Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,110
Hurry up!
2
00:00:13,913 --> 00:00:15,593
Boss, there's a bunch of oops outside!
3
00:00:16,116 --> 00:00:19,286
Damn!
We'll have to fight our way out of here.
4
00:00:21,354 --> 00:00:25,124
Listen, you're surrounded.
Drop your weapons!
5
00:01:34,227 --> 00:01:36,857
- How's the situation?
- Troublesome.
6
00:01:37,363 --> 00:01:39,293
Madam, we're depending on you now.
7
00:01:56,616 --> 00:01:57,786
Come on, hurry up!
8
00:03:47,660 --> 00:03:49,380
Boss, it's all fixed.
9
00:03:50,296 --> 00:03:51,186
Still thinking of it?
10
00:03:51,698 --> 00:03:53,208
- Just pack up and go.
- Okay.
11
00:04:17,957 --> 00:04:18,657
Let's go.
12
00:04:18,891 --> 00:04:22,081
- What's up?
- They've got guns down there! Hurry up!
13
00:04:27,934 --> 00:04:29,154
Just come down.
14
00:04:31,437 --> 00:04:32,537
Be quick!
15
00:04:42,248 --> 00:04:43,178
Hurry up!
16
00:04:44,217 --> 00:04:47,527
Come on! We better run fast
or else we'll be killed!
17
00:05:10,376 --> 00:05:13,096
You look horrible as usual,
even with that helmet on.
18
00:05:14,147 --> 00:05:15,397
You recognized me through the helmet?
19
00:05:15,581 --> 00:05:17,561
- Are you all right?
- I'm in pain!
20
00:05:18,017 --> 00:05:18,947
ls that him?
21
00:05:19,485 --> 00:05:20,095
Yes.
22
00:05:20,286 --> 00:05:21,166
What?
23
00:05:21,521 --> 00:05:23,991
Her grandma asked me to take her home.
24
00:05:24,657 --> 00:05:26,857
What? I'm asking you to
tell her to leave me alone.
25
00:05:27,260 --> 00:05:28,290
Just get her out of here, would you?
26
00:05:28,528 --> 00:05:29,388
Who are you, anyway?
27
00:05:31,464 --> 00:05:32,424
Private detective.
28
00:05:33,132 --> 00:05:34,782
Well, I love courting young girls!
29
00:05:35,968 --> 00:05:37,548
Don't go with him, he'll drag you down!
30
00:05:37,870 --> 00:05:40,050
- Get lost, you old bag!
- You pushed an old lady?
31
00:05:40,506 --> 00:05:42,246
Don't touch me or I'll yell.
32
00:05:42,542 --> 00:05:45,962
Sexual harassment! Sexual harassment!
33
00:05:49,649 --> 00:05:51,099
I'll go have a look.
34
00:05:55,054 --> 00:05:56,804
Police. What's going on?
35
00:05:57,490 --> 00:05:58,670
I'm a private detective.
36
00:05:58,891 --> 00:06:01,951
- She hired me to find her and...
- They wanted to rape us.
37
00:06:02,662 --> 00:06:06,312
- One at a time.
- She's my only granddaughter...
38
00:06:07,300 --> 00:06:08,580
You first.
39
00:06:09,068 --> 00:06:09,928
Me?
40
00:06:12,538 --> 00:06:15,648
I'm a Royal...
41
00:06:16,609 --> 00:06:17,529
Private
42
00:06:18,044 --> 00:06:19,224
Detective!
43
00:06:20,713 --> 00:06:22,343
Your tum, Granny.
44
00:06:22,815 --> 00:06:25,095
My granddaughter
had been missing for two weeks.
45
00:06:25,485 --> 00:06:28,975
It cost me two month's pension
to hire Mr. Chan to find her.
46
00:06:29,889 --> 00:06:33,219
You took the old lady's pension?
You're scum.
47
00:06:34,694 --> 00:06:36,814
No more talking.
Come with me back to the station.
48
00:06:37,463 --> 00:06:40,263
Officer, you think
the police are above the law?
49
00:06:40,767 --> 00:06:42,337
I'm the victim.
What are you charging me with?
50
00:06:42,869 --> 00:06:44,069
I'm busy. I've got to get home.
51
00:06:44,637 --> 00:06:46,687
Busy? You're coming with me.
52
00:06:47,140 --> 00:06:49,760
You're charged with statutory rape
of a girl under the age of 16.
53
00:06:51,010 --> 00:06:52,420
She lost her virginity!
54
00:06:52,779 --> 00:06:53,819
Come on, come on.
55
00:06:55,248 --> 00:06:57,758
You just know how to bully kids.
There are many criminals up there.
56
00:06:58,217 --> 00:06:59,727
They're packing dogs!
Why don't you go bully them?
57
00:07:00,119 --> 00:07:00,939
What did you say?
58
00:07:01,187 --> 00:07:04,077
Guns!
You think I'm talking about puppies?
59
00:07:04,557 --> 00:07:05,477
Yes.
60
00:07:21,841 --> 00:07:23,691
We failed. You'd better leave now.
61
00:08:07,487 --> 00:08:08,407
I'm leaving.
62
00:10:05,204 --> 00:10:05,914
Freeze!
63
00:10:12,244 --> 00:10:12,944
Freeze!
64
00:11:09,035 --> 00:11:10,105
Hands up!
65
00:11:14,073 --> 00:11:15,173
Why'd you throw him down?
66
00:11:19,412 --> 00:11:21,582
Come on! I'd rather we both die!
67
00:11:40,466 --> 00:11:42,736
You've gone too far!
68
00:11:43,069 --> 00:11:45,489
You haven't done anything fight
for the past 20 years.
69
00:11:45,938 --> 00:11:47,448
This time, it's real bad.
70
00:11:47,807 --> 00:11:49,517
Most of all, you're a troublemaker.
71
00:11:50,209 --> 00:11:52,369
Getting all these people going after my girl.
72
00:11:52,712 --> 00:11:57,352
- Do I have to answer that?
- Of course! What do you have to say?
73
00:11:58,250 --> 00:11:59,310
What am I going to do now?
74
00:12:01,654 --> 00:12:04,274
Some stalker sent me flowers.
75
00:12:04,757 --> 00:12:07,317
One doesn't have to be a stalker
to send you flowers.
76
00:12:09,361 --> 00:12:10,311
Why did you ask for me?
77
00:12:10,529 --> 00:12:14,619
Did you know, the man you killed
is one of the "Five Fingers“.
78
00:12:16,602 --> 00:12:20,302
This is Thumb. Fore Finger. Middle Finger.
79
00:12:21,006 --> 00:12:23,656
Ring Finger and Little Finger.
They're all professional killers.
80
00:12:25,311 --> 00:12:28,341
- You should get them all locked up.
- That's why I got Charlie to help you.
81
00:12:29,048 --> 00:12:31,608
That's right.
I'm only charging him $3,000.
82
00:12:33,085 --> 00:12:34,955
You dare to charge
the Royal Hong Kong Police?
83
00:12:35,321 --> 00:12:36,841
Who do you think you are?
84
00:12:38,958 --> 00:12:40,898
I've got you in the vitals.
85
00:12:41,994 --> 00:12:43,644
Me, too.
86
00:12:46,332 --> 00:12:47,232
Scum!
87
00:12:51,170 --> 00:12:52,200
Vitals indeed!
88
00:12:52,772 --> 00:12:53,922
You damn wolf!
89
00:12:55,207 --> 00:12:59,397
Okay! Go and give me a report.
90
00:13:00,079 --> 00:13:01,359
Yes, sir.
91
00:13:02,615 --> 00:13:04,815
Well, a job well done, it's time to pay up.
92
00:13:05,317 --> 00:13:06,657
‘ No!
' No?
93
00:13:07,820 --> 00:13:09,430
Isn't this $3,000 yours?
94
00:13:09,989 --> 00:13:11,679
Wait, can I get a 20% discount?!
95
00:13:18,097 --> 00:13:19,027
I'm back.
96
00:13:22,635 --> 00:13:24,285
No one's home?
97
00:13:29,875 --> 00:13:31,215
Missed.
98
00:13:36,081 --> 00:13:37,371
You're back?
99
00:13:45,257 --> 00:13:46,817
Have some sweet soup.
100
00:13:47,827 --> 00:13:49,547
What a change, is it poisoned?
101
00:13:50,496 --> 00:13:52,506
You must be tired
having worked a whole day.
102
00:13:53,399 --> 00:13:54,589
You can say that again.
103
00:13:54,934 --> 00:13:58,634
- Did you find her?
- Of course! No sweat
104
00:14:00,973 --> 00:14:03,363
- Otherwise, how would I stay in business?
- Right, right, right.
105
00:14:04,310 --> 00:14:05,750
Right, right, right.
106
00:14:06,011 --> 00:14:10,001
That's nothing for my Charlie
Charlie is the greatest.
107
00:14:10,649 --> 00:14:14,219
- Sure.
- It's all fixed, then?
108
00:14:15,120 --> 00:14:16,130
What do you mean?
109
00:14:17,857 --> 00:14:19,157
How about your pay?
110
00:14:19,525 --> 00:14:22,245
Pay? What pay? There's nothing.
111
00:14:22,995 --> 00:14:23,975
I didn't charge anything.
112
00:14:24,396 --> 00:14:25,896
You didn't charge?
