All language subtitles for Friday the 13th Part 8 Jason Takes Manhattan.Dutch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,628 --> 00:00:08,841
MAN: Jason. Jason. I>
2
00:00:23,273 --> 00:00:25,149
VERTELLER: Het is als volgt: i>
3
00:00:25,316 --> 00:00:30,904
We leven in claustrofobie.
Een land van staal en beton ... i>
4
00:00:31,072 --> 00:00:34,033
... gevangen door donkere wateren. i>
5
00:00:34,200 --> 00:00:38,328
Er is geen ontsnapping mogelijk,
we willen het ook niet. i>
6
00:00:38,496 --> 00:00:43,375
We gaan het goedmaken
en elkaar. i>
7
00:00:43,543 --> 00:00:48,422
Je kunt de adrenaline niet krijgen
zonder de terreur, goede mensen. i>
8
00:00:49,132 --> 00:00:51,759
Ik hou van deze stad. i>
9
00:01:01,436 --> 00:01:05,606
[SIREN WAILING]
10
00:01:55,865 --> 00:01:59,034
[MENSEN CHATTEREN]
11
00:03:20,617 --> 00:03:22,618
[POP SONG SPEELT OP RADIO]
12
00:03:41,346 --> 00:03:43,347
MAN [OP RADIO]:
Je hebt naar WGAZ geluisterd ... i>
13
00:03:43,514 --> 00:03:45,182
... de elektriciteit van Manhattan. i>
14
00:03:45,350 --> 00:03:46,391
[MEISJES VOOR MEISJES EN GIGGLING]
15
00:03:46,559 --> 00:03:48,769
Dit verzoek is verlopen
helemaal naar Crystal Lake ... i>
16
00:03:48,937 --> 00:03:50,771
... en de seniorenklasse
van Lakeview High. i>
17
00:03:50,939 --> 00:03:52,356
- Dat zijn wij.
- Okee!
18
00:03:52,523 --> 00:03:55,776
MAN [OP RADIO]: Ze zullen een diploma behalen
de 13e van deze maand ... i>
19
00:03:55,944 --> 00:03:58,820
... en we wensen ze het allerbeste
van geluk en succes ... i>
20
00:03:58,988 --> 00:04:02,491
... wanneer ze op bezoek komen
onze verleidelijke stad. i>
21
00:04:02,659 --> 00:04:05,619
Onze aantrekkingskracht is geweldig,
jonge vrienden, maar let op. i>
22
00:04:05,787 --> 00:04:06,828
[GIRL CHUCKLES]
23
00:04:06,996 --> 00:04:11,541
De lichtstad
werpt inderdaad veel schaduwen. i>
24
00:04:12,252 --> 00:04:16,255
- Ik hou van jou.
- Ik hou van jou.
25
00:04:19,008 --> 00:04:21,927
[GIRL MOANING]
26
00:04:25,223 --> 00:04:27,474
[ZOWEL VERANDEREN]
27
00:04:38,736 --> 00:04:41,863
- Ik moet het anker gooien.
- Oke.
28
00:05:05,263 --> 00:05:08,098
- Hé, wat is er aan de hand?
- Niets.
29
00:05:08,266 --> 00:05:10,851
Kom op, Jimmy,
Iets zit je dwars.
30
00:05:13,396 --> 00:05:15,564
Alleen dat we in de buurt zijn
dat zomerkamp ...
31
00:05:15,732 --> 00:05:17,899
... waar al die moorden zijn
vond plaats.
32
00:05:18,067 --> 00:05:22,237
- Welke moorden?
- Dat wil je niet weten.
33
00:05:22,989 --> 00:05:26,408
- Vertel het me.
- Vergeet het maar, Suzi.
34
00:05:26,576 --> 00:05:29,870
De man is nu dood.
Ergens op de bodem van dit meer ...
35
00:05:30,038 --> 00:05:32,247
... als je de verhalen gelooft.
36
00:05:32,415 --> 00:05:34,374
Welke verhalen?
37
00:05:36,169 --> 00:05:39,588
Er was deze jongen
genaamd Jason Voorhees.
38
00:05:39,756 --> 00:05:41,798
JIM: Hij verdronk in Crystal Lake
ongeveer 30 jaar geleden. i>
39
00:05:41,966 --> 00:05:43,133
[GILLEN]
40
00:05:43,301 --> 00:05:46,136
Geen van de counselors hoorde hem.
41
00:05:46,304 --> 00:05:48,138
Helpen!
42
00:05:48,306 --> 00:05:51,433
JIM: Er ging een aantal jaren voorbij,
en iedereen was het vergeten. i>
43
00:05:51,601 --> 00:05:54,394
En dat is wanneer de moorden
begon te gebeuren.
44
00:05:54,562 --> 00:05:57,397
Jason heeft het gedaan?
45
00:05:57,565 --> 00:06:01,193
Zijn moeder gaf de raadgevers de schuld
voor de dood van haar zoon ...
46
00:06:01,361 --> 00:06:06,823
... en ze probeerde ze allemaal te vermoorden, maar ze kreeg het
haar hoofd afgehakt door een van hen.
47
00:06:09,535 --> 00:06:13,497
JIM: Volgens de legende kwam Jason terug
om zelfs ... i> te krijgen
48
00:06:13,664 --> 00:06:17,459
... die zweert elke tiener te vermoorden
in het gebied. i>
49
00:06:17,627 --> 00:06:22,589
En zo nu en dan,
de moorden starten gewoon op. i>
50
00:06:24,509 --> 00:06:27,636
Vergeet het maar, Suzi,
het zijn maar verhalen.
51
00:07:03,589 --> 00:07:04,631
[VOGEL CAWS]
52
00:07:04,799 --> 00:07:05,841
Heb je dat gehoord?
53
00:07:06,134 --> 00:07:10,011
- Hoor je wat?
- Kom op, ik meen het.
54
00:07:11,347 --> 00:07:14,683
Okee. Ik zal het gaan bekijken.
55
00:07:35,037 --> 00:07:36,413
Jim?
56
00:07:37,915 --> 00:07:39,583
Jimmy?
57
00:07:55,641 --> 00:07:59,978
Stop met neuken, Jim.
Ik meen het.
58
00:08:17,246 --> 00:08:18,830
[Hapt]
59
00:08:31,010 --> 00:08:33,762
Ik heb je goed, Suzi.
60
00:08:37,558 --> 00:08:42,145
Oké, goed,
dus ik ben een grote ezel.
61
00:08:42,313 --> 00:08:46,191
SUZY: En je zult het nooit meer doen?
JIM: En ik zal het nooit meer doen.
62
00:08:46,359 --> 00:08:50,946
- Kom op, vergeef me?
- Nee, he.
63
00:08:58,454 --> 00:09:01,957
[SUZY GIGGLING AND MOANING]
64
00:09:02,124 --> 00:09:03,166
[JIM MOANING]
65
00:09:35,950 --> 00:09:36,992
[SUZY GASPS]
66
00:09:39,287 --> 00:09:41,746
Jason?
67
00:09:45,668 --> 00:09:46,710
[Hapt]
68
00:09:53,342 --> 00:09:56,428
[Zuchten]
69
00:11:02,620 --> 00:11:04,245
[Jammeren]
70
00:11:10,961 --> 00:11:13,630
Nee. Nee, alsjeblieft, nee!
71
00:11:13,923 --> 00:11:17,384
Nee. Nee, alsjeblieft, nee!
72
00:11:17,551 --> 00:11:21,638
Nee! Nee! Nee!
73
00:11:21,806 --> 00:11:24,265
Nee! Nee!
74
00:11:24,433 --> 00:11:26,643
[GILLEN]
75
00:11:55,631 --> 00:11:58,133
Nou, Toby is vreselijk stil geweest
daarginds.
76
00:11:58,300 --> 00:12:00,635
RENNIE: Ja, ik denk dat hij een beetje is
nerveus over de reis.
77
00:12:04,807 --> 00:12:06,433
Hier.
78
00:12:11,856 --> 00:12:14,482
Ga door, open het.
79
00:12:17,945 --> 00:12:21,156
Stephen King zou het waarschijnlijk hebben gebruikt
op de middelbare school.
80
00:12:22,324 --> 00:12:25,243
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
81
00:12:25,411 --> 00:12:26,453
[SIGHS]
82
00:12:26,620 --> 00:12:31,166
Rennie, jij bent de beste student
Ik heb ooit gehad.
83
00:12:31,333 --> 00:12:33,877
Je hebt een echt cadeau.
84
00:12:34,044 --> 00:12:37,964
En als er iemand is die kan
gebruik die pen, jij bent het.
85
00:12:39,800 --> 00:12:41,551
[COLLEEN CHUCKLES]
86
00:12:53,230 --> 00:12:55,190
VROUW:
Hoi!
87
00:13:07,620 --> 00:13:09,871
- Hallo, Charles.
CHARLES: Colleen.
88
00:13:10,039 --> 00:13:12,791
Weet je, deze cruise was jouw idee.
Dus op zijn minst ...
89
00:13:12,958 --> 00:13:15,084
... je zou op tijd kunnen verschijnen.
