All language subtitles for His Dark Materials - 02x03 - Theft.BLUTONiUM+WEBRip-PSA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:05,648 There's an Oxford in your world, too? Has it got scholars? 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,533 Maybe I can find one who can tell me about Dust. 3 00:00:07,557 --> 00:00:08,861 People are going to be looking for me. 4 00:00:08,885 --> 00:00:10,119 Bad people, the police. 5 00:00:10,144 --> 00:00:11,845 You mustn't draw attention to us. 6 00:00:11,870 --> 00:00:13,907 - Charles. - Lizzie. 7 00:00:13,932 --> 00:00:15,963 If you ever want to know more about these artefacts... 8 00:00:15,987 --> 00:00:17,282 Well, they came to the lab. 9 00:00:17,307 --> 00:00:20,325 She's followed Asriel, she's followed him through that window. 10 00:00:20,350 --> 00:00:23,102 - You're a scholar? - Believe it or not, I am, yeah. 11 00:00:23,127 --> 00:00:26,045 I need you to tell me about the particles you study. 12 00:00:26,070 --> 00:00:29,196 There's a knife in a tower, surrounded by angels. 13 00:00:29,221 --> 00:00:30,680 The legends are true. 14 00:00:30,705 --> 00:00:32,969 This knife, the boy will lead us to it. 15 00:00:32,994 --> 00:00:35,525 Your parents exchanged letters. 16 00:00:35,550 --> 00:00:38,166 For some reason, the police think that they're important. 17 00:00:38,190 --> 00:00:39,985 You were right, he came to us. 18 00:00:40,010 --> 00:00:42,826 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 19 00:00:42,851 --> 00:00:44,313 People say he knows the whereabouts 20 00:00:44,338 --> 00:00:46,618 of some kind of object that gives magical protection. 21 00:00:46,643 --> 00:00:49,080 I thought I might find this item for her and get her that protection. 22 00:00:49,104 --> 00:00:50,407 If I don't find out about Dust, 23 00:00:50,432 --> 00:00:51,965 Roger's death will be for nothing. 24 00:00:51,990 --> 00:00:54,415 We study something called dark matter. 25 00:00:54,440 --> 00:00:55,685 That's Dust. 26 00:00:55,710 --> 00:00:57,006 I found the scholar! 27 00:00:57,030 --> 00:00:58,063 She's called Mary Malone 28 00:00:58,088 --> 00:00:59,533 and she's got an engine that can see Dust, 29 00:00:59,557 --> 00:01:01,213 and she's going to make it talk. 30 00:01:01,238 --> 00:01:03,334 It says you have something important to do. 31 00:01:03,359 --> 00:01:05,805 The Magisterium in my world want to destroy Dust. 32 00:01:05,830 --> 00:01:07,368 They think Dust is evil. 33 00:01:07,393 --> 00:01:08,969 I think what they do is evil. 34 00:01:08,994 --> 00:01:10,770 Did it really say my dad was alive? 35 00:01:10,909 --> 00:01:12,337 You can trust me. 36 00:01:12,362 --> 00:01:14,605 - I'm leaving. - Are you going to find Asriel? 37 00:01:14,630 --> 00:01:18,337 I'm in search of something infinitely more valuable. 38 00:01:32,107 --> 00:01:35,251 Witches of Lake Enara, hear me. 39 00:01:37,516 --> 00:01:42,415 We are facing devastation on a scale not seen in centuries. 40 00:01:43,154 --> 00:01:47,045 The Magisterium will pay for their crimes, 41 00:01:47,759 --> 00:01:51,415 but we cannot lose sight of the great war ahead. 42 00:01:52,861 --> 00:01:54,769 The prophecy states that life 43 00:01:54,794 --> 00:01:57,754 in all of the worlds depends on the child. 44 00:01:59,445 --> 00:02:03,085 She is more important now than ever. 45 00:02:03,629 --> 00:02:07,652 We must find Lyra before anyone else does. 46 00:02:13,078 --> 00:02:15,285 We're not really doing this, are we? 47 00:02:15,457 --> 00:02:16,963 I promised Mary I would, 48 00:02:16,988 --> 00:02:19,121 and I think that machine has more to tell us. 49 00:02:19,146 --> 00:02:21,035 But the alethiometer was clear. 50 00:02:21,060 --> 00:02:23,276 We need to help Will find his father. 51 00:02:23,627 --> 00:02:26,019 First, we need to find out more about Dust. 52 00:02:26,044 --> 00:02:27,590 For Roger. 53 00:02:36,133 --> 00:02:37,785 - If it's such a good idea... - Sh! 54 00:02:37,810 --> 00:02:39,706 ... then why are we creeping? 55 00:02:39,776 --> 00:02:41,543 We need to stay with Will. 56 00:02:41,988 --> 00:02:43,910 It's too dangerous for Will in Oxford. 57 00:02:43,935 --> 00:02:45,671 The police are looking for him. 58 00:02:45,696 --> 00:02:48,129 But the alethiometer said that we should... 59 00:03:00,298 --> 00:03:02,234 Lyra, are we sure about this? 60 00:03:02,259 --> 00:03:04,269 It's fine, there's no-one around. 61 00:04:57,161 --> 00:04:58,611 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 62 00:05:20,870 --> 00:05:23,019 Lee Scoresby... 63 00:05:24,120 --> 00:05:27,805 I call ye and declare ye now. 64 00:05:27,954 --> 00:05:29,238 Return! 65 00:05:29,520 --> 00:05:30,936 Return. 66 00:05:31,430 --> 00:05:32,769 Return. 67 00:05:33,023 --> 00:05:34,759 Return. 68 00:05:34,909 --> 00:05:36,246 Return. 69 00:05:36,668 --> 00:05:38,076 Return. 70 00:05:38,234 --> 00:05:39,918 Return. 71 00:05:40,097 --> 00:05:41,673 Return. 72 00:05:41,698 --> 00:05:43,285 Return. 73 00:05:43,457 --> 00:05:45,006 Return... 74 00:05:47,072 --> 00:05:48,546 Return. 75 00:05:55,565 --> 00:05:57,773 Lee, we're moving. 76 00:05:59,189 --> 00:06:01,085 The wind is a-whistling! 