All language subtitles for Flipper.1964.S02E02.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:03,451 - (peaceful music) 2 00:00:18,685 --> 00:00:21,097 J115 men on a dead man's chest 3 00:00:21,313 --> 00:00:25,102 J1 Yo-Ho-Ho and a bottle of rum 4 00:00:27,903 --> 00:00:30,235 (splashing) 5 00:00:30,447 --> 00:00:31,778 - (chuckles) You're even scaring Flipper. 6 00:00:31,990 --> 00:00:34,527 - Well, let's give him some help, Sandy, go ahead. 7 00:00:34,743 --> 00:00:37,360 J1 Drink and the devil had done for the rest 8 00:00:37,579 --> 00:00:42,039 J1 Yo-Ho-Ho and a bottle of rum 9 00:00:42,251 --> 00:00:43,116 - Dad, how long do you think it'll be 10 00:00:43,335 --> 00:00:44,575 'til we get to the island? 11 00:00:44,795 --> 00:00:46,581 - On, I'd say, uh... 12 00:00:46,797 --> 00:00:48,287 About 15 minutes, Bud. 13 00:00:48,507 --> 00:00:49,463 Right, Sandy? 14 00:00:53,470 --> 00:00:56,303 - Uh, yeah, give or take a few minutes. 15 00:00:56,515 --> 00:00:57,346 - When we get to the island, Dad, 16 00:00:57,558 --> 00:00:59,890 do you think we ought to eat first or explore first? 17 00:01:00,102 --> 00:01:01,217 - I thought you were going to spend this weekend 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,847 on your nature study report, Bud. 19 00:01:03,063 --> 00:01:06,476 - How can I make a report on an empty stomach? 20 00:01:06,692 --> 00:01:09,309 (pleasant music) 21 00:01:30,007 --> 00:01:30,792 - WD-9598. 22 00:01:33,343 --> 00:01:35,380 WD-9598, come in, please. 23 00:01:36,805 --> 00:01:37,966 - That sounds like Ulla. 24 00:01:38,181 --> 00:01:41,094 - Let me have that mic, Sandy. 25 00:01:41,310 --> 00:01:42,516 This is WD-9598. 26 00:01:43,478 --> 00:01:44,559 Is that you, Ulla? 27 00:01:44,771 --> 00:01:45,761 Are you alright? 28 00:01:45,981 --> 00:01:47,346 - Turn on your television. 29 00:01:47,566 --> 00:01:48,271 . Okay- 30 00:01:53,447 --> 00:01:54,687 - What's she doing, following us? 31 00:01:54,906 --> 00:01:55,611 - Bud. 32 00:01:57,034 --> 00:01:58,991 Uh, I'm sorry about that, Ulla. 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,113 I'll make Bud walk the plank for that one. 34 00:02:01,330 --> 00:02:02,445 - It's alright, Bud. 35 00:02:02,664 --> 00:02:05,406 Don't worry, I'm not being a party crasher. 36 00:02:05,626 --> 00:02:07,367 I know when I'm not wanted. 37 00:02:07,586 --> 00:02:09,372 - Ulla, it's not that we don't want you. 38 00:02:09,588 --> 00:02:10,703 - You promised. 39 00:02:11,798 --> 00:02:13,584 - Well, it's just, well, Ulla, 40 00:02:13,800 --> 00:02:15,791 I promised the boys a camping trip for some time now, 41 00:02:16,011 --> 00:02:17,922 and, uh, well, you know how it is. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,469 - Of course I do. 43 00:02:19,681 --> 00:02:21,547 A father-son camping trip? 44 00:02:21,767 --> 00:02:23,724 I heartily approve of that. 45 00:02:23,935 --> 00:02:25,391 As a matter of fact, I was only planning 46 00:02:25,604 --> 00:02:27,561 to stop near Turtle Island for a couple of hours 47 00:02:27,773 --> 00:02:29,480 to get some specimens. 48 00:02:29,691 --> 00:02:32,934 And then, on to the Bahamas for a vacation. 49 00:02:33,153 --> 00:02:34,518 You probably won't be hearing from me 50 00:02:34,738 --> 00:02:36,479 for at least two weeks. 