Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:05,648
There's an Oxford in your world, too?
Has it got scholars?
2
00:00:05,673 --> 00:00:07,533
Maybe I can find one who
can tell me about Dust.
3
00:00:07,557 --> 00:00:08,861
People are going to be looking for me.
4
00:00:08,885 --> 00:00:10,119
Bad people, the police.
5
00:00:10,144 --> 00:00:11,845
You mustn't draw attention to us.
6
00:00:11,870 --> 00:00:13,907
- Charles.
- Lizzie.
7
00:00:13,932 --> 00:00:15,963
If you ever want to know
more about these artefacts...
8
00:00:15,987 --> 00:00:17,282
Well, they came to the lab.
9
00:00:17,307 --> 00:00:20,325
She's followed Asriel,
she's followed him through that window.
10
00:00:20,350 --> 00:00:23,102
- You're a scholar?
- Believe it or not, I am, yeah.
11
00:00:23,127 --> 00:00:26,045
I need you to tell me about
the particles you study.
12
00:00:26,070 --> 00:00:29,196
There's a knife in a tower,
surrounded by angels.
13
00:00:29,221 --> 00:00:30,680
The legends are true.
14
00:00:30,705 --> 00:00:32,969
This knife, the boy will lead us to it.
15
00:00:32,994 --> 00:00:35,525
Your parents exchanged letters.
16
00:00:35,550 --> 00:00:38,166
For some reason, the police
think that they're important.
17
00:00:38,190 --> 00:00:39,985
You were right, he came to us.
18
00:00:40,010 --> 00:00:42,826
I have concerned myself with
a man named Stanislaus Grumman.
19
00:00:42,851 --> 00:00:44,313
People say he knows the whereabouts
20
00:00:44,338 --> 00:00:46,618
of some kind of object that
gives magical protection.
21
00:00:46,643 --> 00:00:49,080
I thought I might find this item
for her and get her that protection.
22
00:00:49,104 --> 00:00:50,407
If I don't find out about Dust,
23
00:00:50,432 --> 00:00:51,965
Roger's death will be for nothing.
24
00:00:51,990 --> 00:00:54,415
We study something called dark matter.
25
00:00:54,440 --> 00:00:55,685
That's Dust.
26
00:00:55,710 --> 00:00:57,006
I found the scholar!
27
00:00:57,030 --> 00:00:58,063
She's called Mary Malone
28
00:00:58,088 --> 00:00:59,533
and she's got an engine
that can see Dust,
29
00:00:59,557 --> 00:01:01,213
and she's going to make it talk.
30
00:01:01,238 --> 00:01:03,334
It says you have
something important to do.
31
00:01:03,359 --> 00:01:05,805
The Magisterium in
my world want to destroy Dust.
32
00:01:05,830 --> 00:01:07,368
They think Dust is evil.
33
00:01:07,393 --> 00:01:08,969
I think what they do is evil.
34
00:01:08,994 --> 00:01:10,770
Did it really say my dad was alive?
35
00:01:10,909 --> 00:01:12,337
You can trust me.
36
00:01:12,362 --> 00:01:14,605
- I'm leaving.
- Are you going to find Asriel?
37
00:01:14,630 --> 00:01:18,337
I'm in search of something
infinitely more valuable.
38
00:01:32,107 --> 00:01:35,251
Witches of Lake Enara,
hear me.
39
00:01:37,516 --> 00:01:42,415
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
40
00:01:43,154 --> 00:01:47,045
The Magisterium will
pay for their crimes,
41
00:01:47,759 --> 00:01:51,415
but we cannot lose sight
of the great war ahead.
42
00:01:52,861 --> 00:01:54,769
The prophecy states that life
43
00:01:54,794 --> 00:01:57,754
in all of the worlds
depends on the child.
44
00:01:59,445 --> 00:02:03,085
She is more important now than ever.
45
00:02:03,629 --> 00:02:07,652
We must find Lyra
before anyone else does.
46
00:02:13,078 --> 00:02:15,285
We're not really
doing this, are we?
47
00:02:15,457 --> 00:02:16,963
I promised Mary I would,
48
00:02:16,988 --> 00:02:19,121
and I think that machine
has more to tell us.
49
00:02:19,146 --> 00:02:21,035
But the alethiometer was clear.
50
00:02:21,060 --> 00:02:23,276
We need to help Will find his father.
51
00:02:23,627 --> 00:02:26,019
First, we need to find out
more about Dust.
52
00:02:26,044 --> 00:02:27,590
For Roger.
53
00:02:36,133 --> 00:02:37,785
- If it's such a good idea...
- Sh!
54
00:02:37,810 --> 00:02:39,706
... then why are we creeping?
55
00:02:39,776 --> 00:02:41,543
We need to stay with Will.
56
00:02:41,988 --> 00:02:43,910
It's too dangerous for Will in Oxford.
57
00:02:43,935 --> 00:02:45,671
The police are looking for him.
58
00:02:45,696 --> 00:02:48,129
But the alethiometer
said that we should...
59
00:03:00,298 --> 00:03:02,234
Lyra, are we sure about this?
60
00:03:02,259 --> 00:03:04,269
It's fine, there's no-one around.
61
00:04:57,161 --> 00:04:58,611
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
62
00:05:20,870 --> 00:05:23,019
Lee Scoresby...
63
00:05:24,120 --> 00:05:27,805
I call ye and declare ye now.
64
00:05:27,954 --> 00:05:29,238
Return!
65
00:05:29,520 --> 00:05:30,936
Return.
66
00:05:31,430 --> 00:05:32,769
Return.
67
00:05:33,023 --> 00:05:34,759
Return.
68
00:05:34,909 --> 00:05:36,246
Return.
69
00:05:36,668 --> 00:05:38,076
Return.
70
00:05:38,234 --> 00:05:39,918
Return.
71
00:05:40,097 --> 00:05:41,673
Return.
72
00:05:41,698 --> 00:05:43,285
Return.
73
00:05:43,457 --> 00:05:45,006
Return...
74
00:05:47,072 --> 00:05:48,546
Return.
75
00:05:55,565 --> 00:05:57,773
Lee, we're moving.
76
00:05:59,189 --> 00:06:01,085
The wind is a-whistling!
77
00:06:01,110 --> 00:06:02,510
Lee, wake up!
78
00:06:08,325 --> 00:06:09,757
That's weird.
79
00:06:09,782 --> 00:06:11,849
We weren't heading for Yenisei.
80
00:06:16,044 --> 00:06:18,900
Looks like the kind of place
a famous explorer might wind up.