113
00:14:26,198 --> 00:14:30,838
That means you didn't get paid,
and that means you don't have any money.
114
00:14:33,038 --> 00:14:35,928
What?!
You've done your job and didn't get paid?!
115
00:14:36,442 --> 00:14:39,422
No charge, no charge, no charge!
You're lying!
116
00:14:39,945 --> 00:14:42,395
I said that I didn't charge anything,
and I mean that I didn't charge anything!
117
00:14:42,882 --> 00:14:46,622
How can I take an old lady's pension?
Why do I have to charge an old lady?
118
00:14:47,319 --> 00:14:49,529
You want to lie to me?
119
00:14:49,922 --> 00:14:51,632
Wonder Strike!
120
00:14:54,860 --> 00:14:55,920
Who's that?
121
00:14:56,962 --> 00:14:58,882
Sir, is Mr. Chan in, please?
122
00:14:59,398 --> 00:15:02,638
Sir? I'm not a man.
What do you want Mr. Chan for?
123
00:15:03,202 --> 00:15:06,732
Well, Uncle,
he found my granddaughter for me.
124
00:15:07,439 --> 00:15:11,069
He wouldn't accept any money,
so I brought some fruit to say thank you.
125
00:15:11,844 --> 00:15:13,654
I'm not your Uncle!
126
00:15:14,079 --> 00:15:16,659
You are so poor, I'll help you by all means!
127
00:15:17,116 --> 00:15:18,806
Now, take those oranges with you!
128
00:15:19,251 --> 00:15:22,681
It's just a little token of my gratitude.
Would you please take them to him?
129
00:15:23,289 --> 00:15:24,159
Bye bye!
130
00:15:41,307 --> 00:15:43,357
I'm not blaming you.
131
00:15:44,143 --> 00:15:47,843
If you didn't charge anything,
132
00:15:48,514 --> 00:15:49,984
what are we going to live on?
133
00:15:50,215 --> 00:15:55,255
We have to eat,
watch television and have ice cream.
134
00:16:00,693 --> 00:16:03,953
Stop talking and let me get a word in.
135
00:16:05,297 --> 00:16:08,327
Here's $2,000. Take it or leave it.
136
00:16:08,968 --> 00:16:11,218
What? $2,000?
137
00:16:11,904 --> 00:16:13,384
Now what's gotten into you?
138
00:16:13,806 --> 00:16:16,396
I haven't seen this much money
in a long time.
139
00:16:16,976 --> 00:16:20,126
Like I always say, every cloud
has a silver lining. You never listen.
140
00:16:20,913 --> 00:16:22,483
Where did you get all this money?
141
00:16:23,449 --> 00:16:25,069
Who gave it to you?
142
00:16:26,986 --> 00:16:27,846
WHAT?!
143
00:16:28,120 --> 00:16:31,540
Hi, Mr. Kwong! You want to speak
to Chaflie? He's right here.
144
00:16:34,660 --> 00:16:36,100
$3,000?
145
00:16:38,630 --> 00:16:39,750
Charlie!
146
00:17:07,493 --> 00:17:10,393
You never leam! Do you want to die?
147
00:17:10,829 --> 00:17:13,009
Calm down, would you? Madam,
what are you charging me with this time?
148
00:17:14,733 --> 00:17:16,943
Beating up an old lady, you animal.
149
00:17:17,603 --> 00:17:19,663
And if you want to pick up a girl,
try to find one that likes you.
150
00:17:20,139 --> 00:17:21,769
That old granny is right
to worry about her granddaughter.
151
00:17:22,274 --> 00:17:25,464
- Why did you hit her?
- I didn't hit her. Fei did.
152
00:17:26,045 --> 00:17:28,665
It wasn't me. Kei kicked her.
153
00:17:29,148 --> 00:17:31,188
He elbowed her, too.
154
00:17:31,583 --> 00:17:35,383
No, it wasn't me. It's Evil who did it.
I even went to help her.
155
00:17:36,622 --> 00:17:38,552
I treated them to ice cream
after the beating.
156
00:17:39,091 --> 00:17:41,691
All I did was poke her in the eyes
and twist her arms.
157
00:17:45,597 --> 00:17:46,997
Rape her.
158
00:17:48,834 --> 00:17:50,694
- Rape!
- Ripe!
159
00:17:51,070 --> 00:17:52,960
- Fei?
- No, no.
160
00:17:53,338 --> 00:17:56,318
- Kei?
- No, no, not my cup of tea.
161
00:17:56,842 --> 00:17:59,402
- Just fling her into the trunk.
- Come on!
162
00:18:02,314 --> 00:18:03,444
Let's play.
163
00:18:22,167 --> 00:18:23,587
You're it!
164
00:18:28,574 --> 00:18:29,824
I'll shoot you dead!
165
00:18:46,892 --> 00:18:48,462
You like that?
166
00:18:49,228 --> 00:18:51,318
No. No. No.
167
00:19:15,387 --> 00:19:17,287
- Police!
- Freeze!
168
00:19:17,623 --> 00:19:20,073
May!
169
00:19:20,492 --> 00:19:23,672
There is no justice!
170
00:19:24,963 --> 00:19:26,653
Bullshit!
171
00:19:26,999 --> 00:19:28,159
Listen to Madam's explanation.
172
00:19:28,400 --> 00:19:31,750
She has no motive to kill those kids.
173
00:19:32,471 --> 00:19:34,421
Calm down.
174
00:19:34,907 --> 00:19:37,547
Boss, I recommend
175
00:19:38,210 --> 00:19:41,040
we allow Madam to keep her gun
during her suspension.
176
00:19:41,547 --> 00:19:42,967
Please give your approval.
177
00:19:43,782 --> 00:19:45,082
No.
178
00:19:45,617 --> 00:19:48,947
According to law,
I can apply for that.
179
00:19:49,821 --> 00:19:52,771
I'm well aware,
but it's out of the question.
180
00:19:53,258 --> 00:19:54,288
Why?
181
00:19:55,394 --> 00:19:57,394
Her gun is now evidence.
182
00:19:57,829 --> 00:19:59,709
How can I let her keep it?
183
00:20:00,299 --> 00:20:02,079
Al least the girl is still alive.
184
00:20:02,401 --> 00:20:04,941
But in the meantime, you have to leave
your badge and handcuffs.
185
00:20:05,571 --> 00:20:08,251
If the girl wakes up, you can resume duty.
186
00:20:09,541 --> 00:20:12,821
You go first. I have to speak to the boss.
187
00:20:15,280 --> 00:20:18,160
Boss, listen to me.
188
00:20:18,750 --> 00:20:21,890
She's got no reason,
no motive to kill those kids.
189
00:20:23,689 --> 00:20:25,929
- A call for you, Madam.
- Thank you.
190
00:20:28,694 --> 00:20:31,584
Okay, don't leave. I'll be right there.
191
00:20:34,533 --> 00:20:36,133
Madam, where are you going?
192
00:20:37,536 --> 00:20:38,806
- What's the matter?
- Shit's going down.
193
00:20:39,137 --> 00:20:40,147
Quit it with the obsoenities!
194
00:20:40,372 --> 00:20:44,852
Your Madam's been lured away.
She left right after that phone call.
195
00:20:46,678 --> 00:20:48,068
Stop being so nosy.
196
00:22:15,801 --> 00:22:17,871
Don't you think she drinks too much?
197
00:22:27,646 --> 00:22:29,006
Bastard! Don't just sit there and drink.
198
00:22:29,348 --> 00:22:31,208
You have to keep an eye on her.
That's what you're paid to do.
199
00:22:31,683 --> 00:22:34,713
I'm just paid to protect her.
200
00:22:35,354 --> 00:22:39,184
You asked me to protect her. I'm on the job.
201
00:22:39,858 --> 00:22:42,808
You want to start haggling?
202
00:22:43,362 --> 00:22:47,362
I'm helping you because we're friends.
That's why I'm sitting here.
203
00:22:47,999 --> 00:22:49,329
Have I gotten money from you?
204
00:22:52,337 --> 00:22:53,157
Honey?
205
00:23:04,116 --> 00:23:06,686
The old man
should have a look in the mirror.
206
00:23:07,152 --> 00:23:09,412
If he ruins Ching's face, he'll pay for it.
207
00:23:09,821 --> 00:23:11,731
What? ls she your girl?
208
00:23:12,224 --> 00:23:16,244
Relax, he's just being a gentleman.
209
00:23:18,497 --> 00:23:21,097
Am I uglier than that old guy?
210
00:23:24,202 --> 00:23:25,872
Do I have to answer?
211
00:23:26,738 --> 00:23:28,408
Just forget it. Watch over her.
212
00:23:32,677 --> 00:23:36,617
Don't worry, Ching!
I'll beat him up if necessary.
213
00:23:37,315 --> 00:23:41,665
Yes, she has so many cop friends,
he'll drown to death if we all spit on him.
214
00:23:47,459 --> 00:23:49,409
Oh, Ching, how can you be so foolish,
215
00:23:49,795 --> 00:23:51,275
falling for his sweet lies?
216
00:23:51,596 --> 00:23:56,026
- You're such a whiner!
- What did you say’?
217
00:23:56,802 --> 00:23:59,442
You're always scolding me
What do you want?
218
00:24:14,686 --> 00:24:16,336
Don't go anywhere. You've drunk too much.
219
00:24:16,988 --> 00:24:20,038
Do whatever you want. I don't care.