51 00:02:36,698 --> 00:02:37,312 - Two weeks? 52 00:02:37,532 --> 00:02:39,864 We don't want you to stay away that long. 53 00:02:40,077 --> 00:02:41,442 - I'll send you a postcard. 54 00:02:41,662 --> 00:02:42,367 Solong. 55 00:02:43,288 --> 00:02:45,700 (playful music) 56 00:02:45,916 --> 00:02:47,873 - Have a good trip, Ulla. 57 00:02:49,711 --> 00:02:52,419 (spirited music) 58 00:03:03,600 --> 00:03:05,807 - [Jerry] WD-9598, WD-9598. 59 00:03:06,853 --> 00:03:08,969 Come in, WD-9598. 60 00:03:09,189 --> 00:03:10,771 - Yes, this is WD-9598. 61 00:03:10,982 --> 00:03:12,017 Go ahead, please. 62 00:03:12,234 --> 00:03:14,100 - [Jerry] Porter, this is Jerry Trumain, Coast Guard. 63 00:03:14,319 --> 00:03:16,560 We have an alert that convicted forger, Al Bardeman, 64 00:03:16,780 --> 00:03:18,362 escaped on the way to the penitentiary. 65 00:03:18,573 --> 00:03:21,065 He stole a boat and is believed heading for the Bahamas. 66 00:03:21,284 --> 00:03:22,649 We're requesting all official vessels 67 00:03:22,869 --> 00:03:24,530 to be on the lookout, over. 68 00:03:24,746 --> 00:03:26,487 - Jerry, the kids and I have been planning 69 00:03:26,707 --> 00:03:28,573 an outing now for some time, 70 00:03:28,792 --> 00:03:31,500 but if it's absolutely necessary, I'll come back, over. 71 00:03:31,712 --> 00:03:33,373 - [Jerry] No, you go ahead, Porter, 72 00:03:33,588 --> 00:03:35,420 but keep in touch in case we need you. 73 00:03:35,632 --> 00:03:36,793 - Roger, will do. 74 00:03:37,008 --> 00:03:40,171 - [Jerry] And have fun, over and out. 75 00:03:40,387 --> 00:03:43,004 (spirited music) 76 00:03:51,064 --> 00:03:53,522 (tense music) 77 00:04:05,537 --> 00:04:08,996 J116 men on a dead man's chest 78 00:04:09,207 --> 00:04:12,450 J1 Yo-Ho-Ho and a bottle of rum 79 00:04:12,669 --> 00:04:15,377 J1 Drink and the devil had done the rest 80 00:04:15,589 --> 00:04:19,332 J1 Yo-Ho-Ho and a bottle of rum 81 00:04:19,551 --> 00:04:23,590 (Flipper squeaking) (playful music) 82 00:04:30,353 --> 00:04:34,142 J1 We call him Flipper, Flipper 83 00:04:34,357 --> 00:04:37,520 J1 You'll see him smiling 84 00:04:37,736 --> 00:04:41,104 J1 Right from the start 85 00:04:41,323 --> 00:04:44,907 J1 He'll play it smart 86 00:04:45,118 --> 00:04:48,201 J1 Beware of Flipper, Flipper 87 00:04:48,413 --> 00:04:51,906 J1 He's such a lover 88 00:04:52,125 --> 00:04:54,662 J1 You will discover 89 00:04:54,878 --> 00:04:58,416 J1 When he steals your heart 90 00:05:05,305 --> 00:05:08,013 (pleasant music) 91 00:05:28,662 --> 00:05:31,370 (pleasant music) 92 00:05:45,095 --> 00:05:47,132 - Boy, if this isn't something. 93 00:05:47,347 --> 00:05:48,052 - Yeah. 94 00:05:50,892 --> 00:05:52,678 Sandy, get the anchor. 95 00:05:58,984 --> 00:06:01,476 (splashing) 96 00:06:01,695 --> 00:06:03,732 - I'll bet no one ever explored that island before. 97 00:06:03,947 --> 00:06:05,688 - Okay, Robinson Caruso, how about getting 98 00:06:05,907 --> 00:06:07,443 some of this gear unloaded? 99 00:06:07,659 --> 00:06:09,320 - Oh, do we have to now? 100 00:06:09,536 --> 00:06:12,244 - No, but if you want to be scientific about it. 101 00:06:12,455 --> 00:06:14,617 - Well, who wants to be scientific? 