Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,378 --> 00:00:12,745
Te admiro mucho.
2
00:00:12,746 --> 00:00:14,914
Me encanta tu ropa,
tu forma de ser,
3
00:00:14,915 --> 00:00:16,015
todo lo que dices.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,750
�Por qu� est�s en esta fiesta?
5
00:00:17,751 --> 00:00:18,952
Vivo en la casa de atr�s.
6
00:00:19,219 --> 00:00:20,686
Romero, romero dorado...
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,655
Que creci� en el campo
sin ser sembrado...
8
00:00:22,656 --> 00:00:25,157
El grupo de madres de la escuela
es rid�culo.
9
00:00:25,158 --> 00:00:28,661
Una de ellas parece que har�
un "t� de divorcio".
10
00:00:28,662 --> 00:00:31,597
No logro no compararlas
con Laura, �sabes?
11
00:00:31,598 --> 00:00:33,466
Ellas son como quienes
compraron a mi hija.
12
00:00:33,467 --> 00:00:35,268
No tiene nada que ver
una cosa con la otra.
13
00:00:35,269 --> 00:00:38,137
A veces pienso que deber�amos
haber enviado a Laura a prisi�n.
14
00:00:38,138 --> 00:00:39,238
Tu madre habr�a ca�do tambi�n.
15
00:00:39,239 --> 00:00:40,706
Entonces, �se van, hermana?
16
00:00:40,707 --> 00:00:42,875
Solo Lukas se va.
Consigui� empleo en Bah�a.
17
00:00:42,876 --> 00:00:44,911
Le ceder� la cama a otra hermana
18
00:00:44,912 --> 00:00:47,079
que est� necesitando
un lugar para quedarse.
19
00:00:47,080 --> 00:00:49,282
Soy del reino de la fe...
20
00:00:49,283 --> 00:00:51,017
No entiendo por qu�
sigues humill�ndote
21
00:00:51,018 --> 00:00:52,518
delante de ese mentiroso, mam�.
22
00:00:52,519 --> 00:00:54,821
Me equivoqu� mucho en la vida,
Lukas.
23
00:00:55,022 --> 00:00:57,023
Ahora, quiero hacer lo correcto.
24
00:00:57,024 --> 00:00:58,190
EN EL EPISODIO ANTERIOR...
25
00:00:58,191 --> 00:01:01,628
Eres el regalo sorpresa
de mi invitado especial.
26
00:01:01,895 --> 00:01:04,463
Es Jairo,
un juez muy importante.
27
00:01:04,464 --> 00:01:07,066
Ser� el mejor regalo
que tu amigo haya recibido.
28
00:01:07,067 --> 00:01:09,568
Creo que vamos a tener
que vernos nuevamente.
29
00:01:09,569 --> 00:01:10,871
Ya cuento con eso.
30
00:01:11,371 --> 00:01:13,973
Mi influencia en internet
viene creciendo.
31
00:01:13,974 --> 00:01:17,810
Creo que lleg� el momento
de dar ese salto en mi carrera.
32
00:01:17,811 --> 00:01:20,513
Est�s pensando en retirarte
y convertirte en conductora.
33
00:01:20,514 --> 00:01:21,948
Eso ser�a p�simo, �no?
34
00:01:21,949 --> 00:01:23,049
A fin de cuentas,
35
00:01:23,050 --> 00:01:24,584
tu profesi�n
le da sentido al programa.
36
00:01:27,020 --> 00:01:28,888
SOROCABA: ME ENCANT�
CONOCERTE EN LA FIESTA
37
00:01:28,889 --> 00:01:29,989
T� Y BRUNA ESTABAN HERMOSAS
38
00:01:29,990 --> 00:01:31,891
SOROCABA: PODR�AS HACERTE
MUY FAMOSA
39
00:01:31,892 --> 00:01:33,793
CON ESA BELLEZA, �SAB�AS?
40
00:01:33,794 --> 00:01:35,995
ALICE: JA, JA GRACIAS.
NO CREO QUE SEA TAN ATRACTIVA
41
00:01:35,996 --> 00:01:37,563
Mi nombre es Alice
42
00:01:37,564 --> 00:01:39,599
y hago todo lo que t� quieras.
43
00:01:39,800 --> 00:01:41,701
Bruna, esta vez no pudo ser.
44
00:01:41,702 --> 00:01:44,170
La marca no acept� patrocinar
el programa de televisi�n.
45
00:01:44,171 --> 00:01:46,472
�Bruna! �Bruna!
46
00:01:46,473 --> 00:01:47,708
H�blame, mi amor.
47
00:02:15,435 --> 00:02:17,237
LL�MAME BRUNA
48
00:02:54,041 --> 00:02:55,075
Bruna.
49
00:02:57,444 --> 00:02:58,778
�Qu� hora es?
50
00:02:58,779 --> 00:03:01,548
Las 9.00.
�No te dije que te fueras?
51
00:03:02,382 --> 00:03:04,184
No te dejar� sola aqu�.
52
00:03:05,886 --> 00:03:07,721
�Por qu� se demoran tanto?
53
00:03:08,422 --> 00:03:09,489
No s�...
54
00:03:11,958 --> 00:03:13,927
-�Qui�n es la mam� de la ni�a?
-Yo.
55
00:03:15,328 --> 00:03:16,496
Thalita est� bien.
56
00:03:18,498 --> 00:03:19,665
�Hola, mi amor!
57
00:03:19,666 --> 00:03:22,935
Mam� estaba preocupada
por ti. �Est�s bien?
58
00:03:22,936 --> 00:03:24,370
-S�.
-Qu� bueno.
59
00:03:24,371 --> 00:03:26,539
Estamos esperando
los resultados de los ex�menes
60
00:03:26,540 --> 00:03:27,673
para darles el alta.
61
00:03:27,674 --> 00:03:30,342
Ahora necesito que hablen
con B�rbara,
62
00:03:30,343 --> 00:03:32,711
nuestra asistente social.
63
00:03:32,712 --> 00:03:34,880
Cualquier cosa, ll�mennos.
64
00:03:34,881 --> 00:03:35,882
Un placer.
65
00:03:36,249 --> 00:03:38,584
Trabajo en conjunto
con el hospital.
66
00:03:38,585 --> 00:03:41,353
�Pueden contarme qu� pas�
con esta ni�a linda?
67
00:03:41,354 --> 00:03:44,457
Sucedi� lo que sucede
con cualquier ni�a de esta edad
68
00:03:44,458 --> 00:03:46,293
que no se queda quieta.
69
00:03:46,960 --> 00:03:49,662
Est�bamos hablando en el jard�n.
70
00:03:49,663 --> 00:03:51,630
Cre�amos que Thalita
estaba dormida.
71
00:03:51,631 --> 00:03:54,433
Pero cuando entramos,
la encontramos desmayada.
72
00:03:54,434 --> 00:03:56,903
Se cay� de la escalera,
pero no vimos cu�ndo pas�.
73
00:03:57,204 --> 00:04:00,606
Entiendo. �El brazo lastimado
fue por la ca�da tambi�n?
74
00:04:00,607 --> 00:04:02,241
S�, fue por la ca�da.
75
00:04:02,242 --> 00:04:04,310
Se�ora, disculpe,
respeto su trabajo,
76
00:04:04,311 --> 00:04:06,245
pero estuvimos la noche entera
en el hospital.
77
00:04:06,246 --> 00:04:07,446
Mi hija sufri� un accidente.
78
00:04:07,447 --> 00:04:09,748
�Podr�amos continuar
el interrogatorio despu�s?
79
00:04:09,749 --> 00:04:14,487
Claro. Pero tendremos
que hablar. Con permiso.
80
00:04:14,488 --> 00:04:15,689
Gracias.
81
00:04:16,223 --> 00:04:18,390
Mam�, quiero ir a casa.
82
00:04:18,391 --> 00:04:20,927
Mam� tambi�n, mi amor.
De verdad.
83
00:04:21,595 --> 00:04:23,462
Bub� tambi�n.
84
00:04:23,463 --> 00:04:24,931
Ya nos vamos, �s�?
85
00:04:27,501 --> 00:04:29,870
�De verdad tendremos que ir
a la comisar�a?
86
00:04:31,438 --> 00:04:33,206
Tendremos que declarar.
87
00:04:34,341 --> 00:04:36,710
Sinceramente, no lo puedo creer.
88
00:04:40,881 --> 00:04:42,315
Sabes por qu�, �no?
89
00:04:44,784 --> 00:04:46,286
Claro que s�.
90
00:04:46,486 --> 00:04:48,188
Thalita, Tat�...
91
00:04:50,090 --> 00:04:54,060
Thalita es la mejor hija...
92
00:04:54,528 --> 00:04:57,531
Thalita, Tat�...