81
00:06:19,034 --> 00:06:21,835
You said that about
the last three towns.
82
00:06:22,053 --> 00:06:23,965
We're on our way, Mr. Grumman.
83
00:06:51,217 --> 00:06:52,359
John Parry,
84
00:06:52,384 --> 00:06:54,063
what will you be taking
with you from home?
85
00:06:54,087 --> 00:06:56,023
If I could,
I'd take everything from home.
86
00:06:56,048 --> 00:06:59,044
But I can't do that,
so a toy car of my son's.
87
00:06:59,069 --> 00:07:00,669
This world is broken.
88
00:07:00,694 --> 00:07:03,248
It takes extraordinary people to fix it.
89
00:07:03,273 --> 00:07:05,526
- Sorry, Will.
- Like your dad. Like you.
90
00:07:06,023 --> 00:07:08,241
Truly epic letters.
91
00:07:09,399 --> 00:07:11,425
Take up his mantle.
92
00:07:34,845 --> 00:07:36,792
My darling Elaine.
93
00:07:37,199 --> 00:07:38,879
We've finally arrived.
94
00:07:40,655 --> 00:07:43,711
We're stuck 140 miles
south of the island...
95
00:07:44,339 --> 00:07:45,926
Dearest Elaine.
96
00:07:46,199 --> 00:07:48,901
I'm lying awake here, thinking of you.
97
00:07:49,696 --> 00:07:51,636
It's nearly summer solstice...
98
00:07:51,662 --> 00:07:53,519
22nd of August.
99
00:07:54,326 --> 00:07:57,045
Such agony to leave you behind.
100
00:07:57,070 --> 00:07:59,206
Do send more news of our boy.
101
00:08:00,042 --> 00:08:02,005
Lyra! Are you awake?
102
00:08:02,030 --> 00:08:04,559
We need to talk to
the alethiometer again.
103
00:08:04,910 --> 00:08:06,239
My dad's alive.
104
00:08:06,264 --> 00:08:07,605
We can find him.
105
00:08:08,434 --> 00:08:09,625
Lyra?
106
00:08:51,580 --> 00:08:53,825
What did you tell Lyra?
107
00:08:55,642 --> 00:08:59,778
_
108
00:09:01,857 --> 00:09:04,184
_
109
00:09:10,945 --> 00:09:13,745
Let's see if we can make this work.
110
00:09:23,023 --> 00:09:26,103
Oh, come on, you did
better than that for Lyra.
111
00:09:33,656 --> 00:09:34,685
Hello.
112
00:09:34,981 --> 00:09:36,332
Hello.
113
00:09:36,357 --> 00:09:37,693
I'm DI Walters.
114
00:09:37,718 --> 00:09:40,638
I'm interested in
a visitor you had yesterday.
115
00:09:45,142 --> 00:09:47,606
How much longer
am I gonna to be in this bag?
116
00:09:49,317 --> 00:09:50,453
Mary!
117
00:09:50,673 --> 00:09:51,769
You have to go.
118
00:09:51,794 --> 00:09:52,879
Why are we whispering?
119
00:09:52,904 --> 00:09:55,317
There's a policeman in my office
asking questions about you.
120
00:09:55,342 --> 00:09:56,846
He knows you came to see me yesterday.
121
00:09:56,870 --> 00:09:58,760
- How does he know?
- I have no idea.
122
00:09:58,785 --> 00:10:01,122
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
123
00:10:03,387 --> 00:10:05,339
Sorry to keep you waiting, I was just...
124
00:10:05,364 --> 00:10:08,062
Can you both step into
the office, please?
125
00:10:11,684 --> 00:10:13,524
What a wonderful moustache.
126
00:10:26,071 --> 00:10:27,460
We heard there was a child
127
00:10:27,485 --> 00:10:31,085
running unsupervised
around St Peter's College.
128
00:10:40,765 --> 00:10:42,029
What's your name?
129
00:10:42,054 --> 00:10:43,406
Lizzie. What's yours?
130
00:10:43,430 --> 00:10:46,255
I'm Inspector Walters, Lizzie,
131
00:10:46,280 --> 00:10:48,702
and I've got a few questions,
if that's okay with you.
132
00:10:48,727 --> 00:10:50,013
Of course.
133
00:10:50,562 --> 00:10:51,771
Where are you from?
134
00:10:51,796 --> 00:10:54,835
- I'm from London.
- But you're staying in Oxford.
135
00:10:54,860 --> 00:10:56,677
- I am.
- With whom?
136
00:10:56,702 --> 00:10:58,271
With some people. Friends.
137
00:10:58,296 --> 00:10:59,766
- What's their address?
- I don't know exactly,
138
00:10:59,790 --> 00:11:01,246
but I can find it out for you,
if you want.
139
00:11:01,270 --> 00:11:02,562
Is this really necessary?
140
00:11:02,587 --> 00:11:04,701
Shouldn't we wait
for the girl's parents?
141
00:11:04,726 --> 00:11:07,045
- Do you go to school?
- Yes, sometimes.
142
00:11:07,070 --> 00:11:09,701
- But you're not at school today.
- Well, it's the holidays.
143
00:11:09,726 --> 00:11:11,702
I really don't think
this is appropriate.
144
00:11:11,727 --> 00:11:14,030
And you've come to see
Dr. Malone today because...?
145
00:11:14,055 --> 00:11:16,796
- I'm interested in her work.
- Lizzie is welcome here any time.
146
00:11:16,821 --> 00:11:19,280
Do you understand her work?
147
00:11:19,305 --> 00:11:20,882
- Some of it.
- Is Will staying with you?
148
00:11:20,906 --> 00:11:22,499
Yes, he is. He's...
149
00:11:23,874 --> 00:11:25,491
Where is he...
150
00:11:25,852 --> 00:11:27,492
Lyra?
151
00:11:28,260 --> 00:11:31,023
Sorry, could I speak to you
over here, please?
152
00:11:37,001 --> 00:11:38,414
I really think that
the girl's guardian...
153
00:11:38,438 --> 00:11:39,741
No, no!
154
00:11:48,350 --> 00:11:49,846
Stop her!
155
00:11:49,870 --> 00:11:51,670
No running!
156
00:11:53,656 --> 00:11:55,343
Help me, Pan!
157
00:11:57,669 --> 00:11:59,898
Take a left, Lyra, just down here.
158
00:12:01,679 --> 00:12:03,312
Student suspect...
159
00:12:04,270 --> 00:12:05,859
This way!
160
00:12:21,486 --> 00:12:23,194
I can't see him.
161
00:12:24,215 --> 00:12:25,984
Maybe we lost him.
