Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:47,599 --> 00:00:49,999
V�spera de Natal. ESTE.
3
00:01:00,200 --> 00:01:03,567
Am Sam Reed. Estou de volta
� minha cidade natal,
4
00:01:03,568 --> 00:01:06,744
em uma casa onde eu
n�o fui em cinco anos
5
00:01:06,745 --> 00:01:09,666
E hoje � noite vai ser a
noite maior da minha vida
6
00:01:26,300 --> 00:01:27,222
Ol�?
7
00:01:27,923 --> 00:01:30,999
Sammy Reed! Oi!
8
00:01:31,000 --> 00:01:33,888
Ela � Elizabeth Dickson ..
� hostess
9
00:01:33,889 --> 00:01:38,199
E todos os anos desde que eu era uma
crian�a, acrescenta mais enfeites de Natal.
10
00:01:38,200 --> 00:01:41,799
� v�spera de Natal todos os anos
11
00:01:41,800 --> 00:01:47,110
Worldwide. Essas cal�as
n�o suporto a sua bunda.
12
00:01:50,911 --> 00:01:51,911
N�o, apenas...
13
00:01:54,012 --> 00:01:56,788
N�o s�... deixe-me... deixe-me.
14
00:01:57,189 --> 00:01:59,555
Deixe-me ajudar... cuidado...
lentamente.
15
00:02:02,656 --> 00:02:05,888
Katherine Patton, que
conhe�o h� 30 anos.
16
00:02:11,489 --> 00:02:16,400
Samuel Reed. Eu sabia que voc� ia
voltar um dia por aquela porta.
17
00:02:21,201 --> 00:02:23,333
A �rvore est� me machucando.
18
00:02:30,699 --> 00:02:34,777
- Cinco anos?
- Eu tinha coisas para fazer?
19
00:02:35,278 --> 00:02:38,199
Fazer algo �til. Eu tenho
sobre essas coisas na van.
20
00:02:40,000 --> 00:02:42,222
�rvores Tr�s Natal?
21
00:02:44,923 --> 00:02:45,923
Mais tr�s.
22
00:02:48,324 --> 00:02:49,324
Aqui vamos n�s.
23
00:02:51,725 --> 00:02:54,333
Como eu disse, este
noite ser� grande
24
00:02:54,334 --> 00:02:55,899
Vamos voltar
25
00:02:56,300 --> 00:02:59,500
Na verdade, tudo come�ou
nesta mesma mesa.
26
00:03:00,001 --> 00:03:05,333
MELHOR ALL NATAL
27
00:03:05,334 --> 00:03:07,188
AGE 4 anos. . 1984
28
00:03:07,589 --> 00:03:09,444
O ano de m�e de Kat morreu
29
00:03:09,445 --> 00:03:11,378
tamb�m o ano em que
nossos pais come�ou...
30
00:03:11,379 --> 00:03:12,788
uma empresa de m�veis juntos
31
00:03:22,778 --> 00:03:25,999
Voc� realmente acha funcion�rios t�m
a obriga��o de se juntar a n�s hoje?
32
00:03:26,600 --> 00:03:30,999
Voc� quer dizer que a primeira festa
anual de Natal Reed & Patton?
33
00:03:31,700 --> 00:03:35,111
Eu n�o sei. Mas eu acho que �
�ptimo de ser o primeiro host.
34
00:03:35,112 --> 00:03:38,609
Sam, Kat, feito uma
tamanho justo mesa.
35
00:03:49,111 --> 00:03:52,199
Bem, � a nossa primeira
tentativa, vamos melhorar.
36
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Papi!
37
00:04:00,501 --> 00:04:02,466
- Oi, papai.
- Ol� Kitty.
38
00:04:03,167 --> 00:04:05,244
Voc� est� com fome? Sedento?
39
00:04:05,945 --> 00:04:08,351
Quer come�ar a festa?
Bem, se voc� precisa...
40
00:04:08,352 --> 00:04:10,222
ver algo apenas
me encontrar, ok?
41
00:04:10,323 --> 00:04:13,444
O a Miss Dickson. � o dono da casa.
Voc� se lembra quem ele �?
42
00:04:13,445 --> 00:04:15,555
- Se
- Voc� se lembra?
43
00:04:15,656 --> 00:04:18,900
Quer jogar como fazendo
no meu escrit�rio?
44
00:04:19,301 --> 00:04:22,444
Ok, mel, v�-lo em um tempo.
45
00:04:59,800 --> 00:05:02,000
Match.
46
00:05:33,201 --> 00:05:37,500
Ok. Voc� se preocupa demais.
47
00:05:39,501 --> 00:05:40,801
N�o � poss�vel.
48
00:05:44,302 --> 00:05:45,888
As f�rias s�o o pior.
49
00:05:47,089 --> 00:05:48,777
Eu sou tudo o que
voc� tem agora.
50
00:06:01,444 --> 00:06:04,666
Idade 10 anos.
51
00:06:16,167 --> 00:06:17,167
Voc� conseguiu?
52
00:06:32,600 --> 00:06:36,111
- N�o coloque o vinho em doces, n�o �?
- Por qu�?
53
00:06:37,612 --> 00:06:38,912
13 anos.
54
00:07:44,823 --> 00:07:46,111
Voc� n�o acha...?
55
00:07:47,812 --> 00:07:52,888
Voc� n�o acha que � hora
de parar de fingir?
56
00:08:05,400 --> 00:08:06,622
Age 18.
57
00:09:02,388 --> 00:09:05,333
Universidade Chico voc�
perdeu muito desde...
58
00:09:05,334 --> 00:09:08,500
viver na cidade grande, mas
eu estou aqui para ajudar.
59
00:09:08,801 --> 00:09:12,455
Ponha-se a par de todas
fofocas, grandes e pequenos.
60
00:09:13,356 --> 00:09:14,656
A partir do que voc� quer.
61
00:09:15,257 --> 00:09:17,444
Por falar para mim mesmo?
62
00:09:17,945 --> 00:09:21,988
- O que voc� quer dizer?
- N�o gostamos um do outro.
63
00:09:22,289 --> 00:09:25,227
Ap�s 5 anos voc� me desafiou
a descer as escadas...
64
00:09:25,228 --> 00:09:27,333
Montei meu cavalo roqueiro.
65
00:09:30,034 --> 00:09:31,133
19 pontos.
66
00:09:31,134 --> 00:09:33,333
N�o seja como, eu
n�o sou for�ado.
67
00:09:33,334 --> 00:09:35,661
Aos 15 sa� com meus tr�s
melhores amigos um...
68
00:09:35,662 --> 00:09:38,111
ap�s o outro e, em seguida,
usando a informa��o sacaste-eles
69
00:09:38,112 --> 00:09:40,400
O que voc� mijar na minha
cama at� 12 minha culpa?
70
00:09:40,401 --> 00:09:44,111
Com essa informa��o, o
colocar contra mim.
71
00:09:46,812 --> 00:09:47,812
Grande.
72
00:09:50,513 --> 00:09:52,509
Ent�o, agora voc� me
entender completamente?
73
00:09:52,510 --> 00:09:53,888
� claro que eu sei.
74
00:09:54,389 --> 00:09:56,188
Lembre-se o qu�o feliz
voc� estava quando...
75
00:09:56,189 --> 00:09:58,144
Ashley Caleb lhe pediu para
ir -se para a gradua��o?
76
00:09:58,145 --> 00:10:01,677
At� aquele dia, houve
Eu achei atraente.
77
00:10:01,678 --> 00:10:04,888
Bem, isso n�o � da sua conta.
78
00:10:04,889 --> 00:10:07,666
Eu me pergunto onde
ele tirou essa ideia.
79
00:10:09,267 --> 00:10:11,154
Quinta ano Kelly Strein
usado para se preocupar...
80
00:10:11,155 --> 00:10:12,800
todos os dias depois da escola.
81
00:10:12,801 --> 00:10:15,334
Mas depois de sua infeliz
acidente com a moto,
82
00:10:15,335 --> 00:10:17,444
graciosamente nunca
mexer com voc� de novo.
83
00:10:17,445 --> 00:10:20,088
Esperar, voc� ele
quebrou o bra�o?
84
00:10:21,389 --> 00:10:23,485
Quando �ramos cinco, eu
perguntei ao meu pai que eu...
85
00:10:23,486 --> 00:10:25,909
teach cozinhar queques
para levar para sua casa.
86
00:10:25,910 --> 00:10:29,300
20 dias em uma fileira.
Um para cada ponto.
87
00:10:31,901 --> 00:10:38,488
Voc� era um garoto estranho e eu tenho certeza
que voc� � um adulto semi raro agora.
88
00:10:39,789 --> 00:10:41,432
Mas eu nunca mais
dizem que voc� �... o
89
00:10:41,433 --> 00:10:43,193
pessoa, a menos que me
agrada neste mundo.
90
00:10:44,555 --> 00:10:45,555
Ok?
91
00:10:55,156 --> 00:10:57,448
Eu tamb�m sou a �nica pessoa
nesta casa o suficiente...
92
00:10:57,449 --> 00:10:59,900
Honest para lhe dizer que o seu
casaco est� desatualizado.
93
00:11:11,501 --> 00:11:15,111
A panquesito. Eu
realmente ENVIN.
94
00:11:16,112 --> 00:11:20,074
Agora me perguntando
se por acaso...
95
00:11:20,075 --> 00:11:24,333
voc� poderia me dizer
onde eu posso dej�rtelo.
96
00:11:26,334 --> 00:11:27,334
Voc� pode d�-la a mim.
97
00:11:32,335 --> 00:11:33,335
Disp.
98
00:11:40,136 --> 00:11:41,136
Sim, eles s�o bons.
99
00:11:50,637 --> 00:11:52,444
- Eu amo esse filme.
- S�rio?
100
00:11:52,445 --> 00:11:54,525
Voc� n�o acha que eles est�o
substituindo Papai Noel?
101
00:11:54,945 --> 00:11:58,033
Troca de estrat�gia
cl�ssico de Natal.
102
00:11:58,034 --> 00:12:01,165
Voc� pode colocar qualquer actor
que interpreta Desconhecido...
103
00:12:01,166 --> 00:12:04,400
Papai Noel, mas cerca de 10
minutos para o filme m�xima.
104
00:12:04,401 --> 00:12:05,901
Voc� � muito inteligente.
105
00:12:07,702 --> 00:12:10,788
- Que tal isso?
- Ele � todo seu.
106
00:12:11,589 --> 00:12:12,589
Ok.
107
00:12:13,490 --> 00:12:16,461
Um ador�vel �rf�o distrai o
verdadeiro significado do...
108
00:12:16,462 --> 00:12:19,666
Natal enquanto ignora completamente
a situa��o econ�mica desesperada.
109
00:12:19,667 --> 00:12:21,666
- Perfecto.
- Certo, certo?
110
00:12:21,667 --> 00:12:26,111
Sim... Que tal isso?
- O que t�m eles?
111
00:12:26,512 --> 00:12:30,999
Filmes Not Natal. N�o apto.
112
00:12:31,000 --> 00:12:32,999
N�o, n�o, olhar para
eles mais de perto.
113
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
Todos os filmes em
DVD s�o o Natal.
114
00:12:35,601 --> 00:12:37,400
- N�
- Si.