220
00:24:21,059 --> 00:24:22,509
Keep an eye on her!
221
00:24:22,861 --> 00:24:25,131
- I wanna take a piss.
- Go now!
222
00:24:25,997 --> 00:24:27,877
Don't push me,
or I'll start pissing right here!
223
00:24:29,234 --> 00:24:31,184
Sir, don't block my way, please.
224
00:24:31,570 --> 00:24:33,810
Uncle, don't leave.
I've got something to say to you.
225
00:24:34,272 --> 00:24:36,682
- Do we know each other?
- Yes, but sit down first.
226
00:24:44,249 --> 00:24:47,879
If you really love her, be straightforward.
Give me a chance to look after her.
227
00:24:48,487 --> 00:24:51,757
Do you want to leam from me? That's easy.
228
00:24:53,425 --> 00:24:54,445
Will you teach me?
229
00:24:54,726 --> 00:24:58,326
Fine! First, you have to many Ching's mom.
230
00:24:59,631 --> 00:25:03,131
You've got to be kidding.
If I did that, I'd be her dad.
231
00:25:09,307 --> 00:25:10,167
Uncle.
232
00:25:33,365 --> 00:25:34,465
Thank you.
233
00:26:13,338 --> 00:26:14,068
Super Strike!
234
00:26:15,006 --> 00:26:15,956
Gay?!
235
00:26:17,709 --> 00:26:18,869
Trying to escape?
236
00:26:21,413 --> 00:26:23,743
Iron bra? Nipples, too! That's awful!
237
00:26:24,215 --> 00:26:25,345
Go to hell!
238
00:27:23,141 --> 00:27:24,061
Last night...
239
00:27:24,342 --> 00:27:27,082
We're all adults here.
It's common for these things to happen.
240
00:27:27,579 --> 00:27:29,119
It's all because of the wine.
241
00:27:32,117 --> 00:27:36,017
Don't won'y. I won't leave you
I'll be responsible.
242
00:27:37,856 --> 00:27:39,006
You...
243
00:27:39,491 --> 00:27:41,851
Don't be so nervous. It's the truth.
244
00:27:48,366 --> 00:27:51,516
You want to beat me? Front or back?
Any side is good for me.
245
00:27:52,070 --> 00:27:54,400
Or maybe you'd just rather cry.
That's good, too.
246
00:27:54,839 --> 00:27:57,259
You better get lost or I might kill you!
247
00:27:58,410 --> 00:27:59,840
Really? Stop kidding around.
248
00:28:01,146 --> 00:28:04,996
I saw your kung-fu last night.
You're average at best.
249
00:28:06,184 --> 00:28:09,104
All right, first, attack me three times.
Go ahead.
250
00:28:14,693 --> 00:28:15,833
Are you serious?
251
00:28:16,695 --> 00:28:18,265
That was the first attack.
252
00:28:23,168 --> 00:28:25,148
You know Qigong? Next.
253
00:28:30,709 --> 00:28:33,769
You have supernatural powers, too
I will counter attack this time.
254
00:28:43,922 --> 00:28:46,952
Blackie, take out the sword to kill her!
255
00:28:47,392 --> 00:28:49,182
I said I'd be responsible.
256
00:28:49,461 --> 00:28:51,581
She won't listen to me.
She just wants to kill me.
257
00:28:51,963 --> 00:28:56,973
If the kid is bom without a dad...
258
00:28:58,470 --> 00:29:02,820
Stop fooling around,
or I'll treat you to my...
259
00:29:03,408 --> 00:29:05,568
POWERFUL FISTS!
260
00:29:06,277 --> 00:29:09,227
Stop fooling around. Hands off.
261
00:29:09,748 --> 00:29:11,758
Powerful Fists again.
262
00:29:15,053 --> 00:29:16,723
Don't believe him.
263
00:29:17,088 --> 00:29:21,488
I changed your clothes last night.
The pajamas are mine.
264
00:29:22,193 --> 00:29:26,273
Your clothes are clean now.
You can change. Come for lunch later.
265
00:29:26,965 --> 00:29:28,035
Thank you.
266
00:29:30,401 --> 00:29:32,561
I was just kidding. Isn't that allowed?
267
00:29:32,971 --> 00:29:34,851
That was quite a morning workout.
268
00:29:35,306 --> 00:29:37,136
You don't need these tricks to earn money.
269
00:29:37,509 --> 00:29:39,669
You're always coming up
with some nonsense.
270
00:29:40,011 --> 00:29:42,171
And you better charge her for the laundry.
271
00:29:42,647 --> 00:29:44,457
Thank you. How much is the laundry?
272
00:29:44,816 --> 00:29:46,456
Not that much.
273
00:29:46,684 --> 00:29:48,734
It doesn't matter...
274
00:29:49,120 --> 00:29:51,840
- What?
- Charlie, you collect it. Hurry up!
275
00:29:52,323 --> 00:29:54,343
My money is in your pocket.
You can settle the bill.
276
00:29:56,528 --> 00:29:58,038
Your dad has been looking for you all night.
277
00:29:58,363 --> 00:30:00,003
Let's go and see what's going on.
278
00:31:32,857 --> 00:31:33,867
I'm home.
279
00:31:34,125 --> 00:31:35,805
Mind calling the police
to cancel the report of a missing girl?
280
00:31:38,997 --> 00:31:42,497
Remember when we used to wash the car
when you were a little girl?
281
00:31:43,868 --> 00:31:48,718
Yes, that was before Mom passed away.
We used to do it every week.
282
00:31:50,408 --> 00:31:52,248
I was happy then.
283
00:31:53,111 --> 00:31:56,351
This is the first Benz I ever had.
284
00:31:57,548 --> 00:31:59,288
I'm a faithful lover.
285
00:31:59,651 --> 00:32:03,301
You are not. Otherwise,
you wouldn't have found another woman.
286
00:32:05,290 --> 00:32:06,930
Are You angry with me?
287
00:32:10,695 --> 00:32:14,665
No, I think I'm too selfish.
288
00:32:15,600 --> 00:32:18,600
Mom died a long time ago, and I have a job.
289
00:32:19,570 --> 00:32:21,350
I have no reason
to stop you from remarrying.
290
00:32:21,773 --> 00:32:25,433
It's good for you to find another woman
or even change women every three months.
291
00:32:26,177 --> 00:32:28,197
I'll be okay with that.
It's just that I love Mom.
292
00:32:35,954 --> 00:32:38,104
Dad, what is she doing here?
293
00:32:40,325 --> 00:32:41,755
She's washing the car.
294
00:32:43,227 --> 00:32:45,837
We often washed the car in Brazil.
295
00:32:51,569 --> 00:32:53,519
I've never washed a car that way.
296
00:32:53,905 --> 00:32:57,235
Your mom used to wash the car like this.
297
00:32:57,809 --> 00:32:59,579
But before, we washed the Ford.
298
00:33:00,345 --> 00:33:02,625
You have too many excuses.
299
00:33:13,424 --> 00:33:15,994
Why not change your clothes in my room?
300
00:33:16,928 --> 00:33:18,358
I will do it myself.
301
00:33:18,997 --> 00:33:21,507
- Wait, we still have plans.
- It's okay.
302
00:33:29,240 --> 00:33:31,600
What? Still angry with your dad?
303
00:33:32,110 --> 00:33:34,120
The age gap between you two is so big.
304
00:33:34,612 --> 00:33:38,962
No, the age gap between my ex-husband
and me was even bigger.
305
00:33:40,385 --> 00:33:42,185
My dad is not that rich.
306
00:33:43,021 --> 00:33:45,451
You have no reason
to be interested in his money.
307
00:33:46,724 --> 00:33:51,324
If I am run over by a car,
your dad will be rich.
308
00:33:52,563 --> 00:33:54,303
What do you see in my dad?
309
00:33:59,203 --> 00:34:00,213
He loves me.
310
00:34:01,739 --> 00:34:03,659
Why did you fall in love with my dad?
311
00:34:04,142 --> 00:34:07,262
Sometimes, one is willing to pay,
one is willing to buy.
312
00:34:11,849 --> 00:34:14,119
You mean love is like business?
313
00:34:15,620 --> 00:34:19,400
It's not the business deal that matters,
it's the buyer.
314
00:34:24,962 --> 00:34:27,052
Mr. Yang, you are generous.
315
00:34:27,532 --> 00:34:30,802
Please forgive my behavior earlier.
I really love your daughter.
316
00:34:31,335 --> 00:34:32,775
Please let me court your daughter.
317
00:34:33,071 --> 00:34:35,991
Don't call me Mr. Yang, just call me Uncle.
318
00:34:36,507 --> 00:34:37,547
Uncle!
319
00:34:38,843 --> 00:34:39,633
Ching.
320
00:34:40,011 --> 00:34:42,921
Officer Kwong, weloome.
Have you been waiting long?
321
00:34:43,414 --> 00:34:44,544
Daddy, do you know him?
322
00:34:44,816 --> 00:34:48,326
Of course!
We always drink together.
323
00:34:49,287 --> 00:34:50,867
Yes...
324
00:34:53,858 --> 00:34:58,268
They're quite beautiful,
but they're just flowers.
325
00:35:00,398 --> 00:35:02,658
Just trying to be sincere.
326
00:35:06,104 --> 00:35:07,974
Officer Kwong, why are you looking for me?
327
00:35:09,841 --> 00:35:11,231
What do you want?
