? 608 00:34:27,908 --> 00:34:31,005 Welcome home, Julia. How was your day? 609 00:34:31,568 --> 00:34:33,684 It was lovely. You? 610 00:34:34,026 --> 00:34:35,726 It was most pleasant. 611 00:34:38,544 --> 00:34:41,035 Would you like to have romance? 612 00:34:41,498 --> 00:34:42,892 Pardon? 613 00:34:43,168 --> 00:34:46,212 It's what a husband and wife do, is it not? 614 00:34:49,291 --> 00:34:52,421 - Let me get changed. - I can help you with that. 615 00:34:52,463 --> 00:34:55,168 Uh... Not now, William. 616 00:34:55,554 --> 00:34:57,782 I want romance. 617 00:34:58,439 --> 00:35:00,556 Not another step! 618 00:35:02,472 --> 00:35:04,293 Romance. 619 00:35:07,131 --> 00:35:10,433 - Aaaah! - (CHIRPING) 620 00:35:10,752 --> 00:35:14,036 (GUNSHOTS) 621 00:35:14,138 --> 00:35:17,003 - (SCREAMING) - (GUNSHOT) 622 00:35:17,128 --> 00:35:19,266 You don't want romance? 623 00:35:21,463 --> 00:35:23,696 (WHIMPERING) 624 00:35:24,625 --> 00:35:26,159 William... 625 00:35:26,827 --> 00:35:30,135 So what do you think we should do about this alien invasion? 626 00:35:31,063 --> 00:35:34,601 Sir, we need to... tell somebody. 627 00:35:34,628 --> 00:35:37,126 The army. The Prime Minister. 628 00:35:37,227 --> 00:35:40,273 We need to mobilize our forces 629 00:35:40,293 --> 00:35:44,196 and beat back these invaders. We need to save the world. 630 00:35:44,321 --> 00:35:45,641 Are you sure? 631 00:35:46,601 --> 00:35:49,961 - Yes, I think so. - Don't you think this is for the best? 632 00:35:50,018 --> 00:35:52,549 - The best? - Look at the world. 633 00:35:52,674 --> 00:35:55,977 It's all so much more peaceful. 634 00:35:57,687 --> 00:36:01,153 Well, sir... You might be thinking that... 635 00:36:02,175 --> 00:36:03,642 but... 636 00:36:04,586 --> 00:36:06,694 - I should go. - But why? 637 00:36:06,976 --> 00:36:09,825 We've only just started to talk about what we're going to do. 638 00:36:10,507 --> 00:36:13,462 Yes, sir, but I might be mistaken about the whole thing. 639 00:36:13,483 --> 00:36:15,949 I mean, uh... I'm certainly not sleeping very much. 640 00:36:15,978 --> 00:36:17,765 I'm sure my mind is playing tricks on me. 641 00:36:17,799 --> 00:36:19,610 No, George, I believe you. 642 00:36:20,058 --> 00:36:21,410 I want to help you. 643 00:36:21,919 --> 00:36:23,247 That is my job. 644 00:36:23,443 --> 00:36:24,573 To help. 645 00:36:25,041 --> 00:36:26,481 I'm a policeman. 646 00:36:30,276 --> 00:36:33,598 It is my duty to serve and protect. 647 00:36:34,020 --> 00:36:37,820 (RETCHES) 648 00:36:37,921 --> 00:36:39,617 - (COUGHING) - Sir? 649 00:36:40,057 --> 00:36:41,633 (CHOKING) 650 00:36:41,658 --> 00:36:42,860 Sir! 651 00:36:49,626 --> 00:36:51,412 Man's best friend. 652 00:36:54,476 --> 00:36:56,426 (PHONE RINGING) 653 00:37:04,924 --> 00:37:06,961 - Hello? - Doctor! 654 00:37:07,479 --> 00:37:10,183 - You better be right, George Crabtree. - I believe I am. 655 00:37:10,229 --> 00:37:12,097 I just killed my husband. 656 00:37:12,400 --> 00:37:14,458 Dear God, I listened to George Crabtree 657 00:37:14,471 --> 00:37:17,401 - and killed my husband. - He wasn't your husband anymore. 658 00:37:17,418 --> 00:37:19,914 He was just some sort of bug. 659 00:37:19,930 --> 00:37:21,529 Listen, Doctor, whether you like it or not, 660 00:37:21,542 --> 00:37:23,691 Detective William Murdoch is no more. 661 00:37:23,770 --> 00:37:26,692 Watts is no more, Higgins, Miss Hart, 662 00:37:26,717 --> 00:37:28,654 even the Inspector, they're all gone. 663 00:37:28,663 --> 00:37:31,092 - The Inspector's wife? - Hard to tell. 664 00:37:31,375 --> 00:37:34,068 Hard to tell with her. But listen, Doctor, I want you to stay there. 