115
00:12:38,001 --> 00:12:39,244
Mesmo c�o na loja de animais?
116
00:12:39,245 --> 00:12:42,677
Sim, e pegar o cachorro
no dia de Natal.
117
00:12:42,678 --> 00:12:45,999
Y disfar�a Santa
com barba e tudo.
118
00:12:46,700 --> 00:12:48,770
"Quem se senta no
quarto que parece...
119
00:12:48,771 --> 00:12:50,444
Sinistro �s duas da manh�"
120
00:12:50,945 --> 00:12:53,666
- "Isso n�o soa muito s�bio para mim."
- Amazing.
121
00:12:54,667 --> 00:12:57,888
- Filmes No Natal.
- Abertamente.
122
00:12:57,889 --> 00:12:59,400
- Sim, mas.
- Crian�as!
123
00:13:00,201 --> 00:13:03,666
Eu vejo que voc�
aprecia minha cole��o.
124
00:13:04,467 --> 00:13:08,288
- � muito completo.
- Direito.
125
00:13:10,589 --> 00:13:13,993
A grande idiota da cidade compreende
o erro do seu caminho para...
126
00:13:13,994 --> 00:13:17,555
ser ao ser desafiado intelectual
por pessoas em sua cidade.
127
00:13:17,556 --> 00:13:19,444
Pensar muito.
128
00:13:19,945 --> 00:13:22,555
Mas, por favor, Por favor,
reunindo-os para cima.
129
00:13:22,556 --> 00:13:24,444
- Si.
- N�o se preocupe.
130
00:13:25,145 --> 00:13:27,677
'S � o �nico presente
uma fam�lia precisa.
131
00:13:28,178 --> 00:13:29,578
� Natal.
132
00:14:37,701 --> 00:14:40,444
Essas coisas gosto melhor
quando voc� gosta.
133
00:14:40,945 --> 00:14:43,888
Veja que bela mulher ali?
134
00:14:43,989 --> 00:14:46,144
- Si.
- Estou com medo.
135
00:14:46,145 --> 00:14:49,700
Eu sei que ajuda as pessoas,
mas ainda tenho medo.
136
00:14:49,701 --> 00:14:53,244
Disse que se eu estava fumando um dos
s�o coisas, coisas ruins acontecem.
137
00:14:54,345 --> 00:14:56,900
- Como pensativo.
- Sinistro.
138
00:14:56,901 --> 00:14:59,900
- Ominously bom.
- O vagamente bom.
139
00:14:59,901 --> 00:15:02,000
Lembrar de mim sempre.
140
00:15:09,001 --> 00:15:10,444
Voc� j� viu os meninos?
141
00:15:10,445 --> 00:15:12,111
Eva deveria t�-los visto.
142
00:15:14,712 --> 00:15:16,112
Voc� n�o sabe que eles fazem?
143
00:15:47,222 --> 00:15:49,463
- Voc� vai mori-!
- M�os onde eu possa v�-los, meu filho!
144
00:16:00,545 --> 00:16:02,265
Voc� est� pensando o
que eu estou pensando?
145
00:16:02,700 --> 00:16:03,700
Sip.
146
00:16:17,201 --> 00:16:18,701
Bom dia.
147
00:16:31,602 --> 00:16:33,788
Meu frente diz feliz, certo?
148
00:16:55,889 --> 00:16:58,666
- Quando � que voc� vai voltar?
- Depois de amanh�.
149
00:17:02,267 --> 00:17:04,788
Provavelmente o meu pai me
esperava para abrir os presentes.
150
00:17:04,789 --> 00:17:08,289
Sim, sim, eu acho que minha
m�e � no carro, ent�o...
151
00:17:10,590 --> 00:17:13,900
estava pensando ontem � noite foi como...
acampamento de ver�o.
152
00:17:15,601 --> 00:17:19,555
Tivemos um bom tempo juntos... era
divertido, mas nada aconteceu.
153
00:17:19,556 --> 00:17:21,288
- Obviamente.
- Sim.
154
00:17:22,089 --> 00:17:26,666
- N�s nos abra�amos?
- O colidiram m�os.
155
00:17:27,067 --> 00:17:28,555
Talvez ou ba�s batido.
156
00:17:29,056 --> 00:17:30,666
- N�o.
- Ok.
157
00:17:34,467 --> 00:17:37,777
Hey, voc� vai voltar
no pr�ximo ano ou...?
158
00:17:38,178 --> 00:17:42,444
Bem, isso depende
de certas coisas...
159
00:17:43,045 --> 00:17:45,888
- Como faremos?
- N�s... isto.
160
00:17:46,389 --> 00:17:51,119
Sim, e exigem tradi��o de Natal.
161
00:17:51,120 --> 00:17:53,666
- � um fato.
- Ent�o, at� o pr�ximo ano?
162
00:17:53,667 --> 00:17:54,667
Ok.
163
00:17:55,168 --> 00:17:58,333
� claro que o primeiro ano n�o
vai tradi��es s�o um pouco...
164
00:17:58,334 --> 00:17:59,666
- Jogos.
- Sim. Sim.
165
00:17:59,667 --> 00:18:03,523
E, em seguida, medida
que o tempo tornar...?
166
00:18:03,524 --> 00:18:04,344
H�bitos?
167
00:18:04,345 --> 00:18:05,599
Cinco anos m�nimos?
168
00:18:05,600 --> 00:18:10,444
Ent�o, vamos fazer at� ser
oficialmente uma tradi��o?
169
00:18:10,445 --> 00:18:12,888
- Aspectos t�cnicos.
- Bem, eu posso trabalhar com isso.
170
00:18:13,589 --> 00:18:14,589
Ok.
171
00:18:25,555 --> 00:18:26,666
AGE 19.
172
00:18:29,467 --> 00:18:32,544
Direito. Vida melhor. Perda
total do olfato. Pode Vir.
173
00:18:32,945 --> 00:18:35,333
Bom. D�-me Charlie.
174
00:18:35,334 --> 00:18:36,987
Ainda n�o entendo este jogo.
175
00:18:36,988 --> 00:18:41,455
Bem, senhorita Karl. Ou eu posso chamar
Ashley se eu n�o sou muito ousada?
176
00:18:41,756 --> 00:18:44,416
Better Life n�o � t�o complicado.
Por exemplo,
177
00:18:44,417 --> 00:18:46,555
ela me disse completa
falta de odor.
178
00:18:46,856 --> 00:18:51,995
Viu recentemente um estudo que
liga o sentir o gosto e mem�ria...
179
00:18:51,996 --> 00:18:56,400
e desejo sexual, eu validar o
efeito de tais mudan�as ocorrem.
180
00:18:56,401 --> 00:19:00,888
O pode ser um banho de
zelador nas horas da noite.
181
00:19:03,189 --> 00:19:08,516
Imagine ser capaz de mostrar completa
indiferen�a a esses odores produzidos...
182
00:19:08,517 --> 00:19:14,144
por um comp�sito dos pratos mais
ex�ticos e carne de cabra dieta.
183
00:19:14,245 --> 00:19:17,288
Tenho certeza que eles n�o podiam
dar ao luxo de consumir lagosta.
184
00:19:17,889 --> 00:19:21,700
Eu sei para um fato que
voc� gosta da comida cabra.
185
00:19:22,801 --> 00:19:27,111
Na verdade, voc� me faz lembrar de sua m�e.
Por o quanto voc� odeia o povo Hamish?
186
00:19:28,912 --> 00:19:30,888
Eu n�o posso acreditar que
estou preso nesta casa.
187
00:19:32,889 --> 00:19:36,888
- Eu pensei que eu nunca faria isso.
- Ele � muito leal.
188
00:19:36,889 --> 00:19:40,088
� isso que voc� queria que acontecesse.
Chame Ashley Really?
189
00:19:40,089 --> 00:19:41,089
Acostume-se.
190
00:19:41,690 --> 00:19:44,777
Eu pe�o que que ter o
registro cancelado.
191
00:19:45,378 --> 00:19:47,777
O que n�o encontrar parceiro?
192
00:19:48,278 --> 00:19:52,333
Estou recentemente single.
193
00:19:52,334 --> 00:19:54,999
Ele terminou com voc� ou voc�?
194
00:19:57,000 --> 00:20:00,078
O cara � um idiota
ou um narcisista.
195
00:20:00,079 --> 00:20:05,700
O sociopata. A idionarsiciopata.
196
00:20:10,601 --> 00:20:11,901
- O...
- Um perdedor!
197
00:20:12,002 --> 00:20:16,039
- Bebe! Bebe! Bebe!
- Bebe! Bebe! Bebe!
198
00:20:16,040 --> 00:20:20,444
- Bebe! Bebe!
- Bebe! Bebe!
199
00:20:21,145 --> 00:20:23,000
Olha isso!
200
00:20:25,301 --> 00:20:26,801
AGE 20.
201
00:20:45,400 --> 00:20:49,299
- Jimmy, o que h� de melhor na vida?
- Natal?
202
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Mal respondidas.
203
00:20:53,301 --> 00:20:54,301
Wait.
204
00:20:55,502 --> 00:20:56,502
Wait.
205
00:20:58,203 --> 00:21:00,603
Violet, o que fazer
melhor na vida?
206
00:21:01,604 --> 00:21:03,555
Para esmagar seus inimigos.
207
00:21:03,556 --> 00:21:08,111
Verse arrastar os p�s vendo
o erro de seus caminhos.
208
00:21:08,712 --> 00:21:10,400
- Curse soldado.
- Now!
209
00:22:01,333 --> 00:22:02,444
Idade 21 anos.
210
00:22:10,345 --> 00:22:14,555
Meus lucros s�o enormes este
ano e investimento aumentando.
211
00:22:14,556 --> 00:22:18,999
Vai investir em uma
equipe v�lei deste ano.
212
00:22:19,000 --> 00:22:22,666
Se voc� ouvir o termo campe�o
estadual, mais uma vez vai...
213
00:22:23,167 --> 00:22:27,777
N�o, realmente, eries ver todas
as suas op��es antes de decidir.
214
00:22:30,678 --> 00:22:34,111
Sim, eu n�o me importaria
se uma conspira��o e tudo.
215
00:22:34,612 --> 00:22:38,333
- Nem todos s�o atl�tico.
- Ele s� voleibol!
216
00:22:38,934 --> 00:22:39,934
Voc� est� falando s�rio?
217
00:22:42,235 --> 00:22:44,227
Existem tr�s tipos
tentando ganhar o...
218
00:22:44,228 --> 00:22:45,789
director na v�spera de Natal.
219
00:22:45,790 --> 00:22:47,695
Em St. Peter tem uma regra
especial neste dia em que...
220
00:22:47,696 --> 00:22:49,700
tem que ficar junto presentes
no esp�rito de Natal.
221
00:22:49,701 --> 00:22:53,444
Um tipo enfia a m�o no bolso
e coloca enfeite na �rvore.
222
00:22:53,445 --> 00:22:55,400
St. Peter aprova e passa.
223
00:23:00,701 --> 00:23:05,555
Desculpe, eu vou apenas
p� minha um pouco.
224
00:23:08,156 --> 00:23:11,412
O segundo tipo procurar em
um bolso tira um recheado...