93
00:04:58,064 --> 00:05:01,534
Es muy graciosa...
94
00:05:01,535 --> 00:05:04,271
Qu� linda canci�n, Tat�.
Me encant�.
95
00:05:04,905 --> 00:05:06,640
Es muy linda, mi amor.
96
00:05:07,040 --> 00:05:08,874
�D�nde la aprendiste?
�En la escuela?
97
00:05:08,875 --> 00:05:11,378
No, mam� Laura me la ense��.
98
00:05:16,650 --> 00:05:19,786
Es la mejor hija...
99
00:05:22,489 --> 00:05:24,990
-Buenos d�as, hermana.
-Buenos d�as, pastor.
100
00:05:24,991 --> 00:05:26,492
-�Todo bien?
-S�.
101
00:05:26,493 --> 00:05:28,928
�Podr�as planchar esta camisa,
por favor, Samira?
102
00:05:28,929 --> 00:05:30,864
Es para un culto muy importante.
103
00:05:31,698 --> 00:05:32,765
Claro.
104
00:05:32,766 --> 00:05:35,834
Solo te pido que tengas cuidado
con las arrugas.
105
00:05:35,835 --> 00:05:38,337
-Detesto que queden arrugas.
-Yo me encargo.
106
00:05:38,338 --> 00:05:40,539
Debo irme.
M�s tarde paso a buscarla.
107
00:05:40,540 --> 00:05:41,640
Bueno.
108
00:05:41,641 --> 00:05:43,910
Y, si la dejas en una percha,
mejor.
109
00:05:44,177 --> 00:05:45,277
Claro.
110
00:05:45,278 --> 00:05:47,614
-La paz sea contigo.
-La paz sea contigo.
111
00:05:57,757 --> 00:06:01,061
FAGNER: ABRA LA PUERTA,
HERMANA. ESTOY ABAJO.
112
00:06:02,295 --> 00:06:04,296
No fuiste
a estudiar anoche, �no?
113
00:06:04,297 --> 00:06:07,233
-Estaba haciendo algo mejor.
-Lo ignoraste.
114
00:06:07,234 --> 00:06:08,501
Vaya, qu� vanidosa.
115
00:06:09,536 --> 00:06:10,937
Tengo una amiga nueva.
116
00:06:11,204 --> 00:06:12,305
�Vamos!
117
00:06:13,406 --> 00:06:15,507
�Es Bruna Surfista, Alice!
118
00:06:15,508 --> 00:06:17,409
Vi que publicaste
una foto con ella.
119
00:06:17,410 --> 00:06:21,614
D�jame verla.
Amiga, cu�ntame m�s, vamos.
120
00:06:21,615 --> 00:06:24,316
No puedo contar demasiado,
pero somos amigas.
121
00:06:24,317 --> 00:06:27,853
Era una fiesta exclusiva.
Bailamos juntas.
122
00:06:27,854 --> 00:06:28,954
Nos hicimos muy amigas.
123
00:06:28,955 --> 00:06:31,624
-�Es tan linda como parece?
-Muy linda.
124
00:06:31,625 --> 00:06:33,159
Alice, no puedo creerlo.
125
00:06:37,097 --> 00:06:38,197
Hola.
126
00:06:38,198 --> 00:06:39,532
Le dije que vendr�a.
127
00:06:39,933 --> 00:06:42,401
Dijo que vendr�a,
pero no dijo cu�ndo, �no?
128
00:06:42,402 --> 00:06:44,169
Esto no es una tonter�a.
129
00:06:44,170 --> 00:06:46,873
Lo siento. Regreso
en otro momento si quiere.
130
00:06:48,441 --> 00:06:51,243
No, est� bien.
Venga, Sr. Fagner.
131
00:06:51,244 --> 00:06:52,312
Gracias.
132
00:07:03,256 --> 00:07:04,423
Estoy nervioso.
133
00:07:04,424 --> 00:07:08,728
�Nervioso por qu�? Es su futuro.
Est� escrito. Yo se lo contar�.
134
00:07:08,928 --> 00:07:10,262
Por eso mismo.
135
00:07:10,263 --> 00:07:13,299
Si Lourdes no regresa a casa,
no s� qu� har�.
136
00:07:13,300 --> 00:07:15,701
S� lo que har�:
se buscar� a otra.
137
00:07:15,702 --> 00:07:17,469
No tengo a otra, Samira.
138
00:07:17,470 --> 00:07:20,439
Es la mujer de mi vida,
la madre de mis hijos.
139
00:07:20,440 --> 00:07:22,208
Mi padre Ogum lo dir�.
140
00:07:51,304 --> 00:07:54,574
Mi padre Ogum
dice que Lucia va a regresar.
141
00:07:54,841 --> 00:07:56,276
Lourdes.
142
00:07:58,278 --> 00:08:01,781
Mi padre Ogum
dice que Lourdes va a regresar.
143
00:08:04,150 --> 00:08:05,250
Gracias.
144
00:08:05,251 --> 00:08:07,219
Y dice algo m�s.
No solo va a volver.
145
00:08:07,220 --> 00:08:10,189
Va a volver y va a pedir perd�n,
porque sabe que se equivoc�.
146
00:08:10,190 --> 00:08:11,624
Gloria a Dios...
147
00:08:12,826 --> 00:08:13,827
Sr. Fagner.
148
00:08:16,162 --> 00:08:19,065
MINISTRO RECIBE
AL JUEZ JAIRO CORREA
149
00:08:20,333 --> 00:08:23,635
Hace doce horas que estoy
esper�ndote aqu�, Thalita.
150
00:08:23,636 --> 00:08:25,804
Pero no quiero huevo,
quiero carne.
151
00:08:25,805 --> 00:08:28,440
Ya me dijiste varias veces eso,
pero hoy no hay carne.
152
00:08:28,441 --> 00:08:30,576
Hay huevo y est� delicioso.
Come.
153
00:08:30,577 --> 00:08:33,278
Creo que sobr� carne de anoche.
�Quieres carne, Tat�?
154
00:08:33,279 --> 00:08:34,380
-S�.
-Bruna...
155
00:08:34,381 --> 00:08:36,982
Didi. �D�nde est� Didi?
�Sigue hablando por tel�fono?
156
00:08:36,983 --> 00:08:38,951
-Est� hace media hora ah�.
-Ah� est�.
157
00:08:38,952 --> 00:08:41,687
Vamos, Thalita.
Basta de caprichos. Come.
158
00:08:41,688 --> 00:08:42,888
No, no quiero.
159
00:08:42,889 --> 00:08:45,557
Oigan, qu� mujer curiosa...
160
00:08:45,558 --> 00:08:48,228
Yo tengo curiosidad.
�Con qui�n hablabas?
161
00:08:48,528 --> 00:08:51,464
Una tal B�rbara...
Dijo que era asistente social.
162
00:08:51,664 --> 00:08:52,765
Pregunto muchas cosas.
163
00:08:52,766 --> 00:08:54,767
Si ustedes esto,
si ustedes aquello.
164
00:08:54,768 --> 00:08:56,435
�C�mo que llam�
la asistente social?
165
00:08:56,436 --> 00:08:58,705
-�Qu� le dijiste?
-�Por qu� no avisaste?
166
00:08:59,773 --> 00:09:03,342
Me pregunt� qu� hac�a yo aqu�
y le dije que cuidaba a Thalita
167
00:09:03,343 --> 00:09:04,610
y ah� comenz� a hablar.
168
00:09:04,611 --> 00:09:06,479
�Qu� m�s te pregunt�?
169
00:09:06,813 --> 00:09:07,880
Muchas cosas.
170
00:09:07,881 --> 00:09:10,682
Si eran cari�osas con la ni�a,
si la cuidaban bien.
171
00:09:10,683 --> 00:09:13,152
Yo les dije que s�,
que la trataban muy bien.
172
00:09:13,153 --> 00:09:15,621
Que solo una vez se olvidaron
a la ni�a en el auto,
173
00:09:15,622 --> 00:09:16,789
pero fue falta de atenci�n.
174
00:09:16,790 --> 00:09:19,892
-�Demonios, Didi!
-�Demonios, Didi!
175
00:09:19,893 --> 00:09:21,060
�Muchachita!
176
00:09:21,327 --> 00:09:23,295
No puedo creer
que dijiste eso, Didi.
177
00:09:23,296 --> 00:09:25,364
�Sabes que podemos
ir presas por eso?
178
00:09:25,365 --> 00:09:26,532
C�lmate, J�ssica.
179
00:09:26,533 --> 00:09:27,633
�Que me calme?
180
00:09:27,634 --> 00:09:29,935
Va a venir la polic�a
y se la van a llevar.
