Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,670 --> 00:00:20,141
1991, a cold and rainy night in Harlem.
4
00:00:20,510 --> 00:00:26,619
My father had always dreamt of New York.
One day his dream came true.
5
00:00:28,670 --> 00:00:31,707
During christmas vacation the time had finally come.
6
00:00:31,790 --> 00:00:35,829
Once he arrived, he quickly found himself surrounded by strange figures.
7
00:02:21,950 --> 00:02:27,502
Believe me, she's great!
-Call her alright?
8
00:02:27,750 --> 00:02:32,665
Can... I have the... please...
9
00:02:35,030 --> 00:02:38,659
What are you doing? There's no use
in memorizing something like that.
10
00:02:38,790 --> 00:02:44,501
That's information.
- You need to learn what you can do with it.
11
00:02:46,510 --> 00:02:52,267
The english language, love...
It's all about timing.
12
00:02:54,710 --> 00:03:00,661
Don't think too much,
just be yourself.
13
00:03:04,751 --> 00:03:09,700
Can I this... can I that...
It's not about what you say.
14
00:03:09,911 --> 00:03:13,187
The only thing that matters is timing.
15
00:03:13,351 --> 00:03:17,822
Try to interpret
the information in the right way.
16
00:03:19,311 --> 00:03:22,303
It's all about timing.
17
00:03:46,951 --> 00:03:49,226
Shut the fuck up man!
18
00:03:57,471 --> 00:04:00,349
Can I have it please?
- Not in japanese, you fool.
19
00:04:00,671 --> 00:04:03,822
In english man, english!
20
00:04:04,031 --> 00:04:08,104
Information remember, information!
- Can I have it...please?
21
00:04:08,311 --> 00:04:12,907
Tell them what you mean with "it"
- Can I have the money please?
22
00:05:25,631 --> 00:05:31,866
Shinichi, 20 years old...
quit school early.
23
00:05:32,591 --> 00:05:38,268
He thought to himself:
I'm in New York!
24
00:05:38,791 --> 00:05:42,306
I'm running in the streets of New York!
25
00:05:42,671 --> 00:05:47,620
I've always dreamt of this.
26
00:05:48,391 --> 00:05:53,340
I've just robbed a store.
27
00:05:54,151 --> 00:05:59,100
And I'm on the run
with the loot in my hands.
28
00:06:02,471 --> 00:06:07,420
And when he closes his eyes...
he keeps seeing the runway in front of him.
29
00:06:10,951 --> 00:06:14,944
faster...faster...faster
30
00:06:21,111 --> 00:06:23,261
Shin!
31
00:06:23,711 --> 00:06:25,622
Shin!
32
00:06:43,791 --> 00:06:47,500
Wow!
I'm in New York.
33
00:07:03,471 --> 00:07:06,941
New York is hazardous?
Wow, awesome!
34
00:07:11,271 --> 00:07:13,626
Are you japanese?
Where are you from?
35
00:07:25,951 --> 00:07:30,183
She said she's never heard
such broken english before.
36
00:07:32,351 --> 00:07:35,343
What are you doing?
37
00:07:38,191 --> 00:07:40,341
Leave me alone will you.
38
00:08:03,071 --> 00:08:08,907
Even now noone knows where he
really wanted to go to.
39
00:08:09,031 --> 00:08:11,101
Only he knows it.
40
00:08:28,191 --> 00:08:32,230
Hazard. That's where I want to go.
Take me there.
41
00:08:51,471 --> 00:08:53,940
You go fuck you!
42
00:08:58,552 --> 00:09:00,383
What the fuck man.
43
00:12:30,552 --> 00:12:32,702
Weakling.
44
00:12:33,992 --> 00:12:36,142
Weakling.
45
00:12:38,832 --> 00:12:42,461
Look at you, weakling.
46
00:13:46,872 --> 00:13:51,821
Shinichi was thinking of going back to Japan.
47
00:14:20,232 --> 00:14:27,070
Shinichi, 20 years old.
Last week he was still in school.
48
00:14:27,392 --> 00:14:31,704
He felt like he didn't belong there.
49
00:14:34,632 --> 00:14:37,704
Can you throw the ball back please.
50
00:14:38,992 --> 00:14:41,108
Here it comes!