90
00:13:15,878 --> 00:13:18,379
- Heeft iedereen ingecheckt?
- Nee.
91
00:13:18,547 --> 00:13:21,674
Jim Miller en Suzi Donaldson
kwam nooit opdagen ...
92
00:13:21,842 --> 00:13:23,760
... en ik ben meer dan een beetje bezorgd.
93
00:13:23,928 --> 00:13:26,763
Nou, doe dat niet. Waarschijnlijk
besloten om elkaar te verkennen ...
94
00:13:26,931 --> 00:13:28,348
... in plaats van New York, he.
95
00:13:28,516 --> 00:13:32,560
Oh dat is leuk. Waren aan het rennen
al vijf minuten te laat.
96
00:13:32,728 --> 00:13:35,855
Er komt ook iemand anders aan.
97
00:13:46,951 --> 00:13:48,451
[SIGHS]
98
00:13:59,213 --> 00:14:01,339
Dat had je nooit moeten doen
bracht haar hier.
99
00:14:01,507 --> 00:14:04,884
Het is aan Rennie om te beslissen
wat ze wil doen.
100
00:14:05,052 --> 00:14:06,553
Ze weet niet wat ze wil.
101
00:14:06,971 --> 00:14:09,639
Ze heeft nooit een stabiel leven gehad
tot ze bij mij kwam wonen.
102
00:14:09,807 --> 00:14:12,141
En dat doet ze zeker niet
heb er nu ook een.
103
00:14:12,309 --> 00:14:15,270
Ik ben haar wettelijke voogd,
jij niet of iemand anders.
104
00:14:15,437 --> 00:14:19,065
En ik weet wat het beste voor haar is.
Einde van de discussie.
105
00:14:19,859 --> 00:14:23,069
Nee, ik denk dat het nog maar het begin is.
106
00:14:27,575 --> 00:14:30,869
MAN: Heb je besloten jouw
vertrek protocol, admiraal?
107
00:14:31,036 --> 00:14:34,038
Eigenlijk, dacht ik
Ik zou die eer aan mijn zoon nalaten.
108
00:14:36,125 --> 00:14:39,002
- Pap, ik denk niet dat dat nodig is.
- Afzien van opdracht ...
109
00:14:39,169 --> 00:14:42,797
... van het motorschip Lazarus
aan kapitein Sean Robertson.
110
00:14:45,426 --> 00:14:50,138
Maar voordat je het roer overneemt,
pak aan.
111
00:14:58,355 --> 00:15:00,857
Iets ouds en iets nieuws.
112
00:15:01,025 --> 00:15:03,610
Ik heb die sextant gebruikt
toen ik jouw leeftijd had.
113
00:15:03,777 --> 00:15:06,821
Nu hebben ze die verdomme
computers die al het werk voor je doen.
114
00:15:06,989 --> 00:15:10,158
Heb je besloten
een vertrekplan, kapitein?
115
00:15:12,912 --> 00:15:14,495
[SEAN CLEARS THROAT]
116
00:15:22,254 --> 00:15:23,296
SEAN:
Oke.
117
00:15:23,464 --> 00:15:24,756
[MACHINE BEEPING]
118
00:15:24,924 --> 00:15:27,884
Hoe zit het met we, uh, start de motoren
en kom rond 180 graden?
119
00:15:29,261 --> 00:15:31,721
Ben je iets vergeten, meneer?
120
00:15:34,224 --> 00:15:35,808
SEAN:
Um ....
121
00:15:39,229 --> 00:15:41,689
[HORN HONKS]
122
00:15:43,233 --> 00:15:46,361
Stuur de internationale
maritiem signaal.
123
00:15:46,528 --> 00:15:49,030
Gevolgd door een beveiligingsuitzending
andere schepen waarschuwen ...
124
00:15:49,198 --> 00:15:50,865
... dat we onderweg zijn.
125
00:16:17,935 --> 00:16:20,603
Deze reis is gedoemd.
126
00:16:20,771 --> 00:16:24,065
Heh. Ja, vertel me er eens over.
127
00:16:26,110 --> 00:16:27,318
[HORN HONKS]
128
00:16:31,198 --> 00:16:32,657
JONGEN 1:
Doei!
129
00:16:34,493 --> 00:16:37,537
JONGEN 2: Veel plezier in New York!
JONGEN 1: Doei!
130
00:16:54,513 --> 00:16:55,763
[POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
131
00:17:20,622 --> 00:17:23,791
- Rennie.
- Hallo, Sean.
132
00:17:26,628 --> 00:17:29,088
Ik hoorde dat je niet zou komen.
133
00:17:29,256 --> 00:17:31,132
RENNIE:
We zijn van gedachten veranderd.
134
00:17:36,430 --> 00:17:37,889
[Chuckles]
135
00:17:38,974 --> 00:17:41,809
- Ik heb een cadeau voor je.
- Maar ik heb je er geen een gegeven.
136
00:17:41,977 --> 00:17:45,980
Laat maar.
Het is toch een stom klein ding.
137
00:17:51,111 --> 00:17:52,653
Sean, ik vind het geweldig.
138
00:17:57,785 --> 00:17:59,786
Zie je,
Ik dacht toen we daar aankwamen ...
139
00:17:59,953 --> 00:18:02,663
... misschien kunnen we wandelen
naar de top van het standbeeld ...
140
00:18:02,831 --> 00:18:04,832
... als je er zin in hebt.
141
00:18:05,000 --> 00:18:08,669
Het moet 22 verdiepingen lang zijn.
142
00:18:09,755 --> 00:18:11,881
Dat klinkt geweldig.
143
00:18:12,883 --> 00:18:16,844
Mr. Robertson.
Je vader was naar je op zoek.
144
00:18:18,806 --> 00:18:21,140
Ik denk dat ik je later zal zien.
145
00:18:26,647 --> 00:18:30,691
Wat doe jij hier?
We hebben dit allemaal al meegemaakt.
146
00:18:30,859 --> 00:18:34,946
Het spijt me, oom Charles.
Wees alsjeblieft niet boos op me.
147
00:18:35,114 --> 00:18:37,698
Ik ben niet van streek, ik ben gewoon ...
148
00:18:37,866 --> 00:18:39,367
...bezorgd.
149
00:18:40,369 --> 00:18:42,370
[ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
150
00:18:49,795 --> 00:18:51,796
[MIMICKING PLAYING]
151
00:19:05,853 --> 00:19:08,729
Is deze bijl geweldig of niet?
152
00:19:16,947 --> 00:19:21,284
Too cool, J.J.
Je ouders hebben het echt doorstaan.
153
00:19:21,451 --> 00:19:22,869
J.J .: Heh, geen leugen.
- Heh.
154
00:19:23,036 --> 00:19:25,371
Hé, ik hoor dat dit zo groot is
krachtkamer beneden.
155
00:19:25,539 --> 00:19:27,748
We kunnen de echo van de concertzaal krijgen.
156
00:19:27,916 --> 00:19:30,418
Dus kom naar beneden en schiet
een keldertape op mij, oké?
157
00:19:30,586 --> 00:19:34,589
Ja. Maar ik moet er wat van krijgen
eerst "shockumentary" -materiaal.
158
00:19:34,756 --> 00:19:38,176
Hé, oh man. Vertel me niet dat je stil bent
proberen op te lichten over Tamara.
159
00:19:42,264 --> 00:19:44,891
Hoe lang hebben we
elkaar kennen?
160
00:19:45,058 --> 00:19:47,101
Wees geen dweeb, Wayne.
161
00:19:47,269 --> 00:19:50,646
Ze is niet geïnteresseerd in jou,
alleen wat je voor haar kunt doen.
162
00:19:50,814 --> 00:19:55,401
- Ze is een gebruiker.
- Ze is sexy.
163
00:19:55,569 --> 00:19:58,404
En dan? Dus is deze gitaar.
164
00:19:58,572 --> 00:20:01,908
Ja. Nou, ik spreek je later wel,
Okee?
165
00:20:22,554 --> 00:20:26,265
Er is een grote storm
voorspeld voor vanavond.
166
00:20:27,309 --> 00:20:29,977
Rennie, je maakt een grote fout.
167
00:20:30,145 --> 00:20:34,315
Het is niet te laat
om je weer aan wal te zetten.
168
00:20:35,108 --> 00:20:37,610
Als Miss Van Deusen
wist hoe bang je was van ....
169
00:20:37,778 --> 00:20:40,363
Ze duwde me er niet in.
170
00:20:42,407 --> 00:20:45,243
Waarom doe je jezelf dit aan?
171
00:20:46,328 --> 00:20:49,163
Ik weet niet eens waar ik bang voor ben,
Oom Charles.
172
00:20:49,915 --> 00:20:52,375
Ik kan me niet eens herinneren wanneer het begon.
173
00:20:52,793 --> 00:20:56,254
Denk je niet dat het tijd is dat ik er achter ben gekomen
en eroverheen bent gekomen?
174
00:20:59,508 --> 00:21:02,885
Je angst onder ogen zien
overwint het niet altijd.
175
00:21:07,099 --> 00:21:08,432
Ik blijf.
176
00:21:12,604 --> 00:21:14,689
Oke.