77 00:06:01,110 --> 00:06:02,510 Lee, wake up! 78 00:06:08,325 --> 00:06:09,757 That's weird. 79 00:06:09,782 --> 00:06:11,849 We weren't heading for Yenisei. 80 00:06:16,044 --> 00:06:18,900 Looks like the kind of place a famous explorer might wind up. 81 00:06:19,034 --> 00:06:21,835 You said that about the last three towns. 82 00:06:22,053 --> 00:06:23,965 We're on our way, Mr. Grumman. 83 00:06:51,217 --> 00:06:52,359 John Parry, 84 00:06:52,384 --> 00:06:54,063 what will you be taking with you from home? 85 00:06:54,087 --> 00:06:56,023 If I could, I'd take everything from home. 86 00:06:56,048 --> 00:06:59,044 But I can't do that, so a toy car of my son's. 87 00:06:59,069 --> 00:07:00,669 This world is broken. 88 00:07:00,694 --> 00:07:03,248 It takes extraordinary people to fix it. 89 00:07:03,273 --> 00:07:05,526 - Sorry, Will. - Like your dad. Like you. 90 00:07:06,023 --> 00:07:08,241 Truly epic letters. 91 00:07:09,399 --> 00:07:11,425 Take up his mantle. 92 00:07:34,845 --> 00:07:36,792 My darling Elaine. 93 00:07:37,199 --> 00:07:38,879 We've finally arrived. 94 00:07:40,655 --> 00:07:43,711 We're stuck 140 miles south of the island... 95 00:07:44,339 --> 00:07:45,926 Dearest Elaine. 96 00:07:46,199 --> 00:07:48,901 I'm lying awake here, thinking of you. 97 00:07:49,696 --> 00:07:51,636 It's nearly summer solstice... 98 00:07:51,662 --> 00:07:53,519 22nd of August. 99 00:07:54,326 --> 00:07:57,045 Such agony to leave you behind. 100 00:07:57,070 --> 00:07:59,206 Do send more news of our boy. 101 00:08:00,042 --> 00:08:02,005 Lyra! Are you awake? 102 00:08:02,030 --> 00:08:04,559 We need to talk to the alethiometer again. 103 00:08:04,910 --> 00:08:06,239 My dad's alive. 104 00:08:06,264 --> 00:08:07,605 We can find him. 105 00:08:08,434 --> 00:08:09,625 Lyra? 106 00:08:51,580 --> 00:08:53,825 What did you tell Lyra? 107 00:08:55,642 --> 00:08:59,778 _ 108 00:09:01,857 --> 00:09:04,184 _ 109 00:09:10,945 --> 00:09:13,745 Let's see if we can make this work. 110 00:09:23,023 --> 00:09:26,103 Oh, come on, you did better than that for Lyra. 111 00:09:33,656 --> 00:09:34,685 Hello. 112 00:09:34,981 --> 00:09:36,332 Hello. 113 00:09:36,357 --> 00:09:37,693 I'm DI Walters. 114 00:09:37,718 --> 00:09:40,638 I'm interested in a visitor you had yesterday. 115 00:09:45,142 --> 00:09:47,606 How much longer am I gonna to be in this bag? 116 00:09:49,317 --> 00:09:50,453 Mary! 117 00:09:50,673 --> 00:09:51,769 You have to go. 118 00:09:51,794 --> 00:09:52,879 Why are we whispering? 119 00:09:52,904 --> 00:09:55,317 There's a policeman in my office asking questions about you. 120 00:09:55,342 --> 00:09:56,846 He knows you came to see me yesterday. 121 00:09:56,870 --> 00:09:58,760 - How does he know? - I have no idea. 122 00:09:58,785 --> 00:10:01,122 Lyra, are you in trouble? Do you need help? 123 00:10:03,387 --> 00:10:05,339 Sorry to keep you waiting, I was just... 124 00:10:05,364 --> 00:10:08,062 Can you both step into the office, please? 125 00:10:11,684 --> 00:10:13,524 What a wonderful moustache. 126 00:10:26,071 --> 00:10:27,460 We heard there was a child 127 00:10:27,485 --> 00:10:31,085 running unsupervised around St Peter's College. 128 00:10:40,765 --> 00:10:42,029 What's your name? 129 00:10:42,054 --> 00:10:43,406 Lizzie. What's yours? 130 00:10:43,430 --> 00:10:46,255 I'm Inspector Walters, Lizzie, 131 00:10:46,280 --> 00:10:48,702 and I've got a few questions, if that's okay with you. 132 00:10:48,727 --> 00:10:50,013 Of course. 133 00:10:50,562 --> 00:10:51,771 Where are you from? 134 00:10:51,796 --> 00:10:54,835 - I'm from London. - But you're staying in Oxford. 135 00:10:54,860 --> 00:10:56,677 - I am. - With whom? 136 00:10:56,702 --> 00:10:58,271 With some people. Friends. 137 00:10:58,296 --> 00:10:59,766 - What's their address? - I don't know exactly, 138 00:10:59,790 --> 00:11:01,246 but I can find it out for you, if you want. 139 00:11:01,270 --> 00:11:02,562 Is this really necessary? 140 00:11:02,587 --> 00:11:04,701 Shouldn't we wait for the girl's parents? 141 00:11:04,726 --> 00:11:07,045 - Do you go to school? - Yes, sometimes. 142 00:11:07,070 --> 00:11:09,701 - But you're not at school today. - Well, it's the holidays. 143 00:11:09,726 --> 00:11:11,702 I really don't think this is appropriate. 144 00:11:11,727 --> 00:11:14,030 And you've come to see Dr. Malone today because...? 145 00:11:14,055 --> 00:11:16,796 - I'm interested in her work. - Lizzie is welcome here any time. 146 00:11:16,821 --> 00:11:19,280 Do you understand her work? 147 00:11:19,305 --> 00:11:20,882 - Some of it. - Is Will staying with you? 148 00:11:20,906 --> 00:11:22,499 Yes, he is. He's... 149 00:11:23,874 --> 00:11:25,491 Where is he... 150 00:11:25,852 --> 00:11:27,492 Lyra? 151 00:11:28,260 --> 00:11:31,023 Sorry, could I speak to you over here, please? 152 00:11:37,001 --> 00:11:38,414 I really think that the girl's guardian... 153 00:11:38,438 --> 00:11:39,741 No, no! 154 00:11:48,350 --> 00:11:49,846 Stop her! 155 00:11:49,870 --> 00:11:51,670 No running! 156 00:11:53,656 --> 00:11:55,343 Help me, Pan! 157 00:11:57,669 --> 00:11:59,898 Take a left, Lyra, just down here. 158 00:12:01,679 --> 00:12:03,312 Student suspect... 