102 00:06:14,833 --> 00:06:16,289 - Well, I, for one, 103 00:06:17,711 --> 00:06:18,667 do not. 104 00:06:18,879 --> 00:06:21,166 Let's explore first, come on. 105 00:06:22,257 --> 00:06:24,965 (pleasant music) 106 00:07:02,422 --> 00:07:04,880 (tense music) 107 00:07:22,317 --> 00:07:26,436 (birds tweeting) (pleasant music) 108 00:07:28,323 --> 00:07:29,688 ' Golly! 109 00:07:29,908 --> 00:07:30,522 - [Sandy] Hey, they're better-looking 110 00:07:30,742 --> 00:07:32,699 than the ones at the Miami Aviary. 111 00:07:32,911 --> 00:07:33,901 - [Bud] What's an aviary? 112 00:07:34,120 --> 00:07:36,236 - [Porter] It's a place where they keep birds, Bud. 113 00:07:36,456 --> 00:07:38,663 Your brother's on a scientific kick this weekend. 114 00:07:38,875 --> 00:07:40,115 - [Sandy] Well, isn't that what we came out here for, 115 00:07:40,335 --> 00:07:43,202 to get some stuff for Bud's nature study report? 116 00:07:43,421 --> 00:07:46,129 - I can get stuff without being stuffy about it. 117 00:07:46,341 --> 00:07:47,081 - Stuffy? 118 00:07:47,300 --> 00:07:48,005 Just because I know the word aviary-- 119 00:07:48,218 --> 00:07:49,504 - All right, you guys, all right. 120 00:07:49,719 --> 00:07:50,629 Now, let's knock it off, huh? 121 00:07:50,845 --> 00:07:54,804 We're gonna give the local folk a bad impression. 122 00:07:56,017 --> 00:07:57,928 Come on, let's go. 123 00:07:58,144 --> 00:08:00,761 (spirited music) 124 00:08:16,079 --> 00:08:16,784 (chattering) 125 00:08:16,997 --> 00:08:18,738 - Hey, what... 126 00:08:18,957 --> 00:08:21,915 (chattering) 127 00:08:22,127 --> 00:08:26,041 - Huh, looks like he's trying to tell us something. 128 00:08:26,256 --> 00:08:28,543 (chattering) 129 00:08:32,053 --> 00:08:34,294 - Dad, don't forget to put this down in my report, okay? 130 00:08:34,514 --> 00:08:38,132 - Now, wait a minute, who's writing this report, you or me? 131 00:08:38,351 --> 00:08:39,307 Huh? Come on. 132 00:08:41,062 --> 00:08:43,770 (spirited music) 133 00:08:52,782 --> 00:08:54,989 (mm-ping) 134 00:08:57,537 --> 00:08:59,995 (tense music) 135 00:09:12,552 --> 00:09:15,135 (Flipper squeaking) 136 00:09:15,346 --> 00:09:16,552 - Go away, fish! 137 00:09:18,558 --> 00:09:21,016 (tense music) 138 00:09:24,064 --> 00:09:26,351 (splashing) 139 00:09:27,734 --> 00:09:29,975 - Wow, will you look at that color! 140 00:09:30,195 --> 00:09:32,027 It takes a lot of clear water and sand 141 00:09:32,238 --> 00:09:33,649 to reflect that much blue. 142 00:09:33,865 --> 00:09:35,981 - There he goes again, being scientific. 143 00:09:36,201 --> 00:09:37,566 - I was only making an observation. 144 00:09:37,786 --> 00:09:38,571 - Well, I'll tell you what. 145 00:09:38,787 --> 00:09:40,494 Let's observe it at close hand, shall we? 146 00:09:40,705 --> 00:09:41,536 I could use a swim. 147 00:09:41,748 --> 00:09:42,909 - Yeah, me too. - Sure. 148 00:09:43,124 --> 00:09:44,614 I wonder where Flipper is though. 149 00:09:44,834 --> 00:09:45,744 - Well, I'll tell you what, let's go down to the point, 150 00:09:45,960 --> 00:09:46,791 and maybe we can see him from there. 151 00:09:47,003 --> 00:09:47,708 Come on. 152 00:09:51,424 --> 00:09:53,882 (tense music) 153 00:10:06,439 --> 00:10:08,897 (tense music) 154 00:10:17,617 --> 00:10:20,575 (Flipper squeaking) 155 00:10:25,792 --> 00:10:29,911 (tense music) (Flipper squeaking) 156 00:10:42,976 --> 00:10:45,684 (spirited music) 157 00:11:08,084 --> 00:11:09,074 - Oh boy, that was fun. 158 00:11:09,294 --> 00:11:11,661 Did you see those anemones? 