177
00:21:17,401 --> 00:21:20,861
J.J .: Ah, man, deze plek
doet pijn aan een video!
178
00:21:21,947 --> 00:21:24,865
Wayne, je bent een klootzak.
179
00:21:26,702 --> 00:21:29,245
[ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
180
00:22:10,662 --> 00:22:12,121
[GILLEN]
181
00:22:30,307 --> 00:22:32,516
Wat denk je ervan?
182
00:22:32,684 --> 00:22:35,519
Tijd voor wat persoonlijke ervaringen
om onze geest van brandstof te voorzien?
183
00:22:40,609 --> 00:22:42,068
Daar ben ik het mee eens.
184
00:23:19,272 --> 00:23:21,690
[BOY WHIMPERING]
185
00:23:21,858 --> 00:23:24,860
JASON:
Mama? I>
186
00:23:53,348 --> 00:23:56,392
Helpen! Help me!
187
00:23:56,560 --> 00:23:58,561
[Jammeren]
188
00:23:58,728 --> 00:24:00,896
Helpen!
189
00:24:04,192 --> 00:24:06,026
Toby!
190
00:24:08,238 --> 00:24:10,197
[BEIDE GRUNTING]
191
00:24:10,365 --> 00:24:12,783
[ALL SHOUTING]
192
00:24:25,922 --> 00:24:28,757
TAMARA:
Is dat een gespierd lichaam of wat?
193
00:24:38,560 --> 00:24:39,727
[Chuckles]
194
00:24:43,648 --> 00:24:45,733
MAN:
Nog een, nog een!
195
00:24:49,696 --> 00:24:52,364
[Zuchten]
196
00:24:58,872 --> 00:25:00,915
TAMARA:
Hij is ongeslagen, weet je dat?
197
00:25:02,042 --> 00:25:06,253
Julius is de enige senior
Ik zou er zelfs over nadenken om ermee te doen.
198
00:25:06,421 --> 00:25:09,048
- Hij ziet er zo goed uit.
- Heh.
199
00:25:11,051 --> 00:25:14,595
Schitterende kerel om tien uur.
Zie er sensueel uit.
200
00:25:31,404 --> 00:25:34,114
Ik denk dat het tijd is voor sommigen
recreatieve activiteit, meisje.
201
00:25:41,206 --> 00:25:42,706
Heb je mijn nicht ergens gezien?
202
00:25:42,874 --> 00:25:45,501
Ja, ik denk dat ze motiveert
beneden, Mr. McCulloch.
203
00:25:45,669 --> 00:25:46,752
Wat is het probleem?
204
00:25:46,920 --> 00:25:49,296
Nou, senior voorspellingen
begon vijf minuten geleden ...
205
00:25:49,464 --> 00:25:50,923
... en ze is nog niet verschenen.
206
00:25:51,091 --> 00:25:54,343
Oh, nou, eh, misschien sommigen van ons
wil niet dat onze toekomst voorspeld wordt.
207
00:25:54,511 --> 00:25:57,805
Heh, nou, in jouw geval,
Ik weet zeker dat dat waar is.
208
00:26:02,018 --> 00:26:05,145
Nacht is het juiste moment.
209
00:26:13,113 --> 00:26:14,405
Nee bedankt.
210
00:26:14,573 --> 00:26:17,533
Wees niet een lichtgewicht.
Dit is een topotototot.
211
00:26:17,701 --> 00:26:18,742
Het is niet dat. Het is gewoon, weet je ...
212
00:26:18,910 --> 00:26:22,162
... als we gepakt worden, kan ik mijn verliezen
wetenschapsbeurs en zo.
213
00:26:22,330 --> 00:26:24,123
Je praat met de promekoningin, Eva.
214
00:26:24,291 --> 00:26:26,834
Denk je echt dat ik het risico ga nemen?
gepakt worden?
215
00:26:34,676 --> 00:26:36,468
[FOOTSTEPS BENADERING]
216
00:26:38,305 --> 00:26:40,180
- Jezus!
- Hebben jullie mijn hond gezien?
217
00:26:40,348 --> 00:26:42,016
Ik denk dat hij zo is gekomen.
218
00:26:42,684 --> 00:26:46,979
Nee, dat hebben we niet.
Heb je om een hit gegeven?
219
00:26:48,189 --> 00:26:49,898
Nee bedankt.
220
00:26:52,152 --> 00:26:56,363
Echte space cadet.
Ik vraag me af of ze ons zal besmetten.
221
00:26:59,242 --> 00:27:01,160
[FLUITJES]
222
00:27:02,120 --> 00:27:03,704
Hier, jongen!
223
00:27:08,835 --> 00:27:10,753
[FLUITJES]
224
00:27:28,104 --> 00:27:29,897
[TAMARA CHUCKLING]
225
00:27:38,698 --> 00:27:42,368
O ja. Klaar om te feesten
en dan een beetje.
226
00:27:42,535 --> 00:27:44,453
[FLOOR BOARD CREAKS]
227
00:27:47,957 --> 00:27:50,918
CHARLES: Wat doe je hierbinnen?
- Niets.
228
00:27:51,878 --> 00:27:55,589
Zijn jullie meisjes die drugs gebruiken?
229
00:27:55,757 --> 00:27:58,967
Denk je dat ik drugs zou gebruiken,
Mr McCulloch?
230
00:27:59,135 --> 00:28:01,553
We waren net het schip aan het verkennen.
231
00:28:05,433 --> 00:28:10,020
Ik kom naar je passagiershut
in precies 15 minuten, Miss Mason ...
232
00:28:10,188 --> 00:28:15,025
... dus je kunt maar beter je biologieproject hebben
klaar, of ik bel je ouders.
233
00:28:15,193 --> 00:28:17,611
Ze zijn de stad uit.
234
00:28:17,862 --> 00:28:22,700
Eh, ja, ik zal er zeker van zijn
dat je aan boord blijft ...
235
00:28:22,867 --> 00:28:27,287
... terwijl je klasgenoten
zijn op zoek naar de bezienswaardigheden.
236
00:28:33,962 --> 00:28:37,047
- Wat nu?
- Kom tot rust.
237
00:28:37,215 --> 00:28:39,633
Ik heb McCulloch gedekt.
238
00:28:39,801 --> 00:28:44,596
Dat verdomde krengnichtje van hem
is een andere kwestie.
239
00:28:44,764 --> 00:28:48,183
Het gerucht gaat dat ze een beetje een beetje is
bang voor het water.
240
00:29:07,829 --> 00:29:10,873
[FOOTSTEPS BENADERING]
241
00:29:36,608 --> 00:29:41,361
MAN: Mooi gevecht, Julius. Ik denk dat ik nodig heb
om te werken aan mijn links-rechts-links combo.
242
00:29:43,198 --> 00:29:44,239
[Sist]
243
00:29:45,909 --> 00:29:48,368
He, luister.
Geen harde gevoelens, man, oké?
244
00:29:48,536 --> 00:29:51,371
Wat denk je dat we opsporen?
die babes later?
245
00:29:59,047 --> 00:30:00,339
Julius?
246
00:30:03,760 --> 00:30:06,220
[GRAVEN EN GROEN]
247
00:30:23,112 --> 00:30:26,740
- Heb je al plezier?
- Ja vrij veel.
248
00:30:26,908 --> 00:30:29,618
Heh. Uh Huh.
249
00:30:29,786 --> 00:30:32,663
Kom op, gelijk met mij.
250
00:30:33,414 --> 00:30:34,456
[SIGHS]
251
00:30:34,624 --> 00:30:39,086
Hé, als je me niet kunt vertrouwen,
wie kan je vertrouwen?
252
00:30:42,382 --> 00:30:45,717
[SCREAMS]
253
00:30:46,761 --> 00:30:48,887
Het was een ongeluk, ik zweer het.
254
00:30:50,348 --> 00:30:51,974
[HOESTEN]
255
00:30:57,647 --> 00:31:00,691
Blijf kalm en grijp
de reddingsboei, Rennie!
256
00:31:00,859 --> 00:31:02,818
[Hijgen]
257
00:31:07,115 --> 00:31:08,407
[SCREAMS]
258
00:31:33,933 --> 00:31:39,646
Ik heb je. Kom op. Ik heb je.
259
00:31:40,773 --> 00:31:43,734
- Dat was echt uitstekend, hè.
- Ja.
260
00:31:43,902 --> 00:31:45,694
Kom op.
Tijd om de obers te bekijken.
261
00:31:45,862 --> 00:31:47,946
Kijk, ik denk dat ik slaag, oké?
262
00:31:48,114 --> 00:31:50,908
- Wat?
- Ik zie je later.
263
00:31:51,075 --> 00:31:53,702
Heh. Een vriend ben je.
264
00:31:53,870 --> 00:31:57,122
SEAN: Kom op, pak haar hand!
COLLEEN: Dat was dichtbij.
265
00:31:58,082 --> 00:32:03,337
Het is oke. Het is oke. Kom hier.
Kom hier. Ga zitten. Ga zitten.
266
00:32:04,005 --> 00:32:06,131
- Pak wat handdoeken, oké?
- Oke.