51
00:14:42,432 --> 00:14:44,502
Thank you.
52
00:14:45,552 --> 00:14:48,624
Sorry I'm a little bit late.
53
00:14:51,113 --> 00:14:52,546
Shin?
54
00:15:02,713 --> 00:15:04,146
Shin!
55
00:15:04,553 --> 00:15:05,906
Wait up.
56
00:15:06,513 --> 00:15:10,108
What's going on?
57
00:15:11,273 --> 00:15:12,786
Shin...
58
00:15:24,153 --> 00:15:29,102
Look, we can go to Angkor Wat
for only 78.000 yen, that's a great deal.
59
00:15:29,993 --> 00:15:33,224
Let's do that when we're on vacation.
60
00:15:36,553 --> 00:15:41,502
Japan makes you sleepy.
But also restless.
61
00:16:06,273 --> 00:16:09,504
"DANGEROUS DESTINATIONS"
62
00:16:19,193 --> 00:16:21,070
New York...
63
00:16:21,313 --> 00:16:23,543
One of the cities with the highest
crimerate in the world.
64
00:16:23,633 --> 00:16:26,943
Shin, isn't this what our english
teacher was talking about.
65
00:16:28,033 --> 00:16:33,153
Last year the number of victims
of the japanese maffia rose...
66
00:16:33,633 --> 00:16:40,311
...to a record of 800,
only in New York.
67
00:16:45,713 --> 00:16:50,662
Shin was getting sleepy and
restless at the same time in Japan.
68
00:17:12,553 --> 00:17:15,784
He would do anything to get away.
69
00:18:07,313 --> 00:18:08,905
Don't you have any money?
70
00:18:09,633 --> 00:18:12,591
How old are you?
- 20
71
00:18:12,873 --> 00:18:15,341
Just like me!
- Are you in college?
72
00:18:15,793 --> 00:18:18,944
I just quit.
- Good on you man.
73
00:18:20,193 --> 00:18:22,149
This is Lee, I'm Takeda.
74
00:18:28,593 --> 00:18:30,902
Are you hungry?
75
00:19:00,513 --> 00:19:03,949
What do you think about this?
It's crazy, right?
76
00:19:14,993 --> 00:19:18,702
You can stay at my place if you like.
77
00:19:31,513 --> 00:19:33,469
Don't mind him.
78
00:19:51,433 --> 00:19:53,469
I'll drive
79
00:20:08,873 --> 00:20:15,267
This man is Lee.
Noone really knows much about him.
80
00:20:15,673 --> 00:20:23,910
But in the 90's everybody in the
underground scene had heard his name once.
81
00:20:26,953 --> 00:20:31,902
At that time he often walked around
half naked on Time's Square...
82
00:20:32,073 --> 00:20:35,349
... and bothered people passing him.
83
00:20:35,593 --> 00:20:38,949
He had a lot of fun doing it.
84
00:20:39,153 --> 00:20:44,102
He'd bump into people and say
it was some sort of poetry.
85
00:20:44,393 --> 00:20:49,343
"Life is poetry."
he'd always say.
86
00:20:50,674 --> 00:20:55,190
He was in charge of an icecream factory.
87
00:20:55,474 --> 00:20:58,910
Atleast... that's what it looked like.
88
00:22:20,554 --> 00:22:22,112
What's your name again?
- Shinichi
89
00:22:23,274 --> 00:22:25,151
Shin...
90
00:22:26,594 --> 00:22:29,666
Have you ever been in love?
91
00:22:53,474 --> 00:22:55,430
Are you tired?
I've got a bed for you.
92
00:23:00,874 --> 00:23:05,823
Here's your bed, relax, lie down.
93
00:23:17,394 --> 00:23:21,706
You like movies?
I've got loads of movies.
94
00:23:22,274 --> 00:23:25,266
This couch is the best.
95
00:23:27,314 --> 00:23:30,351
And here... are you hungry?
96
00:23:39,554 --> 00:23:41,510
Take a shower if you like.
97
00:23:42,794 --> 00:23:46,912
Do what you want, we've got to go for a while.
We need to take care of something.
98
00:24:06,834 --> 00:24:10,110
Mr. Lee, dit moet u echt proberen.
99
00:25:11,834 --> 00:25:14,064
What the hell is this?