159 00:11:11,880 --> 00:11:13,917 - They're called Stichodactyla, Bud. 160 00:11:14,132 --> 00:11:16,089 - Oh, brother, I'm going back down. 161 00:11:16,301 --> 00:11:16,915 (Flipper squeaking) 162 00:11:17,135 --> 00:11:18,296 - Hi, Flipper. 163 00:11:18,511 --> 00:11:21,219 (Flipper squeaking) 164 00:11:21,431 --> 00:11:22,466 - Flipper, what's eating you? 165 00:11:22,682 --> 00:11:24,764 (Flipper squeaking) 166 00:11:24,976 --> 00:11:26,216 - I think he wants us to follow him, Dad. 167 00:11:26,436 --> 00:11:28,973 - Maybe we'd better go with him. 168 00:11:30,732 --> 00:11:32,097 - All right, I'll tell you what we do. 169 00:11:32,317 --> 00:11:33,398 You guys go along the beach, 170 00:11:33,610 --> 00:11:34,475 and I'll let Flipper tow me. 171 00:11:34,694 --> 00:11:35,809 Go ahead. 172 00:11:36,029 --> 00:11:38,646 (spirited music) 173 00:11:46,456 --> 00:11:47,537 Flipper? 174 00:11:47,749 --> 00:11:50,616 Let's go, Flipper, come on. 175 00:11:50,835 --> 00:11:51,620 Here we go. 176 00:11:53,004 --> 00:11:55,712 (pleasant music) 177 00:12:09,354 --> 00:12:12,392 (boat engine starts) 178 00:12:21,908 --> 00:12:24,991 (tense music) 179 00:12:25,203 --> 00:12:26,318 Hey! 180 00:12:26,537 --> 00:12:28,653 Hey, wait a minute! 181 00:12:28,873 --> 00:12:29,578 Hey, stop! 182 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 (tense music) 183 00:12:49,185 --> 00:12:51,643 (tense music) 184 00:13:16,170 --> 00:13:17,331 - Dad, where's Flipper? 185 00:13:17,547 --> 00:13:18,628 - Did you find anything? 186 00:13:18,840 --> 00:13:19,545 - I sure did. 187 00:13:19,757 --> 00:13:20,588 Somebody stole the launch. 188 00:13:20,800 --> 00:13:21,790 Flipper went after him. 189 00:13:22,010 --> 00:13:23,876 - Stole the launch, on a deserted island? 190 00:13:24,095 --> 00:13:24,709 - Well, I guess this island 191 00:13:24,929 --> 00:13:27,591 wasn't as deserted as we thought, Bud. 192 00:13:27,807 --> 00:13:29,389 - Dad, you think it could've been that guy 193 00:13:29,600 --> 00:13:32,683 the Coast Guard's looking for, that guy, Bardeman? 194 00:13:32,895 --> 00:13:34,431 - I don't know, Bud, I don't know. 195 00:13:34,647 --> 00:13:36,513 - Boy, if this doesn't take the cake. 196 00:13:36,733 --> 00:13:37,894 In the middle of millions of people, 197 00:13:38,109 --> 00:13:40,100 nobody ever took the launch. 198 00:13:40,320 --> 00:13:44,439 Here, we get miles from civilization and look what happens. 199 00:13:44,657 --> 00:13:47,274 (dramatic music) 200 00:13:52,707 --> 00:13:55,324 Gosh, Dad, what are we gonna do? 201 00:13:55,543 --> 00:13:57,955 - I don't know, Sandy, give me another minute or two. 202 00:13:58,171 --> 00:14:00,128 - Maybe if we make some lunch, after we've eaten, 203 00:14:00,340 --> 00:14:01,501 we can think of something. 204 00:14:01,716 --> 00:14:03,707 - Eaten? Like what? 205 00:14:03,926 --> 00:14:05,883 We left all our food and everything on the launch. 206 00:14:06,095 --> 00:14:07,551 If you hadn't been in such a hurry to take off-- 207 00:14:07,764 --> 00:14:08,879 - Sandy, Sandy. 208 00:14:10,725 --> 00:14:13,092 That's not gonna help anything. 