181
00:09:29,936 --> 00:09:30,937
�Eso quieres?
182
00:09:31,905 --> 00:09:34,507
Disculpen.
No sab�a que no pod�a hablar.
183
00:09:36,076 --> 00:09:37,076
Ve, Didi.
184
00:09:46,352 --> 00:09:49,289
Est� muy dura. Eso...
As� me gusta.
185
00:09:50,590 --> 00:09:52,892
-�As� te gusta?
-S�, as�.
186
00:09:55,595 --> 00:09:57,464
S�, as�. Con fuerza.
187
00:10:00,867 --> 00:10:02,669
-Fue genial, �no?
-S�.
188
00:10:03,036 --> 00:10:04,671
�Cu�ndo te veo de nuevo?
189
00:10:05,505 --> 00:10:07,272
Cuando quieras. Ll�mame.
190
00:10:07,273 --> 00:10:08,640
-Te llamo.
-Est� bien.
191
00:10:08,641 --> 00:10:09,642
�S�?
192
00:10:11,411 --> 00:10:13,278
Disculpa,
no estoy esperando a nadie.
193
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Yo s�.
194
00:10:22,155 --> 00:10:25,091
�l es Gui, mi hijo.
195
00:10:28,027 --> 00:10:29,929
Hola, Gui, �todo bien?
196
00:10:33,366 --> 00:10:35,168
Disculpa, �qu� est� pasando?
197
00:10:36,369 --> 00:10:37,570
Es virgen.
198
00:10:38,171 --> 00:10:40,540
Le dije que la perder�a
con gran estilo.
199
00:10:41,107 --> 00:10:42,275
Pero �ahora?
200
00:10:43,576 --> 00:10:47,279
No, disculpa, Renato.
Ahora no puedo. Tengo un evento.
201
00:10:47,280 --> 00:10:50,416
Estoy un poco atrasada,
arreglamos para otro d�a, �s�?
202
00:10:50,617 --> 00:10:51,784
�Ves, pap�? V�monos.
203
00:10:52,485 --> 00:10:55,687
Espera. Hay tiempo, s�.
204
00:10:55,688 --> 00:10:56,756
Si�ntate.
205
00:10:59,792 --> 00:11:00,793
Tienes tiempo.
206
00:11:01,060 --> 00:11:02,862
Toma una cervecita.
207
00:11:12,472 --> 00:11:14,140
Renato, �cu�ntos a�os tiene?
208
00:11:14,374 --> 00:11:15,375
15.
209
00:11:18,444 --> 00:11:19,746
Ya es momento...
210
00:11:20,413 --> 00:11:23,049
A esa edad, yo ya hab�a probado
muchas vaginas.
211
00:11:23,750 --> 00:11:27,020
�Lo viste a tu hijo?
Claramente no quiere.
212
00:11:28,054 --> 00:11:29,923
Deja que lo haga a su tiempo.
213
00:11:31,190 --> 00:11:32,190
Bruna,
214
00:11:33,860 --> 00:11:36,829
�quieres o no
tu programa de televisi�n?
215
00:11:45,004 --> 00:11:49,442
Cuando termines, llama un taxi
y cu�ntame todo.
216
00:11:52,111 --> 00:11:53,379
Adi�s, Bruna.
217
00:12:06,059 --> 00:12:07,493
�Quieres algo?
218
00:12:18,905 --> 00:12:19,972
SOROCABA:
219
00:12:19,973 --> 00:12:22,175
�EST�S LISTA
PARA NUESTRO ENCUENTRO?
220
00:12:32,986 --> 00:12:35,021
Alice, abre la puerta.
221
00:12:35,254 --> 00:12:36,990
C�lmate, ya voy.
222
00:12:39,892 --> 00:12:42,161
Este cuarto
no es solo tuyo, Alice.
223
00:12:43,863 --> 00:12:45,898
C�lmate. Ya salgo.
224
00:12:46,399 --> 00:12:47,867
�Y esa ropa?
225
00:12:48,067 --> 00:12:50,035
Es el cumplea�os de Ju,
mi compa�era.
226
00:12:50,036 --> 00:12:53,439
Me lo prestaron. Es bonito, �no?
Estoy atrasada. Adi�s.
227
00:12:55,174 --> 00:12:57,310
A la medianoche
te quiero en casa.
228
00:13:06,019 --> 00:13:08,520
Solo ten cuidado. Gracias.
229
00:13:08,521 --> 00:13:09,522
Vaya.
230
00:13:10,223 --> 00:13:13,359
�Un televisor de ese tama�o
solo para ver un solo canal?
231
00:13:15,261 --> 00:13:17,996
-Vaya. �Qu� es esto, Daiane?
-Gracias.
232
00:13:17,997 --> 00:13:22,334
Cu�ntas cosas.
�Cabe todo en esa habitaci�n?
233
00:13:22,335 --> 00:13:23,602
Hay espacio.
234
00:13:23,603 --> 00:13:24,604
�S�?
235
00:13:24,904 --> 00:13:26,873
Te traje un regalito.
236
00:13:31,577 --> 00:13:32,578
Daiane.
237
00:13:36,849 --> 00:13:39,752
JES�S TE AMA
238
00:13:40,953 --> 00:13:45,390
Me encant�, Daiane.
�Seguro no te har� falta?
239
00:13:45,391 --> 00:13:46,526
Para nada...
240
00:13:47,360 --> 00:13:49,996
Me encanta. Qu� tierno.
241
00:13:51,931 --> 00:13:53,866
Qu� lindo, Daiane. Gracias.
242
00:13:58,604 --> 00:13:59,972
Detesto la envidia.
243
00:14:02,842 --> 00:14:03,942
Gracias.
244
00:14:03,943 --> 00:14:05,143
-Adi�s.
-Hasta la pr�xima.
245
00:14:05,144 --> 00:14:06,378
Hasta la pr�xima.
246
00:14:06,379 --> 00:14:08,581
-Gracias, linda.
-Buenas noches.
247
00:14:09,215 --> 00:14:11,049
Hola. Buenas noches.
248
00:14:11,050 --> 00:14:12,185
Bruna.
249
00:14:13,419 --> 00:14:16,988
�Eres t�! Hola, pero...
250
00:14:16,989 --> 00:14:20,225
�Qu� haces en el evento
de una bebida alcoh�lica, ni�a?
251
00:14:20,226 --> 00:14:22,961
Vine a verte.
Publicaste que ven�as y vine.
252
00:14:22,962 --> 00:14:24,564
Pero no me dejaron entrar.
253
00:14:25,064 --> 00:14:26,866
�Por qu� ser�?
254
00:14:27,867 --> 00:14:30,535
Viniste a verme,
pero me estoy yendo.
255
00:14:30,536 --> 00:14:32,070
-�Quieres que te lleve?
-S�.
256
00:14:32,071 --> 00:14:35,040
-Genial, te dejo en tu casa.
-No, voy a una fiesta.
257
00:14:35,041 --> 00:14:36,175
Vas a una fiesta.
258
00:14:44,817 --> 00:14:48,554
Hola a todos. Estoy aqu�
con Bruna. Saluda, Bruna.
259
00:14:48,955 --> 00:14:50,055
Hola.
260
00:14:50,056 --> 00:14:53,125
Est�bamos en una fiesta
aburrida, muy aburrida.
261
00:14:53,126 --> 00:14:57,262
Pero al menos nos encontramos.
Me encanta esa canci�n.
262
00:14:57,263 --> 00:14:58,464
S�bele.
263
00:15:00,466 --> 00:15:02,268
Baila, Bruna.
264
00:15:05,872 --> 00:15:07,006
Voy a publicarlo.
265
00:15:08,007 --> 00:15:09,642
Bueno, publ�calo.
266
00:15:19,218 --> 00:15:20,452
Disculpa la demora.
267
00:15:20,453 --> 00:15:23,288
Estoy un poco complicada,
comenc� hace poco tiempo.
268
00:15:23,289 --> 00:15:25,091
Est� bien.
Lo importante es trabajar.
269
00:15:26,225 --> 00:15:30,096
Tengo un vecino que qued�
desempleado con dos hijas.
270
00:15:30,329 --> 00:15:32,665
Estuvo seis meses
buscando empleo
271
00:15:32,865 --> 00:15:35,368
y ahora est� feliz de la vida
con la aplicaci�n.
272
00:15:35,568 --> 00:15:37,002
�T� tienes hijos?
273
00:15:37,003 --> 00:15:38,170
Una hija.
274
00:15:38,171 --> 00:15:39,572
�C�mo se llama?
275
00:15:39,839 --> 00:15:41,072
Thalita.
276
00:15:41,073 --> 00:15:42,542
Lindo nombre.