100
00:25:15,434 --> 00:25:17,789
Feathers everywhere...
101
00:26:23,914 --> 00:26:27,873
He's landed.
It's so small from here.
102
00:26:40,554 --> 00:26:44,025
How long do you think you'll be gone?
103
00:26:51,395 --> 00:26:53,750
Shin, did you hear me?
104
00:26:55,875 --> 00:26:58,673
It's so fast...
105
00:26:59,115 --> 00:27:01,675
Can you answer me?
106
00:27:15,755 --> 00:27:18,394
Japan makes me so sleepy.
107
00:27:22,875 --> 00:27:25,230
What do you mean?
108
00:27:28,995 --> 00:27:33,227
Sleepy but restless...
109
00:27:34,275 --> 00:27:39,224
Hazard fascinates as a blue ocean,
seen from a cliff.
110
00:27:41,795 --> 00:27:46,744
It...is...our...destiny...
111
00:27:47,435 --> 00:27:52,384
to...cultivate...our...loneliness...
112
00:27:57,835 --> 00:28:01,305
cultivate...
113
00:28:02,155 --> 00:28:06,512
Shin!
Are you studying again?
114
00:28:09,595 --> 00:28:13,031
It's time for some practical experience.
- What do you mean?
115
00:28:13,195 --> 00:28:16,346
Oh, lots of things.
116
00:28:17,115 --> 00:28:20,744
Lee, where did you learn japanese?
117
00:28:21,515 --> 00:28:26,464
I'm half japanese...
118
00:28:35,755 --> 00:28:37,985
Wait a second.
119
00:28:38,475 --> 00:28:41,308
Marking my territory.
120
00:28:45,155 --> 00:28:48,625
Lee, check this out.
- Not again, come on.
121
00:28:49,195 --> 00:28:51,550
I took a picture of her,
by the restaurant.
122
00:28:51,875 --> 00:28:55,072
Why don't you propose to her man.
123
00:28:55,515 --> 00:28:57,745
She doesn't even know me man,
I'll have to go out with her first.
124
00:28:58,115 --> 00:29:01,585
I marked my territory.
The city is now mine!
125
00:29:22,275 --> 00:29:25,745
Laat ons eens even rijden.
126
00:29:26,795 --> 00:29:31,152
Gaan jullie maar lopen.
127
00:29:55,675 --> 00:29:58,314
Won't we get into trouble for this?
128
00:30:03,195 --> 00:30:08,144
No man, this is what we do.
This is our life, our simple life.
129
00:30:20,835 --> 00:30:23,872
Why did you come to America?
130
00:30:24,235 --> 00:30:26,988
The land of opportunities, right?
131
00:30:27,355 --> 00:30:29,994
Isn't there such a saying in japanese?
132
00:30:30,235 --> 00:30:32,385
That's right, something with a flower...
133
00:30:39,075 --> 00:30:42,750
All ways lead to Rome.
134
00:30:58,835 --> 00:31:03,272
All ways lead to Hazard.
135
00:31:04,635 --> 00:31:09,584
This is how we live.
136
00:31:12,155 --> 00:31:15,511
Come on I'm hungry.
Aren't you coming?
137
00:31:15,755 --> 00:31:18,827
No, I'll wait here.
138
00:31:20,795 --> 00:31:25,744
Step by step, day by day...
So that's Hazard...
139
00:34:12,436 --> 00:34:14,791
Shin, give me a hand.
140
00:34:18,916 --> 00:34:22,704
Lee, can I talk to you for a second.
- Shin, talk to him will you?
141
00:34:23,716 --> 00:34:25,832
I'm fed up with it.
- Shin, listen.
142
00:34:26,396 --> 00:34:29,468
At the restaurant in Bedford?
there is this waitress...
143
00:34:29,956 --> 00:34:33,107
She's so hot man!
144
00:34:33,756 --> 00:34:35,712
He does that every time.
145
00:34:36,116 --> 00:34:38,152
How should I got at it?
146
00:34:38,556 --> 00:34:40,592
Just tell her you like her!
147
00:34:40,796 --> 00:34:43,356
If I did that, I wouldn't have this problem!
148
00:34:53,636 --> 00:34:58,994
Try some of this,
it'll calm you down.