328
00:35:12,643 --> 00:35:14,673
Tea will do.
329
00:35:20,451 --> 00:35:21,911
What do you want to drink?
330
00:35:22,487 --> 00:35:24,327
I want milk.
331
00:35:24,722 --> 00:35:25,852
Which one do you want?
332
00:35:26,157 --> 00:35:27,477
Two together.
333
00:35:27,825 --> 00:35:30,855
You're so naughty!
There are many people around.
334
00:35:37,135 --> 00:35:38,135
Why are you looking for me?
335
00:35:38,402 --> 00:35:40,092
Nothing.
Some business, some private matter.
336
00:35:40,338 --> 00:35:43,748
- Has the little girl woken up?
- No. Let's not talk about that.
337
00:35:44,275 --> 00:35:47,815
You're on vacation. Why not relax?
Let's go to the disco.
338
00:35:48,412 --> 00:35:51,482
Don't you think it's annoying?
I want peace and quiet.
339
00:35:51,983 --> 00:35:53,783
Okay.
I'll take you somewhere good at once.
340
00:35:54,819 --> 00:35:55,839
We're here.
341
00:35:56,254 --> 00:35:59,634
- The cemetery?
- You wanted peace, right?
342
00:36:06,764 --> 00:36:09,994
- Where are you going?
- I want to see the little girl in the hospital.
343
00:36:28,452 --> 00:36:32,222
Miss, you seem to be unhappy.
344
00:36:33,424 --> 00:36:36,914
Just let it out. You'll feel better.
345
00:36:45,636 --> 00:36:46,886
I'm a oop.
346
00:36:47,205 --> 00:36:50,125
I'm suspected of being involved in a murder.
347
00:36:52,009 --> 00:36:54,189
- Did you do it?
- No!
348
00:36:55,079 --> 00:36:56,159
Next.
349
00:36:57,215 --> 00:37:00,715
I suspect that I'm the target
of a group of killers called the Five Fingers.
350
00:37:01,886 --> 00:37:02,746
Next.
351
00:37:05,122 --> 00:37:08,512
I suspect that my stepmother
wants to kill my dad for his money.
352
00:37:10,528 --> 00:37:11,808
Next.
353
00:37:13,364 --> 00:37:14,674
Not troublesome enough?
354
00:37:14,966 --> 00:37:16,846
Don't you suspect Officer Kwong
of courting you?
355
00:37:17,168 --> 00:37:18,508
How do you know that?
356
00:37:19,770 --> 00:37:21,380
Do you confess now?
357
00:37:24,542 --> 00:37:27,842
- Whether you like it or not.
- I'm really fed up with your nonsense!
358
00:37:29,714 --> 00:37:31,924
Don't you want to know about
your stepmother's affair?
359
00:37:35,853 --> 00:37:39,643
About the Five Fingers,
Officer Kwong has explained clearly.
360
00:37:40,558 --> 00:37:42,878
But there is one (hing he doesn't know.
361
00:37:43,594 --> 00:37:47,244
Your stepmother
was the girlfriend of the First Finger.
362
00:37:48,266 --> 00:37:50,526
But he left Hong Kong for over ten years.
363
00:37:51,269 --> 00:37:54,399
He might have come back for this woman.
364
00:37:54,905 --> 00:37:56,125
Have you ever seen her?
365
00:37:56,407 --> 00:38:00,377
Charlie sent me the tom picture of her.
366
00:38:01,512 --> 00:38:02,872
What else do you know about her?
367
00:38:03,114 --> 00:38:07,684
- She went to Brazil ten years ago.
- Brazil?
368
00:38:08,653 --> 00:38:11,713
She married a number of millionaires
in Brazil,
369
00:38:12,290 --> 00:38:13,910
but her husbands died one by one.
370
00:38:14,825 --> 00:38:18,685
She's now a famous black widow.
371
00:38:20,298 --> 00:38:21,788
Black widow?
372
00:38:24,502 --> 00:38:26,312
Why are you telling me this?
373
00:38:28,939 --> 00:38:32,589
Charlie wants me to tell you
I owed him a favor.
374
00:38:33,577 --> 00:38:36,167
Today he asked Kwong to send you here
375
00:38:36,981 --> 00:38:39,491
because he's afraid
that you won't believe him.
376
00:38:39,950 --> 00:38:42,400
Therefore he asked me to tell you.
377
00:38:56,834 --> 00:38:59,044
Are you still mad at me?
378
00:39:00,171 --> 00:39:04,441
Don't be angry. This is for you.
Tofu flower. Isn't it special?
379
00:39:06,911 --> 00:39:09,591
The priest, how does he know so much?
380
00:39:10,081 --> 00:39:12,621
Before becoming a priest,
he was a high-ranking member of the Triads.
381
00:39:13,250 --> 00:39:15,400
He also had a number of run-ins with me.
382
00:39:15,786 --> 00:39:17,896
Later, I quit to become a oop.
He became a priest.
383
00:39:18,422 --> 00:39:20,252
We became good friends.
384
00:39:20,658 --> 00:39:25,458
- You were a cop?
- Yes, I was Kwong‘s partner.
385
00:39:26,230 --> 00:39:28,100
What? My Kwong?
386
00:39:29,700 --> 00:39:32,620
Now I understand.
He mentions you all the time.
387
00:39:33,137 --> 00:39:35,887
You're the cop that resigned
after his girlfriend's death.
388
00:39:37,208 --> 00:39:38,608
We almost got married.
389
00:39:39,343 --> 00:39:40,793
Blackie is her sister.
390
00:39:41,979 --> 00:39:45,249
"Dear Ching-Ching,
391
00:39:46,751 --> 00:39:49,871
"l love you.“
392
00:39:53,324 --> 00:39:54,514
What's next?
393
00:39:55,393 --> 00:40:00,103
Ching Ching, lovely Ching Ching
394
00:40:01,832 --> 00:40:04,722
You want Blackie to teach you
how to write a love letter?
395
00:40:05,269 --> 00:40:07,309
Ching, this is for you.
396
00:40:08,406 --> 00:40:09,706
A"Y"1in9 special?
397
00:40:13,144 --> 00:40:15,404
How is it, huh?
398
00:40:15,780 --> 00:40:17,430
It's all fixed.
Blackie, deduct the sum on the blackboard.
399
00:40:17,882 --> 00:40:20,912
What? In cash, please.
400
00:40:21,419 --> 00:40:23,309
- Right, cash.
- No cash.
401
00:40:24,388 --> 00:40:26,568
- Okay, deduct it then.
- Got it!
402
00:40:30,861 --> 00:40:31,961
How are things going?
403
00:40:32,229 --> 00:40:33,329
I've figured it out.
404
00:40:33,597 --> 00:40:35,637
The Five Fingers are all in Hong Kong,
405
00:40:36,033 --> 00:40:39,653
and Ching's stepmother
is connected to the Five Fingers.
406
00:40:40,271 --> 00:40:42,281
What kind of mess is this?
407
00:40:43,808 --> 00:40:45,608
You're such a troublemaker!
408
00:40:45,976 --> 00:40:48,776
$2,000 will be deducted, too!
409
00:40:49,413 --> 00:40:50,043
Really?
410
00:40:50,714 --> 00:40:52,724
You should keep your mouth shut
when I'm talking!
411
00:40:53,117 --> 00:40:54,787
How can you deduct money as you like?
412
00:40:55,286 --> 00:40:56,526
You are my friend.
413
00:40:56,787 --> 00:40:58,027
$3,000 should be deducted!
414
00:41:00,090 --> 00:41:02,920
Why are you standing there?
Give them some food!
415
00:41:05,629 --> 00:41:06,529
Why don't you go now?
416
00:41:07,264 --> 00:41:09,814
What? No rice? No food? No money?
417
00:41:12,636 --> 00:41:16,196
Just a salted fish.
I don't think it's enough for us.
418
00:41:17,141 --> 00:41:19,331
You're righteous!
Why don't you treat us to a meal?
419
00:41:26,083 --> 00:41:29,123
Ching, I'm sorry. You're the boss again.
Have a spare rib first.
420
00:41:29,887 --> 00:41:31,127
Cheers!
421
00:41:37,661 --> 00:41:40,371
Damn Charlie! How dare you court my girl.
422
00:41:42,900 --> 00:41:44,530
Do you want to compete with me?
423
00:41:45,069 --> 00:41:47,339
You want it? Go ahead.
424
00:41:47,738 --> 00:41:50,128
Take it if you dare!
If you take it, you'll see what happens.
425
00:41:50,574 --> 00:41:52,994
What's wrong? I'll give it to you.
426
00:41:54,945 --> 00:41:56,895
You want it? Take it.
427
00:41:58,382 --> 00:42:00,542
Jealous of me, bastard?
428
00:42:00,951 --> 00:42:02,491
Should I keep teasing him or not?
429
00:42:04,955 --> 00:42:07,355
Don't mention it. We still have some more.
430
00:42:09,527 --> 00:42:11,127
Have a piece of rib.
431
00:42:11,695 --> 00:42:13,725
- Have some vinegar.
- Thank you.
432
00:42:14,698 --> 00:42:16,868
What's going on?
Does it have something to do with me?
433
00:42:17,268 --> 00:42:18,988
Doesn't he like skinny girls?
434
00:42:19,904 --> 00:42:21,374
Cheers!
435
00:43:34,545 --> 00:43:36,845
You like yours fat!