277
00:15:43,843 --> 00:15:48,748
S�, gracias. Ella es muy linda.
Es lo �nico que tengo.
278
00:15:48,948 --> 00:15:50,583
S� bien c�mo es eso.
279
00:15:52,118 --> 00:15:54,187
Est� todo muy caro, �no?
280
00:15:55,555 --> 00:15:57,489
La escuela cuesta una fortuna.
281
00:15:57,490 --> 00:16:01,327
S�. Le pagu� la carrera
de Medicina a mi hija.
282
00:16:02,128 --> 00:16:06,531
No la veo desde hace dos a�os.
Pero fue lo mejor que hice.
283
00:16:06,532 --> 00:16:09,668
S�, yo tambi�n estuve un tiempo
sin ver a mi hija.
284
00:16:09,669 --> 00:16:12,038
Fue el periodo
m�s dif�cil de mi vida.
285
00:16:12,972 --> 00:16:15,007
Pensaba en ella todo el tiempo.
286
00:16:16,776 --> 00:16:19,178
Todos los errores que comet�...
287
00:16:20,346 --> 00:16:24,050
Hoy s� que err�...
288
00:16:25,685 --> 00:16:29,388
Para saberlo,
tuvo que ser as�...
289
00:16:30,590 --> 00:16:34,861
Y si pude volver a comenzar...
290
00:16:35,661 --> 00:16:39,298
Fue solo porque un d�a perd�...
291
00:16:41,901 --> 00:16:45,838
No me arrepiento de nada...
292
00:16:48,841 --> 00:16:50,776
Nuevas amistades.
293
00:16:51,711 --> 00:16:52,944
Hermana Samira,
294
00:16:52,945 --> 00:16:55,680
ella es la hermana Consuelo
de quien te habl�.
295
00:16:55,681 --> 00:16:59,985
Estoy seguro
de que se llevar�n muy bien.
296
00:16:59,986 --> 00:17:01,052
Un placer, hermana.
297
00:17:01,053 --> 00:17:02,387
-Gracia y paz, hermana.
-Am�n.
298
00:17:02,388 --> 00:17:03,890
-Dios la bendiga.
-Am�n.
299
00:17:04,223 --> 00:17:06,424
Hermana Consuelo,
p�ngase c�moda.
300
00:17:06,425 --> 00:17:08,928
Esta habitaci�n
ahora es pr�cticamente suya.
301
00:17:10,263 --> 00:17:13,432
Gracias, pastor.
Me acomodar� por aqu�.
302
00:17:16,903 --> 00:17:19,639
Disculpe, hermana.
303
00:17:20,306 --> 00:17:24,677
Ahora voy a dejar su maleta
aqu� arriba para que se acomode.
304
00:17:25,211 --> 00:17:27,812
Hermana, disculpe,
305
00:17:27,813 --> 00:17:30,782
pero me oper�
recientemente la rodilla...
306
00:17:30,783 --> 00:17:35,488
El menisco. Y no podr� subir
esa escalera. Disculpe.
307
00:17:39,692 --> 00:17:41,994
�Dice que voy a tener
que dormir arriba?
308
00:17:49,168 --> 00:17:51,336
Listo. Llegamos.
309
00:17:51,337 --> 00:17:53,271
Gracias por traerme, Bruna.
310
00:17:53,272 --> 00:17:54,873
No es nada. Cu�date.
311
00:17:54,874 --> 00:17:57,342
Tranquila,
es la casa de una amiga.
312
00:17:57,343 --> 00:17:59,145
-Est� bien.
-Adi�s.
313
00:18:00,880 --> 00:18:02,915
CARMEM - PRODUCTORA
MENSAJE DE VOZ
314
00:18:06,519 --> 00:18:09,054
Hola, Bruna. Habla Carmem.
�Todo bien?
315
00:18:09,055 --> 00:18:12,390
Renato me pidi� que te diga
que el patrocinador del programa
316
00:18:12,391 --> 00:18:16,461
llam� hoy para retractarse
y aceptar� estar con nosotras.
317
00:18:16,462 --> 00:18:17,595
Es genial, �no?
318
00:18:17,596 --> 00:18:20,265
Ll�mame ma�ana,
as� hablamos mejor.
319
00:18:20,266 --> 00:18:22,702
Te espero. Un beso. Chau.
320
00:18:23,970 --> 00:18:24,971
�S�!
321
00:18:25,604 --> 00:18:28,073
JULIANA ESCUELA DE TAT�:
EL T� DE DIVORCIO YA COMENZ�
322
00:18:28,074 --> 00:18:29,174
ISABELA: YUJUUUU
323
00:18:29,175 --> 00:18:30,242
MICHELE: NOCHE LOCA.
324
00:18:35,948 --> 00:18:38,317
Qu� bueno que viniste.
325
00:18:38,617 --> 00:18:39,818
Gracias.
326
00:18:39,819 --> 00:18:41,953
Un t� para celebrar un divorcio.
327
00:18:41,954 --> 00:18:44,189
Ocho a�os para dejar
a un mentiroso.
328
00:18:44,190 --> 00:18:45,724
Hay que celebrar mucho.
329
00:18:45,725 --> 00:18:47,193
-�Todo bien?
-�Todo bien?
330
00:18:47,660 --> 00:18:50,463
Chicas, ay�denme.
�Tienen alg�n consejo para
darme?
331
00:18:50,696 --> 00:18:51,863
�Por qu�, amiga?
332
00:18:51,864 --> 00:18:53,199
Neide quiere irse, Ju.
333
00:18:53,699 --> 00:18:56,735
No s� c�mo har� en Disney,
con dos ni�os y Andr�.
334
00:18:56,736 --> 00:18:57,836
Vaya...
335
00:18:57,837 --> 00:19:00,139
El mes que viene,
el t� de divorcio ser� el m�o.
336
00:19:01,073 --> 00:19:02,174
Con permiso.
337
00:19:03,442 --> 00:19:06,378
Es incre�ble. Vaya. Qu� loca.
338
00:19:06,379 --> 00:19:07,446
Un minuto.
339
00:19:08,280 --> 00:19:11,016
J�ssica,
no puedo creer que te vayas.
340
00:19:11,017 --> 00:19:12,917
No s� qu� estoy haciendo aqu�.
341
00:19:12,918 --> 00:19:16,889
R�ete de esas personas.
Son como ricos de novelas.
342
00:19:17,490 --> 00:19:20,025
Bruna, lo siento,
pero no me divierte.
343
00:19:20,026 --> 00:19:21,360
Ni en las novelas.
344
00:19:21,560 --> 00:19:24,230
Qu�date ya que
te est�s divirtiendo tanto.
345
00:19:25,031 --> 00:19:26,432
�Nos vemos en casa?
346
00:19:26,999 --> 00:19:28,467
-Est� bien.
-Perfecto.
347
00:19:31,804 --> 00:19:35,507
Juju, decidimos
prepararte una sorpresa.
348
00:19:35,508 --> 00:19:39,645
Trajimos un bello regalo.
Y espero que te guste.
349
00:19:40,346 --> 00:19:43,816
Hola. Soy Pedro.
350
00:19:46,052 --> 00:19:47,218
Sal�dalo.
351
00:19:47,219 --> 00:19:49,187
-Hola, Pedro.
-Hola, Pedro.
352
00:19:49,188 --> 00:19:51,290
�Hora de la fiesta!
353
00:19:57,363 --> 00:19:58,831
�Qu� maravilla!
354
00:20:07,339 --> 00:20:08,340
�Eso!
355
00:20:14,680 --> 00:20:18,818
�Maravillosa! �Vamos, amiga!
356
00:20:28,260 --> 00:20:30,629
Se quit� la ropa.
357
00:20:53,619 --> 00:20:54,620
�Hermoso!
358
00:20:55,121 --> 00:20:56,355
�Me encant�!
359
00:21:40,065 --> 00:21:41,267
Buenas noches.
360
00:21:42,334 --> 00:21:44,002
�Qu� haces con mi computadora?
361
00:21:44,003 --> 00:21:46,871
Intento entender
d�nde estabas a esta hora.
362
00:21:46,872 --> 00:21:48,306
En la casa de una amiga.
363
00:21:48,307 --> 00:21:50,743
-�Qu� amiga, Alice?
-No la conoces.
364
00:21:51,243 --> 00:21:52,611
�Qu� es esto?
365
00:21:53,712 --> 00:21:55,080
Un celular.
366
00:21:56,115 --> 00:21:59,784
�Qu� est� pasando, Alice?
�Crees que nac� ayer?
367
00:21:59,785 --> 00:22:01,786
Este tel�fono cuesta
m�s de 3000 reales.
368
00:22:01,787 --> 00:22:03,188
�De d�nde sacaste ese dinero?