225
00:23:11,413 --> 00:23:14,144
coelho e St. Peter
ele aprova e passes.
226
00:23:22,788 --> 00:23:25,788
O terceiro tipo mostra
uma meia-cal�a.
227
00:23:25,789 --> 00:23:29,589
E St. Peter parece atordoado e diz:
"O que isso tem a ver com o Natal?"
228
00:23:29,690 --> 00:23:33,666
- Espere, voc� estava por hist�rias de Natal?
- Exatamente.
229
00:23:46,222 --> 00:23:48,766
O que perdemos?
230
00:23:53,067 --> 00:23:54,067
Apologize.
231
00:23:54,568 --> 00:23:56,568
22 anos.
232
00:23:59,469 --> 00:24:01,788
'M pensando em se mudar para c�.
233
00:24:04,089 --> 00:24:06,111
- Meu filho.
- Isso nunca � bom.
234
00:24:06,112 --> 00:24:09,333
- Fruto do meu esperma.
- Disgusting, pai.
235
00:24:09,734 --> 00:24:11,034
Eu n�o entendo.
236
00:24:12,635 --> 00:24:15,111
- Quer saber por qu�?
- Por qu�?
237
00:24:17,712 --> 00:24:21,144
Voc� n�o s�o feitas para
se estabelecer em um lado.
238
00:24:21,845 --> 00:24:22,845
O que?
239
00:24:23,246 --> 00:24:24,246
True.
240
00:24:24,247 --> 00:24:26,888
S�rio. Mas � a coisa que
voc� pode dizer a ele
241
00:24:26,889 --> 00:24:31,544
A sua vida. Seu verdadeiro
vida longe daqui.
242
00:24:31,845 --> 00:24:38,189
Seu est�gio. Tudo que voc�
ter resolvido muito bem.
243
00:24:38,990 --> 00:24:41,589
Mas voc� n�o pode
ajudar a cozinhar.
244
00:24:42,090 --> 00:24:48,666
Bem, pai, eu tenho que ouvir isso, porque
acredite ou n�o, eu j� sou um adulto.
245
00:24:48,667 --> 00:24:51,444
Ent�o agora voc� est� recebendo
suas cal�as de menino grande?
246
00:24:54,445 --> 00:24:56,888
- Voc� faz por ela?
- Quem?
247
00:24:57,389 --> 00:24:58,389
Vamos l�.
248
00:25:03,290 --> 00:25:06,999
H� dois tipos de sacrif�cios que
voc� pode fazer para uma mulher.
249
00:25:07,700 --> 00:25:12,111
De ruim e bom.
250
00:25:13,512 --> 00:25:15,777
Como voc� sabe qual � qual?
251
00:25:15,778 --> 00:25:19,111
Isso depende de
qual � a resposta.
252
00:25:21,612 --> 00:25:23,788
Ouvi dizer que voc� trabalhou
em tempo integral na f�brica.
253
00:25:23,789 --> 00:25:25,749
'S Que meu pai diz.
Nenhum ser ponto...
254
00:25:25,750 --> 00:25:27,666
contador se eu n�o fa�o
a minha vida com ele.
255
00:25:27,667 --> 00:25:28,584
Nem voc� dizer isso.
256
00:25:28,585 --> 00:25:31,222
'S Algo que n�s falamos longo.
257
00:25:31,223 --> 00:25:34,444
- Tem um segundo?
- Sim.
258
00:25:42,845 --> 00:25:44,835
Eu n�o sei. Basta dar-me
conta de que movimento...
259
00:25:44,836 --> 00:25:46,666
Aqui � tudo que eu
realmente queria.
260
00:25:46,667 --> 00:25:49,222
Voc� sabe, basta
fazer uma pausa.
261
00:25:49,223 --> 00:25:52,113
- S� por um segundo.
- Um segundo.
262
00:25:52,414 --> 00:25:55,111
- Pausa.
- Uma pausa.
263
00:25:55,112 --> 00:25:57,333
- Um bar.
- O Qu�?
264
00:25:57,534 --> 00:26:00,134
Eu estava curioso para saber se
voc� iria repetir tudo o que digo.
265
00:26:02,267 --> 00:26:05,000
O que voc� faz?
266
00:26:05,301 --> 00:26:08,333
Eu n�o sei. Eu acho que o pai me
dar algum trabalho na f�brica.
267
00:26:09,234 --> 00:26:11,166
E n�s podemos sair. Isso
realmente n�o importa, n�o �?
268
00:26:11,167 --> 00:26:13,667
- E depois?
- O que voc� quer dizer?
269
00:26:13,968 --> 00:26:15,777
Depois de respirar, Ent�o,
o que voc� vai fazer?
270
00:26:15,778 --> 00:26:18,666
Ent�o descobrimos que
queremos ser quando crescer.
271
00:26:19,667 --> 00:26:25,444
Eu vejo. Ent�o voc� quer sair
comigo e plano Peter Pan?
272
00:26:25,845 --> 00:26:28,444
- Lira, como crian�as perdidas?
- Amazing, n�o?
273
00:26:28,745 --> 00:26:33,888
Sammy, voc� realmente se preocupam
t�o tentar ser muito suave aqui.
274
00:26:36,789 --> 00:26:38,489
Por que voc� faz isso?
275
00:26:38,590 --> 00:26:40,791
Desculpe, eu s� queria te
mostrar o qu�o incr�vel s�rio.
276
00:26:42,990 --> 00:26:45,900
Bom. � claro que disse
algo que o incomodou.
277
00:26:46,101 --> 00:26:48,677
Sim disse claramente
algo narzidiopata.
278
00:26:48,978 --> 00:26:51,222
- Eu n�o sou uma pausa.
- N�o foi minha inten��o.
279
00:26:51,223 --> 00:26:54,599
Eu n�o sou uma ruptura ou uma refer�ncia.
Eu sou um adulto.
280
00:26:56,600 --> 00:27:01,666
- Conte-me sobre o trabalho.
- Sou sim um estagi�rio.
281
00:27:01,667 --> 00:27:03,999
- Mas em um jornal real.
- Sim.
282
00:27:05,100 --> 00:27:08,888
D� trabalho, porque, caso contr�rio
form'll chutar o seu traseiro.
283
00:27:08,889 --> 00:27:11,333
S�rio, s�rio, mas
Narciopata um idiota.
284
00:27:11,334 --> 00:27:15,444
Serious um idiota
naciorpata, idiota imb�-
285
00:27:16,045 --> 00:27:18,555
- Moron. Idiota.
- Sim.
286
00:27:21,556 --> 00:27:23,056
Voc� sabe o que eu acho?
287
00:27:23,557 --> 00:27:26,666
Algu�m que n�o est� tomando uma
decis�o � tomar uma decis�o.
288
00:27:50,877 --> 00:27:56,000
Idade 23 anos.
289
00:27:56,001 --> 00:27:58,400
Quer dizer, eu n�o vejo o meu
mesmo como uma daquelas meninas.
290
00:27:58,401 --> 00:28:02,496
Voc� sabe o que eu quero dizer? Eu
n�o gosto, mas �s vezes voc� tem...
291
00:28:02,497 --> 00:28:06,444
maquiagem para vestir bem
e paquerar um pouco.
292
00:28:06,845 --> 00:28:10,222
Porque �s vezes as coisas
n�o s�o como voc� queria.
293
00:28:10,223 --> 00:28:11,907
Voc� acha que eu estou
vestindo para se divertir?
294
00:28:11,908 --> 00:28:13,668
Isso eu literalmente
cortar a circula��o.
295
00:28:15,656 --> 00:28:18,111
Voc� pode parar de fazer isso?
Eu sou totalmente.
296
00:28:19,412 --> 00:28:22,222
Estiver dirigindo-lo louco
porque sua namorada n�o aparece.
297
00:28:23,423 --> 00:28:24,423
N�o vir.
298
00:28:25,524 --> 00:28:26,224
Eu n�o sei.
299
00:28:26,525 --> 00:28:29,666
Sua m�e e meu pai disse tamb�m
disse que ele n�o vir�.
300
00:28:29,667 --> 00:28:32,111
Talvez voc� queira
ser uma surpresa.
301
00:28:32,312 --> 00:28:36,777
- N�o � realmente t�o bonito.
- Direito?
302
00:28:39,478 --> 00:28:41,777
- Ok, vamos l�.
- O Qu�?
303
00:28:41,778 --> 00:28:46,222
Voc� se lembra Wistman e seus irm�os?
Voc� est� tendo uma festa e vamos l�!
304
00:28:46,223 --> 00:28:48,999
N�o, eu s� quero ficar em casa e
assistir a um filme ou algo assim.
305
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
N�o, eu estou perguntando se voc� vai.
Vamos l� rapazes, eu preciso de sua ajuda.
306
00:28:50,301 --> 00:28:54,603
Party, partido, partido!
Party, partido, partido!
307
00:28:54,604 --> 00:28:57,700
Party Party! Party Party!
308
00:28:58,201 --> 00:28:59,201
Voc� vai gostar disso.
309
00:28:59,802 --> 00:29:06,111
Stronger! Party,
partido, partido!
310
00:29:07,112 --> 00:29:08,444
�s vezes eu odeio voc�.
311
00:29:08,845 --> 00:29:11,555
Desculpe, menina, sou o
melhor que voc� tem.
312
00:29:11,756 --> 00:29:13,999
Acho que poderia ser pior.
313
00:29:22,100 --> 00:29:24,300
Idade 24 anos.
314
00:29:36,111 --> 00:29:37,999
Tem que ser ele.
315
00:29:38,700 --> 00:29:40,666
- Voc� est� linda.
- Obrigado.
316
00:29:43,567 --> 00:29:45,177
N�o podemos come�ar sem voc�.
317
00:29:45,178 --> 00:29:46,888
Por que voc� est�
vestida senhora?
318
00:29:46,889 --> 00:29:49,999
Elizabeth est� sendo projetado.
Eu tenho definido como 20.
319
00:29:50,800 --> 00:29:53,899
- Your voc� deve ser Katherine.
- Kat.
320
00:29:54,100 --> 00:29:55,100
Course.
321
00:29:58,201 --> 00:29:59,201
Cuisine.
322
00:30:07,502 --> 00:30:09,111
N�o dever�amos sentar-se
com seus pais
323
00:30:09,112 --> 00:30:15,000
Minha m�e est� ajudando com alimentos e
bebidas meu pai quando ele fica um pouco...
324
00:30:15,001 --> 00:30:17,667
- Alegre?
- Rambling.
325
00:30:18,668 --> 00:30:23,099
E Rebecca, voc� tem uma hist�ria
terna de como voc�s se conheceram?
326
00:30:23,800 --> 00:30:26,566
A hist�ria comum, como ningu�m.
327
00:30:27,067 --> 00:30:31,236
Brincando? N�o, n�o. Imaginem um
desses super-cl�ssicos filmes...
328
00:30:31,237 --> 00:30:34,700
com�dia rom�ntica, mas
com mensagens profundas.
329
00:30:34,701 --> 00:30:35,899
Algo assim.
330
00:30:37,400 --> 00:30:39,900
- N�s nos encontramos no jornal.
- Ela � jornalista.
331
00:30:40,201 --> 00:30:42,424
Eu ajudei a pesquisa e
algumas entrevistas...