162
00:12:31,206 --> 00:12:32,905
Lizzie, isn't it?
163
00:12:33,148 --> 00:12:34,874
From the museum.
164
00:12:35,843 --> 00:12:37,444
You look lost.
165
00:12:37,500 --> 00:12:39,139
Can I give you a lift somewhere?
166
00:12:39,163 --> 00:12:40,343
No.
167
00:12:40,368 --> 00:12:41,704
Are you sure?
168
00:12:42,654 --> 00:12:44,140
Hey!
169
00:12:44,670 --> 00:12:46,273
Actually, yes.
170
00:12:58,110 --> 00:12:59,606
Where to?
171
00:13:00,340 --> 00:13:01,734
Summertown.
172
00:13:02,334 --> 00:13:03,966
Seat belt.
173
00:13:03,991 --> 00:13:06,750
It's on the right-hand side,
pull it across you.
174
00:13:08,520 --> 00:13:09,999
Did you find anything more about
175
00:13:10,024 --> 00:13:12,319
those skulls you were looking at?
176
00:13:12,344 --> 00:13:14,240
I found it fascinating.
177
00:13:14,827 --> 00:13:17,765
I asked about them after we spoke.
178
00:13:25,563 --> 00:13:27,019
Are you okay?
179
00:13:27,585 --> 00:13:30,405
Um, yeah, it's just... I...
180
00:13:30,595 --> 00:13:32,651
I can't be late, my mum will worry.
181
00:13:32,676 --> 00:13:34,427
I'm sure she will.
182
00:13:36,648 --> 00:13:37,846
I-I think I know where I am now,
183
00:13:37,870 --> 00:13:39,648
you can just drop me
off wherever you like.
184
00:13:39,673 --> 00:13:42,480
I'd rather take you home,
save anyone worrying about you.
185
00:13:42,505 --> 00:13:44,625
It's fine, honestly, just let me out.
186
00:13:48,578 --> 00:13:50,234
Just let me out!
187
00:13:50,510 --> 00:13:52,890
Please, Mr. Latrom, let me out.
188
00:14:06,144 --> 00:14:07,702
Lizzie!
189
00:14:10,248 --> 00:14:12,007
Your bag.
190
00:14:17,670 --> 00:14:19,046
Thank you.
191
00:14:19,071 --> 00:14:20,702
Until next time.
192
00:14:36,728 --> 00:14:38,928
- It's gone.
- What?
193
00:14:40,882 --> 00:14:42,546
Wait!
194
00:14:43,625 --> 00:14:45,616
He's stolen the alethiometer.
195
00:14:46,363 --> 00:14:48,398
He was nothing but a thief!
196
00:15:03,513 --> 00:15:05,960
You know, I've got
a good feeling about this one.
197
00:15:15,549 --> 00:15:17,835
It was getting dark about this time.
198
00:15:18,631 --> 00:15:21,585
I still had the club in this hand,
199
00:15:21,610 --> 00:15:24,859
and I was thinking about
what he'd just said...
200
00:15:25,426 --> 00:15:28,038
And he said it again.
201
00:15:28,739 --> 00:15:32,235
To which, I said to him...
202
00:15:32,757 --> 00:15:34,413
You want to guess what I said?
203
00:15:34,438 --> 00:15:35,974
I can't imagine.
204
00:15:35,999 --> 00:15:37,319
I said...
205
00:15:38,461 --> 00:15:40,157
"No."
206
00:15:40,751 --> 00:15:43,271
- That's it?
- Mm-hm.
207
00:15:44,070 --> 00:15:47,062
Well, that is some story you got there.
208
00:15:48,270 --> 00:15:51,241
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
209
00:15:54,131 --> 00:15:56,365
You heard of a Stanislaus Grumman?
210
00:15:56,390 --> 00:15:57,944
Mm.
211
00:15:57,969 --> 00:15:59,780
Strange man.
212
00:16:00,183 --> 00:16:04,005
Lean, tough, curious about everything...
213
00:16:04,030 --> 00:16:05,246
You know where he is?
214
00:16:05,270 --> 00:16:08,912
You know, he was
a geologist or an archaeologist.
215
00:16:08,937 --> 00:16:10,726
Some say he became a shaman
216
00:16:10,750 --> 00:16:12,398
and went to live way
off in the wilderness
217
00:16:12,423 --> 00:16:14,759
- with some folk up the Yenisei.
- That's interesting.
218
00:16:14,784 --> 00:16:16,880
But the last I heard, he died.
219
00:16:17,150 --> 00:16:18,984
He died?
220
00:16:19,593 --> 00:16:24,658
A trader told me Grumman got
his leg caught in a trap...
221
00:16:24,870 --> 00:16:27,286
cut it right to the bone.
222
00:16:27,798 --> 00:16:30,212
We had a man in here last week,
223
00:16:30,237 --> 00:16:32,645
said Grumman survived that trap.
224
00:16:32,670 --> 00:16:34,686
Well, that's great news.
He tell you anything else?
225
00:16:34,884 --> 00:16:37,926
He worked at
the observatory for a while,
226
00:16:38,103 --> 00:16:39,686
up the mountain,
227
00:16:39,869 --> 00:16:41,681
not far from here.
228
00:16:41,912 --> 00:16:43,736
Maybe try up there.
229
00:16:45,618 --> 00:16:47,298
Thank you.
230
00:16:54,533 --> 00:16:56,267
Okay, if I've got this right,
231
00:16:56,292 --> 00:16:57,670
you should be able to make words
232
00:16:57,695 --> 00:16:59,783
and I should be able to hear them.
233
00:17:01,966 --> 00:17:05,726
It's just a simple question
that needs a simple answer.
234
00:17:08,901 --> 00:17:10,931
Is Lyra safe?
235
00:17:12,163 --> 00:17:14,275
One word: yes or no.
236
00:17:45,161 --> 00:17:46,481
Lyra?
237
00:17:59,110 --> 00:18:00,249
What are you looking at?
238
00:18:00,274 --> 00:18:01,674
Nothing.
239
00:18:02,812 --> 00:18:04,218
What are you after?
240
00:18:04,243 --> 00:18:05,460
You know, maybe I can help.
241
00:18:05,485 --> 00:18:07,233
I know this place backwards.
242
00:18:07,944 --> 00:18:10,686
- Who's that in the tower?
- No-one.
243
00:18:10,711 --> 00:18:12,983
There's definitely someone up there.
244
00:18:18,671 --> 00:18:20,921
It'll be a ghost or something,
I don't know.
245
00:18:20,946 --> 00:18:22,624
Wouldn't surprise me if it's haunted.