369
00:22:03,189 --> 00:22:04,355
Qu� molesta, Ana.
370
00:22:04,356 --> 00:22:06,824
Eres mi hermana, no eres
ni mi padre ni mi madre.
371
00:22:06,825 --> 00:22:09,728
No tenemos ni padre ni madre,
quien est� a cargo de ti soy yo.
372
00:22:21,207 --> 00:22:26,178
ALICE:
NO PODREMOS VERNOS MA�ANA
373
00:22:29,048 --> 00:22:33,017
MI HERMANA EST� MOLESTANDO,
EST� ENOJADA
374
00:22:33,018 --> 00:22:35,020
ME EST� CONTROLANDO
375
00:22:37,923 --> 00:22:38,990
SOROCABA:
376
00:22:38,991 --> 00:22:41,960
HOY FUE UN D�A GENIAL,
QUIERO VOLVER A VERTE
377
00:22:41,961 --> 00:22:43,561
ALICE:
378
00:22:43,562 --> 00:22:47,733
YO TAMBI�N,
PERO NO S� SI PODR�
379
00:22:48,200 --> 00:22:50,335
SOROCABA:
380
00:22:50,336 --> 00:22:53,338
EL PR�XIMO ENCUENTRO
SER� EN UN LUGAR ESPECIAL,
381
00:22:53,339 --> 00:22:54,939
NUESTRO ESCONDITE
382
00:22:54,940 --> 00:22:58,444
ALICE: VAYA, QU� CURIOSIDAD
383
00:23:00,379 --> 00:23:01,846
SOROCABA:
384
00:23:01,847 --> 00:23:05,217
ENVIAR� UN AUTO PARA QUE
TE BUSQUE POR LA ESCUELA
385
00:23:07,386 --> 00:23:09,254
Alguien aqu� no est� nada bien.
386
00:23:09,255 --> 00:23:10,489
Cielos...
387
00:23:10,923 --> 00:23:12,924
Es mi vecina. La llevar� a casa.
388
00:23:12,925 --> 00:23:14,459
Mej�rate.
389
00:23:14,460 --> 00:23:16,962
Adi�s, Camila. Gracias.
390
00:23:18,197 --> 00:23:21,767
Qu� buen regalo.
Incre�ble, amiga.
391
00:23:24,103 --> 00:23:26,472
Est�bamos hablando con el tipo
justo detr�s de nosotras.
392
00:23:28,374 --> 00:23:30,943
�Qu�? �No te gust� el n�mero?
393
00:23:33,812 --> 00:23:36,949
Necesitas m�s que eso
para impresionarme.
394
00:23:37,549 --> 00:23:39,218
�Es un desaf�o?
395
00:23:40,052 --> 00:23:41,386
�Y lo aceptar�as?
396
00:23:41,387 --> 00:23:44,023
En el desayuno, me cuentas
si lo acept� o no.
397
00:23:44,290 --> 00:23:48,259
�Qu� bien! Un placer, soy Bruna.
398
00:23:48,260 --> 00:23:49,895
S� bien qui�n eres.
399
00:23:50,162 --> 00:23:51,163
Pedro.
400
00:23:52,097 --> 00:23:54,299
�T� tambi�n te prostituyes?
�O solo bailas?
401
00:23:54,300 --> 00:23:56,734
A veces, cuando tengo ganas,
con quien quiero.
402
00:23:56,735 --> 00:23:58,970
Cobro caro,
no cualquiera puede pagarme.
403
00:23:58,971 --> 00:24:00,139
Vaya.
404
00:24:02,641 --> 00:24:04,842
-�Quieres saber la verdad?
-S�.
405
00:24:04,843 --> 00:24:06,878
Quisiera ser famoso
igual que t�.
406
00:24:06,879 --> 00:24:09,247
Tengo talento como comunicador,
as� que...
407
00:24:09,248 --> 00:24:10,915
S�, ya veo.
408
00:24:10,916 --> 00:24:13,352
Tambi�n tienes talento
como bailar�n.
409
00:24:14,320 --> 00:24:15,854
Tienes futuro con eso.
410
00:24:16,922 --> 00:24:20,892
Solo necesito que alguien
me descubra. �Aceptas?
411
00:24:20,893 --> 00:24:22,394
50 reales.
412
00:24:33,939 --> 00:24:35,841
La voy a publicar. No temas.
413
00:24:36,508 --> 00:24:38,076
En esta fiesta
solo tienen champa�a.
414
00:24:38,077 --> 00:24:39,945
Yo quer�a beber una cerveza.
415
00:24:41,914 --> 00:24:44,416
Oye, s� que es tu trabajo
y lo respeto mucho, pero...
416
00:24:44,717 --> 00:24:45,817
Bueno.
417
00:24:45,818 --> 00:24:47,785
De verdad, es muy gracioso
verte hacer
418
00:24:47,786 --> 00:24:50,254
lo que yo tengo que hacerle
a mis clientes.
419
00:24:50,255 --> 00:24:53,925
Lo importante es que a ellas
les gust�, se divirtieron.
420
00:24:53,926 --> 00:24:56,861
�C�mo haces?
�Entrenas delante del espejo?
421
00:24:56,862 --> 00:24:59,130
�Te filmas?
�Qu� es lo que haces?
422
00:24:59,131 --> 00:25:00,866
Tengo un inventario.
423
00:25:01,467 --> 00:25:04,402
�En tu cabeza?
�Lo improvisas todo?
424
00:25:04,403 --> 00:25:07,839
Es una serie de herramientas
que van de la A a la Z.
425
00:25:07,840 --> 00:25:09,907
Un d�a te las muestro
si quieres.
426
00:25:09,908 --> 00:25:12,444
Ahora, siento curiosidad
de saber
427
00:25:12,711 --> 00:25:15,380
si te gust� m�s
la distensi�n lumbar
428
00:25:15,381 --> 00:25:18,016
o los calzones
metidos en lugares prohibidos.
429
00:25:19,985 --> 00:25:22,987
No, me gust� mucho el momento
430
00:25:22,988 --> 00:25:24,990
en el que sal� a fumar
un cigarro.
431
00:25:25,257 --> 00:25:26,357
Fue genial.
432
00:25:26,358 --> 00:25:29,228
Toma.
Para que te sujetes el cabello.
433
00:25:29,428 --> 00:25:32,765
Vaya, no eres un hombre,
eres un cortaplumas.
434
00:25:35,300 --> 00:25:37,168
-No tienes cara de Pedro.
-�No?
435
00:25:37,169 --> 00:25:39,504
No, s� que es
tu nombre de guerra,
436
00:25:39,505 --> 00:25:45,310
pero te pondr�a un nombre
m�s latino, como Jos� Augusto.
437
00:25:45,844 --> 00:25:48,179
Combina exactamente
con un nombre
438
00:25:48,180 --> 00:25:51,417
que estaba pensando
para ti: Josefa.
439
00:25:51,617 --> 00:25:53,418
Podr�amos hacer un d�o
de m�sica sertaneja.
440
00:25:53,419 --> 00:25:55,287
"Josefa y Z� Augusto". �Cantas?
441
00:25:56,789 --> 00:25:58,957
�Para qu� quieres
saber mi nombre?
442
00:26:00,125 --> 00:26:01,460
T� sabes el m�o.
443
00:26:01,794 --> 00:26:04,830
Raquel Pacheco. Famosa.
444
00:26:05,731 --> 00:26:06,898
�C�mo te llamas?
445
00:26:06,899 --> 00:26:08,199
Pedro.
446
00:26:08,200 --> 00:26:13,138
Vamos. Dame una pista al menos.
�Con qu� letra empieza?
447
00:26:14,039 --> 00:26:15,040
Con P.
448
00:26:15,474 --> 00:26:17,074
�P de "Paulo"?
449
00:26:17,075 --> 00:26:18,309
P de "pene".
450
00:26:18,310 --> 00:26:19,878
P de "prostituta".
451
00:26:20,345 --> 00:26:21,780
P de "pasi�n".
452
00:26:23,549 --> 00:26:25,117
P de "payaso".
453
00:26:25,651 --> 00:26:26,652
"Princesa".
454
00:26:27,219 --> 00:26:28,220
�No! �No!
455
00:26:29,421 --> 00:26:31,356
�C de "cursi"!
456
00:26:31,790 --> 00:26:33,258
�Qu� cursi!
457
00:26:34,993 --> 00:26:36,762
"Principiante".
458
00:26:38,430 --> 00:26:40,131
Creo que Bruna
es un nombre flojo.
459
00:26:40,132 --> 00:26:41,232
�Flojo?
460
00:26:41,233 --> 00:26:43,167
No es flojo, flojo.
Pero es malo.
461
00:26:43,168 --> 00:26:44,535
No s� c�mo funcion�.