209 00:14:13,311 --> 00:14:16,099 What we have to do is let someone know that we're here. 210 00:14:16,314 --> 00:14:18,146 It's gonna be kind of tough without a radio. 211 00:14:18,358 --> 00:14:19,519 - We could send Flipper for help. 212 00:14:19,734 --> 00:14:21,691 - Yeah, where is Flipper? 213 00:14:21,903 --> 00:14:25,271 - He's probably still chasing the launch. 214 00:14:25,490 --> 00:14:27,902 (sighs) I think we'd better build a signal fire. 215 00:14:28,117 --> 00:14:28,902 The only problem with that is 216 00:14:29,118 --> 00:14:31,280 that we're off the shipping and air lanes. 217 00:14:31,496 --> 00:14:33,453 It might be awhile before someone spots it. 218 00:14:33,664 --> 00:14:35,371 - You mean, it might be weeks and weeks? 219 00:14:35,583 --> 00:14:37,244 - Well, it won't be more than two, anyway. 220 00:14:37,460 --> 00:14:41,499 Ulla will be back by then, and she knows where we're at. 221 00:14:42,548 --> 00:14:45,791 - Two weeks on this island without any supplies. 222 00:14:46,010 --> 00:14:47,876 It might be kinda tough. 223 00:14:49,597 --> 00:14:51,429 Well, let's, uh, let's get that fire started anyway, 224 00:14:51,641 --> 00:14:52,472 shall we? 225 00:14:52,683 --> 00:14:53,297 - How are we gonna make a fire, Dad? 226 00:14:53,518 --> 00:14:55,134 We have no matches. 227 00:14:55,353 --> 00:14:56,309 - You create friction 228 00:14:56,521 --> 00:14:59,434 by rubbing two combustible objects together. 229 00:14:59,649 --> 00:15:00,559 Nevermind. 230 00:15:00,775 --> 00:15:02,061 - But I'm hungry. 231 00:15:04,862 --> 00:15:08,275 - Bud, why don't you and I go and gather some firewood, huh? 232 00:15:08,491 --> 00:15:09,401 - Yeah, then after you make a fire, 233 00:15:09,617 --> 00:15:11,449 we'll spear some fish and have lunch, okay? 234 00:15:11,661 --> 00:15:13,823 - Golly, that would be great! 235 00:15:14,038 --> 00:15:16,905 (spirited music) 236 00:15:17,125 --> 00:15:18,160 Golly, marooned on a desert island. 237 00:15:18,376 --> 00:15:21,664 Wait 'til I tell the kids back at school. 238 00:15:22,713 --> 00:15:25,171 (tense music) 239 00:15:31,305 --> 00:15:33,262 (thuds) 240 00:15:34,600 --> 00:15:37,058 (tense music) 241 00:15:42,191 --> 00:15:45,479 (boat engine shuts off) 242 00:15:53,578 --> 00:15:56,536 (Flipper squeaking) 243 00:16:01,794 --> 00:16:04,707 - Don't push me anymore, fish! 244 00:16:04,922 --> 00:16:09,337 (Flipper squeaking) (tense music) 245 00:16:09,552 --> 00:16:10,257 Fish! 246 00:16:15,725 --> 00:16:18,433 (pleasant music) 247 00:16:43,044 --> 00:16:45,661 - Thank you for posing, old boy. 248 00:16:48,341 --> 00:16:51,049 (pleasant music) 249 00:17:18,788 --> 00:17:21,496 (pleasant music) 250 00:18:11,841 --> 00:18:14,299 (tense music) 251 00:18:42,872 --> 00:18:45,330 (tense music) 252 00:18:53,674 --> 00:18:54,459 Porter! 253 00:18:55,801 --> 00:18:56,541 Porter? 254 00:18:56,761 --> 00:18:59,799 (Flipper squeaking) 255 00:19:00,014 --> 00:19:00,719 Porter! 256 00:19:02,308 --> 00:19:04,094 Porter, are you there? 257 00:19:05,936 --> 00:19:07,142 Are you aboard? 258 00:19:13,778 --> 00:19:14,609 (gasps) 259 00:19:14,820 --> 00:19:15,480 - Go ahead and scream, 260 00:19:15,696 --> 00:19:16,527 there's nobody around here to hear ya. 261 00:19:16,739 --> 00:19:17,570 - Who are you? 262 00:19:17,782 --> 00:19:19,147 - Nevermind who I am. 263 00:19:19,367 --> 00:19:20,732 Anybody else in that sub with ya? 264 00:19:20,951 --> 00:19:21,907 - No, nobody. 