246
00:18:22,649 --> 00:18:24,600
- It's a person.
- It can't be.
247
00:18:24,625 --> 00:18:26,702
There's no way in and no way out.
248
00:18:30,212 --> 00:18:31,819
What's it for, then?
249
00:18:32,140 --> 00:18:34,202
The Torre degli Angeli?
250
00:18:34,808 --> 00:18:36,327
It belongs to the Guild.
251
00:18:36,352 --> 00:18:37,850
The Guild?
252
00:18:38,230 --> 00:18:41,116
No-one knows much about them,
really, but my brother says
253
00:18:41,141 --> 00:18:43,374
they're this group of men
who know important stuff
254
00:18:43,399 --> 00:18:45,835
like philosophy, alchemy...
255
00:18:46,030 --> 00:18:47,566
Cowards, mind you...
256
00:18:47,590 --> 00:18:49,405
they ran away when the Spectres came,
257
00:18:49,430 --> 00:18:51,246
just like all the other grown-ups,
258
00:18:51,423 --> 00:18:53,710
and now only the children are left here.
259
00:18:55,706 --> 00:18:57,242
They get your parents?
260
00:18:57,765 --> 00:18:59,210
The Spectres?
261
00:18:59,520 --> 00:19:01,741
- No.
- You're lucky.
262
00:19:01,990 --> 00:19:03,526
Got mine.
263
00:19:03,725 --> 00:19:05,349
Right in front of me.
264
00:19:05,374 --> 00:19:07,452
Ate the life out of 'em.
265
00:19:08,837 --> 00:19:10,585
I'm sorry.
266
00:19:12,579 --> 00:19:15,733
Makes you nervous, being on your own.
267
00:19:18,294 --> 00:19:19,804
It does.
268
00:19:22,929 --> 00:19:24,710
I'd best be off.
269
00:19:28,038 --> 00:19:29,646
You need a plan.
270
00:19:29,670 --> 00:19:32,233
You're almost a grown-up,
and you know what that means.
271
00:19:32,258 --> 00:19:34,241
Won't be long before
the Spectres are after you.
272
00:19:34,266 --> 00:19:35,327
I'm not scared.
273
00:19:35,352 --> 00:19:37,472
That's because you've
never seen them at work.
274
00:19:43,674 --> 00:19:47,127
_
275
00:20:03,249 --> 00:20:05,213
Is Lyra safe?
276
00:20:20,790 --> 00:20:22,423
Right, then.
277
00:20:26,947 --> 00:20:28,627
Maybe I'm going mad.
278
00:20:39,027 --> 00:20:41,447
- Still no sign of the girl.
- Sorry?
279
00:20:41,472 --> 00:20:43,832
She got away, apparently, the kid.
280
00:20:44,846 --> 00:20:47,252
Oh, right.
281
00:20:49,134 --> 00:20:51,884
Well, I'll be sure to keep
an eye out, of course.
282
00:20:52,848 --> 00:20:54,439
Night, George.
283
00:21:22,830 --> 00:21:24,595
Hello, sir!
284
00:21:29,201 --> 00:21:31,088
Close the door, please.
285
00:21:35,300 --> 00:21:38,127
What brings you to
the observatory, Mr. Scoresby?
286
00:21:38,822 --> 00:21:41,674
I've just got a couple of questions,
if you don't mind.
287
00:21:45,001 --> 00:21:48,150
Wow, this is something.
288
00:21:48,181 --> 00:21:49,246
It is.
289
00:21:49,270 --> 00:21:51,697
Even better when the fog lifts.
290
00:21:51,877 --> 00:21:53,228
Well, I'll bet.
291
00:21:53,619 --> 00:21:55,517
Can't do anything about that?
292
00:21:55,714 --> 00:21:58,228
No, you can't control the weather.
293
00:21:58,253 --> 00:22:00,109
It's a powerful force.
294
00:22:00,134 --> 00:22:01,814
Don't I know it.
295
00:22:02,327 --> 00:22:04,111
You work here alone?
296
00:22:04,307 --> 00:22:06,494
Yes. The others...
297
00:22:08,956 --> 00:22:10,564
It's just me.
298
00:22:17,134 --> 00:22:20,789
Dr. Haley, could I ask you
about a Dr. Stanislaus Grumman?
299
00:22:21,442 --> 00:22:24,098
An Englishman, despite the name.
300
00:22:24,310 --> 00:22:26,280
I understand he worked
here some years ago.
301
00:22:26,305 --> 00:22:28,077
What do you want with Dr. Grumman?
302
00:22:28,102 --> 00:22:32,117
Uh... You wouldn't happen to
know where he is now, do you?
303
00:22:37,345 --> 00:22:39,719
Somewhere up the Yenisei river.
304
00:22:39,892 --> 00:22:42,932
- Why do you want to know?
- So he is alive?
305
00:22:47,295 --> 00:22:49,695
Dr. Stanislaus Grumman...
306
00:22:51,303 --> 00:22:53,124
is a heretic.
307
00:22:55,148 --> 00:22:57,148
I didn't know that.
308
00:22:59,577 --> 00:23:01,033
Well, you've been most helpful.
309
00:23:01,333 --> 00:23:04,325
We'd better get going,
the weather being what it is.
310
00:23:04,435 --> 00:23:08,615
"By their fruits shall ye know them.
311
00:23:10,112 --> 00:23:13,728
By their questions
shall ye see the serpent
312
00:23:14,189 --> 00:23:16,005
gnawing at their heart."
313
00:23:19,439 --> 00:23:20,943
Amen.
314
00:23:23,580 --> 00:23:25,224
You have a good day.
315
00:23:30,208 --> 00:23:32,083
Well, that was weird.
316
00:23:32,887 --> 00:23:34,802
Yenisei river, though, that's...
317
00:23:35,468 --> 00:23:36,872
Ah!
318
00:24:05,771 --> 00:24:07,486
Dr. Haley...
319
00:24:07,736 --> 00:24:10,466
Damn fool, why did you do that?!
320
00:24:13,476 --> 00:24:15,419
- Don't.
- Let me help you.
321
00:24:15,706 --> 00:24:19,085
Dr. Grumman is
an enemy of the Magisterium.
322
00:24:19,491 --> 00:24:21,819
And so are you.
323
00:24:33,710 --> 00:24:35,766
He didn't give us a choice.
324
00:24:35,790 --> 00:24:37,545
You didn't shoot to kill.
325
00:24:38,710 --> 00:24:40,444
We need to go.
326
00:24:40,469 --> 00:24:44,139
Is there any place left
that the damn Magisterium...