332
00:30:42,425 --> 00:30:44,788
eu tinha que fazer em
coreano, sueco e da L�bia.
333
00:30:45,189 --> 00:30:46,189
Se conheceram em um bar?
334
00:30:47,690 --> 00:30:50,296
L�nguas onze. Sempre
entrou em uma sala...
335
00:30:50,297 --> 00:30:52,333
diferente, ela estava l�.
336
00:30:52,834 --> 00:30:54,334
Ela era algo como...
337
00:31:00,135 --> 00:31:01,135
impressionante.
338
00:31:02,536 --> 00:31:04,200
- E...?
- E ent�o o sueco...
339
00:31:04,801 --> 00:31:07,111
- Voc� � sueco.
- Da Austr�lia.
340
00:31:07,712 --> 00:31:08,712
Half.
341
00:31:10,613 --> 00:31:12,155
Entendido. E sobre
a outra metade?
342
00:31:12,656 --> 00:31:14,444
Voc� sabe, s� a origem b�sica.
343
00:31:16,645 --> 00:31:19,222
Sueco Ent�o depois eu
perguntei a ela para fora.
344
00:31:19,223 --> 00:31:21,555
- E eu dei-lhe uma tentativa.
- E eu te agrade�o por isso.
345
00:31:22,056 --> 00:31:23,056
Bem-vindo.
346
00:31:27,457 --> 00:31:29,111
Ent�o j� vivem juntos?
347
00:31:29,412 --> 00:31:30,105
Ainda n�o.
348
00:31:30,206 --> 00:31:32,222
Voc� tem que perguntar aos
meus pais pela primeira vez.
349
00:31:32,223 --> 00:31:33,549
O que acontece quando?
350
00:31:34,050 --> 00:31:36,888
Vir� na pr�xima semana
para conhec�-lo.
351
00:31:40,289 --> 00:31:42,509
E voc�?
352
00:31:42,810 --> 00:31:46,000
- E sobre o qu�?
- Voc� tem...?
353
00:31:47,201 --> 00:31:50,944
Um namorado? Oh,
sim, sim, toneladas!
354
00:31:51,245 --> 00:31:54,777
Quer dizer, nem todos os
mesmo tempo, obviamente.
355
00:31:55,378 --> 00:31:58,244
Assim como eu estou esperando
planos n�o desaparecem.
356
00:32:00,845 --> 00:32:06,444
Gastar esse... n�o faz voc� de repente
quanto voc� usa palavr�es no trabalho?
357
00:32:06,745 --> 00:32:10,700
- Muitas vezes.
- Me Something simplesmente aconteceu.
358
00:32:11,201 --> 00:32:13,788
- Am I faltando um pouco...
- Perder voc� na tradu��o.
359
00:32:15,189 --> 00:32:16,189
Bingo.
360
00:32:16,390 --> 00:32:17,588
Que tal agora?
361
00:32:19,089 --> 00:32:21,299
Algu�m pronto para tudo?
362
00:32:21,900 --> 00:32:22,900
Sim, sim.
363
00:32:24,301 --> 00:32:24,901
Ele
364
00:32:30,402 --> 00:32:34,400
Bom certamente parece capaz de
transportar cargas pesadas.
365
00:32:36,701 --> 00:32:40,000
Desculpe-me por um momento
366
00:33:08,666 --> 00:33:11,111
- Se n�o � ruim.
- N�o � ruim realmente.
367
00:33:11,312 --> 00:33:13,444
Sim, tem que contar
para alguma coisa.
368
00:33:14,545 --> 00:33:17,899
E realmente falar onze l�nguas?
369
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
O que?
370
00:33:27,301 --> 00:33:31,600
- V� l� em cima e tomar uma bebida.
- EST� BEM.
371
00:33:31,801 --> 00:33:33,900
Se sentir ofendido. Eu
me sentiria ofendida.
372
00:33:34,501 --> 00:33:36,102
- Desculpe, desculpe.
- No atendimento.
373
00:33:36,389 --> 00:33:37,888
Estou mortificado.
374
00:33:48,788 --> 00:33:49,888
Aqui est�.
375
00:33:51,389 --> 00:33:52,777
Eu n�o estivesse aqui antes.
376
00:33:53,078 --> 00:33:55,111
Ningu�m esteve aqui.
377
00:33:57,612 --> 00:33:59,239
Grandes expectativas.
378
00:34:01,340 --> 00:34:03,111
Merry, Merry Christmas.
379
00:34:03,412 --> 00:34:04,412
Gra�as.
380
00:34:06,013 --> 00:34:08,200
H� um personagem l� chamado
senhorita Havisham.
381
00:34:09,701 --> 00:34:13,766
Ele se apaixona por um
homem chamado Compeyson.
382
00:34:14,467 --> 00:34:18,244
� o amor de sua vida.
Agora, seu primo.
383
00:34:18,845 --> 00:34:25,044
Matthew bolso adverte s� vai atr�s
de dinheiro, mas ela n�o escuta.
384
00:34:26,345 --> 00:34:30,111
Ent�o chega o dia
de seu casamento.
385
00:34:30,612 --> 00:34:35,709
Overnight. Usar este
vestido bonito.
386
00:34:35,710 --> 00:34:38,555
E bater na porta.
387
00:34:38,756 --> 00:34:39,756
� uma carta.
388
00:34:41,257 --> 00:34:44,144
Compeyson roubou
todo seu dinheiro.
389
00:34:44,745 --> 00:34:47,888
Y deixo plantado
no altar assim...
390
00:34:49,189 --> 00:34:55,666
Parar os rel�gios, deixando todos
para sempre �s nove da noite.
391
00:34:56,567 --> 00:35:02,299
Y usa o mesmo vestido todos os dias
de sua vida at� que se torna velho.
392
00:35:03,600 --> 00:35:05,800
Recusa-se a sair de casa.
393
00:35:06,601 --> 00:35:09,888
At� que se torne nada.
394
00:35:10,689 --> 00:35:12,899
Quase um cad�ver.
395
00:35:14,200 --> 00:35:15,700
Pegue o copo.
396
00:35:16,901 --> 00:35:17,912
O que � isso?
397
00:35:18,513 --> 00:35:21,333
Eu chamo-lhe a �rvore
de Natal n�mero dois.
398
00:35:21,834 --> 00:35:23,788
Funciona muito bem.
399
00:35:27,789 --> 00:35:28,789
Pu-!
400
00:35:29,290 --> 00:35:32,555
- Sem palavr�es!
- Tem gosto de um doce rico.
401
00:35:38,656 --> 00:35:43,444
Querida, eu sei
como voc� se sente.
402
00:35:44,045 --> 00:35:46,888
Ver a pessoa que voc� ama...
403
00:35:47,089 --> 00:35:51,700
A pessoa que n�o escolher voc�.
404
00:35:54,401 --> 00:36:01,000
Seu pai me apresentou � sua m�e,
para primeiro, muitos Natais atr�s.
405
00:36:04,601 --> 00:36:07,888
Deus queria odi�-la, realmente.
406
00:36:08,689 --> 00:36:13,444
Mas eu o vi sorrindo.
407
00:36:16,145 --> 00:36:18,111
N�o apenas uma vez.
408
00:36:20,112 --> 00:36:22,899
Tinham seu pr�prio vocabul�rio.
409
00:36:28,500 --> 00:36:34,289
- Ent�o, na minha casa.
- O calend�rio congelou no Natal.
410
00:36:35,490 --> 00:36:38,400
Por que voc� mantenha decorado
como se fosse Natal todo o ano.
411
00:36:43,101 --> 00:36:46,333
Sim, mas o mundo tem
outras esta��es.
412
00:37:13,434 --> 00:37:15,444
N�o. Deixe-os seguir
o seu caminho.
413
00:37:27,045 --> 00:37:30,400
- Voc� quer sair daqui?
- Eu fui trazido aqui.
414
00:37:31,601 --> 00:37:34,282
- Desculpe-me?
- Eu simplesmente n�o pode lev�-lo em qualquer lugar.
415
00:37:35,012 --> 00:37:37,777
'S O tipo de garota que merece
us�-lo em todos os lugares.
416
00:37:38,078 --> 00:37:41,144
Significa para
lugares agrad�veis.
417
00:37:41,445 --> 00:37:44,999
- Eu tenho meu pr�prio ve�culo.
- Eu posso tomar.
418
00:37:46,000 --> 00:37:48,080
- Sem Freio n�s, se n�o quiser.
- EST� BEM.
419
00:37:59,601 --> 00:38:01,000
Desculpe, o que
voc� faz, o que...?
420
00:38:01,001 --> 00:38:02,744
Disse-vindo para a fam�lia.
421
00:38:04,245 --> 00:38:07,666
E o que mojabas cama at�
que voc� virou 12 anos.
422
00:38:26,367 --> 00:38:28,367
Idade 25 anos.
423
00:38:32,168 --> 00:38:34,258
Ent�o eu disse, se voc�
nunca ir a tentando.
424
00:38:34,259 --> 00:38:36,266
Tem uma proposta de regras,
voc� pode acreditar?
425
00:38:36,467 --> 00:38:40,788
Disse n�o em p�blico,
n�o em seu anivers�rio.
426
00:38:40,989 --> 00:38:42,666
Ent�o, eu tinha de
se esquivar disso.
427
00:38:43,967 --> 00:38:46,566
E Deus o anel! Eu fui para
j�ias de se esquivar.
428
00:38:47,267 --> 00:38:50,199
E ent�o foi a um bar. A p�nico.
429
00:38:50,200 --> 00:38:52,320
Eu quero dizer, por favor, �
um grande neg�cio, certo?
430
00:38:52,689 --> 00:38:55,888
Ent�o eu mostrei para uma mulher no bar.
Deixe-me dizer-lhe...
431
00:38:56,289 --> 00:38:57,555
Voc� sabe como s�o as mulheres.
432
00:38:58,356 --> 00:39:00,700
Eles colocaram tudo ahh...
eo lugar... ahhh.
433
00:39:01,001 --> 00:39:03,888
Eu quero dizer, � enorme.
Querida, venha aqui.
434
00:39:05,989 --> 00:39:07,444
Ok, mostr�-lo.
435
00:39:09,645 --> 00:39:11,045
Dazzling, certo?
436
00:39:15,846 --> 00:39:16,999
Eu odeio isso.
437
00:39:17,200 --> 00:39:22,289
Eu entendo. Falamos com fogo,
mas extremamente competente.
438
00:39:23,190 --> 00:39:25,999
Viveu em minha casa.
Usava o meu chuveiro.
439
00:39:26,500 --> 00:39:29,333
E depois tome a sua bicicleta
para ir para propor a ela?
440
00:39:29,334 --> 00:39:31,444
Foi uma facada nas costas.
441
00:39:31,445 --> 00:39:35,444
O que incomoda mais do que fora
dela ou voc� n�o eleg�-lo?
442
00:39:35,445 --> 00:39:38,500
- Vou para casa.
- Kitty, evitar a bala.
443
00:39:45,001 --> 00:39:49,555
Pais olha quem vai � televis�o
n�o sei o que fazer.
444
00:39:53,556 --> 00:39:55,178
Voc� tem sido muito boa.
445
00:40:04,679 --> 00:40:05,479
O que?