267
00:32:07,008 --> 00:32:11,386
Het gaat goed met haar. Ze is-- Ga gewoon terug naar
wat je aan het doen was, oké? Iedereen.
268
00:32:14,182 --> 00:32:15,682
Wil je erover praten?
269
00:32:15,850 --> 00:32:17,309
[Hapt]
270
00:32:17,477 --> 00:32:19,811
Ik kan niet zwemmen.
271
00:32:20,855 --> 00:32:22,940
Geen grapje.
272
00:32:23,942 --> 00:32:26,443
Heb je er ooit over nagedacht om lessen te nemen?
273
00:32:26,611 --> 00:32:28,528
Het is niet zo simpel.
274
00:32:29,822 --> 00:32:32,074
Goede God!
275
00:32:32,867 --> 00:32:35,869
- Doe rustig aan, Charles. Ze is in orde.
- Oh, dat kan ik zien.
276
00:32:36,037 --> 00:32:39,414
Je hebt fantastisch werk verricht door te superviseren
de kinderen. Wat gebeurde er in vredesnaam?
277
00:32:39,582 --> 00:32:43,543
- Het was niet haar schuld.
- Geef me die handdoeken.
278
00:32:43,711 --> 00:32:47,589
Blijf bij haar weg. Jullie beiden!
279
00:32:50,134 --> 00:32:54,554
Hij is teruggekomen,
en je gaat allemaal dood.
280
00:32:55,723 --> 00:32:57,933
Laat me gewoon alleen!
281
00:33:22,959 --> 00:33:24,334
[GILLEN]
282
00:33:32,969 --> 00:33:36,805
JASON:
Help me! Help me!
283
00:33:51,571 --> 00:33:52,612
[KLOP OP DEUR]
284
00:33:54,115 --> 00:33:56,074
TAMARA:
De deur staat open.
285
00:33:57,493 --> 00:34:00,954
Ik ben niet in de stemming voor meer
van je kraaktactieken, Miss Mason.
286
00:34:01,122 --> 00:34:04,124
Waar is je afstudeerproject?
287
00:34:06,836 --> 00:34:11,298
Zou je niet willen
een glas champagne eerst, Charles?
288
00:34:11,466 --> 00:34:13,800
Waar heb je dit vandaan?
289
00:34:13,968 --> 00:34:15,761
Waarom, ik heb het ingepakt ...
290
00:34:15,928 --> 00:34:17,637
...alleen voor ons.
291
00:34:17,805 --> 00:34:19,473
Nou, dat is het dan.
292
00:34:19,640 --> 00:34:23,435
Je gaat niet van dit schip stappen
tot we naar huis terugkeren.
293
00:34:24,145 --> 00:34:28,315
Maar ik heb je niet eens getoond
mijn biologieproject.
294
00:34:34,614 --> 00:34:36,114
Hallo....
295
00:34:36,282 --> 00:34:38,450
[CHARLES STAMMERS]
296
00:34:38,618 --> 00:34:41,203
Wat denk je dat je aan het doen bent?
297
00:34:42,246 --> 00:34:44,748
Ik bedoel....
298
00:34:46,167 --> 00:34:47,876
Nu stop je dat!
299
00:34:51,339 --> 00:34:54,049
Ik meen het echt.
300
00:34:54,842 --> 00:34:57,302
Neem een kijkje, Charles.
301
00:34:57,470 --> 00:35:02,682
Ik wil zeker weten dat ik het label heb
al mijn orgels correct.
302
00:35:04,060 --> 00:35:06,061
[ZOWEL VERANDEREN]
303
00:35:19,534 --> 00:35:23,829
Ga ... Ga van me af!
Ik geloof dit niet.
304
00:35:23,996 --> 00:35:28,416
Wat denk je dat je bent ...?
Ik ben je leraar, jongedame.
305
00:35:28,960 --> 00:35:32,295
Nou, nu ben je weg en heb het gedaan.
Je gaat niet alleen naar huis ...
306
00:35:32,463 --> 00:35:34,673
... maar ik zal ... Ik zal er persoonlijk voor zorgen ...
307
00:35:34,841 --> 00:35:38,343
... die u volgend jaar uitgeeft
terug in een klaslokaal op de middelbare school.
308
00:35:44,809 --> 00:35:46,393
Wat is hier aan de hand?
309
00:35:46,561 --> 00:35:48,854
TAMARA: Heb je iets goeds gekregen?
- O ja. Heel kinky.
310
00:35:49,021 --> 00:35:52,732
- Geef me die band. Geef het aan mij!
- Kom het maar halen.
311
00:35:54,318 --> 00:35:57,737
Je zult heel erg zijn,
Het spijt me heel erg, jonge dame.
312
00:35:57,905 --> 00:36:02,784
En wat jou betreft, je kunt het vergeten
over het bijwonen van een filmschool.
313
00:36:02,952 --> 00:36:04,911
Ooit!
314
00:36:07,039 --> 00:36:09,166
[Chuckles]
315
00:36:09,333 --> 00:36:12,919
Relax, Wayne, dat is hij niet
ga het risico lopen iets te proberen.
316
00:36:13,921 --> 00:36:17,048
Ja. Ja, ik denk dat je gelijk hebt.
317
00:36:20,845 --> 00:36:25,098
Luister, dit gaat klinken
uiterst zwak, en ik weet het ...
318
00:36:25,266 --> 00:36:30,562
... maar ik heb de belangrijkste voordelen voor je gehad
sinds ons tweede jaar, Tamara.
319
00:36:35,693 --> 00:36:37,194
[SIGHS]
320
00:36:37,361 --> 00:36:41,072
Dat is zo lief, Wayne.
321
00:36:41,240 --> 00:36:44,618
En ik zou heel graag houden
blijven en chat ...
322
00:36:44,785 --> 00:36:46,620
... maar ik heb echt tijd nodig.
323
00:36:46,787 --> 00:36:49,372
Laten we er dus voor zorgen dat we later samenkomen.
Okey-Doke?
324
00:36:49,540 --> 00:36:50,916
- Ja, ik dacht gewoon ---
- Ja.
325
00:36:51,083 --> 00:36:52,375
WAYNE:
Maar ik ... Misschien kunnen we ...
326
00:36:52,543 --> 00:36:53,960
[SIGHS]
327
00:36:56,172 --> 00:37:00,800
Wayne, je bent een klootzak.
328
00:37:01,427 --> 00:37:02,636
[Chuckles]
329
00:37:13,731 --> 00:37:16,233
[DONDER GEROMMEL]
330
00:38:29,515 --> 00:38:30,974
[TAMARA GROANING EN WHIMPERING]
331
00:38:39,734 --> 00:38:42,402
TAMARA:
Oh nee! Nee!
332
00:38:42,570 --> 00:38:44,738
Nee!
333
00:38:45,698 --> 00:38:48,033
[TAMARA SOBBING]
334
00:38:52,413 --> 00:38:57,334
Nee! Nee nee!
335
00:39:03,799 --> 00:39:05,258
[TAMARA SCREAMING]
336
00:39:05,426 --> 00:39:08,470
[HORN HONKS]
337
00:39:08,929 --> 00:39:11,598
[DONDER GEROMMEL]
338
00:39:13,434 --> 00:39:16,978
Laten we de stabilisatoren intrappen, Mr. Carlson.
Houd de zeeën van het kwartaal.
339
00:39:17,146 --> 00:39:18,480
Ja meneer.
340
00:39:18,647 --> 00:39:22,025
Deze kinderen zijn binnen
voor een helse storm.
341
00:39:36,791 --> 00:39:40,752
- Hoe oud is je jongen nu, Carlson?
- Negentien maanden.
342
00:39:42,129 --> 00:39:44,464
Enorme leeftijd.
343
00:39:46,300 --> 00:39:50,303
Neem wat advies.
Duw hem niet te hard.
344
00:39:52,014 --> 00:39:53,348
Ja.
345
00:39:55,351 --> 00:39:59,312
- Neem het roer over, wil je, Jim?
- Zeker meneer.
346
00:40:26,048 --> 00:40:28,258
[Zuchten]
347
00:40:38,727 --> 00:40:41,604
Ik heb ze dubbel gecontroleerd
reddingsbootstations ook, Carl ....
348
00:40:43,149 --> 00:40:44,482
O mijn God!
349
00:40:59,415 --> 00:41:01,458
[Kreunt]
350
00:41:13,012 --> 00:41:16,639
- Kan hij ons echt naar huis brengen?
- Hij kan de cutter van de kustwacht voor je bellen.
351
00:41:16,807 --> 00:41:19,726
En jij dan? Blijf je hier?
352
00:41:22,271 --> 00:41:24,856
Ik zal het nooit zijn
wat hij wil dat ik ben ...
353
00:41:25,024 --> 00:41:28,026
... dus ik denk dat ik met je mee ga.
354
00:41:38,370 --> 00:41:40,622
Oh Jezus!
355
00:41:41,665 --> 00:41:43,625
Dad?
356
00:41:45,419 --> 00:41:47,587
[Hijgen]
357
00:41:50,007 --> 00:41:52,175
- Oh God! Oh God!
RENNIE: Nee.