462
00:26:44,536 --> 00:26:47,171
No es "Bruna" solamente.
Es "Bruna Surfista".
463
00:26:47,172 --> 00:26:48,506
Es todo el paquete.
464
00:26:48,507 --> 00:26:51,175
Detr�s de ese paquete,
de esa sensualidad,
465
00:26:51,176 --> 00:26:52,377
de ese poder,
466
00:26:53,445 --> 00:26:55,481
hay una persona que no muestras.
467
00:26:56,248 --> 00:27:01,253
Una chica dulce,
sensible, desprotegida.
468
00:27:03,856 --> 00:27:04,857
�Pierre?
469
00:27:07,626 --> 00:27:08,726
�Pascoal?
470
00:27:08,727 --> 00:27:11,429
Pascoal es el nombre
de mi padre.
471
00:27:11,430 --> 00:27:12,431
�En serio?
472
00:27:15,300 --> 00:27:16,535
�Tu pap� est� vivo?
473
00:27:16,935 --> 00:27:18,937
Muri�.
474
00:27:20,172 --> 00:27:21,306
El m�o tambi�n.
475
00:27:24,309 --> 00:27:26,278
�Te llevabas bien con tu padre?
476
00:27:26,512 --> 00:27:28,680
Cuando era peque�o, s�.
477
00:27:28,947 --> 00:27:31,249
Pero, luego, comenc�
a trabajar de esto
478
00:27:31,250 --> 00:27:33,218
y �l no lo tom� muy bien.
479
00:27:33,452 --> 00:27:36,755
S� c�mo es eso, lo s� muy bien.
480
00:27:37,689 --> 00:27:42,394
Ese bol�grafo era suyo.
Cu�dalo bien.
481
00:27:43,428 --> 00:27:44,997
Ya es hora de cerrar.
482
00:27:45,197 --> 00:27:46,198
�Uno m�s?
483
00:27:46,798 --> 00:27:48,666
�Un �ltimo trago, Edu?
484
00:27:48,667 --> 00:27:51,003
�Solo uno!
Raquel Pacheco est� aqu�, Edu.
485
00:27:54,640 --> 00:27:55,773
�Te llevo?
486
00:27:55,774 --> 00:27:58,543
No, no, gracias.
Quiero llegar vivo a casa.
487
00:27:58,544 --> 00:28:00,111
�Qu� dices?
488
00:28:00,112 --> 00:28:02,246
�Crees que dos cervezas
me derrumban?
489
00:28:02,247 --> 00:28:03,414
Estoy bromeando.
490
00:28:03,415 --> 00:28:06,317
S� que vives aqu� cerca,
no quiero que te desv�es.
491
00:28:06,318 --> 00:28:09,254
�Qu�? Acosador.
492
00:28:09,454 --> 00:28:11,156
No te dije d�nde viv�a.
493
00:28:11,557 --> 00:28:14,726
Bueno. Acosador, pero bueno.
Muy bueno
494
00:28:15,027 --> 00:28:18,764
Lo s�.
Toma, el bol�grafo de tu pap�.
495
00:28:21,600 --> 00:28:24,769
Gracias. Vamos,
te acompa�o al auto.
496
00:28:24,770 --> 00:28:26,705
Luego, llamo un taxi.
497
00:28:53,632 --> 00:28:56,201
-Bueno, adi�s.
-�Y el desayuno?
498
00:28:57,102 --> 00:28:59,103
Oye, no tengo sexo
en la primera cita.
499
00:28:59,104 --> 00:29:01,105
Creer�s que soy una prostituta.
500
00:29:01,106 --> 00:29:03,775
Claro. Entonces,
av�same cuando llegues.
501
00:29:06,144 --> 00:29:07,678
Sabes que no tengo tu tel�fono.
502
00:29:07,679 --> 00:29:10,882
Pero s� que buscabas como loca
una excusa para ped�rmelo.
503
00:29:16,355 --> 00:29:19,291
�ltima oportunidad para decirme
tu nombre verdadero.
504
00:29:20,626 --> 00:29:23,562
Ten... Anota... "Pedro".
505
00:29:25,631 --> 00:29:28,700
Cu�date. Llamar� un taxi.
506
00:29:40,746 --> 00:29:44,516
NUNO: �SEGUIR�S HUYENDO?
507
00:30:48,313 --> 00:30:51,783
BRUNA Y SU COMPA�ERA
ACUSADAS DE MALOS TRATOS
508
00:30:54,152 --> 00:30:55,153
Hola.
509
00:30:57,923 --> 00:30:58,989
Pas� algo raro.
510
00:30:58,990 --> 00:31:01,692
Un auto me segu�a por la calle
cuando corr�a.
511
00:31:01,693 --> 00:31:03,194
Muy extra�o.
512
00:31:03,195 --> 00:31:05,797
�No ser� por esto? �Ya lo viste?
513
00:31:06,098 --> 00:31:09,234
Lo vi. Es una porquer�a.
514
00:31:11,369 --> 00:31:12,603
Pero as� es la vida, �no?
515
00:31:12,604 --> 00:31:14,438
No. As� no es la vida, Bruna.
516
00:31:14,439 --> 00:31:17,174
Si solo fu�ramos Thalita y yo,
no estar�amos en internet.
517
00:31:17,175 --> 00:31:18,676
Bueno. �Y qu� sugieres?
518
00:31:18,677 --> 00:31:20,511
�Que no deber�a haber ido
al hospital?
519
00:31:20,512 --> 00:31:22,747
S�, a veces no tienes
que aparecer.
520
00:31:22,748 --> 00:31:25,217
Cuando lo haces,
pasan este tipo de cosas.
521
00:31:27,853 --> 00:31:29,353
No esperaba eso de ti.
522
00:31:29,354 --> 00:31:32,223
No soy yo, es el mundo.
Eres demasiado famosa.
523
00:31:32,224 --> 00:31:34,191
Te persiguen en la calle,
�entiendes?
524
00:31:34,192 --> 00:31:37,428
Adonde lleves a Thalita,
ella estar� expuesta.
525
00:31:37,429 --> 00:31:39,531
Y no quiero eso para mi hija.
526
00:31:51,143 --> 00:31:54,346
Tengo miedo de perder
a mi hija de nuevo.
527
00:32:00,218 --> 00:32:02,387
Sigues sin poder dormir, �no?
528
00:32:08,360 --> 00:32:09,361
�Am�n!
529
00:32:10,162 --> 00:32:11,729
Queridos obreros y obreras.
530
00:32:11,730 --> 00:32:15,467
Este que est� a mi lado
es el hermano Tobias.
531
00:32:15,934 --> 00:32:17,201
Tobias est� aqu�
532
00:32:17,202 --> 00:32:22,007
porque se ha comportado
extra�o �ltimamente.
533
00:32:22,374 --> 00:32:24,676
Al parecer, le peg� a su esposa.
534
00:32:24,910 --> 00:32:28,780
A sus propios hijos.
535
00:32:29,281 --> 00:32:31,749
-�Eso es cosa de Dios?
-�No!
536
00:32:31,750 --> 00:32:33,952
Pero el hermano Tobias
est� arrepentido.
537
00:32:34,286 --> 00:32:36,420
-�No es verdad, hermano Tobias?
-En realidad, yo no...
538
00:32:36,421 --> 00:32:38,390
�Es verdad!
539
00:32:38,590 --> 00:32:43,661
Por eso, ahora te vamos
a liberar, hermano Tobias,
540
00:32:43,662 --> 00:32:45,930
�de todo el mal
que habita en tu cuerpo!
541
00:32:45,931 --> 00:32:48,934
Y de aqu� te ir�s curado.
542
00:32:49,267 --> 00:32:52,703
Porque donde est� Dios,
y est� en nuestra casa,
543
00:32:52,704 --> 00:32:55,339
el diablo no entra.
544
00:32:55,340 --> 00:32:57,341
Porque donde est� Dios,
545
00:32:57,342 --> 00:33:02,547
el demonio no se reproduce.
546
00:33:03,248 --> 00:33:04,648
-Am�n.
-Am�n.
547
00:33:04,649 --> 00:33:06,584
-Am�n.
-Am�n.
548
00:33:06,585 --> 00:33:10,020
�Es un desaf�o de Dios
contra el diablo!
549
00:33:10,021 --> 00:33:13,992
�Sal de aqu�, bestia fiera!
�Ven que yo te desaf�o!
550
00:33:14,292 --> 00:33:18,796
�Yo te desaf�o!
�Sal de ese cuerpo! �Sal! �Am�n!
551
00:33:18,797 --> 00:33:19,897
Am�n.
552
00:33:19,898 --> 00:33:23,001
�Aleluya! �Am�n! �Am�n! �Am�n!