265 00:19:24,538 --> 00:19:26,245 I said nobody. 266 00:19:26,457 --> 00:19:28,198 - Uh-huh, come on. 267 00:19:28,417 --> 00:19:29,623 - Where is Ranger Ricks? 268 00:19:29,835 --> 00:19:31,746 - I don't know where he is. 269 00:19:31,962 --> 00:19:33,373 Hold it, lady. 270 00:19:33,589 --> 00:19:34,294 Come on. 271 00:19:38,678 --> 00:19:40,589 Just gonna lock you up for awhile. 272 00:19:40,805 --> 00:19:42,591 Somebody'Il find ya. 273 00:19:42,807 --> 00:19:46,846 By that time (door slams), I'll be gone. 274 00:19:50,314 --> 00:19:52,772 (tense music) 275 00:20:05,705 --> 00:20:08,163 (tense music) 276 00:20:24,515 --> 00:20:25,346 - [Ulla] Help! (knocking) 277 00:20:25,558 --> 00:20:27,799 You come back here and let me out of here! 278 00:20:28,018 --> 00:20:31,261 Help! (knocking) 279 00:20:31,480 --> 00:20:33,847 (tense music) 280 00:20:42,116 --> 00:20:44,574 (tense music) 281 00:21:05,973 --> 00:21:08,431 (tense music) 282 00:21:48,349 --> 00:21:49,180 - Good job, Dad. 283 00:21:49,391 --> 00:21:50,381 - Thanks, Sandy. 284 00:21:50,601 --> 00:21:51,261 Here you are, Bud. 285 00:21:51,477 --> 00:21:52,433 You oughta get some fish with that. 286 00:21:52,645 --> 00:21:53,555 - Thanks a lot, Dad. 287 00:21:53,771 --> 00:21:55,478 - Hey, Bud, come here! 288 00:21:56,774 --> 00:21:58,890 At no time do I want you to go anywhere on this island 289 00:21:59,109 --> 00:22:00,440 without either Sandy or myself. 290 00:22:00,653 --> 00:22:01,393 Do you understand? 291 00:22:01,612 --> 00:22:02,226 - Yes, sir. 292 00:22:02,446 --> 00:22:03,982 - Okay, here you go, Sandy. 293 00:22:04,198 --> 00:22:05,814 When you guys are fishing, I'm gonna look for some water. 294 00:22:06,033 --> 00:22:07,273 - Maybe you can find an Aquilegia. 295 00:22:07,493 --> 00:22:08,278 . Huh? 296 00:22:08,494 --> 00:22:10,076 - That's a plant that stores water. 297 00:22:10,287 --> 00:22:11,527 - Oh, yeah. 298 00:22:11,747 --> 00:22:12,612 - Oh, yeah, okay. 299 00:22:12,832 --> 00:22:14,038 All right, good luck. 300 00:22:14,250 --> 00:22:16,867 (spirited music) 301 00:22:22,049 --> 00:22:24,507 (tense music) 302 00:22:34,436 --> 00:22:38,555 (Flipper squeaking) (tense music) 303 00:22:41,026 --> 00:22:42,061 - [Ulla] Flipper! 304 00:22:42,278 --> 00:22:43,814 Oh, Flipper, go for help! 305 00:22:44,029 --> 00:22:46,896 (Flipper squeaking) 306 00:22:52,663 --> 00:22:55,121 (tense music) 307 00:23:07,469 --> 00:23:09,927 (tense music) 308 00:23:22,318 --> 00:23:25,561 J1 When you're feeling sad 309 00:23:25,779 --> 00:23:29,022 J1 When you're feeling blue 310 00:23:29,241 --> 00:23:32,233 J1 He'll make you glad 311 00:23:32,453 --> 00:23:35,991 J1 Yes, that's what he'll do 312 00:23:36,206 --> 00:23:38,948 J1 And what he can do 313 00:23:39,168 --> 00:23:42,627 J1 You'll never believe 314 00:23:42,838 --> 00:23:46,877 J1 For he's got tricks up his sleeve 315 00:23:48,802 --> 00:23:52,136 J1 Beware of Flipper, Flipper 316 00:23:52,348 --> 00:23:55,386 J1 He's such a lover 317 00:23:55,601 --> 00:23:58,218 J1 You will discover 318 00:23:58,437 --> 00:24:01,975 J1 When he steals your heart 21238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.