327
00:24:44,164 --> 00:24:46,155
hasn't infiltrated?!
328
00:24:52,694 --> 00:24:54,077
Let's get out of here.
329
00:25:09,529 --> 00:25:10,985
- Hi!
- Oh!
330
00:25:11,010 --> 00:25:13,210
Oh, hi. Hi.
331
00:25:13,235 --> 00:25:14,358
You forgot, didn't you?
332
00:25:14,383 --> 00:25:16,499
No, I would never forget
my favourite niece
333
00:25:16,524 --> 00:25:18,225
and nephew coming to visit.
334
00:25:19,236 --> 00:25:20,545
I just got home, actually.
335
00:25:20,570 --> 00:25:23,310
- We haven't had our snack today.
- Yeah, I felt faint in the car.
336
00:25:23,335 --> 00:25:24,733
Well, that is shocking.
337
00:25:24,758 --> 00:25:25,764
Let me see what I have.
338
00:25:25,789 --> 00:25:27,460
I haven't been shopping for a few days.
339
00:25:27,485 --> 00:25:29,772
Oh, there you are.
340
00:25:30,550 --> 00:25:31,766
Yes!
341
00:25:31,790 --> 00:25:33,389
Mine says "muesli" on it.
342
00:25:33,414 --> 00:25:34,870
With chocolate!
343
00:25:35,010 --> 00:25:37,038
It's really bad for you, I promise.
344
00:25:39,533 --> 00:25:42,069
Why are you always reading my mail?
345
00:25:42,447 --> 00:25:44,038
There has to be some way of finding out
346
00:25:44,063 --> 00:25:45,819
what's going on in your life.
347
00:25:45,844 --> 00:25:48,020
- You look knackered.
- I'm not knackered.
348
00:25:48,045 --> 00:25:49,475
I'm just frustrated.
349
00:25:49,500 --> 00:25:51,255
I'm on the cusp of
a massive breakthrough,
350
00:25:51,280 --> 00:25:52,984
and they're going to kick us
out of the lab in a few days.
351
00:25:53,008 --> 00:25:56,020
When was the last time you
did something you enjoyed?
352
00:25:56,045 --> 00:25:57,444
Ah!
353
00:25:57,550 --> 00:26:01,206
What's going to happen if you
take some time out from work?
354
00:26:01,409 --> 00:26:04,652
A break could lead to
that breakthrough, couldn't it?
355
00:26:27,199 --> 00:26:29,207
_
356
00:26:29,270 --> 00:26:30,957
_
357
00:26:32,094 --> 00:26:33,902
Now, what'll we do?
358
00:26:33,927 --> 00:26:36,199
I told you we shouldn't have come back.
359
00:26:44,553 --> 00:26:47,019
What are you doing
just going off like that?
360
00:26:51,201 --> 00:26:52,683
What happened?
361
00:26:53,090 --> 00:26:54,652
What's wrong?
362
00:26:56,158 --> 00:26:57,574
I've lost it.
363
00:26:57,747 --> 00:26:59,165
Lost what?
364
00:26:59,714 --> 00:27:01,966
The alethiometer, someone took it.
365
00:27:02,870 --> 00:27:05,222
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
366
00:27:05,247 --> 00:27:06,535
I know!
367
00:27:11,717 --> 00:27:13,477
And that's not everything.
368
00:27:15,230 --> 00:27:16,446
What?
369
00:27:16,699 --> 00:27:18,667
When I went to see the scholar...
370
00:27:20,208 --> 00:27:22,808
The police were there asking about you.
371
00:27:23,665 --> 00:27:25,324
They must've spotted us yesterday.
372
00:27:25,863 --> 00:27:28,049
We need to go back to CittĂ gazze, now!
373
00:27:28,074 --> 00:27:29,762
No, we can't leave without
the alethiometer.
374
00:27:29,786 --> 00:27:31,506
We can't do anything without it.
375
00:27:32,910 --> 00:27:34,910
Do you have any idea who took it, then?
376
00:27:37,261 --> 00:27:39,330
There was this man I met at the museum.
377
00:27:39,355 --> 00:27:41,160
He gave me a lift.
378
00:27:41,430 --> 00:27:44,011
Wait, Lyra, the card.
379
00:27:44,669 --> 00:27:45,964
Yes!
380
00:27:46,418 --> 00:27:48,191
He gave me his card.
381
00:27:53,259 --> 00:27:55,605
Charles Latrom. That's his address.
382
00:27:55,831 --> 00:27:57,988
Let's go round there, see what he says.
383
00:28:00,810 --> 00:28:02,734
The police'll be
looking for us both now,
384
00:28:02,759 --> 00:28:04,445
we have to hide until it's dark.
385
00:28:04,470 --> 00:28:05,726
Come on.
386
00:28:14,782 --> 00:28:17,937
Hold back, I know that bird.
387
00:28:22,029 --> 00:28:26,382
Serafina Pekkala sends good
wishes to the bear-king.
388
00:28:26,407 --> 00:28:28,084
I send them back.
389
00:28:28,109 --> 00:28:31,726
But if it's help you're after,
I cannot give it.
390
00:28:31,898 --> 00:28:34,484
I see the mountains are melting.
391
00:28:35,124 --> 00:28:37,860
The seals have depleted,
392
00:28:37,885 --> 00:28:39,941
my bears will starve.
393
00:28:40,270 --> 00:28:44,234
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
394
00:28:44,771 --> 00:28:47,725
I am not here on Serafina's behalf,
395
00:28:47,750 --> 00:28:50,234
but for Lyra Silvertongue.
396
00:28:54,007 --> 00:28:57,101
The Magisterium are making
hell for the witches,
397
00:28:57,126 --> 00:29:01,000
but all Serafina cares
about is finding the girl.
398
00:29:01,156 --> 00:29:02,843
There is a prophecy that says
399
00:29:02,868 --> 00:29:05,078
she is to bring the end of destiny,
400
00:29:05,109 --> 00:29:06,812
to return our free will,
401
00:29:06,837 --> 00:29:09,148
not in this world, but far beyond.
402
00:29:09,173 --> 00:29:11,070
Does Lyra know of this?
403
00:29:11,095 --> 00:29:13,507
She must do it in ignorance.
404
00:29:13,532 --> 00:29:17,375
If she's told what she must do,
it will all fail.
405
00:29:20,095 --> 00:29:22,850
So Lyra's a toy for your future,
406
00:29:22,875 --> 00:29:25,304
set on a course she can't change.
407
00:29:25,329 --> 00:29:27,539
It is for all our futures.