436
00:43:38,148 --> 00:43:40,988
Bastard! Love is written all over your face
437
00:43:41,552 --> 00:43:42,912
Let's just wait and see.
438
00:43:44,488 --> 00:43:47,198
Madam, after the food,
439
00:43:47,691 --> 00:43:49,571
let's order the tofu flower for dessert, okay?
440
00:43:50,160 --> 00:43:53,030
These guys are nothing but trouble.
They're not being frank.
441
00:43:54,231 --> 00:43:55,731
Why don't you ask Blackie what she wants?
442
00:43:56,033 --> 00:43:57,583
Cheers!
443
00:44:04,908 --> 00:44:07,098
- A gas leak!
- Open the window!
444
00:44:19,857 --> 00:44:22,017
Great. How can he design such bombs?
445
00:44:28,132 --> 00:44:31,382
Blue, red, yellow and green.
Choose any color you like.
446
00:44:32,002 --> 00:44:34,232
- I don't know.
- What?
447
00:44:35,239 --> 00:44:37,499
Are you a oop,
or should we just wait for death?
448
00:44:37,841 --> 00:44:38,451
Green, then.
449
00:44:38,542 --> 00:44:40,812
- We'll all die together!
- Blue! Yellow!
450
00:44:41,612 --> 00:44:44,932
- What oolor?!
- Don't get mad. Make sure first!
451
00:44:45,582 --> 00:44:48,122
- Last chance. What color?
- Blue!
452
00:44:48,686 --> 00:44:50,426
Isn't it blue? I'll cut it then!
453
00:44:55,693 --> 00:44:58,993
What are you playing?
Why don't you let me join you?
454
00:44:59,630 --> 00:45:01,930
Damn you, the game's over! Go!
455
00:45:06,236 --> 00:45:08,066
- What's the matter with you?
- What the hell is it?
456
00:45:08,906 --> 00:45:12,366
They're clever.
They even found out where I live.
457
00:45:13,143 --> 00:45:16,103
- Hiding's no use.
- What should we do?
458
00:45:16,647 --> 00:45:18,907
Stay here and look after Ching for the night.
459
00:45:19,450 --> 00:45:20,790
At least you have a gun.
460
00:45:21,518 --> 00:45:25,388
It's not wise to wait like this.
Do we have any idea where to find them?
461
00:46:31,655 --> 00:46:33,345
Don't move or I'll kill her!
462
00:46:35,325 --> 00:46:36,835
It's like her sister all over again.
463
00:46:39,329 --> 00:46:40,129
Let her go!
464
00:46:40,497 --> 00:46:43,357
You want her? Try and take her.
465
00:46:43,934 --> 00:46:45,754
You'll lose the one you love the most!
466
00:46:57,915 --> 00:46:59,215
Super Fist!
467
00:47:19,870 --> 00:47:22,490
Madam, I was the one who
suggested we keep an eye on you.
468
00:47:22,973 --> 00:47:24,013
See how smart I am?
469
00:47:24,274 --> 00:47:28,104
Those first grade killers are peanuts to me.
470
00:47:28,679 --> 00:47:32,139
You're great, wonderful!
You just want to sleep with her.
471
00:47:32,716 --> 00:47:35,776
We fought bravely for you,
but your shot ended it.
472
00:47:36,286 --> 00:47:37,056
Sure did.
473
00:47:37,187 --> 00:47:40,767
- Did you ask who his boss is?
- I forgot.
474
00:47:41,291 --> 00:47:44,141
Boss, don't you know it's important
to question him?
475
00:47:44,661 --> 00:47:45,721
You failed. Just admit it.
476
00:47:45,929 --> 00:47:49,119
- You seem to be seriously wounded.
- Not at all.
477
00:47:50,634 --> 00:47:51,734
It's nothing.
478
00:47:52,236 --> 00:47:55,516
I wanted to sacrifice a bit in order
to find out who his boss was.
479
00:47:56,273 --> 00:47:59,103
But you shot him dead.
Now we can't question him anymore.
480
00:47:59,743 --> 00:48:01,083
- What did you say?
- None of your business!
481
00:48:01,311 --> 00:48:02,621
Come and fight me!
482
00:48:02,913 --> 00:48:04,453
Shut up!
483
00:48:04,948 --> 00:48:05,728
Where is Blackie?
484
00:48:08,085 --> 00:48:08,935
Shit!
485
00:48:11,588 --> 00:48:13,928
Are you kidding me?
Are you going to die so easily?
486
00:48:14,658 --> 00:48:16,048
Ching, don't go home
487
00:48:16,360 --> 00:48:18,430
If you're tailed,
you'll be putting your dad in danger.
488
00:48:18,829 --> 00:48:20,929
- What should I do, then?
- Stay here for the night.
489
00:48:51,595 --> 00:48:52,935
Super Fist!
490
00:48:53,964 --> 00:48:56,294
You'll lose the one you love the most!
491
00:49:39,676 --> 00:49:41,856
You always come back at anytime you like.
492
00:49:42,379 --> 00:49:44,329
Why don't we make an appointment?
493
00:49:44,915 --> 00:49:48,305
- Shouldn't you be arresting people?
- I'm on vacation.
494
00:49:50,220 --> 00:49:51,080
This is...
495
00:49:52,856 --> 00:49:55,546
I'm Blackie. Nice to meet you!
I'm a maid.
496
00:49:56,159 --> 00:49:57,299
A Filipino maid?!
497
00:49:57,694 --> 00:49:59,434
I'm from Harbin.
498
00:49:59,796 --> 00:50:00,776
Can you work as maid?
499
00:50:01,064 --> 00:50:03,134
Well, since we've one extra member
in our house,
500
00:50:03,533 --> 00:50:05,303
I hired a maid to help with the housework.
501
00:50:05,802 --> 00:50:09,222
There is an extra member of our family,
but is it necessary to have a maid?
502
00:50:09,806 --> 00:50:12,666
She thinks you're a troublemaker.
503
00:50:13,276 --> 00:50:14,876
She wants to keep an eye on you.
504
00:50:15,379 --> 00:50:16,379
You're naughty.
505
00:50:16,646 --> 00:50:21,046
You're teasing me.
The bad girl is always after the guy.
506
00:50:21,918 --> 00:50:24,568
So, should we get her settled?
507
00:50:25,055 --> 00:50:28,145
She can start tomorrow.
508
00:50:37,734 --> 00:50:38,834
Hello?
509
00:50:39,102 --> 00:50:42,562
Sony, missus, it's for you.
510
00:50:50,947 --> 00:50:51,967
Hello.
511
00:50:55,619 --> 00:50:58,259
My ex-boyfriend asked me out for tea.
512
00:50:59,589 --> 00:51:01,239
Isn't that right?
513
00:51:05,929 --> 00:51:06,909
It's fixed.
514
00:51:08,131 --> 00:51:09,461
If you keep going on like this,
515
00:51:09,966 --> 00:51:12,636
someone will be killed.
516
00:51:13,036 --> 00:51:16,876
Hey, Charlie, that woman
dated a man in that bar.
517
00:51:17,607 --> 00:51:18,707
What? What bar?
518
00:51:37,494 --> 00:51:40,734
- Miss, may I buy you a drink?
- No thanks.
519
00:51:41,298 --> 00:51:42,578
You should buy me two.
520
00:51:43,567 --> 00:51:45,447
Waiter, two glasses of whiskey.
521
00:51:45,735 --> 00:51:49,215
I've often seen you around here.
Are you waiting for somebody?
522
00:51:50,240 --> 00:51:51,440
Should I answer you?
523
00:51:51,675 --> 00:51:52,865
If you'd like to.
524
00:51:54,010 --> 00:51:57,290
I'm waiting for the same person
you're waiting for. I know he won't show.
525
00:51:57,881 --> 00:52:02,391
That's what I came to tell you.
It'll save you some time.
526
00:52:03,386 --> 00:52:06,336
I do have a date with someone,
but he's not here yet.
527
00:52:07,324 --> 00:52:09,214
How do you know I'm waiting for someone?
528
00:52:09,860 --> 00:52:11,220
Did my Filipino maid tell you?
529
00:52:12,162 --> 00:52:15,052
Fantastic. You're a great actor.
530
00:52:16,233 --> 00:52:18,913
I wonder how you can be so calm.
Why aren't you scared?
531
00:52:19,402 --> 00:52:22,492
A thief is only scared if he's lying,
but I'm not.
532
00:52:23,673 --> 00:52:26,033
Sometimes, you have to expect
the unexpected.
533
00:52:26,543 --> 00:52:28,263
If you knew how the story ended,
why oontinue reading it?
534
00:52:28,745 --> 00:52:32,095
You're like that Filipino maid.
She's always watching everything I do.
535
00:52:32,816 --> 00:52:35,456
Are you trying to tell me
that you've been spying on me?
536
00:52:35,919 --> 00:52:37,659
I'm not interested.
537
00:52:38,288 --> 00:52:41,618
But I just don't understand.
You always deal with big business types.
538
00:52:42,259 --> 00:52:44,999
Why are you interested in Ching's dad?
539
00:52:45,795 --> 00:52:49,215
Ching's a cop, you know.
You have no reason to take such risks.
540
00:52:50,467 --> 00:52:52,567
I don't have to explain my reasons.
541
00:52:53,136 --> 00:52:56,876
You'd better talk to Ching,
then tell me what she wants to know.