159 00:12:04,270 --> 00:12:05,859 This way! 160 00:12:21,486 --> 00:12:23,194 I can't see him. 161 00:12:24,215 --> 00:12:25,984 Maybe we lost him. 162 00:12:31,206 --> 00:12:32,905 Lizzie, isn't it? 163 00:12:33,148 --> 00:12:34,874 From the museum. 164 00:12:35,843 --> 00:12:37,444 You look lost. 165 00:12:37,500 --> 00:12:39,139 Can I give you a lift somewhere? 166 00:12:39,163 --> 00:12:40,343 No. 167 00:12:40,368 --> 00:12:41,704 Are you sure? 168 00:12:42,654 --> 00:12:44,140 Hey! 169 00:12:44,670 --> 00:12:46,273 Actually, yes. 170 00:12:58,110 --> 00:12:59,606 Where to? 171 00:13:00,340 --> 00:13:01,734 Summertown. 172 00:13:02,334 --> 00:13:03,966 Seat belt. 173 00:13:03,991 --> 00:13:06,750 It's on the right-hand side, pull it across you. 174 00:13:08,520 --> 00:13:09,999 Did you find anything more about 175 00:13:10,024 --> 00:13:12,319 those skulls you were looking at? 176 00:13:12,344 --> 00:13:14,240 I found it fascinating. 177 00:13:14,827 --> 00:13:17,765 I asked about them after we spoke. 178 00:13:25,563 --> 00:13:27,019 Are you okay? 179 00:13:27,585 --> 00:13:30,405 Um, yeah, it's just... I... 180 00:13:30,595 --> 00:13:32,651 I can't be late, my mum will worry. 181 00:13:32,676 --> 00:13:34,427 I'm sure she will. 182 00:13:36,648 --> 00:13:37,846 I-I think I know where I am now, 183 00:13:37,870 --> 00:13:39,648 you can just drop me off wherever you like. 184 00:13:39,673 --> 00:13:42,480 I'd rather take you home, save anyone worrying about you. 185 00:13:42,505 --> 00:13:44,625 It's fine, honestly, just let me out. 186 00:13:48,578 --> 00:13:50,234 Just let me out! 187 00:13:50,510 --> 00:13:52,890 Please, Mr. Latrom, let me out. 188 00:14:06,144 --> 00:14:07,702 Lizzie! 189 00:14:10,248 --> 00:14:12,007 Your bag. 190 00:14:17,670 --> 00:14:19,046 Thank you. 191 00:14:19,071 --> 00:14:20,702 Until next time. 192 00:14:36,728 --> 00:14:38,928 - It's gone. - What? 193 00:14:40,882 --> 00:14:42,546 Wait! 194 00:14:43,625 --> 00:14:45,616 He's stolen the alethiometer. 195 00:14:46,363 --> 00:14:48,398 He was nothing but a thief! 196 00:15:03,513 --> 00:15:05,960 You know, I've got a good feeling about this one. 197 00:15:15,549 --> 00:15:17,835 It was getting dark about this time. 198 00:15:18,631 --> 00:15:21,585 I still had the club in this hand, 199 00:15:21,610 --> 00:15:24,859 and I was thinking about what he'd just said... 200 00:15:25,426 --> 00:15:28,038 And he said it again. 201 00:15:28,739 --> 00:15:32,235 To which, I said to him... 202 00:15:32,757 --> 00:15:34,413 You want to guess what I said? 203 00:15:34,438 --> 00:15:35,974 I can't imagine. 204 00:15:35,999 --> 00:15:37,319 I said... 205 00:15:38,461 --> 00:15:40,157 "No." 206 00:15:40,751 --> 00:15:43,271 - That's it? - Mm-hm. 207 00:15:44,070 --> 00:15:47,062 Well, that is some story you got there. 208 00:15:48,270 --> 00:15:51,241 Actually, now that we're friends, maybe you could help me out. 209 00:15:54,131 --> 00:15:56,365 You heard of a Stanislaus Grumman? 210 00:15:56,390 --> 00:15:57,944 Mm. 211 00:15:57,969 --> 00:15:59,780 Strange man. 212 00:16:00,183 --> 00:16:04,005 Lean, tough, curious about everything... 213 00:16:04,030 --> 00:16:05,246 You know where he is? 214 00:16:05,270 --> 00:16:08,912 You know, he was a geologist or an archaeologist. 215 00:16:08,937 --> 00:16:10,726 Some say he became a shaman 216 00:16:10,750 --> 00:16:12,398 and went to live way off in the wilderness 217 00:16:12,423 --> 00:16:14,759 - with some folk up the Yenisei. - That's interesting. 218 00:16:14,784 --> 00:16:16,880 But the last I heard, he died. 219 00:16:17,150 --> 00:16:18,984 He died? 220 00:16:19,593 --> 00:16:24,658 A trader told me Grumman got his leg caught in a trap... 221 00:16:24,870 --> 00:16:27,286 cut it right to the bone. 222 00:16:27,798 --> 00:16:30,212 We had a man in here last week, 223 00:16:30,237 --> 00:16:32,645 said Grumman survived that trap. 224 00:16:32,670 --> 00:16:34,686 Well, that's great news. He tell you anything else? 225 00:16:34,884 --> 00:16:37,926 He worked at the observatory for a while, 226 00:16:38,103 --> 00:16:39,686 up the mountain, 227 00:16:39,869 --> 00:16:41,681 not far from here. 228 00:16:41,912 --> 00:16:43,736 Maybe try up there. 229 00:16:45,618 --> 00:16:47,298 Thank you. 230 00:16:54,533 --> 00:16:56,267 Okay, if I've got this right, 231 00:16:56,292 --> 00:16:57,670 you should be able to make words 232 00:16:57,695 --> 00:16:59,783 and I should be able to hear them. 233 00:17:01,966 --> 00:17:05,726 It's just a simple question that needs a simple answer. 234 00:17:08,901 --> 00:17:10,931 Is Lyra safe? 235 00:17:12,163 --> 00:17:14,275 One word: yes or no. 236 00:17:45,161 --> 00:17:46,481 Lyra? 237 00:17:59,110 --> 00:18:00,249 What are you looking at? 238 00:18:00,274 --> 00:18:01,674 Nothing. 239 00:18:02,812 --> 00:18:04,218 What are you after? 240 00:18:04,243 --> 00:18:05,460 You know, maybe I can help. 241 00:18:05,485 --> 00:18:07,233 I know this place backwards. 242 00:18:07,944 --> 00:18:10,686 - Who's that in the tower? - No-one. 243 00:18:10,711 --> 00:18:12,983 There's definitely someone up there. 