553
00:33:23,301 --> 00:33:24,569
-�Am�n!
-Gloria a Dios.
554
00:33:24,936 --> 00:33:26,770
Hermana Samira, por favor,
555
00:33:26,771 --> 00:33:30,407
bendiga al hermano Tobias
con el agua bendita.
556
00:33:30,408 --> 00:33:33,444
Ahora, la pr�xima.
�Qu� hizo de malo, mi hermana?
557
00:33:33,445 --> 00:33:35,847
�Traicionaste, robaste,
estafaste?
558
00:33:36,448 --> 00:33:40,551
-�Vanidad, envidia, gula?
-Enga�� a mi marido.
559
00:33:40,552 --> 00:33:41,886
Enga�aste a tu marido.
560
00:33:41,887 --> 00:33:44,923
Pero fue el diablo
quien te hizo hacerlo...
561
00:33:45,423 --> 00:33:47,759
Qu�dese tranquilo
que s� que no fue as�.
562
00:33:48,360 --> 00:33:51,897
Hermano, usted es bueno.
Puedo verlo en sus ojos.
563
00:33:53,265 --> 00:33:54,933
Nunca toqu� a mis hijos.
564
00:33:55,267 --> 00:33:57,735
Le creo, hermano, le creo.
565
00:33:57,736 --> 00:33:59,770
Pero est� pose�do.
566
00:33:59,771 --> 00:34:00,871
Si no se cuida,
567
00:34:00,872 --> 00:34:03,374
terminar� pasando
tarde o temprano.
568
00:34:03,375 --> 00:34:04,942
�Cree que estoy pose�do?
569
00:34:04,943 --> 00:34:07,912
Claro. Y mucho.
570
00:34:07,913 --> 00:34:11,449
Y no cualquier pastor
podr� resolverlo.
571
00:34:12,484 --> 00:34:13,984
Beba, hermano. Beba todo.
572
00:34:13,985 --> 00:34:16,387
�Aleluya!
573
00:34:16,388 --> 00:34:18,923
Am�n, am�n, am�n.
574
00:34:18,924 --> 00:34:19,958
�Am�n!
575
00:34:20,258 --> 00:34:21,893
�Sal de este cuerpo!
576
00:34:22,594 --> 00:34:25,664
Llamo a todos los ex�s
y los esp�ritus.
577
00:34:26,264 --> 00:34:31,368
Les pido a mis entidades
que le quiten el maleficio
578
00:34:31,369 --> 00:34:32,871
a este hombre.
579
00:34:33,271 --> 00:34:35,407
�Mensajero Exu!
580
00:34:35,640 --> 00:34:39,376
Rueda y gira, qu�tale
el maleficio a este hombre.
581
00:34:39,377 --> 00:34:40,912
�Mensajero Exu!
582
00:34:48,586 --> 00:34:50,354
�Est� m�s tranquilo
ahora, hermano?
583
00:34:50,355 --> 00:34:52,624
Un poco, hermana Samira.
584
00:34:53,224 --> 00:34:55,392
Regrese al culto, vaya.
585
00:34:55,393 --> 00:34:56,695
-Gloria a Dios.
-Am�n.
586
00:34:57,128 --> 00:34:59,731
Sra. Eug�nia Pereira.
587
00:34:59,931 --> 00:35:00,999
COMISARIO
588
00:35:02,467 --> 00:35:04,668
Cu�nteme un poco de su relaci�n
589
00:35:04,669 --> 00:35:07,906
con Raquel Pacheco,
Bruna Surfista.
590
00:35:08,239 --> 00:35:09,607
Es genial.
591
00:35:11,242 --> 00:35:12,409
�S�?
592
00:35:12,410 --> 00:35:15,513
Soy la mam� de Thalita,
Bruna es la madrina de mi hija
593
00:35:15,780 --> 00:35:17,182
y vivimos juntas.
594
00:35:18,383 --> 00:35:22,419
Bueno, debe contarme
exactamente qu� fue lo que pas�
595
00:35:22,420 --> 00:35:24,688
el d�a del accidente de Thalita.
596
00:35:24,689 --> 00:35:28,026
�El m�dico y la asistente social
no le contaron mi declaraci�n?
597
00:35:28,360 --> 00:35:30,929
Lamentablemente,
tendr� que cont�rmelo de nuevo.
598
00:35:31,396 --> 00:35:33,764
Estaba hablando con Bruna
del lado de afuera de casa,
599
00:35:33,765 --> 00:35:35,433
en el jard�n.
600
00:35:35,834 --> 00:35:38,369
Y hab�a dejado a Thalita
lista para dormir,
601
00:35:38,370 --> 00:35:40,270
en mi habitaci�n
que est� arriba.
602
00:35:40,271 --> 00:35:42,406
La dej� mirando algo
en el celular.
603
00:35:42,407 --> 00:35:45,809
Y, cuando entr� a la casa,
encontr� a mi hija en el suelo,
604
00:35:45,810 --> 00:35:48,379
junto a la escalera,
inconsciente.
605
00:35:48,380 --> 00:35:50,915
No vi lo que pas�. No vi nada.
606
00:35:51,249 --> 00:35:53,350
En fin, fue muy desesperante.
607
00:35:53,351 --> 00:35:54,918
La llevamos al hospital.
608
00:35:54,919 --> 00:35:56,754
Y es todo, aqu� estamos.
609
00:35:56,755 --> 00:35:59,423
No toqu� a mi hija, �entiende?
No hice nada.
610
00:35:59,424 --> 00:36:01,492
Lo que est� sugiriendo
es absurdo.
611
00:36:01,493 --> 00:36:03,327
No s� qu� hago aqu�,
declarando ante usted,
612
00:36:03,328 --> 00:36:04,329
sinceramente.
613
00:36:14,806 --> 00:36:18,643
Qu� basura todo esto.
Es tu turno.
614
00:36:20,245 --> 00:36:23,348
C�lmate. Todo saldr� bien.
615
00:36:27,085 --> 00:36:29,120
-Hola. Buenas tardes.
-Buenas tardes.
616
00:36:32,357 --> 00:36:34,993
�Qu� bueno tenerlos aqu�!
617
00:36:35,293 --> 00:36:39,130
Pastor Zeca,
quer�a darle las gracias.
618
00:36:39,798 --> 00:36:42,666
Es una sorpresa
muy grata, Sr. Fagner.
619
00:36:42,667 --> 00:36:45,270
S�. Gracias, pastor.
620
00:36:46,104 --> 00:36:48,305
No hay nada
que agradecer, Sr. Fagner.
621
00:36:48,306 --> 00:36:51,041
Esto no habr�a sucedido
si no fuera por usted
622
00:36:51,042 --> 00:36:52,676
y por la hermana Samira.
623
00:36:52,677 --> 00:36:54,712
-�Qui�n?
-La hermana Samira.
624
00:36:55,180 --> 00:36:58,383
S�, la hermana Samira es genial,
pero �qu� fue lo que hizo?
625
00:36:58,616 --> 00:37:01,519
Ella nos desat�.
Solo ella lo consigui�.
626
00:37:02,287 --> 00:37:04,621
S�, ella es fant�stica.
627
00:37:04,622 --> 00:37:08,425
Le dar� personalmente
el agradecimiento
628
00:37:08,426 --> 00:37:09,893
de parte de ustedes.
629
00:37:09,894 --> 00:37:11,028
-Gracias.
-Gracias.
630
00:37:11,029 --> 00:37:12,030
De nada.
631
00:37:19,137 --> 00:37:22,172
Samira, puedes comenzar a armar
tu maleta y dejarla lista.
632
00:37:22,173 --> 00:37:23,273
�Qu� sucedi�? �Por qu�?
633
00:37:23,274 --> 00:37:24,908
�Por qu�? Esc�chame.
634
00:37:24,909 --> 00:37:27,277
Si no te comportas,
te vas de aqu�.
635
00:37:27,278 --> 00:37:28,378
Te vas, �entendiste?
636
00:37:28,379 --> 00:37:31,315
No quiero que hables
con ning�n obrero. Con nadie.
637
00:37:31,316 --> 00:37:33,150
Pero las personas
vienen a buscarme.
638
00:37:33,151 --> 00:37:34,651
�Qu� puedo hacer, Zeca?
639
00:37:34,652 --> 00:37:35,987
"Pastor Zeca".
640
00:37:36,387 --> 00:37:37,488
Si alguien viene a buscarte,
641
00:37:37,489 --> 00:37:40,524
le dices que quien cura
a las personas aqu� soy yo.
642
00:37:40,525 --> 00:37:42,893
Si no, �sabes ad�nde ir�s
a desatar cosas?