408
00:29:27,564 --> 00:29:30,289
We are all subject to the fates.
409
00:29:31,014 --> 00:29:33,562
I couldn't follow her up the mountain,
410
00:29:33,914 --> 00:29:36,429
but, later, I returned...
411
00:29:36,454 --> 00:29:38,870
and saw traces in the snow.
412
00:29:38,895 --> 00:29:41,311
She followed Asriel through.
413
00:29:41,802 --> 00:29:43,500
Thank you.
414
00:29:43,859 --> 00:29:47,523
The Magisterium, how do they target you?
415
00:29:47,548 --> 00:29:49,515
They have destroyed our homes,
416
00:29:49,540 --> 00:29:51,244
killed our people,
417
00:29:51,269 --> 00:29:55,093
but we will find
our own justice for that.
418
00:30:09,229 --> 00:30:10,678
Yes, ma'am.
419
00:30:33,007 --> 00:30:35,328
Apologies for the unscheduled
stop, ma'am.
420
00:30:35,353 --> 00:30:36,773
We've secured a room for you
421
00:30:36,798 --> 00:30:40,054
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
422
00:30:40,079 --> 00:30:42,855
For your sake, I hope that we do.
423
00:30:43,873 --> 00:30:46,851
Room 17, left at the top of the stairs.
424
00:30:49,085 --> 00:30:51,512
Second outsider we've had in today.
425
00:30:51,537 --> 00:30:52,571
Really?
426
00:30:52,596 --> 00:30:54,835
We had an aeronaut in earlier,
427
00:30:54,860 --> 00:30:57,246
and I've just heard he's been arrested.
428
00:31:14,403 --> 00:31:16,245
Who are you and what do you want?
429
00:31:16,704 --> 00:31:18,704
Is that how you greet visitors?
430
00:31:18,868 --> 00:31:20,532
- Did you bring food?
- No.
431
00:31:20,557 --> 00:31:22,696
Then, who are you and what do you want?
432
00:31:22,950 --> 00:31:27,166
You are not endearing yourself
to me, Mr. Scoresby.
433
00:31:27,190 --> 00:31:29,234
Madam, I've done nothing wrong.
434
00:31:29,259 --> 00:31:31,025
I don't know where
you think I've deviated,
435
00:31:31,050 --> 00:31:32,798
but I happen to think the Magisterium
436
00:31:32,823 --> 00:31:34,853
is one of the finest
organisations around,
437
00:31:34,878 --> 00:31:38,118
and I will happily make any
sort of pledge to prove it.
438
00:31:38,143 --> 00:31:40,235
Whatever you want, name it.
439
00:31:41,831 --> 00:31:43,642
So, can I go now?
440
00:31:50,311 --> 00:31:51,591
Hmm.
441
00:31:58,900 --> 00:32:02,048
What does the name
Lyra Belacqua mean to you?
442
00:32:02,840 --> 00:32:04,806
Let me think. Gee,
443
00:32:05,478 --> 00:32:07,125
I don't know. What does it mean to you?
444
00:32:08,267 --> 00:32:11,181
This is serious.
Your life depends on it.
445
00:32:12,922 --> 00:32:15,265
Oh, is she any relation
to Asriel Belacqua?
446
00:32:15,290 --> 00:32:17,090
'Cos I've always been a fan of his.
447
00:32:17,630 --> 00:32:19,379
Often thought one day I'd meet that man,
448
00:32:19,404 --> 00:32:21,644
shake his hand and ask
him how he did it all.
449
00:32:22,873 --> 00:32:25,355
You know exactly who I am, don't you?
450
00:32:26,570 --> 00:32:28,675
And I know who you are.
451
00:32:29,371 --> 00:32:32,082
I don't think we've been
properly introduced.
452
00:32:34,946 --> 00:32:36,506
Lee Scoresby.
453
00:32:38,188 --> 00:32:40,285
The famous aeronaut.
454
00:32:41,693 --> 00:32:42,908
Where is Lyra?
455
00:32:42,933 --> 00:32:45,199
- Can't help you there.
- Well, that's interesting
456
00:32:45,224 --> 00:32:46,691
because the last time I saw her,
457
00:32:46,716 --> 00:32:49,621
she was flying off
from my station in your balloon.
458
00:32:49,646 --> 00:32:51,575
I ain't never going to tell you
where to find that little girl
459
00:32:51,599 --> 00:32:53,660
because my life is worth
one-tenth of hers.
460
00:32:53,685 --> 00:32:55,144
Indeed, it is.
461
00:32:55,246 --> 00:32:58,045
But you do misunderstand me,
Mr. Scoresby.
462
00:32:59,840 --> 00:33:01,436
- I'm her mother.
- So?
463
00:33:01,461 --> 00:33:03,575
- So she needs me.
- No, she doesn't.
464
00:33:03,600 --> 00:33:05,846
There are things that she
just doesn't understand.
465
00:33:05,870 --> 00:33:07,788
See, I think there are things
that you don't understand.
466
00:33:07,812 --> 00:33:09,525
The worth of a life would be one.
467
00:33:09,817 --> 00:33:14,141
Didn't you shoot a man
dead this morning?
468
00:33:23,950 --> 00:33:26,147
- Do you have children, Mr. Scoresby?
- No.
469
00:33:26,172 --> 00:33:29,680
Then, how can you possibly
understand what it feels like?
470
00:33:29,705 --> 00:33:31,157
I need...
471
00:33:31,625 --> 00:33:33,110
to find her.
472
00:33:34,739 --> 00:33:36,469
You love her.
473
00:33:38,275 --> 00:33:39,765
Of course I do.
474
00:33:39,790 --> 00:33:41,526
It's not enough, though, is it?
475
00:33:41,550 --> 00:33:42,670
Love.
476
00:33:43,497 --> 00:33:45,525
It doesn't mean you won't hurt her,
477
00:33:45,550 --> 00:33:47,219
doesn't mean she's safe with you.
478
00:33:47,244 --> 00:33:49,094
It doesn't work that way.
479
00:33:56,627 --> 00:33:58,337
Just tell me where she is.
480
00:33:58,362 --> 00:34:00,681
I can't... because I do love her.
481
00:34:01,793 --> 00:34:03,228
And I swore I'd keep her safe.
482
00:34:03,253 --> 00:34:04,533
She's safe with me.
483
00:34:04,558 --> 00:34:06,219
The woman who turns
children into ghosts?
484
00:34:06,244 --> 00:34:07,489
I don't think so.
485
00:34:12,124 --> 00:34:15,166
Yeah, I've got very
few skills in life...