244 00:18:18,671 --> 00:18:20,921 It'll be a ghost or something, I don't know. 245 00:18:20,946 --> 00:18:22,624 Wouldn't surprise me if it's haunted. 246 00:18:22,649 --> 00:18:24,600 - It's a person. - It can't be. 247 00:18:24,625 --> 00:18:26,702 There's no way in and no way out. 248 00:18:30,212 --> 00:18:31,819 What's it for, then? 249 00:18:32,140 --> 00:18:34,202 The Torre degli Angeli? 250 00:18:34,808 --> 00:18:36,327 It belongs to the Guild. 251 00:18:36,352 --> 00:18:37,850 The Guild? 252 00:18:38,230 --> 00:18:41,116 No-one knows much about them, really, but my brother says 253 00:18:41,141 --> 00:18:43,374 they're this group of men who know important stuff 254 00:18:43,399 --> 00:18:45,835 like philosophy, alchemy... 255 00:18:46,030 --> 00:18:47,566 Cowards, mind you... 256 00:18:47,590 --> 00:18:49,405 they ran away when the Spectres came, 257 00:18:49,430 --> 00:18:51,246 just like all the other grown-ups, 258 00:18:51,423 --> 00:18:53,710 and now only the children are left here. 259 00:18:55,706 --> 00:18:57,242 They get your parents? 260 00:18:57,765 --> 00:18:59,210 The Spectres? 261 00:18:59,520 --> 00:19:01,741 - No. - You're lucky. 262 00:19:01,990 --> 00:19:03,526 Got mine. 263 00:19:03,725 --> 00:19:05,349 Right in front of me. 264 00:19:05,374 --> 00:19:07,452 Ate the life out of 'em. 265 00:19:08,837 --> 00:19:10,585 I'm sorry. 266 00:19:12,579 --> 00:19:15,733 Makes you nervous, being on your own. 267 00:19:18,294 --> 00:19:19,804 It does. 268 00:19:22,929 --> 00:19:24,710 I'd best be off. 269 00:19:28,038 --> 00:19:29,646 You need a plan. 270 00:19:29,670 --> 00:19:32,233 You're almost a grown-up, and you know what that means. 271 00:19:32,258 --> 00:19:34,241 Won't be long before the Spectres are after you. 272 00:19:34,266 --> 00:19:35,327 I'm not scared. 273 00:19:35,352 --> 00:19:37,472 That's because you've never seen them at work. 274 00:19:43,674 --> 00:19:47,127 _ 275 00:20:03,249 --> 00:20:05,213 Is Lyra safe? 276 00:20:20,790 --> 00:20:22,423 Right, then. 277 00:20:26,947 --> 00:20:28,627 Maybe I'm going mad. 278 00:20:39,027 --> 00:20:41,447 - Still no sign of the girl. - Sorry? 279 00:20:41,472 --> 00:20:43,832 She got away, apparently, the kid. 280 00:20:44,846 --> 00:20:47,252 Oh, right. 281 00:20:49,134 --> 00:20:51,884 Well, I'll be sure to keep an eye out, of course. 282 00:20:52,848 --> 00:20:54,439 Night, George. 283 00:21:22,830 --> 00:21:24,595 Hello, sir! 284 00:21:29,201 --> 00:21:31,088 Close the door, please. 285 00:21:35,300 --> 00:21:38,127 What brings you to the observatory, Mr. Scoresby? 286 00:21:38,822 --> 00:21:41,674 I've just got a couple of questions, if you don't mind. 287 00:21:45,001 --> 00:21:48,150 Wow, this is something. 288 00:21:48,181 --> 00:21:49,246 It is. 289 00:21:49,270 --> 00:21:51,697 Even better when the fog lifts. 290 00:21:51,877 --> 00:21:53,228 Well, I'll bet. 291 00:21:53,619 --> 00:21:55,517 Can't do anything about that? 292 00:21:55,714 --> 00:21:58,228 No, you can't control the weather. 293 00:21:58,253 --> 00:22:00,109 It's a powerful force. 294 00:22:00,134 --> 00:22:01,814 Don't I know it. 295 00:22:02,327 --> 00:22:04,111 You work here alone? 296 00:22:04,307 --> 00:22:06,494 Yes. The others... 297 00:22:08,956 --> 00:22:10,564 It's just me. 298 00:22:17,134 --> 00:22:20,789 Dr. Haley, could I ask you about a Dr. Stanislaus Grumman? 299 00:22:21,442 --> 00:22:24,098 An Englishman, despite the name. 300 00:22:24,310 --> 00:22:26,280 I understand he worked here some years ago. 301 00:22:26,305 --> 00:22:28,077 What do you want with Dr. Grumman? 302 00:22:28,102 --> 00:22:32,117 Uh... You wouldn't happen to know where he is now, do you? 303 00:22:37,345 --> 00:22:39,719 Somewhere up the Yenisei river. 304 00:22:39,892 --> 00:22:42,932 - Why do you want to know? - So he is alive? 305 00:22:47,295 --> 00:22:49,695 Dr. Stanislaus Grumman... 306 00:22:51,303 --> 00:22:53,124 is a heretic. 307 00:22:55,148 --> 00:22:57,148 I didn't know that. 308 00:22:59,577 --> 00:23:01,033 Well, you've been most helpful. 309 00:23:01,333 --> 00:23:04,325 We'd better get going, the weather being what it is. 310 00:23:04,435 --> 00:23:08,615 "By their fruits shall ye know them. 311 00:23:10,112 --> 00:23:13,728 By their questions shall ye see the serpent 312 00:23:14,189 --> 00:23:16,005 gnawing at their heart." 313 00:23:19,439 --> 00:23:20,943 Amen. 314 00:23:23,580 --> 00:23:25,224 You have a good day. 315 00:23:30,208 --> 00:23:32,083 Well, that was weird. 316 00:23:32,887 --> 00:23:34,802 Yenisei river, though, that's... 317 00:23:35,468 --> 00:23:36,872 Ah! 318 00:24:05,771 --> 00:24:07,486 Dr. Haley... 319 00:24:07,736 --> 00:24:10,466 Damn fool, why did you do that?! 320 00:24:13,476 --> 00:24:15,419 - Don't. - Let me help you. 321 00:24:15,706 --> 00:24:19,085 Dr. Grumman is an enemy of the Magisterium. 322 00:24:19,491 --> 00:24:21,819 And so are you. 323 00:24:33,710 --> 00:24:35,766 He didn't give us a choice. 324 00:24:35,790 --> 00:24:37,545 You didn't shoot to kill. 325 00:24:38,710 --> 00:24:40,444 We need to go. 326 00:24:40,469 --> 00:24:44,139 Is there any place left that the damn Magisterium... 327 00:24:44,164 --> 00:24:46,155 hasn't infiltrated?! 