446
00:40:08,580 --> 00:40:12,333
O que voc� est� fazendo aqui?
Voc� n�o-I foram pensados...
447
00:40:12,334 --> 00:40:17,233
Ouvir dizer que voc� tinha como
vinte entrevistas hoje � noite.
448
00:40:17,234 --> 00:40:19,566
Esque�a. Confia em mim.
N�o � grande coisa.
449
00:40:20,367 --> 00:40:22,900
Voc� n�o deveria ter
um anel em seu dedo?
450
00:40:23,901 --> 00:40:26,999
Perfeito, minha humilha��o era
multiplicado uma centena de vezes.
451
00:40:27,000 --> 00:40:28,400
Sim, algo assim.
452
00:40:28,401 --> 00:40:31,199
Meu pai e ofereceu a
espancar assim...
453
00:40:31,500 --> 00:40:35,233
Bem, porque honestamente
tal teria me ganhou.
454
00:40:37,134 --> 00:40:38,777
Bem, eu te vejo mais tarde.
455
00:40:41,578 --> 00:40:43,078
Tem que ficar.
456
00:40:45,879 --> 00:40:48,799
- Bem, apenas alguns minutos.
- Excelente.
457
00:40:49,100 --> 00:40:52,111
'Ll V� cumprimentar meus pais e eu
ver voc� na mesa em um segundo.
458
00:40:52,512 --> 00:40:55,666
Enquanto isso eu quero que
voc� pense sobre algo.
459
00:40:56,167 --> 00:40:57,167
� muito s�rio.
460
00:40:58,868 --> 00:41:02,333
Se de repente voc� encontrar facas para
os dedos. Vida melhor. Pense nisso.
461
00:41:19,534 --> 00:41:20,534
Mom.
462
00:41:20,535 --> 00:41:24,400
Desculpe, filho, ele s� �
maravilhoso ter voc� em casa.
463
00:41:24,401 --> 00:41:28,244
- Bem, olhe perseguidor.
- Eu sou o mom perseguidor.
464
00:41:29,745 --> 00:41:32,444
Tudo o que eu estou recebendo
presentes de Natal alguns Rebeca.
465
00:41:34,345 --> 00:41:35,745
Foram supostamente em Londres.
466
00:41:36,246 --> 00:41:39,400
Eu estava preso aqui.
467
00:41:40,401 --> 00:41:42,333
- Samuel.
- Evelin.
468
00:41:42,634 --> 00:41:45,788
"� a oportunidade de uma vida.
" Essas foram suas palavras.
469
00:41:45,789 --> 00:41:48,888
Quem te contou isso foi o oportunidade
de uma vida � um grande idiota.
470
00:41:49,289 --> 00:41:53,222
Tenho certeza que vai tr�s
ou quatro, pelo menos.
471
00:41:53,623 --> 00:41:54,888
O que v�o pensar Rebeca?
472
00:41:54,889 --> 00:41:58,200
Voc� viajou meio mundo
para vir e ver Kat.
473
00:41:58,201 --> 00:42:00,188
Na verdade, foi ideia dele.
474
00:42:01,389 --> 00:42:04,291
Desculpe, mas seu pai, n�o
mostrar-lhe mesmo um bad-
475
00:42:04,292 --> 00:42:05,144
Sem palavr�es.
476
00:42:06,045 --> 00:42:08,333
Seu pai n�o te ensinou ou a
m�nima para as mulheres.
477
00:42:08,834 --> 00:42:11,333
Ela apenas lhe deu permiss�o
antes que voc� perguntou.
478
00:42:14,234 --> 00:42:15,666
Kat sabe?
479
00:42:15,667 --> 00:42:18,400
- O que voc� est� aqui por ela?
- No.
480
00:43:42,144 --> 00:43:43,777
Se voc� sabe que est�
venenoso, certo?
481
00:45:18,000 --> 00:45:19,244
Ol�.
482
00:45:21,245 --> 00:45:22,888
- Dan�a Wanna?
- Se eu concedido.
483
00:45:23,489 --> 00:45:24,189
.
484
00:46:24,555 --> 00:46:26,177
Salve-me.
485
00:46:33,333 --> 00:46:34,444
Idade 26 anos.
486
00:47:03,577 --> 00:47:05,799
Voc� percebe que esperar cantar?
487
00:47:07,000 --> 00:47:08,666
Retirada estrat�gica?
488
00:47:20,567 --> 00:47:22,999
- Voc� parece ter nenhum problema.
- Confia em mim.
489
00:47:23,100 --> 00:47:27,111
Houve l�grimas e beber pesado.
490
00:47:28,412 --> 00:47:30,468
Y abuso auto de todos
os tipos, mas...
491
00:47:31,169 --> 00:47:37,999
eventualmente chegar a um lugar onde
eu tenho... passou... no m�nimo.
492
00:47:41,500 --> 00:47:43,788
- J� s�o 20 anos.
- Aguente.
493
00:47:43,789 --> 00:47:46,695
S�rio, voc� me bateu
bem por 20 anos.
494
00:47:46,696 --> 00:47:47,333
25.
495
00:47:47,334 --> 00:47:49,994
Ya deveria ter usado.
496
00:47:50,395 --> 00:47:52,275
Isso significaria n�o
estava indo bem.
497
00:47:53,912 --> 00:47:58,666
Saiba quem foi que quebrou ou
se separaram ou o que quer...
498
00:47:58,967 --> 00:48:02,177
- O que voc� est� falando?
- Ela me ligou.
499
00:48:02,478 --> 00:48:04,999
Rebeca. Eu estava
realmente b�bado.
500
00:48:05,800 --> 00:48:09,666
- Como voc� conseguiu o seu n�mero?
- Liguei para o seu telefone.
501
00:48:11,267 --> 00:48:13,166
E o que eles falaram sobre?
502
00:48:13,767 --> 00:48:16,566
Ela falou. Acabei de ouvir.
503
00:48:17,667 --> 00:48:20,999
Acho que ningu�m nunca tinha
terminado com ele antes.
504
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
� assim...
505
00:48:22,001 --> 00:48:26,400
� muito lament�vel que
o ser humano faz.
506
00:48:29,501 --> 00:48:34,200
Ela... realmente
me desejem sorte.
507
00:48:34,201 --> 00:48:35,201
O que?
508
00:48:38,602 --> 00:48:42,144
Isso � incrivelmente irritante.
509
00:48:44,345 --> 00:48:50,777
Ok, tenho que voltar. Um frio
tremendo atr�s aqui fora.
510
00:48:50,778 --> 00:48:51,899
Est� muito perto.
511
00:48:51,900 --> 00:48:55,954
N�s tamb�m estamos perto do
vida, calor e horripilante...
512
00:48:55,955 --> 00:48:59,400
m�sica e aqui eu me sinto
preso em uma novela.
513
00:48:59,701 --> 00:49:02,111
Toma. O share.
514
00:49:02,512 --> 00:49:04,333
- O qu�?
- Vista-o.
515
00:49:09,034 --> 00:49:10,334
Agora assistir.
516
00:49:15,335 --> 00:49:18,188
Agora eu vou fechar esta coisa.
� isso a�.
517
00:49:19,189 --> 00:49:20,777
�. Problema resolvido.
518
00:49:21,478 --> 00:49:24,666
Eu gosto. Eu n�o sabia
que podia fazer isso.
519
00:49:25,067 --> 00:49:26,999
Agora caminhe lentamente.
520
00:49:28,100 --> 00:49:31,000
Normalmente, relaxado?
521
00:49:31,501 --> 00:49:34,666
Eu n�o posso controlar meus
bra�os e parar de fazer isso.
522
00:49:34,667 --> 00:49:37,111
Tudo est� bem aqui,
nada acontece.
523
00:49:37,112 --> 00:49:39,444
N�o fa�a isso. Obrigado.
524
00:49:40,345 --> 00:49:43,788
- E quanto a voc�?
- Quanto a mim?
525
00:49:44,189 --> 00:49:46,669
N�o finja. Voc�
est� vendo algu�m?
526
00:49:47,370 --> 00:49:51,111
- Nada de grave.
- O que isso significa?
527
00:49:53,212 --> 00:49:54,888
Voltar voc� disse.
528
00:49:56,289 --> 00:50:00,549
- S�rio, o que � que isso significa?
- Isso, nada s�rio.
529
00:50:00,550 --> 00:50:03,400
Bem, vire � esquerda aqui.
530
00:50:03,401 --> 00:50:06,244
Ok, eu n�o sei o que deixou.
531
00:50:07,145 --> 00:50:08,145
Basta.
532
00:50:11,746 --> 00:50:13,444
Est� quase l�.
533
00:50:16,445 --> 00:50:18,555
- � a f�brica.
- � �ptimo.
534
00:50:18,556 --> 00:50:20,444
E que voc� n�o tenha
visto O novo lugar.
535
00:50:23,745 --> 00:50:24,745
Bem, vamos ver.
536
00:50:30,946 --> 00:50:32,555
- N�o fa�a isso.
- No.
537
00:50:33,056 --> 00:50:35,349
- � a chave certa? Talvez n�o.
- Si!
538
00:50:35,350 --> 00:50:38,111
- Seria um problema.
- Detente.
539
00:50:38,712 --> 00:50:40,144
� muito mais agrad�vel
do que parece.
540
00:50:40,145 --> 00:50:42,555
Eu olhando mobiliar
meu apartamento.
541
00:50:42,556 --> 00:50:46,200
- N�o pode permitir isso.
- Seguro de obter um desconto.
542
00:50:49,601 --> 00:50:52,221
- E onde est� seu cub�culo?
- Cub�culo?
543
00:50:52,222 --> 00:50:54,777
Si, ou onde quer
que voc� trabalha.
544
00:50:57,378 --> 00:50:58,499
Eu vou lhe mostrar.
545
00:51:03,200 --> 00:51:04,200
Aqui. Meu workshop.
546
00:51:10,601 --> 00:51:13,499
Queria fazer todas essas coisas?
547
00:51:13,800 --> 00:51:15,200
Com suas pr�prias m�os?
548
00:51:17,801 --> 00:51:19,677
Tudo � reciclado madeira.
549
00:51:19,678 --> 00:51:23,111
Ainda estamos procurando maneiras de
recriar o textura na produ��o em massa.
550
00:51:26,212 --> 00:51:30,111
� uma mulher com recursos.
551
00:51:30,112 --> 00:51:33,333
Me surpreender. Eu
n�o fazia ideia.
552
00:51:33,334 --> 00:51:34,600
Sim, eu entendo.
553
00:51:34,601 --> 00:51:35,601
Simples -
554
00:51:35,602 --> 00:51:38,522
Voc� pensou que era como qualquer outro
menina que trabalha no escrit�rio.
555
00:51:50,745 --> 00:51:53,900
- � �ptimo.
- � de bordo.
556
00:51:58,701 --> 00:52:00,333
Eu sou realmente
bom no que fa�o.
557
00:52:01,134 --> 00:52:03,244
Minhas coisas s�o enviados
a em todos os lugares.
558
00:52:05,345 --> 00:52:07,444
Kat, o que eu fa�o?
559
00:52:07,945 --> 00:52:09,111
De trabalho para um jornal.
560
00:52:10,012 --> 00:52:12,504
Realmente trabalhar
para quatro jornais...