149
00:34:59,636 --> 00:35:03,390
This is just ice.
150
00:35:22,116 --> 00:35:24,471
What is that?
151
00:35:25,676 --> 00:35:30,033
That's our special icecream.
152
00:35:33,556 --> 00:35:37,151
This is what we sell.
- And it's good stuff.
153
00:35:37,476 --> 00:35:40,354
What is it then?
- Speedball ice.
154
00:35:40,596 --> 00:35:42,632
You want to try some?
155
00:35:51,596 --> 00:35:54,668
I'm in love.
156
00:35:58,876 --> 00:36:03,825
Nobody knows when Takeda
came to America.
157
00:36:44,196 --> 00:36:48,633
Did you see who shot first?
158
00:36:51,396 --> 00:36:55,514
Did Takeda shoot them both?
159
00:36:55,876 --> 00:36:59,152
That was certainly what he
wanted everyone to believe.
160
00:37:40,036 --> 00:37:45,633
You should read this.
Walt Whitman, one of my favourite writers.
161
00:37:48,636 --> 00:37:55,986
I sit and look out upon all the sorrow...
162
00:37:56,196 --> 00:38:01,145
Yes, the sorrow.
163
00:38:01,836 --> 00:38:06,114
All the sorrow in the world.
164
00:38:12,956 --> 00:38:19,225
Oppression, that means getting
screwed over by the gouvernment.
165
00:38:25,876 --> 00:38:30,996
Ja, shame... scandal.
166
00:38:31,516 --> 00:38:36,466
That's life you know?
The sorrow and the oppression.
167
00:38:52,597 --> 00:38:58,706
Sobs, you know?
Crying.
168
00:39:00,397 --> 00:39:07,030
So he can hear the young men crying.
He can hear their pain.
169
00:39:07,517 --> 00:39:10,156
He can hear their tears.
170
00:40:18,077 --> 00:40:21,308
It means you feel bad for doing something.
- Regret?
171
00:40:34,037 --> 00:40:37,950
So he regrets certain things he has done.
172
00:40:38,277 --> 00:40:40,154
Read the whole part again.
173
00:42:16,917 --> 00:42:20,751
Yo Shin, do you have any brothers or sisters?
174
00:42:23,837 --> 00:42:26,670
I do, I have an identical twin brother.
175
00:42:27,397 --> 00:42:29,433
Identical?
176
00:42:30,597 --> 00:42:34,351
We look the same on the outside.
177
00:42:34,837 --> 00:42:39,786
But we're totally different on the inside.
He's a coward, afraid to live.
178
00:42:43,517 --> 00:42:45,553
Just kidding.
179
00:42:46,837 --> 00:42:49,795
What, you were joking?
- Yes...
180
00:43:16,757 --> 00:43:18,475
Shin, you do it.
181
00:43:35,997 --> 00:43:37,555
What's that troubled look on your face for.
182
00:43:37,917 --> 00:43:39,873
You look so troubled.
183
00:43:39,997 --> 00:43:41,396
That's some good shit man.
184
00:43:43,117 --> 00:43:44,789
Was that really speedball?
185
00:44:14,677 --> 00:44:17,635
Your english has gotten a lot better huh.
186
00:44:17,877 --> 00:44:21,586
Come lick my icecream.
187
00:44:25,517 --> 00:44:28,111
Come suck on it.
188
00:44:30,198 --> 00:44:35,147
Lick it, suck on it.
189
00:44:53,638 --> 00:44:56,232
Come and suck on it.
190
00:46:28,758 --> 00:46:30,794
Takeda, come sit here with us.
191
00:46:31,078 --> 00:46:33,831
No thanks, I want to be
loyal to my girlfriend.
192
00:46:34,518 --> 00:46:38,636
Come on Takeda.
She's not even your girlfriend.
193
00:46:54,038 --> 00:46:57,508
Shin, take a look man.
194
00:47:23,358 --> 00:47:25,155
It's raining.
195
00:48:04,881 --> 00:48:08,191
Shin, we're going to the love-room.
196
00:48:12,361 --> 00:48:16,354
Takeda, come.
- You guys go, I'll wait in the car.
197
00:49:31,481 --> 00:49:34,757
I cant say that.