328 00:24:52,694 --> 00:24:54,077 Let's get out of here. 329 00:25:09,529 --> 00:25:10,985 - Hi! - Oh! 330 00:25:11,010 --> 00:25:13,210 Oh, hi. Hi. 331 00:25:13,235 --> 00:25:14,358 You forgot, didn't you? 332 00:25:14,383 --> 00:25:16,499 No, I would never forget my favourite niece 333 00:25:16,524 --> 00:25:18,225 and nephew coming to visit. 334 00:25:19,236 --> 00:25:20,545 I just got home, actually. 335 00:25:20,570 --> 00:25:23,310 - We haven't had our snack today. - Yeah, I felt faint in the car. 336 00:25:23,335 --> 00:25:24,733 Well, that is shocking. 337 00:25:24,758 --> 00:25:25,764 Let me see what I have. 338 00:25:25,789 --> 00:25:27,460 I haven't been shopping for a few days. 339 00:25:27,485 --> 00:25:29,772 Oh, there you are. 340 00:25:30,550 --> 00:25:31,766 Yes! 341 00:25:31,790 --> 00:25:33,389 Mine says "muesli" on it. 342 00:25:33,414 --> 00:25:34,870 With chocolate! 343 00:25:35,010 --> 00:25:37,038 It's really bad for you, I promise. 344 00:25:39,533 --> 00:25:42,069 Why are you always reading my mail? 345 00:25:42,447 --> 00:25:44,038 There has to be some way of finding out 346 00:25:44,063 --> 00:25:45,819 what's going on in your life. 347 00:25:45,844 --> 00:25:48,020 - You look knackered. - I'm not knackered. 348 00:25:48,045 --> 00:25:49,475 I'm just frustrated. 349 00:25:49,500 --> 00:25:51,255 I'm on the cusp of a massive breakthrough, 350 00:25:51,280 --> 00:25:52,984 and they're going to kick us out of the lab in a few days. 351 00:25:53,008 --> 00:25:56,020 When was the last time you did something you enjoyed? 352 00:25:56,045 --> 00:25:57,444 Ah! 353 00:25:57,550 --> 00:26:01,206 What's going to happen if you take some time out from work? 354 00:26:01,409 --> 00:26:04,652 A break could lead to that breakthrough, couldn't it? 355 00:26:27,199 --> 00:26:29,207 _ 356 00:26:29,270 --> 00:26:30,957 _ 357 00:26:32,094 --> 00:26:33,902 Now, what'll we do? 358 00:26:33,927 --> 00:26:36,199 I told you we shouldn't have come back. 359 00:26:44,553 --> 00:26:47,019 What are you doing just going off like that? 360 00:26:51,201 --> 00:26:52,683 What happened? 361 00:26:53,090 --> 00:26:54,652 What's wrong? 362 00:26:56,158 --> 00:26:57,574 I've lost it. 363 00:26:57,747 --> 00:26:59,165 Lost what? 364 00:26:59,714 --> 00:27:01,966 The alethiometer, someone took it. 365 00:27:02,870 --> 00:27:05,222 But we need it. Without that, we'll never find my dad. 366 00:27:05,247 --> 00:27:06,535 I know! 367 00:27:11,717 --> 00:27:13,477 And that's not everything. 368 00:27:15,230 --> 00:27:16,446 What? 369 00:27:16,699 --> 00:27:18,667 When I went to see the scholar... 370 00:27:20,208 --> 00:27:22,808 The police were there asking about you. 371 00:27:23,665 --> 00:27:25,324 They must've spotted us yesterday. 372 00:27:25,863 --> 00:27:28,049 We need to go back to CittĂ gazze, now! 373 00:27:28,074 --> 00:27:29,762 No, we can't leave without the alethiometer. 374 00:27:29,786 --> 00:27:31,506 We can't do anything without it. 375 00:27:32,910 --> 00:27:34,910 Do you have any idea who took it, then? 376 00:27:37,261 --> 00:27:39,330 There was this man I met at the museum. 377 00:27:39,355 --> 00:27:41,160 He gave me a lift. 378 00:27:41,430 --> 00:27:44,011 Wait, Lyra, the card. 379 00:27:44,669 --> 00:27:45,964 Yes! 380 00:27:46,418 --> 00:27:48,191 He gave me his card. 381 00:27:53,259 --> 00:27:55,605 Charles Latrom. That's his address. 382 00:27:55,831 --> 00:27:57,988 Let's go round there, see what he says. 383 00:28:00,810 --> 00:28:02,734 The police'll be looking for us both now, 384 00:28:02,759 --> 00:28:04,445 we have to hide until it's dark. 385 00:28:04,470 --> 00:28:05,726 Come on. 386 00:28:14,782 --> 00:28:17,937 Hold back, I know that bird. 387 00:28:22,029 --> 00:28:26,382 Serafina Pekkala sends good wishes to the bear-king. 388 00:28:26,407 --> 00:28:28,084 I send them back. 389 00:28:28,109 --> 00:28:31,726 But if it's help you're after, I cannot give it. 390 00:28:31,898 --> 00:28:34,484 I see the mountains are melting. 391 00:28:35,124 --> 00:28:37,860 The seals have depleted, 392 00:28:37,885 --> 00:28:39,941 my bears will starve. 393 00:28:40,270 --> 00:28:44,234 Asriel's hole in the sky has damaged too much. 394 00:28:44,771 --> 00:28:47,725 I am not here on Serafina's behalf, 395 00:28:47,750 --> 00:28:50,234 but for Lyra Silvertongue. 396 00:28:54,007 --> 00:28:57,101 The Magisterium are making hell for the witches, 397 00:28:57,126 --> 00:29:01,000 but all Serafina cares about is finding the girl. 398 00:29:01,156 --> 00:29:02,843 There is a prophecy that says 399 00:29:02,868 --> 00:29:05,078 she is to bring the end of destiny, 400 00:29:05,109 --> 00:29:06,812 to return our free will, 401 00:29:06,837 --> 00:29:09,148 not in this world, but far beyond. 402 00:29:09,173 --> 00:29:11,070 Does Lyra know of this? 403 00:29:11,095 --> 00:29:13,507 She must do it in ignorance. 404 00:29:13,532 --> 00:29:17,375 If she's told what she must do, it will all fail. 405 00:29:20,095 --> 00:29:22,850 So Lyra's a toy for your future, 406 00:29:22,875 --> 00:29:25,304 set on a course she can't change. 407 00:29:25,329 --> 00:29:27,539 It is for all our futures. 408 00:29:27,564 --> 00:29:30,289 We are all subject to the fates. 