358
00:41:57,389 --> 00:42:00,225
SEAN [OP PA]:
Let op, allemaal. Aandacht. I>
359
00:42:00,392 --> 00:42:02,143
Dit is Sean Robertson. i>
360
00:42:02,311 --> 00:42:03,561
Miles, heb je J.J. gezien?
361
00:42:03,729 --> 00:42:06,648
- Ze zou vastlopen ...
- Shh.
362
00:42:06,815 --> 00:42:12,195
SEAN: Uh-- Dit is een noodgeval.
Ik wil dat jullie allemaal naar de brug komen. I>
363
00:42:12,363 --> 00:42:14,030
Wat is dit verdomme?
364
00:42:17,368 --> 00:42:18,868
Mayday.
365
00:42:19,328 --> 00:42:20,912
Mayday.
366
00:42:21,914 --> 00:42:23,998
Mayday!
367
00:42:24,166 --> 00:42:25,750
Shit.
368
00:42:25,960 --> 00:42:29,379
Dit is het motorschip Lazarus.
369
00:42:30,589 --> 00:42:32,757
Sean, wat is er aan de hand?
370
00:42:33,926 --> 00:42:35,593
WAYNE: Jezus Christus.
371
00:42:35,761 --> 00:42:38,346
Alsjeblieft, kan iemand daar
hoor mij?
372
00:42:38,514 --> 00:42:40,598
MAN [OVER RADIO]: dit is het
Coast Guard cutter Dallas. I>
373
00:42:40,766 --> 00:42:43,643
Wat is de aard
van je probleem, Lazarus? i>
374
00:42:43,894 --> 00:42:45,395
Godzijdank.
375
00:42:48,607 --> 00:42:49,649
[RADIO CRACKLES]
376
00:42:49,817 --> 00:42:51,317
Hallo?
377
00:42:53,404 --> 00:42:58,283
- Hallo, ben jij daar?
- Ik eis om te weten wat er aan de hand is!
378
00:42:59,118 --> 00:43:01,286
Christus.
379
00:43:04,957 --> 00:43:06,958
Sean, ik ben ....
380
00:43:10,212 --> 00:43:12,088
Waar is de radio?
381
00:43:14,008 --> 00:43:15,049
Het is dood.
382
00:43:17,469 --> 00:43:19,470
Je gaat allemaal dood.
383
00:43:20,973 --> 00:43:24,642
Jij bent de laatste.
Hij komt terug voor jou.
384
00:43:24,810 --> 00:43:28,313
- Waar heb je het in godsnaam over?
- Jason Voorhees.
385
00:43:28,480 --> 00:43:32,567
Je bent gek! Jason Voorhees
is al jaren dood.
386
00:43:32,860 --> 00:43:36,237
Hij kwam de rivier af,
en hij is aan boord geraakt.
387
00:43:36,405 --> 00:43:39,073
Hij wandelt hier en nu naar dit schip.
388
00:43:39,366 --> 00:43:43,620
Ja, een moordenaar loopt met dit schip, goed.
En het is zeker geen van ons!
389
00:43:43,787 --> 00:43:45,913
- Jij bastaard!
- Wat zijn--? Wat doe je?
390
00:43:46,081 --> 00:43:48,750
Jij bent degene die gek is.
391
00:43:51,754 --> 00:43:54,255
Die idioot is aan het spuien
over Jason ...
392
00:43:54,423 --> 00:43:56,132
... sinds hij aan boord kwam.
393
00:43:56,300 --> 00:44:00,261
- En het is geen toeval.
COLLEEN: Bewijst niet dat hij degene is.
394
00:44:00,429 --> 00:44:03,389
Lopende lijken zijn niet echt.
395
00:44:04,642 --> 00:44:08,895
O ja? Ja, nou, deze zijn dood
lichamen zijn zeker genoeg echt, oké?
396
00:44:09,188 --> 00:44:11,981
Ik zeg dat we ons hergroeperen ...
397
00:44:12,149 --> 00:44:15,693
... en laten we deze klootzak gaan zoeken
voordat hij ons vindt, huh?
398
00:44:15,861 --> 00:44:18,321
- Sta je aan mijn kant?
- Let op je mond, jongeman!
399
00:44:18,489 --> 00:44:21,449
En je zult niet zoiets doen.
Ik heb de leiding hier!
400
00:44:24,912 --> 00:44:29,332
Ach, school is weg, McCulloch. Oke?
401
00:44:32,252 --> 00:44:34,295
Laten we gaan.
402
00:44:35,422 --> 00:44:38,800
Je komt hier terug!
403
00:44:44,723 --> 00:44:47,767
Christus. Waar is Rennie?
404
00:44:51,355 --> 00:44:52,939
Ze laat de ankers vallen.
405
00:45:56,462 --> 00:45:57,628
[Hapt]
406
00:46:02,259 --> 00:46:03,968
Je had me zorgen gemaakt tot de dood!
407
00:46:04,136 --> 00:46:06,554
Maar Sean zei dat wij
nodig om de ankers te laten vallen.
408
00:46:06,722 --> 00:46:08,681
Ik ben degene naar wie je zou moeten luisteren.
409
00:46:08,849 --> 00:46:11,434
Denk je dat je het anker laat vallen?
in het midden van een storm ...
410
00:46:11,602 --> 00:46:13,936
... heeft het geen enkele zin?
411
00:46:15,647 --> 00:46:17,398
Kom op.
412
00:46:20,068 --> 00:46:21,736
Tamara?
413
00:46:23,030 --> 00:46:25,573
Tamara, heb je gehoord?
de aankondiging?
414
00:46:39,546 --> 00:46:40,797
[Hapt]
415
00:46:49,556 --> 00:46:50,598
[GILLEN]
416
00:46:55,521 --> 00:46:57,772
Help me!
417
00:47:04,112 --> 00:47:06,113
[ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
418
00:47:07,616 --> 00:47:09,659
[Jammeren]
419
00:47:22,673 --> 00:47:23,714
[SCREAMS]
420
00:47:35,435 --> 00:47:36,936
[Hapt]
421
00:48:09,136 --> 00:48:11,304
[GILLEN]
422
00:48:14,766 --> 00:48:16,309
[VERSTIKKING]
423
00:48:29,656 --> 00:48:30,823
[Hijgen]
424
00:48:44,546 --> 00:48:48,382
Ik heb deze shit opgeschud
in de spelruimten en gangen.
425
00:48:48,550 --> 00:48:51,969
Oké, grijp wat je wilt.
426
00:48:53,263 --> 00:48:56,140
- Wat neem je aan, Julius?
- Niets...
427
00:49:02,356 --> 00:49:04,357
... maar dit pistool.
428
00:49:17,412 --> 00:49:19,664
J.J.?
429
00:49:20,082 --> 00:49:21,916
J.J.?
430
00:49:22,417 --> 00:49:24,919
Ben je hier beneden?
431
00:49:29,591 --> 00:49:30,883
J.J.?
432
00:49:56,368 --> 00:49:57,868
[SCREAMS]
433
00:50:02,958 --> 00:50:06,377
We hebben een groot probleem, Wayne.
434
00:50:10,590 --> 00:50:13,884
Shit, ik zie niets.
435
00:50:15,804 --> 00:50:18,389
[Schot]
436
00:50:39,578 --> 00:50:41,162
Nee.
437
00:50:47,669 --> 00:50:49,545
Nee.
438
00:51:02,642 --> 00:51:04,226
[WAYNE GRUNTS]
439
00:51:12,110 --> 00:51:14,070
[SCREAMS]
440
00:51:15,989 --> 00:51:18,407
[GEGROM]
441
00:51:27,292 --> 00:51:28,626
J.J.
442
00:51:39,638 --> 00:51:40,679
[GILLEN]
443
00:51:55,737 --> 00:51:57,571
Heb je Rennie gevonden?
444
00:51:57,739 --> 00:52:00,908
Ze is veilig opgesloten in haar kamer,
nee, bedankt aan een van jullie.
445
00:52:01,243 --> 00:52:04,078
Heb je haar gebracht?
weer op koers?
446
00:52:04,246 --> 00:52:06,247
COLLEEN:
Hij doet zijn best.
447
00:52:06,581 --> 00:52:09,083
Hij is de zoon van een kapitein,
voor chrissakes.
448
00:52:09,251 --> 00:52:14,171
Hij zou moeten kunnen werken
dit ding. Wel, doe iets!
449
00:52:43,160 --> 00:52:45,536
[MACHINE BEEPING]
450
00:52:46,538 --> 00:52:50,916
- Het werkte. We zijn weer op koers.
- Goed!
451
00:52:53,044 --> 00:52:54,295
[ALARM WAILING]
452
00:52:54,462 --> 00:52:55,546
[COLLEEN GASPS]
453
00:52:55,714 --> 00:52:58,132
- Wat is dat?
- Het brandalarm.
454
00:53:04,973 --> 00:53:06,515
COLLEEN:
Daar hebben we al over nagedacht.
455
00:53:06,683 --> 00:53:09,226
Niemand kan een vuurpistool zien
in deze storm.
456
00:53:09,394 --> 00:53:13,981
Er is maar één persoon die dat moet doen
het zien. Ik zal die kaart vinden.