198
00:49:43,481 --> 00:49:47,076
Maybe I should say it in japanese.
199
00:49:48,401 --> 00:49:50,517
Will you marry me?
200
00:50:08,161 --> 00:50:10,880
What are you looking at?
201
00:50:16,241 --> 00:50:19,199
Can I kiss you?
202
00:50:33,121 --> 00:50:35,351
You're from Japan right?
203
00:50:37,041 --> 00:50:39,839
Do you think you'll ever want to go back?
- No, not really.
204
00:50:41,281 --> 00:50:45,479
What will you do?
- Maybe I'll marry an american
205
00:50:45,601 --> 00:50:48,513
and get a greencard.
206
00:50:48,881 --> 00:50:51,190
What about you?
207
00:50:51,521 --> 00:50:55,036
What's your name anyway?
208
00:50:55,401 --> 00:50:58,837
Shin...
Shinichi.
209
00:50:59,121 --> 00:51:03,080
Shin, sounds like sin...
210
00:51:04,401 --> 00:51:07,234
My name is Misa.
Don't forget it okay.
211
00:52:22,961 --> 00:52:26,874
Shin, do you know what we're missing?
- No.
212
00:52:27,201 --> 00:52:31,035
Enemies man...
213
00:52:31,441 --> 00:52:33,830
You were talking about it yesterday...
remember?
214
00:52:33,961 --> 00:52:36,077
What did I say?
215
00:52:46,801 --> 00:52:50,396
Here, take this.
216
00:53:08,361 --> 00:53:13,310
This isn't just a movie!
Long Riders is the best movie!
217
00:53:47,921 --> 00:53:51,994
What are we going to do anyway?
- What? What's wrong with you?
218
00:53:52,401 --> 00:53:57,998
We're doing this for you.
- What do you mean?
219
00:53:58,281 --> 00:54:01,637
Did you forget what you
were talking about yesterday?
220
00:54:01,841 --> 00:54:03,194
What did I say?
221
00:54:03,521 --> 00:54:09,960
I can't believe this.
You asked us if we had everything we wanted to have.
222
00:54:10,681 --> 00:54:13,753
Then you said that we didn't have any enemies.
223
00:54:13,921 --> 00:54:18,437
So we should go out and make some.
224
00:54:18,921 --> 00:54:23,870
And I think you're completely right.
225
00:54:24,241 --> 00:54:29,759
Did I say all that?
- I can't believe this man.
226
00:54:30,441 --> 00:54:35,390
You say something smart
and you forget about it right after.
227
00:54:39,041 --> 00:54:41,077
We're gonna kill them!
228
00:54:41,361 --> 00:54:43,431
I was completely smashed,
I really can't remember what I said.
229
00:54:43,521 --> 00:54:47,150
You were right!
230
00:55:37,401 --> 00:55:39,278
Take out your gun.
231
00:55:39,561 --> 00:55:41,711
Point it to the front.
232
00:56:35,361 --> 00:56:40,958
Hold on Lee.
What the fuck is going on.
233
00:56:54,601 --> 00:56:57,877
Just see it as an excursion.
And I'm your guide.
234
00:57:25,041 --> 00:57:29,353
Hey Shin, this is my boss.
235
00:57:29,921 --> 00:57:32,560
He's okay.
236
00:57:33,401 --> 00:57:37,314
And this is a friend of my boss.
And these are my brothers.
237
00:57:45,001 --> 00:57:49,950
And this guy is cool too,
he's gonna make it bigtime.
238
00:57:51,441 --> 00:57:54,080
Let's propose a toast!
239
00:57:56,561 --> 00:57:58,836
Cheers!
240
00:58:34,041 --> 00:58:36,874
Shin, I'll probably go to Tokyo soon.
241
00:58:37,241 --> 00:58:41,792
You can help him out there huh Shin.
- What are you guys talking about?
242
00:58:43,841 --> 00:58:47,072
He's my friend,
one of my best friends.
243
00:58:47,561 --> 00:58:52,316
That was just a joke back there.
Those were just blanks.
244
00:58:52,601 --> 00:58:54,114
There weren't any bullets in your gun.
245
00:58:54,601 --> 00:58:59,550
You tricked me.
- You told us yourself you wanted enemies.