409 00:29:31,014 --> 00:29:33,562 I couldn't follow her up the mountain, 410 00:29:33,914 --> 00:29:36,429 but, later, I returned... 411 00:29:36,454 --> 00:29:38,870 and saw traces in the snow. 412 00:29:38,895 --> 00:29:41,311 She followed Asriel through. 413 00:29:41,802 --> 00:29:43,500 Thank you. 414 00:29:43,859 --> 00:29:47,523 The Magisterium, how do they target you? 415 00:29:47,548 --> 00:29:49,515 They have destroyed our homes, 416 00:29:49,540 --> 00:29:51,244 killed our people, 417 00:29:51,269 --> 00:29:55,093 but we will find our own justice for that. 418 00:30:09,229 --> 00:30:10,678 Yes, ma'am. 419 00:30:33,007 --> 00:30:35,328 Apologies for the unscheduled stop, ma'am. 420 00:30:35,353 --> 00:30:36,773 We've secured a room for you 421 00:30:36,798 --> 00:30:40,054 and we'll resume our journey as soon as conditions improve. 422 00:30:40,079 --> 00:30:42,855 For your sake, I hope that we do. 423 00:30:43,873 --> 00:30:46,851 Room 17, left at the top of the stairs. 424 00:30:49,085 --> 00:30:51,512 Second outsider we've had in today. 425 00:30:51,537 --> 00:30:52,571 Really? 426 00:30:52,596 --> 00:30:54,835 We had an aeronaut in earlier, 427 00:30:54,860 --> 00:30:57,246 and I've just heard he's been arrested. 428 00:31:14,403 --> 00:31:16,245 Who are you and what do you want? 429 00:31:16,704 --> 00:31:18,704 Is that how you greet visitors? 430 00:31:18,868 --> 00:31:20,532 - Did you bring food? - No. 431 00:31:20,557 --> 00:31:22,696 Then, who are you and what do you want? 432 00:31:22,950 --> 00:31:27,166 You are not endearing yourself to me, Mr. Scoresby. 433 00:31:27,190 --> 00:31:29,234 Madam, I've done nothing wrong. 434 00:31:29,259 --> 00:31:31,025 I don't know where you think I've deviated, 435 00:31:31,050 --> 00:31:32,798 but I happen to think the Magisterium 436 00:31:32,823 --> 00:31:34,853 is one of the finest organisations around, 437 00:31:34,878 --> 00:31:38,118 and I will happily make any sort of pledge to prove it. 438 00:31:38,143 --> 00:31:40,235 Whatever you want, name it. 439 00:31:41,831 --> 00:31:43,642 So, can I go now? 440 00:31:50,311 --> 00:31:51,591 Hmm. 441 00:31:58,900 --> 00:32:02,048 What does the name Lyra Belacqua mean to you? 442 00:32:02,840 --> 00:32:04,806 Let me think. Gee, 443 00:32:05,478 --> 00:32:07,125 I don't know. What does it mean to you? 444 00:32:08,267 --> 00:32:11,181 This is serious. Your life depends on it. 445 00:32:12,922 --> 00:32:15,265 Oh, is she any relation to Asriel Belacqua? 446 00:32:15,290 --> 00:32:17,090 'Cos I've always been a fan of his. 447 00:32:17,630 --> 00:32:19,379 Often thought one day I'd meet that man, 448 00:32:19,404 --> 00:32:21,644 shake his hand and ask him how he did it all. 449 00:32:22,873 --> 00:32:25,355 You know exactly who I am, don't you? 450 00:32:26,570 --> 00:32:28,675 And I know who you are. 451 00:32:29,371 --> 00:32:32,082 I don't think we've been properly introduced. 452 00:32:34,946 --> 00:32:36,506 Lee Scoresby. 453 00:32:38,188 --> 00:32:40,285 The famous aeronaut. 454 00:32:41,693 --> 00:32:42,908 Where is Lyra? 455 00:32:42,933 --> 00:32:45,199 - Can't help you there. - Well, that's interesting 456 00:32:45,224 --> 00:32:46,691 because the last time I saw her, 457 00:32:46,716 --> 00:32:49,621 she was flying off from my station in your balloon. 458 00:32:49,646 --> 00:32:51,575 I ain't never going to tell you where to find that little girl 459 00:32:51,599 --> 00:32:53,660 because my life is worth one-tenth of hers. 460 00:32:53,685 --> 00:32:55,144 Indeed, it is. 461 00:32:55,246 --> 00:32:58,045 But you do misunderstand me, Mr. Scoresby. 462 00:32:59,840 --> 00:33:01,436 - I'm her mother. - So? 463 00:33:01,461 --> 00:33:03,575 - So she needs me. - No, she doesn't. 464 00:33:03,600 --> 00:33:05,846 There are things that she just doesn't understand. 465 00:33:05,870 --> 00:33:07,788 See, I think there are things that you don't understand. 466 00:33:07,812 --> 00:33:09,525 The worth of a life would be one. 467 00:33:09,817 --> 00:33:14,141 Didn't you shoot a man dead this morning? 468 00:33:23,950 --> 00:33:26,147 - Do you have children, Mr. Scoresby? - No. 469 00:33:26,172 --> 00:33:29,680 Then, how can you possibly understand what it feels like? 470 00:33:29,705 --> 00:33:31,157 I need... 471 00:33:31,625 --> 00:33:33,110 to find her. 472 00:33:34,739 --> 00:33:36,469 You love her. 473 00:33:38,275 --> 00:33:39,765 Of course I do. 474 00:33:39,790 --> 00:33:41,526 It's not enough, though, is it? 475 00:33:41,550 --> 00:33:42,670 Love. 476 00:33:43,497 --> 00:33:45,525 It doesn't mean you won't hurt her, 477 00:33:45,550 --> 00:33:47,219 doesn't mean she's safe with you. 478 00:33:47,244 --> 00:33:49,094 It doesn't work that way. 479 00:33:56,627 --> 00:33:58,337 Just tell me where she is. 480 00:33:58,362 --> 00:34:00,681 I can't... because I do love her. 481 00:34:01,793 --> 00:34:03,228 And I swore I'd keep her safe. 482 00:34:03,253 --> 00:34:04,533 She's safe with me. 483 00:34:04,558 --> 00:34:06,219 The woman who turns children into ghosts? 484 00:34:06,244 --> 00:34:07,489 I don't think so. 485 00:34:12,124 --> 00:34:15,166 Yeah, I've got very few skills in life... 486 00:34:15,756 --> 00:34:18,283 Almost nothing to offer the world, if I'm honest... 