665 00:37:34,085 --> 00:37:35,788 I think I have an answer. 666 00:37:35,833 --> 00:37:37,544 What do you mean you have the answer? 667 00:37:37,578 --> 00:37:38,966 You think you can bring them back? 668 00:37:38,987 --> 00:37:41,324 No. But I think I know how to kill them. 669 00:37:41,366 --> 00:37:42,916 And if we can kill them, 670 00:37:43,220 --> 00:37:45,149 we just might be able to save the world. 671 00:37:45,801 --> 00:37:47,394 - Please hurry, George. - I will. 672 00:37:47,410 --> 00:37:49,034 Don't let anybody in. 673 00:37:49,602 --> 00:37:50,917 I won't. 674 00:37:55,132 --> 00:37:56,530 Romance? 675 00:38:08,100 --> 00:38:09,381 Higgins? 676 00:38:09,970 --> 00:38:11,076 Watts? 677 00:38:28,937 --> 00:38:31,625 Good day, Constable. I'd like to thank you for all that you do. 678 00:38:31,644 --> 00:38:33,521 - You're very welcome. - Could I buy you a tea? 679 00:38:33,529 --> 00:38:34,893 - Thank you, no. - Are you sure? 680 00:38:34,909 --> 00:38:36,800 I really think you should join us for tea. 681 00:38:36,821 --> 00:38:38,353 I can't. 682 00:38:41,595 --> 00:38:42,998 I knew it! 683 00:38:47,588 --> 00:38:48,950 Alright. 684 00:38:55,348 --> 00:38:58,345 You should've said you'd like something stronger than tea. 685 00:38:58,387 --> 00:39:00,291 Tea? Yes, I've never... 686 00:39:00,416 --> 00:39:01,952 I've never fancied the stuff. 687 00:39:02,470 --> 00:39:04,524 These fellows certainly needed their rest. 688 00:39:04,649 --> 00:39:05,935 Rest? 689 00:39:06,465 --> 00:39:07,751 Yes. 690 00:39:09,114 --> 00:39:10,242 I'll tell you what. 691 00:39:10,322 --> 00:39:12,271 Why don't you have 692 00:39:12,312 --> 00:39:14,111 a drink of what I'm drinking? 693 00:39:14,166 --> 00:39:18,978 I assure you... it's much better than tea. 694 00:39:18,987 --> 00:39:20,509 I'd love it. Thank you. 695 00:39:21,786 --> 00:39:23,147 Should we toast? 696 00:39:23,493 --> 00:39:26,353 Certainly. To your health. 697 00:39:30,369 --> 00:39:32,403 (SIPPING NOISILY) 698 00:39:33,920 --> 00:39:35,251 (SATISFIED SIGH) 699 00:39:37,101 --> 00:39:38,670 Aaaah! 700 00:39:39,476 --> 00:39:41,208 Aaaah! 701 00:39:41,737 --> 00:39:46,483 Aaaaah! 702 00:39:47,490 --> 00:39:48,946 Burning... 703 00:39:49,122 --> 00:39:52,323 (TONGUE CLICKS) (THUDS) 704 00:39:59,235 --> 00:40:01,134 Careful picking your poison. 705 00:40:04,394 --> 00:40:06,740 (HIGH-PITCH SCREAM) 706 00:40:14,847 --> 00:40:17,181 (CHIRPING) 707 00:40:18,936 --> 00:40:21,394 (COUGHING) 708 00:40:24,583 --> 00:40:26,278 The one they call Crabtree. 709 00:40:26,679 --> 00:40:27,872 He knows. 710 00:40:28,127 --> 00:40:29,843 Then we must find him. 711 00:40:39,872 --> 00:40:42,773 - Thievery is a crime. - I'm a policeman. 712 00:40:42,782 --> 00:40:44,610 Then it is a worse crime. 713 00:40:44,735 --> 00:40:46,496 Oh, good God! 714 00:40:46,712 --> 00:40:49,814 - (TONGUE CLICKS) - Ya! Ya! Ya! Ya! Ya! 715 00:40:52,126 --> 00:40:54,009 Ya! Ya! Ya! Ya! 716 00:40:55,482 --> 00:40:57,887 - (HORSE NEIGHS) - Ya! Ya! Ya! 717 00:41:00,546 --> 00:41:01,815 Doctor! 718 00:41:03,142 --> 00:41:05,684 Doctor Ogden? Doctor! Ah! 719 00:41:05,809 --> 00:41:08,418 Doctor, I think I may have found it. 720 00:41:09,635 --> 00:41:11,512 I believe I've found a solution. 721 00:41:11,917 --> 00:41:13,786 Solution to what, George? 