246
00:59:03,121 --> 00:59:07,512
We don't want to have any enemies at all.
Just friends.
247
00:59:09,241 --> 00:59:12,153
Enemies you'll make.
If you want them or not.
248
00:59:14,561 --> 00:59:17,678
That's how it is.
249
00:59:18,721 --> 00:59:21,315
I'd never say anything like that...
250
00:59:24,081 --> 00:59:27,517
Listen, the same thing happened to me once.
They played that joke on me too.
251
00:59:27,641 --> 00:59:30,474
It's like a pledge.
252
00:59:30,681 --> 00:59:36,358
You've become a member of our crew.
253
00:59:41,641 --> 00:59:45,600
I hope you'll take care of me when I'm in Tokyo.
254
01:00:03,001 --> 01:00:06,232
Can I join you?
255
01:00:22,401 --> 01:00:25,313
What's this?
256
01:00:44,441 --> 01:00:46,875
Put your hand in front of it.
257
01:01:08,761 --> 01:01:11,195
Shin.
258
01:01:12,081 --> 01:01:14,311
Have you ever shot anyone?
259
01:01:21,121 --> 01:01:24,033
I have.
260
01:01:25,081 --> 01:01:28,153
Some asshole with a big mouth.
261
01:01:28,521 --> 01:01:30,955
It felt great.
262
01:01:34,921 --> 01:01:39,870
When you really hate someone,
you should just shoot him.
263
01:02:07,321 --> 01:02:08,754
What are you doing?
264
01:02:21,001 --> 01:02:22,798
It's cute.
265
01:03:47,281 --> 01:03:53,834
That was Shins first encounter with a police officer,
an officer named Mike.
266
01:04:07,801 --> 01:04:11,840
I'm dying of hunger, Takeda.
267
01:04:54,081 --> 01:04:59,030
I can't believe it.
You give him something and he's not happy.
268
01:05:01,481 --> 01:05:10,833
When I look at this penny I don't see one penny.
I see a million.
269
01:05:24,441 --> 01:05:29,390
Takeda, leave it to me.
270
01:05:30,401 --> 01:05:32,835
The sauce is amazing.
271
01:05:34,121 --> 01:05:39,070
Listen, I dreamt two nights in a row of Nancy.
272
01:05:40,281 --> 01:05:45,230
In the first dream I kissed her.
273
01:05:45,841 --> 01:05:50,392
And in the second we were married.
- Really?
274
01:05:51,001 --> 01:05:54,994
Wait, there's more, we had 3 kids!
- 3 kids?
275
01:05:56,881 --> 01:05:59,600
Nancy!
276
01:05:59,961 --> 01:06:04,398
It's always the same with you.
277
01:06:04,881 --> 01:06:09,830
This has been going on for too long.
- Yeah, you have to talk to her.
278
01:06:11,561 --> 01:06:14,473
I'll put this here, okay?
279
01:06:17,801 --> 01:06:19,598
What are you looking at?
280
01:06:20,641 --> 01:06:23,235
Is your girl down there?
281
01:06:26,001 --> 01:06:29,232
It's Mike.
282
01:08:13,121 --> 01:08:17,478
Are you staring at her again?
- She's so good looking.
283
01:08:17,801 --> 01:08:21,840
Isn't she a bit too young.
- No way man!
284
01:08:55,001 --> 01:08:59,950
It's too expensive for a white hoohaa like you.
285
01:11:25,721 --> 01:11:28,633
We hare here to exchange one cent for one cent.
286
01:11:33,241 --> 01:11:35,675
Silence please, thank you ladies and gentlemen.
287
01:11:36,321 --> 01:11:41,111
All your jewelries, all your wallets,
everything worth anything we're taking with us.
288
01:11:41,281 --> 01:11:43,078
Allright, just be good.
289
01:11:58,521 --> 01:12:01,319
Can you guys see this one cent here.
290
01:12:07,721 --> 01:12:12,431
We're going to make a million of it.
291
01:12:12,601 --> 01:12:14,080
Lee.
292
01:12:14,961 --> 01:12:18,237
Catch this invisible coin.
293
01:12:25,241 --> 01:12:28,153
We're taking over the entire world.
294
01:12:37,801 --> 01:12:42,750
We're going to rule the world,
like the white man rules this island.