561
00:52:12,505 --> 00:52:14,400
diferentes. Voc�
sabe o que eu fa�o?
562
00:52:14,401 --> 00:52:17,500
- Se voc� escrever.
- Voc� j� leu alguma coisa do que eu escrevo?
563
00:52:17,901 --> 00:52:20,111
Voc� sabe mesmo
sobre eu escrevo?
564
00:52:20,512 --> 00:52:25,888
Bem, nem nos. Feliz?
565
00:52:26,589 --> 00:52:27,999
Seria melhor voltar.
566
00:52:44,500 --> 00:52:45,655
Podemos parar e conversar
por um segundo?
567
00:52:45,656 --> 00:52:48,200
N�o h� nada para falar.
568
00:52:51,901 --> 00:52:56,589
Katherine Patton,
fica no caminh�o.
569
00:53:16,222 --> 00:53:19,111
Pensei que depois de
todos esses anos.
570
00:53:19,412 --> 00:53:23,144
Devido a isso.
571
00:53:27,245 --> 00:53:29,900
Sabia tudo sobre voc�.
572
00:53:31,401 --> 00:53:33,444
Mas eu estou errado.
573
00:53:34,145 --> 00:53:35,545
Igualdade de mim.
574
00:53:42,046 --> 00:53:44,155
Eu mudaria isso.
575
00:53:50,256 --> 00:53:54,099
E se eu te machucar,
eu sinto muito.
576
00:53:57,400 --> 00:53:58,800
Voc� tem que saber...
577
00:54:00,001 --> 00:54:04,000
sei que nunca faria
de prop�sito.
578
00:54:06,001 --> 00:54:08,444
- Voc� entendeu?
- I obt�-lo.
579
00:54:19,045 --> 00:54:20,845
Agora podemos ir.
580
00:54:34,046 --> 00:54:36,600
Voc� tem certeza? Voc� n�o frio?
581
00:54:37,201 --> 00:54:39,700
Nah, eu sou mais do que voc�.
582
00:54:40,301 --> 00:54:41,472
� um covarde.
583
00:54:41,473 --> 00:54:44,333
'S O mais horr�vel
que voc� me disse.
584
00:54:45,234 --> 00:54:49,777
Obrigado s�o preenchidos
caso contr�rio doer mais.
585
00:54:49,978 --> 00:54:50,978
� justo.
586
00:54:56,279 --> 00:54:59,777
Ent�o, onde isso nos deixa?
587
00:55:02,878 --> 00:55:07,209
Acho que podemos come�ar a ser
mais honestos uns com os outros.
588
00:55:08,710 --> 00:55:10,410
Talvez um pouco...
589
00:55:10,411 --> 00:55:14,111
Cuidado, estamos na
terra sem palavr�es.
590
00:55:18,312 --> 00:55:22,999
Vai dizer para brincar um pouco.
591
00:55:43,666 --> 00:55:46,199
Acho que vou voltar para casa.
592
00:55:47,100 --> 00:55:52,111
- Eu acho que n�s precisamos disso.
- Sim.
593
00:56:04,112 --> 00:56:06,444
Talvez n�o esperar tudo
um ano na pr�xima vez.
594
00:56:10,145 --> 00:56:11,145
Ok.
595
00:56:19,546 --> 00:56:21,546
Idade 27 anos.
596
00:56:34,447 --> 00:56:38,593
Quando voc� diz doente,
est� no hospital com um...
597
00:56:38,594 --> 00:56:42,666
feliz um lado e um tipo de
rosto triste com a outra?
598
00:56:43,267 --> 00:56:45,444
Em vez entre um e outro.
599
00:56:46,145 --> 00:56:48,299
- Preciso de uma imagem para confirmar.
- O Qu�?
600
00:56:48,700 --> 00:56:51,111
Um teste de sua doen�a.
601
00:56:51,512 --> 00:56:53,888
- Ou poderia ir.
- N�o, n�o.
602
00:56:53,889 --> 00:56:55,777
- N�o tem problema. D� 10-
- Wait.
603
00:56:56,378 --> 00:56:58,555
S� me d� um minuto.
604
00:56:59,956 --> 00:57:00,956
Rays.
605
00:57:37,666 --> 00:57:39,444
Voc� n�o tem que me dizer.
606
00:57:48,645 --> 00:57:51,788
Uma vez que temos claramente
estabelecido voc� n�o est� me evitando.
607
00:57:52,189 --> 00:57:54,888
Devo chamar uma
ambul�ncia ou um padre?
608
00:57:54,889 --> 00:57:57,999
Realmente a minha voz � a �ltima
coisa que voc� quer ouvir?
609
00:57:58,300 --> 00:58:01,888
Diga ao meu pai... que...
eu adoro isso.
610
00:58:02,989 --> 00:58:05,111
Pobre Kat.
611
00:58:05,812 --> 00:58:08,372
Desculpe, Kat, eu esqueci de
mencionar voc� est� no alto-falante.
612
00:58:09,223 --> 00:58:13,444
� seu telefone n�o ouvir bem, mas
tudo � perfeitamente normal aqui.
613
00:58:13,445 --> 00:58:15,244
Eu estou bem. Como voc� est�?
614
00:58:15,845 --> 00:58:19,005
Querida, voc� precisa de alguma coisa?
Porque Sammy aqui...
615
00:58:19,006 --> 00:58:23,444
Negativo. Estou altamente contagiosa. Eu estou
preso e n�o h� germes em todos os lugares.
616
00:58:23,445 --> 00:58:24,845
Feliz Natal.
617
00:58:26,646 --> 00:58:28,111
O perdida.
618
00:58:38,912 --> 00:58:41,888
- Voc� est� perguntando isso Han Solo?
- Traitor.
619
00:58:41,889 --> 00:58:45,555
- O que est� acontecendo?
- Nada, realmente me sinto mal.
620
00:58:45,556 --> 00:58:50,999
Ok. Eu pensei que voc� ia a ser
honestos uns com os outros.
621
00:58:51,300 --> 00:58:53,888
Talvez at� mesmo
brincar um pouco.
622
00:58:59,489 --> 00:59:01,400
Eu n�o acho que n�s fazemos.
623
00:59:01,601 --> 00:59:02,601
Fa�a-me.
624
00:59:06,402 --> 00:59:08,444
Eu tenho minha vida,
voc� tem o seu.
625
00:59:08,445 --> 00:59:12,544
- Est�o interligados.
- Se uma noite por ano.
626
00:59:12,545 --> 00:59:17,111
- N�o muito.
- Eu n�o entendi.
627
00:59:18,112 --> 00:59:25,788
Bem, vendo o lado positivo por
telefone voc� n�o pode me bater.
628
00:59:30,789 --> 00:59:31,789
Very nice.
629
00:59:32,890 --> 00:59:35,888
- Quer jogar uma vida melhor?
- Tem Certeza Que.
630
00:59:36,589 --> 00:59:39,200
Bom. Vida melhor.
631
00:59:39,201 --> 00:59:42,700
Ser preso em Illinois, come�a.
632
00:59:43,501 --> 00:59:46,888
Voc� � um idiota intelectual.
633
00:59:47,589 --> 00:59:50,111
Paroquial Pat�tico imaginativa.
634
00:59:53,412 --> 00:59:55,888
Eu n�o quis dizer que voc�.
635
00:59:55,889 --> 00:59:59,700
No dale. A pior coisa que vem � mente.
Begins.
636
01:00:03,701 --> 01:00:06,555
Voc� est� preso no mesmo
cidade, no mesmo emprego.
637
01:00:06,556 --> 01:00:09,444
- Eu amo meu trabalho.
- Claro que sim.
638
01:00:09,645 --> 01:00:11,788
Voc� controla uma
f�brica encantadora.
639
01:00:11,789 --> 01:00:15,666
- Troll?
- Pequeno, como o elfo.
640
01:00:15,667 --> 01:00:17,311
O que quer. Pessoas
pequenos contos...
641
01:00:17,312 --> 01:00:18,700
fada que trabalhar em f�bricas.
642
01:00:18,701 --> 01:00:20,555
Diz o homem que tem nome hobbit.
643
01:00:20,556 --> 01:00:22,899
- Eu vou te ver.
- Eu nem tenho em casa.
644
01:00:22,900 --> 01:00:26,111
E quando voc� se move a partir de
casa para o seu pai? Um ano atr�s?
645
01:00:26,112 --> 01:00:29,333
- Dois.
- Qual a dist�ncia que voc� deix�-lo?
646
01:00:29,334 --> 01:00:32,888
- � uma cidade pequena.
- Apenas tr�s blocos.
647
01:00:33,189 --> 01:00:36,111
- Tome caf� da manh� com ele todos os dias.
- Ent�o?
648
01:00:36,112 --> 01:00:37,512
N�o � normal!
649
01:00:37,513 --> 01:00:39,999
Mas o que � ignorar sua
fam�lia durante todo o ano?
650
01:00:59,014 --> 01:01:00,788
- O qu�?
- Como se atreve a pendurar?
651
01:01:00,789 --> 01:01:03,510
N�o se preocupe, voc� nome me
diga o que voc� diz para o rosto.
652
01:01:03,645 --> 01:01:04,888
Voc� n�o s�o convidados.
653
01:01:04,889 --> 01:01:07,779
- Eu n�o me importo. � a sua vez.
- Minha vez?
654
01:01:07,780 --> 01:01:09,800
Se essa � a sua
maneira, ele � o chefe.
655
01:01:09,801 --> 01:01:11,444
Para dizer como vai ser.
656
01:01:11,445 --> 01:01:13,144
- Back, Sam.
- Por qu�?
657
01:01:13,445 --> 01:01:15,400
O que voc� tem tanto medo?
658
01:01:34,101 --> 01:01:35,644
Vamos l�, abrir-se, Kat!
659
01:01:52,045 --> 01:01:53,222
V� para casa, Sam.
660
01:01:53,223 --> 01:01:56,400
Necessidade de falar sobre alguma coisa.
� muito importante.
661
01:01:56,401 --> 01:01:57,901
Eu n�o me importo.
662
01:01:57,902 --> 01:01:59,599
All apenas um jogo para voc�.
663
01:02:00,400 --> 01:02:05,233
Um jogo? Todos os anos
Eu estou aqui por voc�.
664
01:02:05,634 --> 01:02:08,700
Eu imploro, v�.
665
01:02:09,201 --> 01:02:11,888
N�o venha pra mim, vem gabar.
666
01:02:12,689 --> 01:02:14,999
Por alguns dias por ano, voc�
pode ser o Sr. bem sucedido.
667
01:02:15,000 --> 01:02:19,700
Melhor do que todos. Melhor do que esta
cidade oferece nenhum desafio intelectual.
668
01:02:19,701 --> 01:02:22,999
A ironia � que, se voc� ficar
mais do que alguns dias,
669
01:02:23,000 --> 01:02:25,666
todos descobrir que voc� n�o
� melhor do que n�s, certo?
670
01:02:25,667 --> 01:02:30,007
Est� t�o insegura que voc� tem
nada real ou criar ra�zes.
671
01:02:30,008 --> 01:02:31,008
Really?
672
01:02:31,009 --> 01:02:32,444
Voc� n�o teve o mesmo trabalho
durante seis anos, n�o �?