487 00:34:19,211 --> 00:34:22,085 But I did find out at a young age I'm good with pain. 488 00:34:22,548 --> 00:34:23,887 This one time, 489 00:34:23,912 --> 00:34:26,731 my father hit me so hard with his shoe, 490 00:34:26,756 --> 00:34:28,544 my leg swelled up. 491 00:34:28,905 --> 00:34:31,801 I couldn't sit. I couldn't stand. I couldn't do anything. 492 00:34:31,826 --> 00:34:35,285 He says to me, "Don't you even think about running away." 493 00:34:35,653 --> 00:34:37,262 Run away? 494 00:34:37,550 --> 00:34:39,926 I couldn't reach down to put on my shoes. 495 00:34:39,951 --> 00:34:41,512 Mm. 496 00:34:52,269 --> 00:34:53,765 Yeah. 497 00:34:53,984 --> 00:34:56,770 He'd humiliate me until I'd said enough sorries 498 00:34:56,795 --> 00:34:59,466 to make up for whatever thing he decided that day 499 00:34:59,491 --> 00:35:01,239 would justify his temper. 500 00:35:01,772 --> 00:35:03,294 You know? 501 00:35:08,843 --> 00:35:10,817 You do know, don't you? 502 00:35:13,067 --> 00:35:14,700 You know... 503 00:35:14,725 --> 00:35:17,544 because you had parents just like mine, of course you did. 504 00:35:17,773 --> 00:35:20,317 Of course you did. 505 00:35:21,671 --> 00:35:23,441 You know nothing about me. 506 00:35:23,466 --> 00:35:26,091 Yeah, and I believed it. 507 00:35:26,165 --> 00:35:29,301 I believed him, I believed I was nothing, believed I deserved it. 508 00:35:29,372 --> 00:35:31,466 I was almost grateful for it when it came. 509 00:35:31,491 --> 00:35:33,707 Ever feel that? Grateful? 510 00:35:34,190 --> 00:35:36,028 You did, didn't you? 511 00:35:36,906 --> 00:35:39,848 I know what it's like to feel hurt like yours. 512 00:35:39,955 --> 00:35:41,199 But, right now, 513 00:35:41,224 --> 00:35:44,845 I feel more alive than I have in years because of her. 514 00:35:47,012 --> 00:35:49,134 She's given me hope. 515 00:35:54,470 --> 00:35:57,064 I will rip out every nail 516 00:35:57,089 --> 00:35:59,885 and I will break every bone... 517 00:35:59,910 --> 00:36:02,900 And it won't break me, and you know it won't, 518 00:36:02,925 --> 00:36:05,165 because it wouldn't break you either. 519 00:36:05,833 --> 00:36:08,931 You can threaten me, torture me... 520 00:36:10,578 --> 00:36:13,783 But I will never tell you where Lyra is. 521 00:36:14,205 --> 00:36:19,212 Because my life is worth one-tenth of hers. 522 00:36:44,644 --> 00:36:47,533 It's been a long time since you've talked about him. 523 00:36:47,642 --> 00:36:49,087 I know. 524 00:36:49,142 --> 00:36:50,958 You did good. 525 00:37:22,963 --> 00:37:24,486 Paddington... 526 00:37:25,451 --> 00:37:27,805 Paddington? Paddington! 527 00:37:27,830 --> 00:37:30,244 Psst! Mr. Brown, in here. 528 00:37:30,269 --> 00:37:31,376 What are you doing? 529 00:37:31,401 --> 00:37:34,097 - We need to get into that archive. - Sorry. Sorry. 530 00:37:34,697 --> 00:37:36,759 Paddington, please don't take this the wrong way, 531 00:37:36,784 --> 00:37:39,681 but are you certain there was an explorer? 532 00:37:40,001 --> 00:37:43,310 You didn't just find a hat and make up some...? 533 00:37:44,201 --> 00:37:46,533 - What? - Just sit down. 534 00:37:46,558 --> 00:37:48,005 Why are you looking at me like that? 535 00:37:48,030 --> 00:37:49,926 This should be a safe place to hide for a while. 536 00:37:49,950 --> 00:37:51,251 Is it me, or is it hot in here? 537 00:37:51,276 --> 00:37:53,645 - Why do I feel so...? - Uncomfortable? 538 00:37:53,670 --> 00:37:54,926 - Mm. - Flushed? 539 00:37:54,950 --> 00:37:56,320 - Mm. - Queasy? 540 00:37:56,345 --> 00:37:57,634 Mm. 541 00:37:57,812 --> 00:37:59,708 It's called a hard stare. 542 00:37:59,825 --> 00:38:01,126 My aunt taught me to do them 543 00:38:01,151 --> 00:38:02,743 when people had forgotten their manners. 544 00:38:02,767 --> 00:38:05,892 - Give me strength. - Mr. Brown, you can trust me. 545 00:38:05,917 --> 00:38:07,892 There really was an explorer. 546 00:38:07,917 --> 00:38:10,645 If we can find him, I know he'll give me a home. 547 00:38:10,811 --> 00:38:12,187 A proper home. 548 00:38:12,212 --> 00:38:13,275 What is this? 549 00:38:13,300 --> 00:38:16,072 - It's popcorn. - It's disgusting! 550 00:38:16,405 --> 00:38:18,603 - It tastes like wood shavings. - Then stop eating it! 551 00:38:18,628 --> 00:38:21,697 - I'm trying. - Do you take anything seriously? 552 00:38:22,845 --> 00:38:24,814 Is that why you came looking for me? 553 00:38:25,379 --> 00:38:27,485 You thought I was messing around? 554 00:38:27,510 --> 00:38:29,525 Just because I'm not sat in a corner crying 555 00:38:29,550 --> 00:38:31,900 doesn't mean I don't take things seriously. 556 00:38:33,370 --> 00:38:35,345 I lost my best friend. 557 00:38:36,711 --> 00:38:38,837 He was killed by my father. 558 00:38:39,840 --> 00:38:44,005 And I think about him every single day and I miss him. 559 00:38:44,030 --> 00:38:45,790 I want to talk to him. 560 00:38:46,707 --> 00:38:50,067 I want to tell him I'm sorry because it's my fault he died. 561 00:38:50,842 --> 00:38:52,082 Sh! 562 00:39:01,455 --> 00:39:04,322 I came looking for you because I was worried about you. 563 00:40:02,478 --> 00:40:07,017 _ 564 00:40:44,556 --> 00:40:46,595 You stole them from the guard. 