722 00:41:15,080 --> 00:41:16,445 What's going on here? 723 00:41:17,009 --> 00:41:18,370 You're supposed to be dead. 724 00:41:18,566 --> 00:41:21,362 Dead? Why would he be dead, George? 725 00:41:21,412 --> 00:41:23,007 You said you killed him. 726 00:41:23,746 --> 00:41:25,532 I am his loving wife. 727 00:41:25,925 --> 00:41:29,143 Why would I kill him? I'm to honour and obey him. 728 00:41:29,185 --> 00:41:31,606 No... Not you as well. 729 00:41:31,652 --> 00:41:34,907 She's my loving wife, George, why wouldn't she join us? 730 00:41:34,924 --> 00:41:36,710 You can too, George. 731 00:41:37,294 --> 00:41:38,801 Would you like some tea? 732 00:41:38,834 --> 00:41:41,539 We could talk about it. It's good to talk about things. 733 00:41:41,556 --> 00:41:42,725 Yes. 734 00:41:42,925 --> 00:41:45,300 - Hello, old friend. - What? 735 00:41:46,185 --> 00:41:47,433 You're dead! 736 00:41:47,558 --> 00:41:49,766 Why do you think everyone is dead, George? 737 00:41:49,891 --> 00:41:52,650 Can't you see? We're all right as rain. 738 00:41:52,679 --> 00:41:55,266 - Would you like some tea? - No, I would not. 739 00:41:55,700 --> 00:41:57,140 What are you doing here? 740 00:41:57,303 --> 00:41:59,182 Why don't you just leave us alone? 741 00:41:59,407 --> 00:42:01,289 - (CHIRPING) - Stop it! 742 00:42:01,414 --> 00:42:04,273 You're not from here! You don't belong here! 743 00:42:04,536 --> 00:42:08,033 - We want to help. - We want to make a better world. 744 00:42:08,071 --> 00:42:09,665 Our world is just fine. 745 00:42:09,736 --> 00:42:11,810 - No, it's not. - To me it is. 746 00:42:11,827 --> 00:42:14,136 Don't you see? To have a better world... 747 00:42:14,152 --> 00:42:15,580 All humans must die. 748 00:42:15,588 --> 00:42:17,831 We have watched your world for a long time 749 00:42:18,124 --> 00:42:19,705 - and all we see is... - Crime. 750 00:42:19,731 --> 00:42:20,920 - Disease. - Death. 751 00:42:20,941 --> 00:42:22,874 - Murder. - And mayhem. 752 00:42:23,508 --> 00:42:25,348 All humans must die, George, 753 00:42:25,361 --> 00:42:27,999 so that all of the other creatures on this world 754 00:42:28,013 --> 00:42:29,460 - can live. - No. 755 00:42:29,940 --> 00:42:32,875 No. No! No! No! 756 00:42:34,293 --> 00:42:36,455 Don't struggle, Bugalugs. 757 00:42:36,956 --> 00:42:39,343 - Bugalugs. - That is a good one. 758 00:42:39,377 --> 00:42:41,029 Why, thank you, Henry. 759 00:42:41,902 --> 00:42:43,943 - (TONGUE CLICKS) - From this day forward, 760 00:42:43,964 --> 00:42:45,900 we will all be bugalugs. 761 00:42:45,963 --> 00:42:47,766 (ALL): Bugalugs! Bugalugs! 762 00:42:47,778 --> 00:42:50,228 Bugalugs! Bugalugs! Bugalugs! Bugalugs! Bugalugs! 763 00:42:50,662 --> 00:42:52,573 Would you like the honour? 764 00:42:53,187 --> 00:42:56,318 (WHIMPERS) I thought you would never ask. 765 00:42:57,331 --> 00:43:00,495 No! No! No! 766 00:43:00,520 --> 00:43:02,365 - No! - (CHIRPING) 767 00:43:05,017 --> 00:43:07,652 (TYPEWRITER CLANKING) 768 00:43:09,988 --> 00:43:12,465 (INDISTINCT CHATTERING) 769 00:43:16,359 --> 00:43:18,559 (PANTING) Help! I need help! 770 00:43:19,119 --> 00:43:21,443 Tom! Tom! 771 00:43:21,502 --> 00:43:23,848 They're out there. They're everywhere! 772 00:43:24,082 --> 00:43:26,164 Why don't you have a seat? 773 00:43:27,312 --> 00:43:29,495 - Have some tea. - Uh? 774 00:43:29,524 --> 00:43:31,147 Let's talk about it. 775 00:43:32,344 --> 00:43:34,879 (ALL CHIRPING) 776 00:43:35,084 --> 00:43:36,637 Help! 777 00:43:38,684 --> 00:43:41,018 Aaaaah! 778 00:43:42,000 --> 00:43:47,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.