673
01:02:32,445 --> 01:02:33,145
No.
674
01:02:33,146 --> 01:02:36,602
Acho que se as pessoas se
conhe�am j� n�o ver o seu...
675
01:02:36,603 --> 01:02:39,999
rosto bonito e belo
sorriso e jog�-lo ao mar.
676
01:02:40,000 --> 01:02:41,555
Sim, voc� entendeu
perfeitamente.
677
01:02:41,556 --> 01:02:44,291
Ent�o, n�o pode comprometer-se
a um emprego, um...
678
01:02:44,292 --> 01:02:46,777
menina. Como voc� n�o pode
comprometer-se a Rebeca.
679
01:02:46,778 --> 01:02:48,666
O incr�vel e perfeito Rebeca.
680
01:02:48,667 --> 01:02:51,899
Mas isso � bom, certo? Para
mim voc� sempre vai me ter.
681
01:02:51,900 --> 01:02:56,888
A menina Kat, esperando ano ap�s
ano como uma esp�cie de idiota.
682
01:02:56,889 --> 01:02:58,666
- Pare!
- N�o mais.
683
01:02:58,667 --> 01:03:01,444
Foi conclu�da. Ent�o, de volta
para o seu grande cidade.
684
01:03:01,445 --> 01:03:03,888
E n�o espere que eu vou
continuar a esperar.
685
01:03:04,589 --> 01:03:08,200
T�o simples, hein? Como
se fora maldito perfeito.
686
01:03:10,101 --> 01:03:13,188
- N�o.
- Esque�a.
687
01:03:13,689 --> 01:03:14,689
Eu deveria ir.
688
01:03:15,790 --> 01:03:17,666
N�o, vamos l�, o que
voc� vai me dizer?
689
01:03:17,667 --> 01:03:19,028
- Nada.
- Nada? Vamos l� Sam, diga.
690
01:03:20,168 --> 01:03:25,000
Ok. Vamos come�ar com o seu pai.
691
01:03:25,401 --> 01:03:27,444
E o meu pai?
692
01:03:27,445 --> 01:03:32,111
� o mundo para voc�, certo?
693
01:03:32,512 --> 01:03:36,333
E n�o compartilh�-lo com ningu�m.
E n�o importa se ele est� feliz.
694
01:03:36,334 --> 01:03:39,666
Direito? Mesmo voc� v� o
que voc� faz com ele.
695
01:03:39,667 --> 01:03:42,612
Ou talvez voc� n�o se importa,
enquanto voc� pode ficar...
696
01:03:42,613 --> 01:03:45,500
neste globo de neve
onde nada muda.
697
01:03:45,501 --> 01:03:49,500
Quero dizer, mesmo a dormir na
mesma cama desde que era 12 anos.
698
01:03:49,501 --> 01:03:51,444
N�o posso nem dormir
em outra cama!
699
01:03:51,445 --> 01:03:52,145
O que?
700
01:03:52,146 --> 01:03:53,777
� isso. Ser� que isso ajuda?
701
01:03:55,178 --> 01:03:59,666
Y tu mam� . Sempre usando sua
carta da minha m�e est� morta.
702
01:04:00,167 --> 01:04:03,555
Mas a verdade � que
n�o me lembro.
703
01:04:04,656 --> 01:04:08,517
Voc� age como se voc� fez
caminhar ao seu t�mulo, mas...
704
01:04:08,518 --> 01:04:12,649
n�o � porque voc� se preocupe com
isso, a �nica coisa que voc� pensa...
705
01:04:12,650 --> 01:04:16,156
� placas est�o vazias
em sua sepultura...
706
01:04:16,157 --> 01:04:19,999
onde seu pai ser� enterrado e
voc� vai estar ao seu lado.
707
01:04:20,300 --> 01:04:23,888
� tudo t�o... po�tica.
708
01:04:24,989 --> 01:04:27,722
Digamos que voc� n�o pode segurar
a algo real, mas voc� tem...
709
01:04:27,723 --> 01:04:30,455
passou toda a sua vida neste
tr�gico pouco de fantasia.
710
01:04:41,356 --> 01:04:44,788
Kat, desculpe. Abra
a porta e sal.
711
01:05:15,244 --> 01:05:16,555
Eu sinto muito.
712
01:05:28,956 --> 01:05:31,333
N�o deveria ser assim.
713
01:05:44,334 --> 01:05:48,888
V�spera de Natal. ESTE.
714
01:06:02,688 --> 01:06:03,888
Um pouco.
715
01:06:05,289 --> 01:06:07,788
- Ent�o?
- Yeah, yeah!
716
01:06:10,489 --> 01:06:11,889
Eu perdi.
717
01:06:13,090 --> 01:06:15,144
- Eu posso lev�-la.
- Voc� tem certeza?
718
01:06:18,245 --> 01:06:19,888
- Hey, Kat.
- Sim.
719
01:06:19,889 --> 01:06:22,999
O pensamento antes de iniciar
aqui voc� e eu poderia ir e...
720
01:06:26,400 --> 01:06:28,444
Voc� sabe o qu�? Esque�a.
721
01:06:28,945 --> 01:06:30,999
- Posso esperar.
- Eu n�o.
722
01:06:31,500 --> 01:06:34,440
'Vai estar na cozinha. Fazer
as coisas de cozinha.
723
01:06:34,441 --> 01:06:35,441
Ok.
724
01:06:37,142 --> 01:06:39,111
Isso pertence a ningu�m?
725
01:06:49,312 --> 01:06:50,712
Quer se casar comigo?
726
01:06:54,713 --> 01:06:57,999
Hey, onde voc� conseguiu isso?
Vou Eu preciso dele de volta.
727
01:06:58,000 --> 01:06:59,000
Ela disse que n�o.
728
01:07:02,001 --> 01:07:03,001
D�-lhe algum tempo.
729
01:07:04,002 --> 01:07:05,002
Gra�as.
730
01:07:07,903 --> 01:07:10,900
Oh, querida, eu perdi
voc�, voc� perdeu tanto.
731
01:07:13,301 --> 01:07:16,940
Quando voc� acorda prendas
que voc� apenas...
732
01:07:16,941 --> 01:07:20,299
leite, em seguida, voc�
pode comer os biscoitos.
733
01:07:21,000 --> 01:07:24,444
Bem, ent�o voc� n�o se
importa-lo tamb�m comer cookies?
734
01:07:25,345 --> 01:07:28,111
Bem, voc� pode comer tudo
o que voc� quer ou dois.
735
01:07:29,112 --> 01:07:33,244
- A� est� voc�.
- Quem � ela?
736
01:07:33,245 --> 01:07:37,377
Ela � Alison, Alison Wonderland.
737
01:07:38,078 --> 01:07:40,555
- Alison Wonderland?
- Beautiful, certo?
738
01:07:41,256 --> 01:07:44,111
Se voc� n�o pode ver o qu�o grande
�, ent�o eu n�o sei porqu�...
739
01:07:44,112 --> 01:07:47,188
- � s� que...
- � minha afilhada, ent�o cuidado.
740
01:07:49,189 --> 01:07:50,189
Quem �?
741
01:07:53,590 --> 01:07:55,200
- Clint?
- N�o � t�o ruim.
742
01:07:55,201 --> 01:07:57,111
- True min�sculo?
- Direito.
743
01:07:58,412 --> 01:07:59,999
- Voc�...
- Sim?
744
01:08:01,500 --> 01:08:04,233
- N�o � s� que...
- Onde estava a sua voz, Sam?
745
01:08:05,334 --> 01:08:06,611
Deixando-me atordoado.
746
01:08:06,612 --> 01:08:10,444
Tempo Bem se passou
desde Shocked algu�m.
747
01:08:10,445 --> 01:08:14,666
Estou falando s�rio. Voc�
� realmente imprevis�vel.
748
01:08:14,667 --> 01:08:16,444
Isso n�o � nem
remotamente verdade.
749
01:08:18,445 --> 01:08:20,555
Voc� conseguiu meu
cart�es de Natal?
750
01:08:20,556 --> 01:08:25,600
Foi uma esp�cie de
pedido de desculpas.
751
01:08:27,901 --> 01:08:30,400
Eu me perguntava se talvez n�s
pud�ssemos ir para uma caminhada.
752
01:08:30,401 --> 01:08:32,841
Desculpas aceitas. Voc� n�o precisa
nem se preocupar com isso.
753
01:08:33,801 --> 01:08:37,222
'S engra�ado voc� est� aqui
esta noite de todas as noites.
754
01:08:37,223 --> 01:08:41,111
- � v�spera de Natal.
- O primeiro depois de cinco anos.
755
01:08:43,912 --> 01:08:46,888
Se voc� soubesse o quanto eu pensei
algumas das coisas que voc� disse.
756
01:08:46,889 --> 01:08:51,444
No. era s� raiva e m�goa
e querendo se vingar.
757
01:08:51,445 --> 01:08:52,445
- Voc� estava certo.
- No.
758
01:08:52,945 --> 01:08:54,786
Levei um tempo para
descobrir conta, mas tinha.
759
01:08:55,267 --> 01:08:57,999
E esta noite vai fazer
algo sobre isso.
760
01:08:59,800 --> 01:09:01,788
- O que � isso?
- O que voc� acha?
761
01:09:02,389 --> 01:09:06,188
Anel Box...
762
01:09:06,189 --> 01:09:09,888
Exatamente. Eu
estava em nega��o.
763
01:09:09,889 --> 01:09:13,666
Mas foi este homem realmente bom
na minha vida o tempo todo.
764
01:09:13,667 --> 01:09:18,888
Felicidade merecida, mas de uma forma
ou outra sempre manteve dist�ncia.
765
01:09:19,489 --> 01:09:21,973
Em seguida, ocorreu-me.
E se eu tomar...
766
01:09:21,974 --> 01:09:24,788
peso levantar a quest�o
de seus ombros?
767
01:09:25,089 --> 01:09:26,089
Voc� n�o acha?
768
01:09:26,090 --> 01:09:32,111
Se a sua felicidade � o que est�
em jogo, n�o importa o que vem.
769
01:09:32,812 --> 01:09:33,812
Exatamente.
770
01:09:37,313 --> 01:09:39,144
Bem, me desejem sorte.
771
01:09:47,745 --> 01:09:50,000
O que aconteceu?
772
01:09:50,901 --> 01:09:53,111
Ajude-me a m�e.
773
01:09:53,812 --> 01:09:55,788
- Que beb�?
- Ele!
774
01:09:58,089 --> 01:09:59,589
Voc� est� falando.
775
01:10:04,590 --> 01:10:07,111
S� tenho a sua mensagem. No
escrit�rio em tr�s minutos.
776
01:10:07,112 --> 01:10:09,133
Feche a porta e ter um assento.
777
01:10:11,334 --> 01:10:13,400
O que est� acontecendo, Kat?
778
01:10:15,601 --> 01:10:19,700
Eve, Ever Eu disse a voc�
o quanto voc� quer dizer?
779
01:10:19,901 --> 01:10:22,111
O que deu em voc�?
780
01:10:23,012 --> 01:10:26,111
Lembro-me de nossa
primeira festa do ch�.
781
01:10:27,012 --> 01:10:32,333
Fizemos estes pequenos
sandu�ches e doces.