542
00:52:59,576 --> 00:53:01,616
Ching said she would wait for you
at the dam.
543
00:53:46,923 --> 00:53:49,613
Little girl, can you lend me some won'ns?
544
00:54:08,678 --> 00:54:11,328
If I've guessed correctly,
you must be Middle Finger.
545
00:54:13,650 --> 00:54:16,160
Didn't you know
there aren't any fish around here?
546
00:54:16,653 --> 00:54:19,603
Never mind. I've got a big fish now.
547
00:54:22,826 --> 00:54:23,486
Go to hell!
548
00:54:32,769 --> 00:54:33,849
Itchy.
549
00:56:30,420 --> 00:56:34,440
You're really overacting.
Just one light tap and you're down.
550
00:56:38,027 --> 00:56:39,987
Shit! He's taken poison.
551
00:56:47,237 --> 00:56:49,487
Clean, clean, clean.
552
00:56:50,006 --> 00:56:52,256
I clean, clean, clean.
553
00:56:52,609 --> 00:56:54,689
Clean and clean...
554
00:56:56,146 --> 00:56:57,856
Are you dusting?
555
00:56:58,181 --> 00:56:59,621
Yes, it's dirty.
556
00:57:00,316 --> 00:57:03,466
Yes, the place is dirty,
557
00:57:04,120 --> 00:57:07,100
- but my face is quite clean.
- Sorry.
558
00:57:07,690 --> 00:57:09,850
Stop pretending and go rest in your room.
559
00:57:10,493 --> 00:57:12,023
Yes, mistress.
560
00:57:30,313 --> 00:57:31,773
Poison?
561
00:57:41,391 --> 00:57:44,231
I'll change it.
562
00:58:07,250 --> 00:58:08,520
Danger!
563
00:58:18,127 --> 00:58:19,677
The room's empty.
564
00:58:21,931 --> 00:58:23,571
I'm hungry
565
00:58:29,172 --> 00:58:30,512
Great!
566
00:58:33,109 --> 00:58:37,269
Great... Sweet soup.
567
00:58:43,486 --> 00:58:45,766
I saw her put poison
in the sweet soup to kill your dad.
568
00:58:46,222 --> 00:58:48,002
But don't wony, I've changed it.
We'll get it tested.
569
00:58:48,291 --> 00:58:49,871
She won't escape this time!
570
00:58:51,327 --> 00:58:52,627
I don't understand.
Let's go take a look.
571
00:58:52,929 --> 00:58:53,899
Fine.
572
00:58:54,464 --> 00:58:55,724
That's strange.
573
00:58:55,999 --> 00:58:59,949
- Where are you going?
- That woman wants to... her dad!
574
00:59:01,704 --> 00:59:02,684
What did she say?
575
00:59:03,006 --> 00:59:05,986
She said that woman wants to... your dad.
576
00:59:06,543 --> 00:59:08,783
Don't you understand?
Your dad is in danger.
577
00:59:09,779 --> 00:59:11,199
Let's get it tested.
578
00:59:57,327 --> 00:59:59,577
If she really poisoned the soup,
579
00:59:59,929 --> 01:00:02,689
she should have suspected
something by now since dad's fine.
580
01:00:03,800 --> 01:00:05,540
She put what?
581
01:00:06,235 --> 01:00:08,035
Don't stand too close.
582
01:00:09,305 --> 01:00:10,145
Look.
583
01:00:25,455 --> 01:00:27,025
Hey!
584
01:00:46,175 --> 01:00:50,235
I wonder why doesn't she act now.
Maybe she wants to kill him after they marry.
585
01:00:50,947 --> 01:00:53,807
I don't know anything.
I beg you, leave me alone.
586
01:00:54,417 --> 01:00:56,847
Are you okay?
587
01:00:57,286 --> 01:00:58,376
I don't know what to say to you.
588
01:00:58,655 --> 01:01:00,965
Why are you still here? I'm bathing.
589
01:01:02,158 --> 01:01:04,318
You... call this bathing?
590
01:01:05,662 --> 01:01:08,202
Forget about me. Just get out.
591
01:01:09,365 --> 01:01:12,245
Are you okay?
ls it a fever or a stomach ache?
592
01:01:21,744 --> 01:01:22,964
What do you want?
593
01:01:23,346 --> 01:01:26,756
I can no longer resist the call of nature.
594
01:01:29,185 --> 01:01:30,255
What call of nature?
595
01:01:32,422 --> 01:01:35,172
There's a waterfall.
596
01:01:36,959 --> 01:01:40,229
A rainbow, too.
597
01:01:43,700 --> 01:01:45,830
You can have whatever you want.
598
01:01:46,969 --> 01:01:51,539
Men and women
should do what comes naturally.
599
01:01:59,315 --> 01:02:00,515
What are you doing here?
600
01:02:01,384 --> 01:02:04,154
Dr. Yuen said the soup is fine.
There's nothing wrong with it.
601
01:02:04,654 --> 01:02:08,244
- Didn't you see her put the powder in?
- Yes, but if the soup was poisoned,
602
01:02:08,891 --> 01:02:10,491
there should've been some trace of it.
603
01:02:10,827 --> 01:02:12,057
Did you take the wrong sample?
604
01:02:12,328 --> 01:02:15,538
No, I saw her drop the powder
inside the bowl.
605
01:02:16,132 --> 01:02:19,552
I changed it and put the poisoned one
in the kitchen.
606
01:02:20,303 --> 01:02:21,983
Now I know what I've eaten.
607
01:02:23,473 --> 01:02:24,083
What?
608
01:02:24,540 --> 01:02:26,270
Seven Penises powder.
609
01:02:28,177 --> 01:02:29,417
You hound!
610
01:02:32,014 --> 01:02:35,044
Come on, it's the call of nature!
611
01:02:35,618 --> 01:02:38,008
Nature!
612
01:03:11,854 --> 01:03:13,184
It's you.
613
01:03:22,632 --> 01:03:23,912
Why do you want to kill him?
614
01:03:28,571 --> 01:03:31,341
His daughter killed Ring Finger,
so it's fair for me to kill him.
615
01:03:31,841 --> 01:03:34,201
I haven't married him yet.
I'll get nothing if you kill him now.
616
01:03:34,610 --> 01:03:35,820
Besides, the cops will arrest me.
617
01:03:36,078 --> 01:03:37,578
How can you treat me like this?
618
01:03:39,549 --> 01:03:42,719
What do you mean, "How do I treat you?"
You should know clearly.
619
01:04:08,444 --> 01:04:10,204
If you wanted to kill him,
why didn't you come earlier?
620
01:04:10,479 --> 01:04:11,929
I will be held responsible
if you kill him now.
621
01:04:14,050 --> 01:04:17,510
- What will you give me?
- I'll give you half the insurance money.
622
01:04:19,789 --> 01:04:23,149
Okay, after you kill the old man
and get his money,
623
01:04:23,726 --> 01:04:25,296
I want you to give it to me personally.
624
01:04:28,731 --> 01:04:31,531
Where should I send the money?
Why not ask a messenger to send it?
625
01:04:33,236 --> 01:04:34,516
I need to piss.
626
01:04:41,210 --> 01:04:43,660
He's dreaming. It'll be okay. Go now.
627
01:04:44,347 --> 01:04:46,397
Who was that guy
who approached you in the bar?
628
01:04:46,782 --> 01:04:47,642
What did he want?
629
01:04:48,084 --> 01:04:50,174
How do I know? He was looking for you.
630
01:04:50,620 --> 01:04:51,660
Ching!
631
01:04:55,458 --> 01:04:58,558
After the old man is dead,
bring me the money.
632
01:05:03,933 --> 01:05:04,753
Ching!
633
01:05:04,901 --> 01:05:07,361
- What's up?
- Take this flower.
634
01:05:07,703 --> 01:05:09,023
Are you an idiot? It's plastic.
635
01:05:09,205 --> 01:05:10,985
What does that matter?
Anyway, cut the crap.
636
01:05:11,340 --> 01:05:13,980
Someone's sneaked in. Did you see them?
637
01:05:14,443 --> 01:05:16,983
- No.
- Then, did the stranger see you?
638
01:05:18,080 --> 01:05:20,160
- How can she know that?
- How am I supposed to know?
639
01:05:21,284 --> 01:05:23,064
What's up'? Why is it so noisy?
640
01:05:23,419 --> 01:05:25,879
- Have you seen a stranger sneak in?
- A stranger!
641
01:05:29,358 --> 01:05:32,518
- Have you seen anyone suspicious?
- No.
642
01:05:33,496 --> 01:05:34,406
Where's my dad?
643
01:05:34,931 --> 01:05:36,891
- He's sleeping.
- Why is he sleeping?
644
01:05:37,366 --> 01:05:39,956
He's tired. You can come in for a look.
645
01:05:45,875 --> 01:05:47,535
So many feathers!
646
01:05:49,211 --> 01:05:50,181
He's really great!
647
01:05:51,047 --> 01:05:52,997
Yes, it really is great!
648
01:05:54,550 --> 01:05:56,710
Did you do this to him?
649
01:05:57,687 --> 01:06:00,327
- Will he die?
- Idiot!
650
01:06:01,590 --> 01:06:03,630
Why are you still here? It's getting late.
651
01:06:04,226 --> 01:06:05,946
I'm going to sleep, then.
652
01:06:10,333 --> 01:06:12,693
- Good night.