565 00:40:49,858 --> 00:40:51,244 Thank you! 566 00:40:54,845 --> 00:40:56,501 There's a prophecy. 567 00:40:57,784 --> 00:40:59,005 About Lyra. 568 00:40:59,405 --> 00:41:00,941 Witches speak of it, 569 00:41:00,966 --> 00:41:02,814 and it means people will be looking for her, 570 00:41:02,839 --> 00:41:04,519 and not all of them good. 571 00:41:06,562 --> 00:41:08,790 So you mustn't trust anyone. 572 00:41:10,083 --> 00:41:13,408 I'm searching for Lyra myself, but if you find her... 573 00:41:15,030 --> 00:41:16,619 Please... 574 00:41:17,924 --> 00:41:19,634 keep her safe. 575 00:41:20,230 --> 00:41:21,744 I will. 576 00:41:21,881 --> 00:41:23,521 I promise. 577 00:41:32,110 --> 00:41:34,923 Resurrection comes in the strangest of forms. 578 00:41:35,190 --> 00:41:36,939 Do you think you can stand? 579 00:41:37,128 --> 00:41:38,783 I hope so. 580 00:41:40,423 --> 00:41:43,086 How are we going to find Grumman? 581 00:41:43,111 --> 00:41:44,978 Head up the Yenisei river, 582 00:41:45,003 --> 00:41:46,689 see if we can find him up there. 583 00:42:01,689 --> 00:42:04,189 - Are we getting the balloon back? - No. 584 00:42:04,494 --> 00:42:06,540 It's exactly what they'll expect. 585 00:42:06,565 --> 00:42:08,141 We can't fly out of here. 586 00:42:08,166 --> 00:42:09,728 So, what do we do? 587 00:42:09,753 --> 00:42:11,353 If we can get ourselves a boat, 588 00:42:11,580 --> 00:42:13,365 we should be on the water by dawn. 589 00:42:14,790 --> 00:42:17,067 Find Grumman and his item of protection, 590 00:42:17,092 --> 00:42:19,132 then find Lyra before her mother does. 591 00:42:20,248 --> 00:42:21,528 Now. 592 00:42:32,962 --> 00:42:36,665 _ 593 00:42:49,172 --> 00:42:50,876 Okay... 594 00:43:50,991 --> 00:43:53,751 "To the mind that is still... 595 00:43:54,230 --> 00:43:56,930 the whole universe surrenders." 596 00:44:18,173 --> 00:44:19,767 This is it. 597 00:44:21,663 --> 00:44:23,223 Come on. 598 00:44:37,921 --> 00:44:39,392 You ready? 599 00:44:41,658 --> 00:44:43,087 Lizzie? 600 00:44:43,257 --> 00:44:44,837 What a pleasant surprise. 601 00:44:46,403 --> 00:44:48,134 You'd better come in. 602 00:45:28,150 --> 00:45:30,353 It's nice to see you again so soon. 603 00:45:30,954 --> 00:45:32,540 Take a seat. 604 00:45:35,437 --> 00:45:37,957 You haven't introduced me to your friend, Lizzie. 605 00:45:38,708 --> 00:45:40,150 This is... 606 00:45:41,066 --> 00:45:42,322 Mark. 607 00:45:42,347 --> 00:45:44,494 What can I do for you, Lizzie... 608 00:45:45,618 --> 00:45:46,805 and Mark? 609 00:45:46,830 --> 00:45:50,670 Lizzie thinks she left something of hers in your car earlier. 610 00:45:51,851 --> 00:45:53,731 We've come to ask for it back. 611 00:46:03,223 --> 00:46:05,228 I take it you mean this. 612 00:46:06,367 --> 00:46:08,783 - That's mine! - Yours? 613 00:46:09,799 --> 00:46:12,298 I think you'll find it's mine. 614 00:46:13,671 --> 00:46:15,807 - I'm a collector. - You're a thief. 615 00:46:16,361 --> 00:46:17,736 So let me call the police 616 00:46:17,764 --> 00:46:19,002 - and they can settle this. - No! 617 00:46:19,026 --> 00:46:20,282 No? 618 00:46:20,307 --> 00:46:23,205 Not in your best interest, William. 619 00:46:24,955 --> 00:46:26,718 Or yours, Lyra. 620 00:46:27,327 --> 00:46:29,337 You still don't recognise me. 621 00:46:33,134 --> 00:46:36,830 You're not as astute 622 00:46:36,855 --> 00:46:38,674 as your mother. 623 00:46:39,392 --> 00:46:41,353 The party in London. 624 00:46:42,329 --> 00:46:44,489 Now she remembers. 625 00:46:50,736 --> 00:46:52,658 You don't even know what you've stolen. 626 00:46:52,683 --> 00:46:53,683 Lyra, stop. 627 00:46:53,708 --> 00:46:56,408 You're just going to stick it on a shelf, so give it back. 628 00:46:56,433 --> 00:46:58,045 Can't do that. 629 00:46:58,156 --> 00:47:00,596 - Give it back! - Lyra! 630 00:47:02,316 --> 00:47:05,783 Sit down before I call the police. 631 00:47:14,500 --> 00:47:17,025 I was going to give you a chance... 632 00:47:17,252 --> 00:47:19,009 to earn it back. 633 00:47:19,602 --> 00:47:22,275 Get me the object that I want... 634 00:47:22,956 --> 00:47:26,412 and I'll return the alethiometer to you. 635 00:47:26,955 --> 00:47:28,806 What is it that you want? 636 00:47:28,830 --> 00:47:31,430 I'm aware you found a doorway... 637 00:47:32,589 --> 00:47:34,125 that leads to another world. 638 00:47:34,564 --> 00:47:37,070 A crossroads world. 639 00:47:37,095 --> 00:47:39,486 The man that made that doorway... 640 00:47:40,299 --> 00:47:41,799 has a knife. 641 00:47:42,644 --> 00:47:45,620 I think he's hiding in the tower, 642 00:47:46,033 --> 00:47:48,721 the one with the carved angels around it. 643 00:47:48,746 --> 00:47:50,479 Torre degli Angeli. 644 00:47:50,629 --> 00:47:52,469 Bring the knife to me... 645 00:47:53,950 --> 00:47:56,128 and I'll give you what you want. 646 00:47:58,043 --> 00:47:59,859 We'll do it. 647 00:48:00,714 --> 00:48:02,339 Good. 648 00:48:09,908 --> 00:48:12,050 We'll get your knife. 649 00:48:22,181 --> 00:48:23,631 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 45159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.