782
01:10:36,134 --> 01:10:38,451
O Dia das M�es sempre
foi muito dif�cil...
783
01:10:38,452 --> 01:10:40,333
para visitar o t�mulo
do papai mam�e.
784
01:10:40,334 --> 01:10:43,899
Voc� sempre estavam trazendo
suas flores favoritas.
785
01:10:44,500 --> 01:10:46,500
Azuis Gardenias.
786
01:10:49,501 --> 01:10:53,500
Quando ele tinha 14 anos, ele me levou para
fazer compras e pressionando-os a nosso...
787
01:10:53,501 --> 01:10:57,222
enfrenta contra o vidro at�
esquecer porque est�vamos l�.
788
01:10:57,223 --> 01:10:59,800
Para comprar meu primeiro suti�.
789
01:11:00,501 --> 01:11:02,444
Foi humilhante.
790
01:11:02,845 --> 01:11:04,845
De alguma forma voc� conseguiu
que tudo correu bem.
791
01:11:06,789 --> 01:11:10,636
Quando ele tinha 15 anos, ele me ajudou
quando eu inconsol�vel depois...
792
01:11:10,637 --> 01:11:14,333
Kevin me deixar por isso que n�o vou
deixar m�o metros sob o meu suti�.
793
01:11:15,034 --> 01:11:16,899
Me deu meu primeiro gole deste.
794
01:11:17,900 --> 01:11:20,666
Y me ensinou pelo menos
quatro palavr�es.
795
01:11:21,867 --> 01:11:25,988
Eu tenho uma hist�ria para isso,
mas estava na receita e � bonita.
796
01:11:31,489 --> 01:11:37,555
A quest�o �...
797
01:11:39,556 --> 01:11:41,666
Voc� � a �nica m�e
Eu realmente tinha.
798
01:11:46,967 --> 01:11:47,967
Beber.
799
01:11:47,968 --> 01:11:48,568
Ya.
800
01:11:50,069 --> 01:11:51,069
Confie em mim.
801
01:11:53,370 --> 01:11:56,000
Eu nem sequer porque
eu estou aqui.
802
01:11:59,101 --> 01:12:00,101
Viu o anel.
803
01:12:03,402 --> 01:12:05,111
Eu n�o acho que acho
que � uma boa ideia.
804
01:12:05,312 --> 01:12:08,444
� cada vez mais evidente.
805
01:12:16,645 --> 01:12:20,788
� s�... n�s conversamos
sobre isso.
806
01:12:23,089 --> 01:12:25,788
Ela sabe que voc�
realmente n�o entendo.
807
01:12:33,789 --> 01:12:35,555
Por anos eu esqueci de voc�.
808
01:12:45,456 --> 01:12:46,456
Pasa.
809
01:12:51,457 --> 01:12:54,244
Recebi sua mensagem dizendo:
a subir em 5 minutos.
810
01:12:55,145 --> 01:12:56,145
Seat.
811
01:12:56,646 --> 01:12:57,646
Ok.
812
01:13:09,747 --> 01:13:11,999
- Papa.
- Sim?
813
01:13:14,700 --> 01:13:18,777
Um bom amigo meu me
ajudou a perceber algo.
814
01:13:18,978 --> 01:13:24,700
Talvez uma raz�o para que
voc� n�o deixe tendo um caso.
815
01:13:27,501 --> 01:13:29,777
� para mim.
816
01:13:39,078 --> 01:13:45,333
Voc�s dois s�o as pessoas mais
importante na minha vida.
817
01:13:46,134 --> 01:13:50,178
Minha m�e e meu pai.
818
01:13:50,879 --> 01:13:56,222
E sei que voc�, pai. Voc�
nunca jalaras o gatilho.
819
01:13:56,823 --> 01:13:58,123
Voc� n�o est� bem.
820
01:14:02,724 --> 01:14:04,666
Ent�o, eu vou
coloc�-los facilmente.
821
01:14:13,767 --> 01:14:19,273
You, Beth Elizabeth Dixon,
ciente perguntar...
822
01:14:19,274 --> 01:14:24,555
meu pai Thomas Patton
para ser seu marido?
823
01:14:27,556 --> 01:14:28,556
Aceitar.
824
01:14:33,957 --> 01:14:35,667
- Tommy?
- Eu concordo.
825
01:14:38,168 --> 01:14:39,168
Aceitar.
826
01:14:59,969 --> 01:15:00,969
'Ll...
827
01:15:09,670 --> 01:15:11,555
- Oi querida.
- Ol�.
828
01:15:12,556 --> 01:15:17,888
Eu tenho que ir. Mas talvez
de volta mais um ano.
829
01:15:18,589 --> 01:15:21,489
Vamos caminhar.
830
01:15:31,490 --> 01:15:34,999
- Voc� j� viu Sam?
- Sim, acabou de sair.
831
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
O que?
832
01:15:36,001 --> 01:15:37,701
Bem, ia fazer algo est�pido.
833
01:15:38,402 --> 01:15:40,555
- Como o qu�?
- Bem...
834
01:15:42,156 --> 01:15:44,888
estou em uma encruzilhada
porque eu n�o posso te dizer.
835
01:15:44,889 --> 01:15:46,888
Voc� cortou em peda�os pequenos.
836
01:15:46,889 --> 01:15:48,999
- Voc� me convenceu.
- Obrigado.
837
01:15:51,400 --> 01:15:53,888
Algu�m tinha que dizer Tom que
a deles nunca iria acontecer.
838
01:15:59,689 --> 01:16:02,788
Kat, h� algo que eu acho
que voc� deveria ver.
839
01:16:10,589 --> 01:16:14,800
Se vale a pena, eu
estou tentando mudar.
840
01:16:14,801 --> 01:16:16,222
O que significa isso?
841
01:16:16,223 --> 01:16:21,589
Apenas algo que meu pai disse. N�o fui
feito para se estabelecer em um s� lugar.
842
01:16:22,390 --> 01:16:26,222
- N�o diga isso, n�o �?
- Sim.
843
01:16:26,223 --> 01:16:29,400
- Bom Sam...
- O qu�?
844
01:16:29,601 --> 01:16:31,842
Quanto tempo voc� tem sido
guardando rancor me para isso?
845
01:16:32,067 --> 01:16:36,444
Porque a �nica coisa que eles deixaram
os pais s�o as coisas que n�o devem.
846
01:17:41,233 --> 01:17:43,077
'S est�pido.
847
01:17:46,378 --> 01:17:47,778
Comprou uma casa.
848
01:17:47,779 --> 01:17:50,888
Para Kate e eu.
849
01:17:51,689 --> 01:17:54,788
Uma casa?
850
01:18:25,055 --> 01:18:26,444
E o trabalho?
851
01:18:26,945 --> 01:18:30,057
Conseguiu um novo emprego em um blog.
Ent�o tinha...
852
01:18:30,058 --> 01:18:33,111
para viver na cidade. Eu
sei que � um grande risco.
853
01:18:33,812 --> 01:18:36,888
Em vez de parar aqui
e viver comigo.
854
01:18:45,666 --> 01:18:50,400
Dear Dad, quando voc�
encontrar esta...
855
01:18:51,301 --> 01:18:54,441
j� deixou minha ren�ncia
abre e abre ido.
856
01:18:54,442 --> 01:18:56,566
N�o tem a dizer. Eu
sei que � bobagem.
857
01:18:58,567 --> 01:19:01,788
Eu apenas pensei que se
construir algo juntos...
858
01:19:03,689 --> 01:19:04,689
Eu n�o sei.
859
01:19:26,190 --> 01:19:29,144
N�o importa. � tarde demais.
860
01:19:30,345 --> 01:19:32,900
N�o, n�o �.
861
01:19:34,101 --> 01:19:37,461
Sabe, um tempo, percebi que voc�s dois
minha parte favorita do Natal foi.
862
01:19:37,723 --> 01:19:39,888
Para v�-los lutar e se divertir.
863
01:19:40,589 --> 01:19:44,888
Sam, este � um desses momentos
deve ouvir seus pais.
864
01:19:46,289 --> 01:19:49,222
Quando voc� encontrar aquela pessoa
particular, voc� deve ir para ele.
865
01:19:49,723 --> 01:19:52,111
Ela � a �nica.
866
01:19:52,712 --> 01:19:54,555
'S sido sempre a um.
867
01:20:24,444 --> 01:20:26,222
Ol�, eu n�o estou aqui agora.
868
01:20:56,700 --> 01:20:58,222
Algu�m viu S-?
869
01:21:52,555 --> 01:21:53,676
- O que o-?
- Sem palavr�es.
870
01:21:54,156 --> 01:21:58,444
- Pasa.
- Sam?
871
01:21:58,945 --> 01:22:01,727
Deixe-me falar, porque eu preciso
de dizer essas coisas...
872
01:22:01,728 --> 01:22:04,400
pelo menos uma vez na
minha vida ou eu doente.
873
01:22:05,701 --> 01:22:10,188
E se voc� precisar, quando terminado,
voc� pode dizer alguma coisa.
874
01:22:10,789 --> 01:22:13,629
Eu quero te dizer uma coisa tamb�m, mas
este n�o parece o melhor momento, n�o �?
875
01:22:13,690 --> 01:22:14,690
Ok.
876
01:22:22,091 --> 01:22:25,888
Eu acho que dentro
de voc� j� sabe.
877
01:22:26,589 --> 01:22:30,556
Mas eu s� me deu
que as coisas...
878
01:22:30,557 --> 01:22:34,700
Eu acredito e coisas
Eu n�o digo sempre...
879
01:22:42,501 --> 01:22:44,001
eu sou, agora.
880
01:22:46,502 --> 01:22:48,402
Eu sempre fui.
881
01:22:50,903 --> 01:22:53,199
E sempre ser�.
882
01:22:55,300 --> 01:22:58,888
Totalmente, completamente.
883
01:23:00,689 --> 01:23:02,700
Loucamente apaixonado por voc�.
884
01:23:04,401 --> 01:23:05,401
Really?
885
01:23:06,202 --> 01:23:09,111
Sim, � s�rio.
886
01:23:11,412 --> 01:23:15,362
E h� muitas coisas que eu tenho
para lhe dizer e mostrar...
887
01:23:15,363 --> 01:23:18,888
e tiver d�vidas tamb�m,
mas por agora...
888
01:23:20,389 --> 01:23:22,444
Tudo se resume a saber
se voc� quer ou n�o...
889
01:23:24,645 --> 01:23:27,777
Desejando construir
alguma coisa juntos.
890
01:23:53,178 --> 01:23:54,823
Quer se casar comigo?
891
01:23:57,124 --> 01:23:57,724
Sim
892
01:24:10,925 --> 01:24:13,665
Hey, vida melhor.
893
01:24:19,366 --> 01:24:23,555
Parab�ns!
894
01:24:39,956 --> 01:24:40,956
Parab�ns.
895
01:24:41,757 --> 01:24:45,111
Oh, meu Deus, deixe-me ver que o anel!
� lindo!
896
01:25:29,999 --> 01:25:32,333
Eu acho que o Natal
tem sido suficiente.
897
01:25:48,299 --> 01:25:53,199
- Adeus. Havisham.
- Fa�a um desejo.
898
01:25:54,305 --> 01:26:54,527
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
70712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.