295
01:12:54,401 --> 01:12:57,711
Land of opportunities.
We are here!
296
01:12:58,761 --> 01:13:01,673
Rome wasn't build in a day.
297
01:13:02,001 --> 01:13:03,673
To our roman empire.
298
01:13:03,761 --> 01:13:09,358
Tokyo... how would things be going in Tokyo?
299
01:13:10,321 --> 01:13:15,270
Safe Japan.
300
01:13:15,641 --> 01:13:20,237
Claustrophobic Japan.
301
01:13:20,721 --> 01:13:26,876
All these aspects make Japan what it is.
302
01:13:27,321 --> 01:13:34,352
Sleepy but restless.
303
01:13:47,521 --> 01:13:52,470
No matter what island you end up on,
it becomes your home.
304
01:13:52,681 --> 01:13:57,630
That's right Shin.
We were all floating on the ocean.
305
01:13:59,881 --> 01:14:03,510
Floating...
306
01:14:04,201 --> 01:14:10,720
And we accidentally ended up here.
307
01:14:10,841 --> 01:14:14,959
We are all japanese-americans.
308
01:14:15,161 --> 01:14:20,110
Yes, japanese-americans!
309
01:14:34,561 --> 01:14:37,121
Shin was always a dreamer.
310
01:14:44,281 --> 01:14:49,230
It sometimes felt as if the runway was
going backwards below him.
311
01:15:15,921 --> 01:15:19,311
He always wanted to fly.
312
01:15:19,721 --> 01:15:23,680
But he had no wings.
313
01:15:23,961 --> 01:15:26,759
He kept on running on that runway.
314
01:15:27,201 --> 01:15:29,078
But it always remained a dream.
315
01:16:05,121 --> 01:16:07,760
But Shin hoped he could do it,
with the three of them.
316
01:16:08,121 --> 01:16:11,796
To be able to fly together.
317
01:17:21,441 --> 01:17:24,672
I love you.
Will you marry me?
318
01:17:57,801 --> 01:17:59,996
I'll come no matter what.
319
01:19:11,601 --> 01:19:13,956
Just take your money and fuck off!
320
01:20:03,081 --> 01:20:05,356
Hey Shin.
321
01:20:16,921 --> 01:20:19,674
Hurry up.
- I'm almost ready.
322
01:20:26,881 --> 01:20:29,600
Hey, big boy huh.
323
01:20:31,801 --> 01:20:34,315
Hurry up will you.
324
01:20:34,561 --> 01:20:39,271
Takeda's going to ask Nancy to marry him.
And we're going to be late.
325
01:20:41,001 --> 01:20:44,118
You japanese with your extreme healthcare.
326
01:20:57,441 --> 01:21:03,391
Takeda, you're going to tell her right?
327
01:21:15,961 --> 01:21:20,113
Takeda, it's finally going to happen man.
328
01:21:53,601 --> 01:21:55,478
Poodle...
329
01:22:02,361 --> 01:22:04,238
Poodle...
330
01:22:05,121 --> 01:22:09,751
Is he really going to say he loves her.
331
01:22:25,921 --> 01:22:30,870
Shin, Wong, I'll see you guys there okay?
Okay, let's go.
332
01:23:30,281 --> 01:23:33,193
Shin.
- Allright, I'm ready!
333
01:23:33,761 --> 01:23:36,275
What's up with the gun?
334
01:23:38,401 --> 01:23:39,720
What's going on?
335
01:23:49,881 --> 01:23:53,556
Calm down, take it easy.
336
01:23:54,001 --> 01:23:56,640
Listen to me, stay here.
337
01:24:00,721 --> 01:24:01,995
You fucking shot me in the ass man!
338
01:24:06,481 --> 01:24:10,394
Listen to me!
Take it easy man.
339
01:24:19,881 --> 01:24:22,839
We'll see each other in Tokyo okay?
340
01:24:24,801 --> 01:24:28,476
Lee told me we'd meet again.
341
01:24:28,841 --> 01:24:33,278
But what was Shin supposed to do now?
342
01:24:33,761 --> 01:24:36,355
He was on his own again.
343
01:31:56,241 --> 01:31:58,516
Your english really got better.
344
01:31:59,001 --> 01:32:00,719
I need your help.