- Come on.
653
01:06:41,564 --> 01:06:44,544
Clean his room up later.
654
01:06:51,273 --> 01:06:52,893
Want any pepper?
655
01:06:59,315 --> 01:07:00,945
What's the matter?
656
01:07:02,718 --> 01:07:04,018
It's no use talking to you.
657
01:07:05,321 --> 01:07:07,911
Don't you know
someone sneaked in last night?
658
01:07:08,391 --> 01:07:10,841
Really? I think I would have noticed.
659
01:07:11,494 --> 01:07:14,884
- Have you seen the TV room?
- Yes, I saw feathers all over the floor.
660
01:07:15,631 --> 01:07:18,521
You're spying on your dad!
661
01:07:22,171 --> 01:07:24,971
What kind of maid are you,
searching your mistress's case?
662
01:07:25,441 --> 01:07:26,541
Are there cockroaches inside?
663
01:07:27,309 --> 01:07:29,059
I wanted to help you pack your suitcases.
664
01:07:29,378 --> 01:07:32,528
How did you know it needed tending to?
You must be psychic.
665
01:07:33,516 --> 01:07:35,106
I---
666
01:07:36,552 --> 01:07:39,232
Forget it. Don't look for any excuses.
667
01:07:39,889 --> 01:07:41,809
We both know what's going on.
668
01:07:42,191 --> 01:07:44,761
And we both know who the other is,
which is too bad for you.
669
01:07:45,227 --> 01:07:47,967
I'll just pretend you're a greedy maid
who wanted to steal her master's things.
670
01:07:48,697 --> 01:07:50,317
You're heartless.
671
01:07:50,733 --> 01:07:53,573
How can you be so elegant
when doing bad things?
672
01:07:54,437 --> 01:07:56,897
No, that's not the word. I should say proud.
673
01:07:57,573 --> 01:07:59,883
No, not exactly, it's...
674
01:08:00,543 --> 01:08:01,723
What's the word?
675
01:08:03,813 --> 01:08:06,383
You should be more ruthless
and leam to strike first.
676
01:08:06,916 --> 01:08:10,186
Right! Sue before being sued.
677
01:08:10,719 --> 01:08:14,609
- What's the matter?
- Nothing, the maid isn't honest.
678
01:08:15,257 --> 01:08:17,877
I caught her stealing.
679
01:08:18,994 --> 01:08:20,584
What do you say now?
680
01:08:24,967 --> 01:08:26,767
To be honest, she's not a maid.
681
01:08:27,136 --> 01:08:28,586
She's a private investigator
employed by me.
682
01:08:28,904 --> 01:08:29,894
I wanted her to investigate
something for me.
683
01:08:30,106 --> 01:08:32,176
What are you investigating? Just tell me.
684
01:08:32,575 --> 01:08:36,225
Forget it. I'm putting an end to it.
I couldn't find any evidence.
685
01:08:36,979 --> 01:08:39,809
You'll understand once I get an answer.
686
01:08:40,382 --> 01:08:43,222
Maybe what you want to investigate
doesn't exist.
687
01:08:44,120 --> 01:08:45,610
It's a waste of time.
688
01:08:47,123 --> 01:08:51,243
What are you saying? I don't understand.
Please explain it to me.
689
01:08:51,927 --> 01:08:53,627
That's it.
690
01:08:54,230 --> 01:08:57,090
Who the hell are you?
When did you come in?
691
01:08:57,600 --> 01:08:59,900
The one who stands next to an offioer
of the law must be a righteous person.
692
01:09:00,469 --> 01:09:04,369
I'll tell you. They're searching for a powder.
693
01:09:05,007 --> 01:09:06,637
She's suspected
694
01:09:06,942 --> 01:09:09,512
of putting a poisonous powder
inside your soup.
695
01:09:09,979 --> 01:09:10,739
That's it. right?
696
01:09:10,980 --> 01:09:15,650
Right! I saw her put some powder
inside the soup.
697
01:09:16,385 --> 01:09:20,275
They watched over you,
worried that you were in danger.
698
01:09:20,923 --> 01:09:24,483
What? You watched over me?
699
01:09:26,529 --> 01:09:27,299
Yes.
700
01:09:27,496 --> 01:09:32,246
I asked Hung to put it inside my soup.
It's a nutritive powder.
701
01:09:32,968 --> 01:09:36,278
You know, I am getting a little old
to be doing you-know-what.
702
01:09:36,972 --> 01:09:38,752
You're still defending her?
703
01:09:39,141 --> 01:09:41,151
No, I'm not.
704
01:09:41,844 --> 01:09:45,734
You don't understand such things.
705
01:09:47,049 --> 01:09:48,529
Just do what you like.
706
01:09:51,420 --> 01:09:52,640
Stop fooling around!
707
01:10:00,829 --> 01:10:02,739
Chins, stay calm!
708
01:10:06,302 --> 01:10:07,372
Calm down.
709
01:10:09,405 --> 01:10:10,595
Watch out!
710
01:10:28,657 --> 01:10:30,287
A little luck can overcome anything.
711
01:10:30,593 --> 01:10:33,103
What's wrong with Hong Kong these days?
How come there's shooting in the streets?
712
01:10:33,562 --> 01:10:36,702
Ching, we'll be safe at the police station.
They're animals!
713
01:10:37,266 --> 01:10:40,946
- You're bleeding!
- It's no big deal.
714
01:10:41,570 --> 01:10:43,730
Are you okay?
What matters is that you're not hurt.
715
01:10:44,139 --> 01:10:46,819
What kind of enemies do you have?
Your dad has been shot.
716
01:10:47,610 --> 01:10:50,650
That's her own business.
What's important is that you're okay.
717
01:10:51,247 --> 01:10:52,937
You only think of her.
718
01:11:01,257 --> 01:11:04,407
It's okay, Ching. Don't worry.
719
01:11:04,893 --> 01:11:08,193
Don't worry, your dad is only slightly
wounded. Don't be so upset.
720
01:11:08,731 --> 01:11:11,951
He only thinks of that woman.
721
01:11:12,968 --> 01:11:14,638
He's not being fair.
722
01:11:14,970 --> 01:11:17,160
Hey, those are the rules when you're dating.
723
01:11:17,640 --> 01:11:20,230
- You're wrong!
- You're wrong!
724
01:11:20,743 --> 01:11:22,813
Stop quarrelling!
725
01:11:23,279 --> 01:11:27,009
Sweet soup... It's great!
726
01:11:27,650 --> 01:11:28,370
Quick, take it.
727
01:11:30,386 --> 01:11:31,306
Thank you.
728
01:11:31,787 --> 01:11:33,417
Can I have some?
729
01:11:35,991 --> 01:11:39,201
The hem saved the beauty
730
01:11:44,967 --> 01:11:47,337
What's wrong with this soup?
It's loo sweet!
731
01:11:50,372 --> 01:11:52,842
That's because you and your heart
have been sweetened.
732
01:11:53,342 --> 01:11:54,822
Didn't anyone tell you?
733
01:11:58,147 --> 01:12:01,917
- Are you still thinking of Ching?
- Of course. She's my daughter.
734
01:12:02,551 --> 01:12:06,671
Don't do that again. Bullets are blind.
You were lucky this time.
735
01:12:07,356 --> 01:12:09,456
When you saved me, Ching saw it.
736
01:12:09,858 --> 01:12:12,038
But she Iefl angry.
She must be upset with you.
737
01:12:12,394 --> 01:12:15,254
Forget about her. It was dangerous.
738
01:12:15,964 --> 01:12:18,404
Besides, she can take care of herself.
739
01:12:19,201 --> 01:12:21,321
Have you changed the will?
740
01:12:21,670 --> 01:12:23,510
No need to change it.
I'm not going to die anytime soon.
741
01:12:23,906 --> 01:12:25,966
See? I've escaped twice.
742
01:12:26,842 --> 01:12:31,822
I know you treat me well,
but I don't want to inherit your money.
743
01:12:32,581 --> 01:12:34,491
Don't be silly, you're my wife
744
01:12:34,783 --> 01:12:36,673
There's nothing wrong
with you inheriting my estate.
745
01:12:36,952 --> 01:12:40,042
If it weren't for you, I'd be dead.
746
01:12:41,990 --> 01:12:45,790
What do we do now?
It's getting more and more complicated.
747
01:12:46,762 --> 01:12:49,712
It's all your fault!
You messed up their relationship.
748
01:12:50,265 --> 01:12:52,125
Should I answer you?
749
01:12:54,570 --> 01:12:56,050
Shut up!
750
01:12:56,372 --> 01:12:59,702
If I knew what was happening earlier,
I would have stopped Charlie.
751
01:13:00,275 --> 01:13:03,305
All you two do is argue. Shut up!
752
01:13:04,313 --> 01:13:06,933
Stop arguing.
There's a solution to all of this.
753
01:13:08,450 --> 01:13:11,080
Siu-Hung is connected to the killers.
754
01:13:11,820 --> 01:13:13,240
If we catch one of them,
755
01:13:13,555 --> 01:13:17,145
we can solve the case
and we uncover her secret.
756
01:13:18,093 --> 01:13:19,813
ls there any way to do this
besides going to Father Loan?
757
01:13:20,129 --> 01:13:21,489
Hey, she's talking to you!
758
01:13:22,030 --> 01:13:24,290
I've a wonderful idea!