486
00:34:15,756 --> 00:34:18,283
Almost nothing to offer
the world, if I'm honest...
487
00:34:19,211 --> 00:34:22,085
But I did find out at
a young age I'm good with pain.
488
00:34:22,548 --> 00:34:23,887
This one time,
489
00:34:23,912 --> 00:34:26,731
my father hit me so hard with his shoe,
490
00:34:26,756 --> 00:34:28,544
my leg swelled up.
491
00:34:28,905 --> 00:34:31,801
I couldn't sit. I couldn't stand.
I couldn't do anything.
492
00:34:31,826 --> 00:34:35,285
He says to me, "Don't you
even think about running away."
493
00:34:35,653 --> 00:34:37,262
Run away?
494
00:34:37,550 --> 00:34:39,926
I couldn't reach down
to put on my shoes.
495
00:34:39,951 --> 00:34:41,512
Mm.
496
00:34:52,269 --> 00:34:53,765
Yeah.
497
00:34:53,984 --> 00:34:56,770
He'd humiliate me until
I'd said enough sorries
498
00:34:56,795 --> 00:34:59,466
to make up for whatever
thing he decided that day
499
00:34:59,491 --> 00:35:01,239
would justify his temper.
500
00:35:01,772 --> 00:35:03,294
You know?
501
00:35:08,843 --> 00:35:10,817
You do know, don't you?
502
00:35:13,067 --> 00:35:14,700
You know...
503
00:35:14,725 --> 00:35:17,544
because you had parents
just like mine, of course you did.
504
00:35:17,773 --> 00:35:20,317
Of course you did.
505
00:35:21,671 --> 00:35:23,441
You know nothing about me.
506
00:35:23,466 --> 00:35:26,091
Yeah, and I believed it.
507
00:35:26,165 --> 00:35:29,301
I believed him, I believed I was
nothing, believed I deserved it.
508
00:35:29,372 --> 00:35:31,466
I was almost grateful
for it when it came.
509
00:35:31,491 --> 00:35:33,707
Ever feel that? Grateful?
510
00:35:34,190 --> 00:35:36,028
You did, didn't you?
511
00:35:36,906 --> 00:35:39,848
I know what it's like
to feel hurt like yours.
512
00:35:39,955 --> 00:35:41,199
But, right now,
513
00:35:41,224 --> 00:35:44,845
I feel more alive than
I have in years because of her.
514
00:35:47,012 --> 00:35:49,134
She's given me hope.
515
00:35:54,470 --> 00:35:57,064
I will rip out every nail
516
00:35:57,089 --> 00:35:59,885
and I will break every bone...
517
00:35:59,910 --> 00:36:02,900
And it won't break me,
and you know it won't,
518
00:36:02,925 --> 00:36:05,165
because it wouldn't break you either.
519
00:36:05,833 --> 00:36:08,931
You can threaten me, torture me...
520
00:36:10,578 --> 00:36:13,783
But I will never tell you where Lyra is.
521
00:36:14,205 --> 00:36:19,212
Because my life is
worth one-tenth of hers.
522
00:36:44,644 --> 00:36:47,533
It's been a long time since
you've talked about him.
523
00:36:47,642 --> 00:36:49,087
I know.
524
00:36:49,142 --> 00:36:50,958
You did good.
525
00:37:22,963 --> 00:37:24,486
Paddington...
526
00:37:25,451 --> 00:37:27,805
Paddington? Paddington!
527
00:37:27,830 --> 00:37:30,244
Psst! Mr. Brown, in here.
528
00:37:30,269 --> 00:37:31,376
What are you doing?
529
00:37:31,401 --> 00:37:34,097
- We need to get into that archive.
- Sorry. Sorry.
530
00:37:34,697 --> 00:37:36,759
Paddington, please don't
take this the wrong way,
531
00:37:36,784 --> 00:37:39,681
but are you certain
there was an explorer?
532
00:37:40,001 --> 00:37:43,310
You didn't just find
a hat and make up some...?
533
00:37:44,201 --> 00:37:46,533
- What?
- Just sit down.
534
00:37:46,558 --> 00:37:48,005
Why are you looking at me like that?
535
00:37:48,030 --> 00:37:49,926
This should be a safe
place to hide for a while.
536
00:37:49,950 --> 00:37:51,251
Is it me, or is it hot in here?
537
00:37:51,276 --> 00:37:53,645
- Why do I feel so...?
- Uncomfortable?
538
00:37:53,670 --> 00:37:54,926
- Mm.
- Flushed?
539
00:37:54,950 --> 00:37:56,320
- Mm.
- Queasy?
540
00:37:56,345 --> 00:37:57,634
Mm.
541
00:37:57,812 --> 00:37:59,708
It's called a hard stare.
542
00:37:59,825 --> 00:38:01,126
My aunt taught me to do them
543
00:38:01,151 --> 00:38:02,743
when people had forgotten their manners.
544
00:38:02,767 --> 00:38:05,892
- Give me strength.
- Mr. Brown, you can trust me.
545
00:38:05,917 --> 00:38:07,892
There really was an explorer.
546
00:38:07,917 --> 00:38:10,645
If we can find him,
I know he'll give me a home.
547
00:38:10,811 --> 00:38:12,187
A proper home.
548
00:38:12,212 --> 00:38:13,275
What is this?
549
00:38:13,300 --> 00:38:16,072
- It's popcorn.
- It's disgusting!
550
00:38:16,405 --> 00:38:18,603
- It tastes like wood shavings.
- Then stop eating it!
551
00:38:18,628 --> 00:38:21,697
- I'm trying.
- Do you take anything seriously?
552
00:38:22,845 --> 00:38:24,814
Is that why you came looking for me?
553
00:38:25,379 --> 00:38:27,485
You thought I was messing around?
554
00:38:27,510 --> 00:38:29,525
Just because I'm not
sat in a corner crying
555
00:38:29,550 --> 00:38:31,900
doesn't mean I don't
take things seriously.
556
00:38:33,370 --> 00:38:35,345
I lost my best friend.
557
00:38:36,711 --> 00:38:38,837
He was killed by my father.
558
00:38:39,840 --> 00:38:44,005
And I think about him every
single day and I miss him.
559
00:38:44,030 --> 00:38:45,790
I want to talk to him.
560
00:38:46,707 --> 00:38:50,067
I want to tell him I'm sorry
because it's my fault he died.
561
00:38:50,842 --> 00:38:52,082
Sh!
562
00:39:01,455 --> 00:39:04,322
I came looking for you because
I was worried about you.