457
00:53:14,149 --> 00:53:15,524
Maar hoe zit het met het vuur?
458
00:53:16,651 --> 00:53:19,403
- Hoe weten we dat er een is?
COLLEEN: Waar heb je het over?
459
00:53:19,571 --> 00:53:21,197
Gebruik wat gezond verstand.
460
00:53:21,364 --> 00:53:23,574
Een brandalarm afgeven veroorzaakt paniek ...
461
00:53:23,742 --> 00:53:26,452
... dezelfde soort paniek
veroorzaakt door suggereren ...
462
00:53:26,620 --> 00:53:29,872
... dat Jason Voorhees nog leeft
en aan boord van dit schip.
463
00:53:30,040 --> 00:53:31,832
Genoeg is genoeg.
464
00:53:32,125 --> 00:53:33,709
[COLLEEN WHIMPERS]
465
00:54:31,351 --> 00:54:32,393
[GILLEN]
466
00:54:45,240 --> 00:54:47,574
[GEGROM]
467
00:54:52,038 --> 00:54:53,080
[GEGROM]
468
00:55:02,674 --> 00:55:03,924
[GILLEN]
469
00:55:15,395 --> 00:55:16,770
[SIGHS]
470
00:55:32,245 --> 00:55:34,913
Help me!
471
00:55:54,809 --> 00:55:57,436
JASON:
Helpen! Help mij! I>
472
00:56:13,244 --> 00:56:15,037
[HIJGEN]
473
00:56:18,291 --> 00:56:19,500
[Whimpers]
474
00:56:20,752 --> 00:56:21,794
[RENNIE GASPS]
475
00:56:21,961 --> 00:56:23,170
Rennie.
476
00:56:23,338 --> 00:56:26,465
Ik begrijp het niet
wat gebeurt er met me!
477
00:56:35,225 --> 00:56:39,061
- Wat is dat?
- De krachtkamer.
478
00:56:40,397 --> 00:56:41,772
Oké, luister, iedereen.
479
00:56:41,940 --> 00:56:45,067
Ik wil dat je hier blijft tot
Ik kom terug met de anderen, oké?
480
00:56:45,235 --> 00:56:47,444
- Je begrijpt?
- Ja.
481
00:57:27,444 --> 00:57:29,319
[METALEN KLOKKEN]
482
00:57:40,707 --> 00:57:42,791
[CHARLES GROANS]
483
00:58:04,731 --> 00:58:07,274
Water is in de motoren geraakt.
484
00:58:15,992 --> 00:58:18,160
[ALARM WAILING]
485
00:58:20,079 --> 00:58:22,122
We moeten iedereen pakken
van het schip!
486
00:58:23,750 --> 00:58:25,918
[GILLEN]
487
00:58:26,085 --> 00:58:28,962
Rennie! Wacht even!
488
00:58:30,089 --> 00:58:31,507
RENNIE:
Sean!
489
00:58:33,593 --> 00:58:36,428
[Beide redenen]
490
00:58:55,740 --> 00:58:58,742
Rennie! Wat de hel--?
Laat haar los!
491
00:58:58,910 --> 00:59:02,246
Ze had nooit een voet moeten zetten
op dit schip. Het is allemaal jouw schuld!
492
00:59:02,413 --> 00:59:03,580
Dit is de schuld van Jason.
493
00:59:03,748 --> 00:59:05,791
Geen woord meer over Jason,
hoor je me?
494
00:59:05,959 --> 00:59:08,210
SEAN:
Nee, dat doe ik niet!
495
00:59:08,378 --> 00:59:12,130
Het is tijd dat je naar me luistert,
als je dit schip levend wilt hebben.
496
00:59:15,343 --> 00:59:16,468
[COLLEEN PANTING]
497
00:59:16,636 --> 00:59:19,638
Godzijdank.
Ik heb gewoon de reddingsboot neergelaten.
498
00:59:19,806 --> 00:59:21,807
We moeten gaan.
499
00:59:21,975 --> 00:59:24,768
COLLEEN: Wacht! Ik verliet de anderen
in het restaurant.
500
00:59:24,936 --> 00:59:26,979
Er is geen restaurant meer.
501
00:59:27,605 --> 00:59:28,981
[HIJGEN]
502
00:59:29,148 --> 00:59:31,692
Kom op schat.
503
00:59:37,949 --> 00:59:39,992
CHARLES:
Kom terug!
504
00:59:40,994 --> 00:59:42,035
[GUN COCKS]
505
00:59:42,203 --> 00:59:43,579
Klootzak!
506
00:59:53,756 --> 00:59:56,675
COLLEEN:
Kom op, Charles.
507
00:59:58,011 --> 01:00:00,971
[DONDER RUMBLES]
508
01:00:07,020 --> 01:00:09,187
[COLLEEN ONTSPRONG ONTSPANNEND]
509
01:00:09,355 --> 01:00:11,023
Coleen:
Hier, pak mijn hand!
510
01:00:11,190 --> 01:00:12,441
Kom op.
511
01:00:16,404 --> 01:00:17,863
Schiet op!
512
01:00:18,114 --> 01:00:19,406
Kom op.
513
01:00:21,242 --> 01:00:23,493
COLLEEN: Kijk maar. Bekijk het.
Kom op nou.
514
01:00:23,661 --> 01:00:25,621
Kom op. Kom op. Kom op.
515
01:00:28,916 --> 01:00:31,793
- Sean! Voorzichtig.
CHARLES: Nog een laatste stap. Kom op!
516
01:00:35,006 --> 01:00:37,007
Grijp me vast aan mijn arm. Dat is het.
517
01:00:40,011 --> 01:00:42,095
- Begin met roeien!
COLLEEN: Kom op!
518
01:00:43,181 --> 01:00:45,140
SEAN:
Kom op! Kom op!
519
01:00:57,195 --> 01:00:58,945
[ALLE GIL]
520
01:01:00,782 --> 01:01:02,324
SEAN:
Julius!
521
01:01:03,618 --> 01:01:05,285
Trek hem naar binnen.
522
01:01:21,886 --> 01:01:23,970
SEAN:
Blijf roeien!
523
01:01:56,254 --> 01:01:59,339
Ik hoop dat je snel kust vindt,
gezagvoerder.
524
01:01:59,966 --> 01:02:02,759
We willen hier allemaal niet overgeven.
525
01:02:05,471 --> 01:02:08,348
Heb je enig idee
waar we zijn, Sean?
526
01:02:22,238 --> 01:02:24,489
Hallo. Hé, Sean.
527
01:02:25,032 --> 01:02:28,160
Kom op man.
Ik heb het gehaald. Dat kan jij ook, he.
528
01:02:29,287 --> 01:02:30,954
Oké, man.
529
01:02:52,310 --> 01:02:54,478
[SEAN EN JULIUS GRUNTING]
530
01:03:17,585 --> 01:03:20,921
Hey man. Yo. Hé, word wakker!
531
01:03:21,214 --> 01:03:23,924
Oh, shit! Bekijken! Heh. Damn!
532
01:03:24,300 --> 01:03:26,259
We zijn in New York! Woo-hoo!
533
01:03:26,803 --> 01:03:29,012
Je hebt het gedaan, man! Je hebt het gedaan!
534
01:03:29,180 --> 01:03:33,183
We zijn in New York!
New York City! Woo-hoo!
535
01:03:34,352 --> 01:03:35,685
Ja!
536
01:03:39,816 --> 01:03:41,441
Ik geloof het niet, we hebben het gehaald!
537
01:03:41,734 --> 01:03:45,278
JULIUS [ZANGEND]:
Als ik het daar kan maken i>
538
01:03:45,446 --> 01:03:49,157
Ik zal het halen, boem, boem, overal i>
539
01:03:49,325 --> 01:03:54,955
Het is aan jou, New York, New York i>
540
01:03:55,122 --> 01:03:56,790
[JULIUS CHUCKLES]
541
01:04:13,224 --> 01:04:15,475
Er moet een telefoon zijn
ergens hier ergens.
542
01:04:15,643 --> 01:04:19,813
Prachtige keuze aan plaatsen
om een boot aan te leggen, Mr. Robertson.
543
01:04:19,981 --> 01:04:22,607
Geweldig.
544
01:05:01,731 --> 01:05:05,066
COLLEEN: Ik kan niet geloven dat we het gehaald hebben.
CHARLES: Ik kan niet geloven dat we nog leven.
545
01:05:05,234 --> 01:05:07,569
COLLEEN:
We hebben allemaal geluk gehad.
546
01:05:18,414 --> 01:05:19,873
Geef me je geld.
547
01:05:20,041 --> 01:05:23,335
Iedereen zwijg
en geef hem het geld. Nu!
548
01:05:24,587 --> 01:05:26,796
Geef me het geld. Kom op.
549
01:05:26,964 --> 01:05:28,089
Hier.
550
01:05:32,929 --> 01:05:35,221
MAN:
Ik heb hier wat goede dingen, huizen.
551
01:05:35,389 --> 01:05:37,849
Dat heb je juist.
552
01:05:40,853 --> 01:05:43,355
Geef me je portemonnee. Kom op!