759
01:13:24,666 --> 01:13:25,776
Hello.
760
01:13:32,808 --> 01:13:34,018
Fine.
761
01:13:38,147 --> 01:13:39,927
Who called?
762
01:13:40,416 --> 01:13:43,776
It's Kwong. He said Ching is ill.
763
01:13:53,195 --> 01:13:55,155
Ching, is she okay?
764
01:13:55,564 --> 01:13:58,924
She's inside. I think she's really upset.
765
01:14:01,870 --> 01:14:03,920
Wait here. I'm going to take a look.
766
01:14:04,573 --> 01:14:06,663
Bab)/.7 Baby?
767
01:14:15,484 --> 01:14:17,934
Forget about me. I don't want to see you!
768
01:14:18,454 --> 01:14:20,264
Take that woman away!
769
01:14:42,611 --> 01:14:43,261
Don't move!
770
01:14:47,382 --> 01:14:48,162
What are you doing?
771
01:14:49,017 --> 01:14:53,667
- Your dad's been shot! He's dying!
- Get him to the hospital!
772
01:14:55,424 --> 01:14:59,004
- The killer looks like one of the Fingers!
- Take him out!
773
01:14:59,595 --> 01:15:00,355
What's wrong?
774
01:15:00,596 --> 01:15:05,186
You joined the Fingers to kill my dad!
I know you're working with them.
775
01:15:07,269 --> 01:15:09,249
What proof do you have?
776
01:15:22,150 --> 01:15:23,860
How was that? Did it work?
777
01:15:24,686 --> 01:15:26,676
Our planned worked. Siu-Hung's trapped.
778
01:15:28,056 --> 01:15:30,026
Uncle, sit down.
779
01:15:30,626 --> 01:15:32,306
- Sit down.
- Sit.
780
01:15:32,628 --> 01:15:34,898
Maybe we're going too far.
781
01:15:35,531 --> 01:15:39,551
No! Your daughter would've always been
in danger if we hadn't.
782
01:15:40,269 --> 01:15:40,889
Yes.
783
01:15:41,069 --> 01:15:43,249
- It'll be a difficult time for Siu-Hung.
- Yes.
784
01:15:43,672 --> 01:15:47,132
Uncle, you love them both,
but you love one more than the other.
785
01:15:47,876 --> 01:15:48,826
Yes.
786
01:15:48,977 --> 01:15:52,397
If the Fingers are arrested,
Siu-Hung'll be all right.
787
01:15:53,015 --> 01:15:54,965
Yes.
788
01:15:55,751 --> 01:15:57,731
I'll go get the phone.
789
01:16:00,556 --> 01:16:01,806
Hello?
790
01:16:04,092 --> 01:16:06,742
The girl will be waking up soon.
I want to have a look at her.
791
01:16:07,930 --> 01:16:09,670
Tell me if there are any developments.
792
01:16:10,799 --> 01:16:12,689
How will I know where Siu-Hung is?
793
01:16:13,068 --> 01:16:16,218
Don't worry. Blackie is tailing her.
794
01:16:17,272 --> 01:16:18,662
- What's next?
- Ask her.
795
01:16:18,941 --> 01:16:21,951
Dad, wait for us at home. Don't worry.
796
01:16:22,611 --> 01:16:24,461
Right, go home. It'll be all right.
797
01:16:27,015 --> 01:16:27,875
Hello?
798
01:16:28,250 --> 01:16:30,220
Soon, we'll know where she is.
799
01:16:30,852 --> 01:16:32,282
Be careful...
800
01:16:34,489 --> 01:16:36,689
The line's dead.
801
01:17:31,613 --> 01:17:32,923
You want to kill her?
802
01:17:33,815 --> 01:17:35,055
You also have a share.
803
01:17:47,663 --> 01:17:49,503
Oh, yeah, don't worry.
I've already eaten breakfast.
804
01:17:52,200 --> 01:17:54,160
What? You ate all the salted fish?
805
01:17:54,670 --> 01:17:57,410
Why not have the Boston lobster for dinner,
806
01:17:57,973 --> 01:17:59,983
and this for dessert?
807
01:18:04,513 --> 01:18:06,373
I'll have to show you the Super Fist.
808
01:18:14,990 --> 01:18:16,380
Let's fight.
809
01:18:16,725 --> 01:18:19,215
If you fight back, I'll treat her to dessert.
810
01:18:27,235 --> 01:18:28,325
You deserve it!
811
01:19:43,111 --> 01:19:45,001
You're too much trouble.
What did you say?
812
01:19:45,714 --> 01:19:46,774
Are you okay?
813
01:19:54,156 --> 01:19:54,806
I'm fine.
814
01:19:55,123 --> 01:19:57,053
You're not all right!
815
01:19:57,859 --> 01:19:59,029
Will you die?
816
01:20:02,364 --> 01:20:03,634
Should I answer you?
817
01:20:03,865 --> 01:20:05,205
I understand, I understand.
818
01:20:06,401 --> 01:20:07,531
Listen, your husband isn't dead.
819
01:20:07,803 --> 01:20:08,933
He's alive?
820
01:20:09,371 --> 01:20:11,321
Why don't you go help Madam now?
821
01:20:11,773 --> 01:20:14,483
You idiot, let her handle the rough stuff.
822
01:20:16,178 --> 01:20:17,468
Why don't you untie me now?
823
01:20:17,879 --> 01:20:20,459
I want you to get a taste
of what it's like, stupid.
824
01:22:20,268 --> 01:22:22,748
A live report by Blackie from ET\/.
825
01:22:23,972 --> 01:22:25,052
Great news!
826
01:22:31,713 --> 01:22:33,773
The report is finished.
827
01:23:55,764 --> 01:23:59,844
- Quick, get inside!
- Quick!
828
01:24:03,271 --> 01:24:04,341
Ching?
829
01:24:05,807 --> 01:24:06,967
Ching, are you okay?
830
01:24:08,309 --> 01:24:09,429
Should I answer you?
831
01:24:09,711 --> 01:24:11,771
Of oourse.
Otherwise, I won't know the answer.
832
01:24:12,647 --> 01:24:14,187
I'm fine, don't won'y.
833
01:24:17,519 --> 01:24:18,729
How about the kid?
834
01:24:18,920 --> 01:24:22,440
She woke up and said
you had nothing to do with the murders.
835
01:24:23,925 --> 01:24:25,075
You can resume duty!
836
01:24:38,206 --> 01:24:39,156
Not dead? Great!
837
01:24:39,441 --> 01:24:40,841
Wonder Strike!
838
01:24:52,720 --> 01:24:54,120
Did it work'?
839
01:24:56,658 --> 01:25:00,268
- Why hasn't the ambulance come yet?
- Officer Wong, it'll be here soon.
840
01:25:00,829 --> 01:25:02,809
I'm dying!
841
01:25:04,299 --> 01:25:05,989
Are you okay?
842
01:25:07,535 --> 01:25:09,105
Should I answer you?
843
01:25:10,205 --> 01:25:11,805
Why didn't you duck?
844
01:25:13,875 --> 01:25:17,535
A woman should take oover.
It's not good for a man to do so.
845
01:25:19,280 --> 01:25:21,730
How can you talk such nonsense now?
846
01:25:24,285 --> 01:25:25,795
You know me.
847
01:25:26,521 --> 01:25:28,211
You know how I've always
looked out for you.
848
01:25:29,157 --> 01:25:32,977
Even if you don't like it,
I'll do it anyway. Okay?
849
01:25:40,235 --> 01:25:43,845
Charlie's foot massage is really effective.
850
01:25:45,206 --> 01:25:47,036
Have you vomited blood today?
851
01:25:50,612 --> 01:25:54,112
- Are you still mad at me?
- No.
852
01:25:54,716 --> 01:25:58,016
How could you arrest First Finger
without my help?
853
01:26:00,288 --> 01:26:03,128
It's Charlie's fault.
I asked him to oome sooner.
854
01:26:03,591 --> 01:26:06,991
If he had, she wouldn't have been
so seriously injured.
855
01:26:07,495 --> 01:26:11,855
My fault again?
You're wrong. You were late.
856
01:26:12,600 --> 01:26:14,160
If I weren't so strong,
I'd have died four times by now.
857
01:26:14,402 --> 01:26:17,032
- What?
- You idiot. Why didn't you hide away?
858
01:26:17,438 --> 01:26:19,688
-Am I fight, Madam?
- Why didn't you hide away, then?
859
01:26:20,074 --> 01:26:22,144
I'd sacrifice everything for you!
860
01:26:22,577 --> 01:26:24,317
Take these flowers.
861
01:26:29,050 --> 01:26:30,290
Camations?
862
01:26:31,452 --> 01:26:32,972
Are those for your mom?
863
01:26:35,490 --> 01:26:36,800
Did I say something wrong?
864
01:26:37,091 --> 01:26:38,211
Not at all.
865
01:26:39,093 --> 01:26:42,053
Blackie, what is your full name?
866
01:26:44,065 --> 01:26:45,095
Black Seven.
867
01:26:46,167 --> 01:26:47,207
Black Seven?!
868
01:26:47,502 --> 01:26:48,572
No, no, no...
869
01:26:48,770 --> 01:26:51,110
It's “White Horse Black“.
870
01:26:51,806 --> 01:26:53,646
Yay!
871
01:27:28,843 --> 01:27:33,233
Audio Sync and Custom Subs by Scift65085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.