563
00:40:02,478 --> 00:40:07,017
_
564
00:40:44,556 --> 00:40:46,595
You stole them from the guard.
565
00:40:49,858 --> 00:40:51,244
Thank you!
566
00:40:54,845 --> 00:40:56,501
There's a prophecy.
567
00:40:57,784 --> 00:40:59,005
About Lyra.
568
00:40:59,405 --> 00:41:00,941
Witches speak of it,
569
00:41:00,966 --> 00:41:02,814
and it means people
will be looking for her,
570
00:41:02,839 --> 00:41:04,519
and not all of them good.
571
00:41:06,562 --> 00:41:08,790
So you mustn't trust anyone.
572
00:41:10,083 --> 00:41:13,408
I'm searching for Lyra myself,
but if you find her...
573
00:41:15,030 --> 00:41:16,619
Please...
574
00:41:17,924 --> 00:41:19,634
keep her safe.
575
00:41:20,230 --> 00:41:21,744
I will.
576
00:41:21,881 --> 00:41:23,521
I promise.
577
00:41:32,110 --> 00:41:34,923
Resurrection comes in
the strangest of forms.
578
00:41:35,190 --> 00:41:36,939
Do you think you can stand?
579
00:41:37,128 --> 00:41:38,783
I hope so.
580
00:41:40,423 --> 00:41:43,086
How are we going to find Grumman?
581
00:41:43,111 --> 00:41:44,978
Head up the Yenisei river,
582
00:41:45,003 --> 00:41:46,689
see if we can find him up there.
583
00:42:01,689 --> 00:42:04,189
- Are we getting the balloon back?
- No.
584
00:42:04,494 --> 00:42:06,540
It's exactly what they'll expect.
585
00:42:06,565 --> 00:42:08,141
We can't fly out of here.
586
00:42:08,166 --> 00:42:09,728
So, what do we do?
587
00:42:09,753 --> 00:42:11,353
If we can get ourselves a boat,
588
00:42:11,580 --> 00:42:13,365
we should be on the water by dawn.
589
00:42:14,790 --> 00:42:17,067
Find Grumman and his item of protection,
590
00:42:17,092 --> 00:42:19,132
then find Lyra before her mother does.
591
00:42:20,248 --> 00:42:21,528
Now.
592
00:42:32,962 --> 00:42:36,665
_
593
00:42:49,172 --> 00:42:50,876
Okay...
594
00:43:50,991 --> 00:43:53,751
"To the mind that is still...
595
00:43:54,230 --> 00:43:56,930
the whole universe surrenders."
596
00:44:18,173 --> 00:44:19,767
This is it.
597
00:44:21,663 --> 00:44:23,223
Come on.
598
00:44:37,921 --> 00:44:39,392
You ready?
599
00:44:41,658 --> 00:44:43,087
Lizzie?
600
00:44:43,257 --> 00:44:44,837
What a pleasant surprise.
601
00:44:46,403 --> 00:44:48,134
You'd better come in.
602
00:45:28,150 --> 00:45:30,353
It's nice to see you again so soon.
603
00:45:30,954 --> 00:45:32,540
Take a seat.
604
00:45:35,437 --> 00:45:37,957
You haven't introduced
me to your friend, Lizzie.
605
00:45:38,708 --> 00:45:40,150
This is...
606
00:45:41,066 --> 00:45:42,322
Mark.
607
00:45:42,347 --> 00:45:44,494
What can I do for you, Lizzie...
608
00:45:45,618 --> 00:45:46,805
and Mark?
609
00:45:46,830 --> 00:45:50,670
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
610
00:45:51,851 --> 00:45:53,731
We've come to ask for it back.
611
00:46:03,223 --> 00:46:05,228
I take it you mean this.
612
00:46:06,367 --> 00:46:08,783
- That's mine!
- Yours?
613
00:46:09,799 --> 00:46:12,298
I think you'll find it's mine.
614
00:46:13,671 --> 00:46:15,807
- I'm a collector.
- You're a thief.
615
00:46:16,361 --> 00:46:17,736
So let me call the police
616
00:46:17,764 --> 00:46:19,002
- and they can settle this.
- No!
617
00:46:19,026 --> 00:46:20,282
No?
618
00:46:20,307 --> 00:46:23,205
Not in your best interest, William.
619
00:46:24,955 --> 00:46:26,718
Or yours, Lyra.
620
00:46:27,327 --> 00:46:29,337
You still don't recognise me.
621
00:46:33,134 --> 00:46:36,830
You're not as astute
622
00:46:36,855 --> 00:46:38,674
as your mother.
623
00:46:39,392 --> 00:46:41,353
The party in London.
624
00:46:42,329 --> 00:46:44,489
Now she remembers.
625
00:46:50,736 --> 00:46:52,658
You don't even know what you've stolen.
626
00:46:52,683 --> 00:46:53,683
Lyra, stop.
627
00:46:53,708 --> 00:46:56,408
You're just going to stick it
on a shelf, so give it back.
628
00:46:56,433 --> 00:46:58,045
Can't do that.
629
00:46:58,156 --> 00:47:00,596
- Give it back!
- Lyra!
630
00:47:02,316 --> 00:47:05,783
Sit down before I call the police.
631
00:47:14,500 --> 00:47:17,025
I was going to give you a chance...
632
00:47:17,252 --> 00:47:19,009
to earn it back.
633
00:47:19,602 --> 00:47:22,275
Get me the object that I want...
634
00:47:22,956 --> 00:47:26,412
and I'll return the alethiometer to you.
635
00:47:26,955 --> 00:47:28,806
What is it that you want?
636
00:47:28,830 --> 00:47:31,430
I'm aware you found a doorway...
637
00:47:32,589 --> 00:47:34,125
that leads to another world.
638
00:47:34,564 --> 00:47:37,070
A crossroads world.
639
00:47:37,095 --> 00:47:39,486
The man that made that doorway...
640
00:47:40,299 --> 00:47:41,799
has a knife.
641
00:47:42,644 --> 00:47:45,620
I think he's hiding in the tower,
642
00:47:46,033 --> 00:47:48,721
the one with the carved
angels around it.
643
00:47:48,746 --> 00:47:50,479
Torre degli Angeli.
644
00:47:50,629 --> 00:47:52,469
Bring the knife to me...
645
00:47:53,950 --> 00:47:56,128
and I'll give you what you want.
646
00:47:58,043 --> 00:47:59,859
We'll do it.
647
00:48:00,714 --> 00:48:02,339
Good.
648
00:48:09,908 --> 00:48:12,050
We'll get your knife.
649
00:48:22,181 --> 00:48:23,631
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
45159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.