553
01:05:47,944 --> 01:05:51,446
- Nu, is niet zo lief.
- Klootzak!
554
01:05:51,614 --> 01:05:54,783
Ga door, Superman, wees een held.
555
01:05:54,951 --> 01:05:58,244
- Hé, kom op, nu--
- Heb je een probleem, pap?
556
01:06:01,290 --> 01:06:03,667
[TOBY GROWLING]
557
01:06:05,461 --> 01:06:06,544
Nee!
558
01:06:06,712 --> 01:06:08,213
[GUNSHOT TOEN DAN WHIMPERS]
559
01:06:10,675 --> 01:06:14,594
- Doe haar alsjeblieft geen pijn.
- Heb je deze prinses pijn gedaan?
560
01:06:15,721 --> 01:06:17,639
Zou ik dat doen?
561
01:06:20,101 --> 01:06:22,102
Je ziet eruit als een echt feestmeisje,
prinses.
562
01:06:22,269 --> 01:06:24,938
Wil je op een date gaan?
met mij en mijn vriend?
563
01:06:25,106 --> 01:06:26,773
Als je vrij bent, dat is het.
564
01:06:26,941 --> 01:06:28,692
[Chuckles]
565
01:06:31,529 --> 01:06:35,031
Volg ons, we pijpen haar
afstappen, comprende? i>
566
01:06:37,243 --> 01:06:39,995
Dus, wat, we gaan hier gewoon staan?
Laten we gaan.
567
01:06:40,162 --> 01:06:44,833
Julius! Rustig maar, wil je?
Je hebt gehoord wat hij zei. Hij zal haar vermoorden!
568
01:06:45,001 --> 01:06:47,460
We moeten de politie vinden.
569
01:06:48,754 --> 01:06:50,380
Nou kijk.
570
01:06:50,548 --> 01:06:55,802
Ik denk dat we productiever zullen zijn
als we uit elkaar gaan, oké?
571
01:06:55,970 --> 01:06:59,889
- Oké, maar Charles, stel dat we--
- Colleen. Geen discussies nu, alsjeblieft!
572
01:07:19,160 --> 01:07:24,039
RENNIE:
Helpen! Stop er mee! Helpen! Kan iemand me helpen!
573
01:07:24,206 --> 01:07:25,540
MAN:
Hou je bek!
574
01:07:25,708 --> 01:07:27,167
[RENNIE SOBBING]
575
01:07:27,334 --> 01:07:30,170
Welkom in de Casbah, prinses.
576
01:07:39,930 --> 01:07:42,557
Doe me alsjeblieft geen pijn.
577
01:07:43,100 --> 01:07:47,187
Maak het los, schat. Je zult voelen
veel beter als je stoned bent.
578
01:07:52,193 --> 01:07:54,652
[SCREAMS]
579
01:07:55,154 --> 01:07:59,866
Beter jargon wat meer 'caine,
JoJo. We hebben hier maar een halve lading.
580
01:08:00,034 --> 01:08:02,494
We hebben een lange nacht nodig.
581
01:08:09,460 --> 01:08:11,294
[RENNIE SPITS]
582
01:08:14,882 --> 01:08:17,092
Het is jouw parade, prinses.
583
01:08:17,802 --> 01:08:20,428
Het kan glad zijn, het kan ruw zijn.
584
01:08:20,596 --> 01:08:22,639
Het is uw keuze.
585
01:08:28,020 --> 01:08:31,106
Kom op, schat.
Ga lekker liggen en geniet ervan.
586
01:08:37,530 --> 01:08:39,906
Ik denk dat ik verliefd ben.
587
01:08:41,200 --> 01:08:42,534
[MAN GROANS]
588
01:08:42,701 --> 01:08:43,993
[GILLEN]
589
01:08:44,161 --> 01:08:47,038
[GILLEN]
590
01:08:53,337 --> 01:08:55,588
Ik ben mijn geld vergeten, huizen.
591
01:08:57,716 --> 01:08:59,676
[RENNIE WHIMPERING]
592
01:08:59,885 --> 01:09:01,678
Wie ben jij verdomme?
593
01:09:06,559 --> 01:09:08,810
Je bent dood, klootzak.
594
01:09:24,243 --> 01:09:25,285
[GUN CLICKS]
595
01:09:25,452 --> 01:09:27,120
MAN:
Shit!
596
01:09:32,209 --> 01:09:34,127
[MAN TREKKEN EN GROEN]
597
01:09:39,967 --> 01:09:41,593
[RENNIE SCREAMING]
598
01:09:53,689 --> 01:09:56,274
[HIJGEN]
599
01:10:10,998 --> 01:10:15,501
Kom op. Operator, dit is het
Als er een noodgeval is, haal me de politie.
600
01:10:56,001 --> 01:11:00,380
Gebruik de combo's, houd de voeten licht.
Dit is het.
601
01:11:15,688 --> 01:11:17,188
[JULIUS GRUNTING]
602
01:12:30,679 --> 01:12:33,473
[HIJGEN]
603
01:12:34,224 --> 01:12:36,476
Neem je beste shot ...
604
01:12:37,561 --> 01:12:40,063
... klootzak.
605
01:12:52,743 --> 01:12:54,911
[Jammeren]
606
01:13:21,355 --> 01:13:26,109
- Rennie? Wat hebben ze met je gedaan?
- Hij is hier, Sean.
607
01:13:26,276 --> 01:13:29,404
- Jason is hier.
- Oh God.
608
01:13:29,571 --> 01:13:31,572
[SNIKKEN]
609
01:13:32,366 --> 01:13:34,867
We moeten de anderen nu vinden.
610
01:13:44,545 --> 01:13:45,837
- Bevries!
- Ah.
611
01:13:46,004 --> 01:13:47,713
Het is goed, zij is bij mij.
612
01:13:50,843 --> 01:13:53,719
Mijn excuses, juffrouw.
Gaat het?
613
01:13:53,971 --> 01:13:55,513
SEAN:
Hallo!
614
01:13:56,598 --> 01:13:59,058
Rennie! Rennie. Rennie.
615
01:13:59,226 --> 01:14:01,352
Oh godzijdank.
616
01:14:02,438 --> 01:14:04,313
Ben je oke?
617
01:14:11,738 --> 01:14:14,907
SEAN: Mr. McCulloch,
Jason is hier in New York.
618
01:14:16,452 --> 01:14:20,580
- Rennie zag hem.
- Hou gewoon je kop over Jason, wil je?
619
01:14:20,747 --> 01:14:22,957
Klopt dat, Rennie?
620
01:14:30,174 --> 01:14:34,051
Je hebt gelijk. Ik vind het inderdaad een lang verhaal,
maar je lijkt eerlijke mensen ...
621
01:14:34,219 --> 01:14:37,763
... dus ik ben geneigd om te geloven
tenminste wat van wat je zegt.
622
01:14:37,931 --> 01:14:40,433
Ja, nou, eerste orde van zaken
is om Julius te vinden.
623
01:14:40,601 --> 01:14:43,686
COP: Ik weet zeker dat hij zal opduiken
gauw genoeg. Ik bel voor back-up.
624
01:14:47,608 --> 01:14:48,941
[ALLE GILLEN]
625
01:14:49,109 --> 01:14:50,651
COP:
Oh Jezus!
626
01:14:53,530 --> 01:14:55,573
Verzending! Verzending!
627
01:14:58,619 --> 01:15:00,870
COLLEEN: Open de deur!
Laten we gaan!
628
01:15:01,705 --> 01:15:02,747
CHARLES:
Het handvat!
629
01:15:07,085 --> 01:15:08,336
[Hijgen]
630
01:15:11,131 --> 01:15:13,799
CHARLES:
Hou het vast! Wat doe je?
631
01:15:15,802 --> 01:15:17,720
[TIRES SCREECH]
632
01:15:28,273 --> 01:15:30,816
In godsnaam, Rennie, vertragen!
633
01:15:50,504 --> 01:15:52,296
SEAN:
Kom op!
634
01:15:54,299 --> 01:15:57,343
- Rennie!
- Snel! Laten we verder gaan!
635
01:16:01,932 --> 01:16:04,183
Miss Van Deusen!
636
01:17:10,250 --> 01:17:12,710
Het is zo mooi vandaag.
637
01:17:12,961 --> 01:17:14,712
CHARLES:
Ja.
638
01:17:14,880 --> 01:17:17,381
Perfecte dag om te zwemmen.
639
01:17:18,008 --> 01:17:19,133
Hmm?
640
01:17:20,552 --> 01:17:22,928
Weet je, jonge dame,
je bent hierheen gekomen ...
641
01:17:23,096 --> 01:17:27,933
... elke zomer gedurende de laatste drie jaar,
en je hebt nog steeds niet geleerd om te zwemmen.
642
01:17:29,186 --> 01:17:32,271
Ik neem deze keer enkele lessen.
Ik beloof.
643
01:17:32,439 --> 01:17:34,523
[CHARLES CHUCKLES]
644
01:17:34,691 --> 01:17:37,151
Dat is wat u vorig jaar zei.
645
01:17:38,445 --> 01:17:42,948
Ik denk dat de tijd is gekomen
voor je eerste zwemles.