643
00:37:42,894 --> 00:37:44,262
Abajo de un puente.
644
00:37:44,662 --> 00:37:46,396
La paz est� con ustedes,
hermanos.
645
00:37:46,397 --> 00:37:48,799
-La paz est� contigo, hermana.
-�Est� todo bien, pastor?
646
00:37:48,800 --> 00:37:50,835
S�, es que la hermana Samira
647
00:37:51,136 --> 00:37:53,303
quiere dejarte
la habitaci�n solo para ti,
648
00:37:53,304 --> 00:37:56,508
pero le estoy diciendo
que lo piense mejor.
649
00:37:56,841 --> 00:37:58,309
No lo hagas, hermana.
650
00:37:58,877 --> 00:38:01,078
"El que habial abrigo do
Alt�simo,
651
00:38:01,079 --> 00:38:03,548
bajo la sombra del Omnipotente
descansar�".
652
00:38:04,315 --> 00:38:06,451
Salmo 91.
653
00:38:09,621 --> 00:38:11,089
Es un bello salmo.
654
00:38:14,926 --> 00:38:17,461
Hermana, �necesitas algo?
655
00:38:17,462 --> 00:38:19,831
No, hermana, todo est� bien.
Gracias.
656
00:38:24,002 --> 00:38:25,770
�Puedo decirte algo?
657
00:38:26,137 --> 00:38:28,539
Siempre te noto tensa
con Thalita.
658
00:38:28,540 --> 00:38:29,640
S�.
659
00:38:29,641 --> 00:38:31,808
S�, parece
que estuvieras esperando
660
00:38:31,809 --> 00:38:33,745
que algo malo le suceda.
661
00:38:35,113 --> 00:38:37,648
Es que pasamos
por tantas cosas, Camila.
662
00:38:37,649 --> 00:38:39,517
�Quieres hablar?
663
00:38:41,953 --> 00:38:43,955
Estuvimos mucho tiempo alejadas.
664
00:38:44,622 --> 00:38:47,192
Fue un periodo muy dif�cil
para m� tambi�n.
665
00:38:48,126 --> 00:38:51,196
Un d�a te lo contar�. Gracias.
666
00:38:51,529 --> 00:38:52,530
S�.
667
00:38:53,865 --> 00:38:57,067
�Thalita! Ven que
nos vamos a casa. Vamos.
668
00:38:57,068 --> 00:38:59,236
No. No quiero irme.
669
00:38:59,237 --> 00:39:01,872
No, ya fue suficiente.
Ya jugaste demasiado.
670
00:39:01,873 --> 00:39:05,075
-Ma�ana seguir�s jugando.
-No, ma�ana no.
671
00:39:05,076 --> 00:39:06,310
Dale un beso a Felipe.
672
00:39:06,311 --> 00:39:07,811
�No, Felipe?
�Ma�ana pueden jugar?
673
00:39:07,812 --> 00:39:10,414
No, quiero seguir jugando.
674
00:39:10,415 --> 00:39:11,849
Yo juego contigo, hijo.
675
00:39:21,092 --> 00:39:23,561
No s�. �Y despu�s?
676
00:39:23,761 --> 00:39:25,829
�Vas a estudiar?
Nunca m�s fuiste.
677
00:39:25,830 --> 00:39:26,997
Es verdad.
678
00:39:26,998 --> 00:39:29,800
No puedo. El Sr. Dorival
me pidi� que lo ayudara.
679
00:39:29,801 --> 00:39:31,268
�No puedes venir despu�s, amiga?
680
00:39:31,269 --> 00:39:33,805
No puedo.
Hasta envi� un auto a buscarme.
681
00:39:34,172 --> 00:39:36,139
-�Vaya!
-�Vaya!
682
00:39:36,140 --> 00:39:39,042
-�No puedes llevar a tus amigos?
-Lo siento.
683
00:39:39,043 --> 00:39:40,143
Est� bien.
684
00:39:40,144 --> 00:39:41,479
-Vamos, D�.
-V�monos.
685
00:40:26,858 --> 00:40:28,660
-Es lindo.
-�S�?
686
00:40:29,861 --> 00:40:30,862
Mira esta.
687
00:40:32,563 --> 00:40:35,266
No me resisto a ese abdomen.
688
00:40:36,534 --> 00:40:37,735
�Y esa boca?
689
00:40:40,204 --> 00:40:42,673
Vaya, �hace cu�nto
no me pongo as� por un hombre?
690
00:40:42,674 --> 00:40:44,108
Dios m�o.
691
00:40:44,342 --> 00:40:46,877
�Y qu� es lo que hace
de su vida?
692
00:40:46,878 --> 00:40:47,879
Adivina.
693
00:40:52,950 --> 00:40:53,952
No...
694
00:40:55,320 --> 00:40:57,521
�Raquel Pacheco!
695
00:40:57,522 --> 00:40:59,557
�Te enamoraste de un prostituto?
696
00:40:59,857 --> 00:41:03,593
-�S�!
-�Mentira! �Mentira!
697
00:41:03,594 --> 00:41:04,928
Lo juro.
698
00:41:04,929 --> 00:41:06,063
Incre�ble...
699
00:41:06,064 --> 00:41:09,067
Pero no s�, tiene algo...
700
00:41:10,101 --> 00:41:12,235
No, est� muy bien.
701
00:41:12,236 --> 00:41:18,042
Solo atiende a clientes buenos.
Vive una vida de alto nivel.
702
00:41:48,373 --> 00:41:49,507
�Quieres abrirla?
703
00:41:51,943 --> 00:41:53,511
�Puede ser despu�s?
704
00:41:55,380 --> 00:41:56,381
S�.
705
00:41:58,649 --> 00:42:01,018
Qu� bella foto
la del peri�dico, Dr. Jairo.
706
00:42:02,854 --> 00:42:03,987
�La viste?
707
00:42:03,988 --> 00:42:05,790
S�. Me impresion�.
708
00:42:06,391 --> 00:42:08,626
No sab�a
que eras tan importante.
709
00:42:09,160 --> 00:42:10,794
Te ve�as muy lindo
710
00:42:10,795 --> 00:42:12,864
junto al ministro,
el gobernador.
711
00:42:14,699 --> 00:42:16,701
Estabas bien acompa�ado.
712
00:42:17,935 --> 00:42:20,138
Creo que estoy
mejor acompa�ado ahora.
713
00:43:04,615 --> 00:43:05,883
�Me das el celular?
714
00:43:08,085 --> 00:43:09,854
Necesito hablar con Sorocaba.
715
00:43:10,521 --> 00:43:12,223
�Sabes qu� estaba pensando?
716
00:43:16,394 --> 00:43:18,062
�Podr�as ayudarme
717
00:43:18,429 --> 00:43:20,096
con un problema que tengo
con mi ahijada?
718
00:43:20,097 --> 00:43:21,665
-Claro.
-�S�?
719
00:43:21,666 --> 00:43:23,099
�Cu�l es el problema?
720
00:43:23,100 --> 00:43:24,902
La verdad, es una tonter�a.
721
00:43:25,436 --> 00:43:28,038
Pero tuve que ir a la comisar�a
a declarar todo.
722
00:43:28,039 --> 00:43:31,008
Puedo ayudarte.
Tengo mis contactos.
723
00:43:32,577 --> 00:43:34,711
Luego me cuentas m�s,
�puede ser?
724
00:43:34,712 --> 00:43:35,812
S�.
725
00:43:35,813 --> 00:43:37,949
Estoy resolviendo
una cuesti�n aqu�.
726
00:43:38,249 --> 00:43:40,051
Con mi hija. Ya sabes c�mo es.
727
00:43:40,251 --> 00:43:43,887
S�, lo imagino. No te preocupes.
728
00:43:43,888 --> 00:43:45,756
ALICE: �D�NDE EST�S?
729
00:43:49,494 --> 00:43:51,929
SOROCABA:
HOY NO ES CONMIGO
730
00:43:57,902 --> 00:44:01,639
ALICE:
�C�MO QUE NO? ME QUIERO IR
731
00:44:02,440 --> 00:44:04,242
SOROCABA:
LO SIENTO MUCHO
732
00:44:07,945 --> 00:44:13,818
REGRESA A LA HABITACI�N,
NO TIENES ELECCI�N
733
00:44:14,719 --> 00:44:17,722
O TU HERMANA SABR�
QUE ERES PROSTITUTA
734
00:44:35,439 --> 00:44:37,141
�Cu�ndo volveremos a vernos?
735
00:44:37,408 --> 00:44:38,743
Ahora.
736
00:44:42,313 --> 00:44:44,649
Creo que quiero jugar
un poco m�s.
737
00:44:47,552 --> 00:44:50,555
Entendido. �A qu� quieres jugar?
52885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.