345
01:32:09,521 --> 01:32:12,593
Looks good on me huh?
346
01:32:13,241 --> 01:32:17,632
It feels good too, you know.
347
01:32:18,601 --> 01:32:21,957
I think it's a great jacket.
348
01:32:24,081 --> 01:32:29,030
When I fist saw you,
you were wearing a Hazard t-shirt.
349
01:32:29,801 --> 01:32:31,837
Orange looks good on you.
350
01:32:32,241 --> 01:32:33,913
You think?
351
01:32:51,321 --> 01:32:54,472
I fucked up.
352
01:33:02,521 --> 01:33:04,716
I'm hanging in there.
353
01:33:04,881 --> 01:33:06,633
Ofcourse.
354
01:33:12,841 --> 01:33:15,480
Do you remember...
355
01:33:16,841 --> 01:33:21,312
...when I threw you that coin, in the jazzclub?
356
01:33:21,681 --> 01:33:26,630
I'm getting you out of here.
I need that coin for that.
357
01:33:29,001 --> 01:33:33,279
Can I borrow it?
358
01:33:44,441 --> 01:33:47,751
I'm going to use this penny to
get you out of here.
359
01:33:57,441 --> 01:34:00,274
First I'm going back to Japan.
360
01:34:00,561 --> 01:34:04,679
When I get back, I'll get you out of here.
361
01:34:07,081 --> 01:34:11,711
I'm going to create a paradise for us in Japan.
362
01:34:12,521 --> 01:34:16,833
Like you did for me here,
in America.
363
01:34:18,001 --> 01:34:20,037
Wait for me.
364
01:35:07,881 --> 01:35:10,679
Was that you Shin?
365
01:35:20,681 --> 01:35:22,797
Passport please.
366
01:35:23,721 --> 01:35:26,360
Where have you been?
- San Francisco.
367
01:35:26,481 --> 01:35:30,440
What was the weather like?
- Fine.
368
01:35:33,241 --> 01:35:37,200
Anything you would like to hand in?
- No nothing.
369
01:35:37,521 --> 01:35:39,989
Okay, there you go.
370
01:35:40,521 --> 01:35:43,558
Excuse me.
- No problem.
371
01:35:49,641 --> 01:35:51,154
Any luggage?
372
01:35:51,401 --> 01:35:52,834
No, just me.
373
01:35:55,961 --> 01:35:58,521
Can you empty your pockets please.
374
01:35:59,361 --> 01:36:01,192
I have a lot of money in my pockets.
375
01:36:07,241 --> 01:36:10,597
Take everything out please.
376
01:36:10,961 --> 01:36:14,192
That's all I have.
377
01:36:14,521 --> 01:36:18,116
Nothing else you can see anyway.
378
01:36:35,001 --> 01:36:37,720
This is worth a fortune, you see.
379
01:36:46,961 --> 01:36:51,910
I have more money here than you'll
ever earn in your entire lifetime.
380
01:37:01,601 --> 01:37:03,353
You see?
381
01:37:07,321 --> 01:37:08,913
Can I have my passport please?
382
01:37:39,161 --> 01:37:41,391
Who's that?
383
01:37:48,321 --> 01:37:50,357
Hey, where are you going?
384
01:38:14,281 --> 01:38:16,397
Look, the sky is so blue.
385
01:38:17,841 --> 01:38:21,117
What the fuck are you doing there?
What do you want?
386
01:38:21,521 --> 01:38:25,230
Fuck, he smells like shit.
387
01:38:26,441 --> 01:38:28,671
Look at that, nice haircut you have.
388
01:38:28,961 --> 01:38:31,634
Keep your hands off me.
I'm warning you.
389
01:38:32,481 --> 01:38:34,073
Hey, let go man.
390
01:38:43,441 --> 01:38:45,432
Watch out boy, I'll kill you.
391
01:38:45,521 --> 01:38:46,954
Oh really?
392
01:38:57,761 --> 01:39:00,229
Show me something interesting.
393
01:39:25,561 --> 01:39:30,191
Before Shinichi knew it
everything had gone by.
394
01:39:30,681 --> 01:39:34,469
It's been such a long time...
395
01:39:34,721 --> 01:39:39,670
...the story of the boy
who only wanted to fly.
27274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.