646
01:17:44,034 --> 01:17:48,954
Je wilt niet verdrinken
zoals die jongen van Voorhees, wel?
647
01:17:49,122 --> 01:17:51,666
Hij heeft ook nooit leren zwemmen.
648
01:17:52,751 --> 01:17:55,127
En hij is nog steeds in de
onderkant van dit meer.
649
01:17:55,295 --> 01:17:59,215
- Hij is niet.
- Ja, dat is hij inderdaad.
650
01:17:59,383 --> 01:18:05,429
En hij is klaar om te stoppen
iedereen die valt en niet kan zwemmen.
651
01:18:05,597 --> 01:18:07,807
Je vertelt een leugen.
652
01:18:07,974 --> 01:18:11,435
Ben ik? Laten wij het uitzoeken.
653
01:18:15,357 --> 01:18:16,607
[Hijgen]
654
01:18:18,735 --> 01:18:22,071
Je kunt beter zwemmen, Rennie,
voordat Jason je naar beneden haalt.
655
01:18:22,239 --> 01:18:25,324
- Ik ... ik kan het niet!
- Ja, dat kan, en dat zal je wel!
656
01:18:25,492 --> 01:18:27,952
Kom op! Rennie, zwem!
657
01:18:34,042 --> 01:18:35,126
[GILLEN]
658
01:19:13,749 --> 01:19:15,791
Je duwde me het meer in.
659
01:19:18,420 --> 01:19:20,171
Rennie, ik ....
660
01:19:21,047 --> 01:19:23,340
Ik probeerde je alleen maar les te geven.
661
01:19:23,508 --> 01:19:26,510
Je hebt me bijna vermoord.
Ik was aan het verdrinken.
662
01:19:27,179 --> 01:19:30,890
Ik heb je eruit gehaald.
Ik heb je leven gered.
663
01:19:31,057 --> 01:19:32,933
Jij klootzak.
664
01:19:34,561 --> 01:19:36,353
Hij was daar beneden.
665
01:19:39,357 --> 01:19:40,399
Rennie!
666
01:19:40,567 --> 01:19:42,610
[BOTH GRUNT]
667
01:19:42,778 --> 01:19:45,362
Blijf gewoon bij haar vandaan!
668
01:19:46,364 --> 01:19:47,907
Rennie!
669
01:20:05,509 --> 01:20:08,093
U. U.
670
01:20:08,261 --> 01:20:11,639
Het is-- Het is niet mogelijk!
671
01:20:33,870 --> 01:20:36,539
[Zuchten]
672
01:20:43,088 --> 01:20:46,298
[GILLEN]
673
01:20:49,719 --> 01:20:52,054
Please! Wacht!
674
01:20:52,222 --> 01:20:55,266
Ik smeek je! Please!
675
01:20:55,433 --> 01:20:58,060
[CHARLES GAGGING]
676
01:21:46,067 --> 01:21:48,944
Ik was op school toen ze het me vertelden.
677
01:21:50,030 --> 01:21:53,324
'Rennie, je ouders zijn gestorven
in een auto-ongeluk."
678
01:21:56,536 --> 01:21:58,913
Het lijkt gewoon
iedereen waar ik om geef ...
679
01:22:00,206 --> 01:22:01,874
...Ik verlies.
680
01:22:04,336 --> 01:22:06,879
Dat gaat dit keer niet gebeuren.
681
01:22:36,910 --> 01:22:37,952
[VUILBAKKAN KLATTER]
682
01:22:39,037 --> 01:22:40,079
[RENNIE SCREAMS]
683
01:23:26,793 --> 01:23:27,835
[Hapt]
684
01:23:49,691 --> 01:23:50,733
[SCREAMS]
685
01:23:58,575 --> 01:24:00,909
Helpen!
686
01:24:13,882 --> 01:24:16,341
MAN 1: Wat ben je aan het doen?
MAN 2: Wat is dit?
687
01:24:16,509 --> 01:24:18,594
MAN 3: Dit is niet mijn einde!
MAN 4: Kom op!
688
01:24:24,517 --> 01:24:26,560
MAN 5:
Krijg het in beweging!
689
01:24:33,777 --> 01:24:34,818
[RENNIE SCREAMS]
690
01:24:57,550 --> 01:24:59,593
[HIJGEN]
691
01:25:27,914 --> 01:25:28,956
[MENSEN CHATTEREN]
692
01:25:39,092 --> 01:25:41,468
RENNIE:
O mijn God.
693
01:26:21,634 --> 01:26:23,302
Het is voorbij.
694
01:27:01,007 --> 01:27:03,300
RENNIE: Help ons alsjeblieft!
- Gaan!
695
01:27:05,136 --> 01:27:07,638
[HIP HOP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
696
01:27:21,069 --> 01:27:23,946
Je bent dood vlees, slankzak!
697
01:27:31,246 --> 01:27:34,498
Yo, man. Het is cool.
Het is cool, man. Het is cool.
698
01:27:38,336 --> 01:27:40,504
[POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
[MENSEN CHATTEREN]
699
01:27:44,133 --> 01:27:45,217
[TELEFOON GAAT OVER]
700
01:27:45,385 --> 01:27:47,261
Times Diner. Ja.
701
01:27:47,428 --> 01:27:49,930
Ja, ja.
We zijn open tot 3 uur 's morgens, zoals altijd.
702
01:27:50,098 --> 01:27:51,556
Je moet de politie bellen.
703
01:27:51,724 --> 01:27:55,143
Er is een telefooncel achteraan.
Maar het is kapot.
704
01:27:55,311 --> 01:27:59,815
Luister, je begrijpt het niet,
er is een maniak die ons probeert te vermoorden.
705
01:28:01,192 --> 01:28:03,151
Welkom in New York.
706
01:28:03,778 --> 01:28:05,028
[PEOPLE GASP]
707
01:28:16,791 --> 01:28:19,126
Klootzak. Unh!
708
01:28:49,949 --> 01:28:52,326
[LOCK RATTLING]
709
01:29:13,222 --> 01:29:14,765
Kom op!
710
01:29:26,152 --> 01:29:27,861
Kom op!
711
01:29:37,288 --> 01:29:39,289
[BEIDE PANTING]
712
01:30:23,042 --> 01:30:24,418
[BOTH GASP]
713
01:30:25,753 --> 01:30:28,171
Wat ben je in vredesnaam kinderen?
hier beneden aan het doen?
714
01:30:28,339 --> 01:30:29,840
Kun je ons helpen om hier weg te komen?
715
01:30:30,007 --> 01:30:32,259
Dat kan zeker, maar we hebben het niet
een minuut om te sparen.
716
01:30:32,427 --> 01:30:34,845
- Wat bedoelt u?
MAN: giftig afval, zoon.
717
01:30:35,012 --> 01:30:37,848
Het riool loopt over met spullen
elke nacht om middernacht ...
718
01:30:38,015 --> 01:30:39,724
... over minder dan tien minuten.
719
01:30:39,892 --> 01:30:41,601
Kom op, volg mij.
720
01:31:03,458 --> 01:31:05,167
[MAN SCREAMING]
721
01:31:06,836 --> 01:31:08,753
[GILLEN]
722
01:31:26,397 --> 01:31:28,482
[HIJGEN]
723
01:31:28,649 --> 01:31:32,861
Je hebt me niet in het meer gekregen,
en je gaat me nu niet halen!
724
01:32:21,118 --> 01:32:22,369
[Zuchten]
725
01:32:22,537 --> 01:32:24,913
[GILLEN]
726
01:32:32,004 --> 01:32:34,005
[HIJGEN]
727
01:32:43,099 --> 01:32:44,349
Sean.
728
01:32:44,517 --> 01:32:46,601
Sean, sta op!
729
01:32:51,148 --> 01:32:53,233
Sta op, Sean!
730
01:33:00,032 --> 01:33:01,366
Gaan!
731
01:33:04,787 --> 01:33:05,829
Beklimmen!
732
01:33:05,997 --> 01:33:08,039
[SEAN GRUNTS]
733
01:33:14,463 --> 01:33:16,172
[Ratelende]
734
01:33:21,470 --> 01:33:22,596
[SCREAMS]
735
01:33:26,684 --> 01:33:27,726
Shit!
736
01:33:38,696 --> 01:33:42,282
JASON:
Mama! Laat me niet verdrinken!
737
01:33:43,242 --> 01:33:45,035
Mama!
738
01:34:19,320 --> 01:34:20,528
[Zuchten]
739
01:34:20,696 --> 01:34:22,030
[GILLEN]
740
01:34:27,745 --> 01:34:30,538
Helpen! Helpen!
741
01:34:42,426 --> 01:34:43,468
[DONDER GEROMMEL]
742
01:35:14,959 --> 01:35:16,960
[BEIDE PANTING]
743
01:35:40,943 --> 01:35:45,321
Ik hoor dat hier een standbeeld is
dat is 22 jaar oud.
744
01:36:15,811 --> 01:36:17,187
[Whimpers]
745
01:36:17,354 --> 01:36:18,897
Toby!
746
01:40:22,725 --> 01:40:24,726
[Engels - VS - SDH]
54166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.