Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,169
(pleasant music)
2
00:00:49,049 --> 00:00:51,757
(menacing music)
3
00:01:18,078 --> 00:01:20,786
- Six times six is 36, so five...
4
00:01:23,875 --> 00:01:24,660
35.
5
00:01:25,669 --> 00:01:28,377
(pleasant music)
6
00:01:31,049 --> 00:01:33,165
Hey, dad, there's Flipper!
7
00:01:37,973 --> 00:01:40,305
- You never mind about Flipper, Bud.
8
00:01:40,517 --> 00:01:43,475
Listen, hand me that chipping hammer.
9
00:01:44,479 --> 00:01:46,015
Remember, you've got
another week of school left
10
00:01:46,231 --> 00:01:48,848
so stay with that multiplication.
11
00:01:51,445 --> 00:01:54,233
(water splashing)
12
00:01:58,452 --> 00:01:59,192
'A Qirl!
13
00:02:11,340 --> 00:02:12,421
- You all right?
14
00:02:12,633 --> 00:02:15,421
- Yes, I am now, thanks to him.
15
00:02:15,636 --> 00:02:19,095
(Flipper squeaking)
16
00:02:19,306 --> 00:02:20,046
- What happened?
17
00:02:20,265 --> 00:02:22,222
- I have never been so scared in my life,
18
00:02:22,434 --> 00:02:24,892
and I'm not exactly the scary type.
19
00:02:25,103 --> 00:02:27,185
Barracuda kept circling me.
20
00:02:27,397 --> 00:02:28,228
I don't understand why.
21
00:02:28,440 --> 00:02:30,226
They never bothered me before.
22
00:02:30,442 --> 00:02:32,228
- Well, if you'd been doing
a little diving before,
23
00:02:32,444 --> 00:02:35,061
you'd know that barracudas are
attracted to shiny objects.
24
00:02:35,280 --> 00:02:36,611
- I beg your pardon.
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,064
- [Porter] The medallion you're wearing.
26
00:02:39,284 --> 00:02:40,490
- Oh, I'm sorry.
27
00:02:43,622 --> 00:02:45,238
I should have known,
28
00:02:48,210 --> 00:02:50,542
but, if divers didn't do any
silly things on occasion,
29
00:02:50,754 --> 00:02:52,119
there would be nothing
for you to keep you busy,
30
00:02:52,339 --> 00:02:53,670
would there, ranger?
31
00:02:53,882 --> 00:02:56,419
- Look, I've got quite enough
to keep me busy, thank you.
32
00:02:56,635 --> 00:02:57,591
All right, I'll take you back in.
33
00:02:57,803 --> 00:02:59,419
Did you come by boat?
34
00:03:00,430 --> 00:03:02,341
- In a manner of speaking.
35
00:03:02,557 --> 00:03:03,513
Anyway, I'm not due for the day.
36
00:03:03,725 --> 00:03:04,681
I'm going back down.
37
00:03:04,893 --> 00:03:06,224
- Now, wait a minute, Miss?
38
00:03:06,436 --> 00:03:08,803
- Norstrand. Ulla Norstrand.
39
00:03:09,022 --> 00:03:11,184
- All right, Miss Norstand,
then listen to this.
40
00:03:11,400 --> 00:03:13,516
We operate and maintain
the underwater section
41
00:03:13,735 --> 00:03:15,351
of Coral Key Park for the safety
42
00:03:15,570 --> 00:03:18,028
and for the convenience
of the divers that use it.
43
00:03:18,240 --> 00:03:20,072
Now, I can't be responsible
for every amateur diver
44
00:03:20,283 --> 00:03:22,149
that comes in here and
breaks the safety rule.
45
00:03:22,369 --> 00:03:24,531
- Oh, now, just a minute, ranger.
46
00:03:24,746 --> 00:03:26,532
I am not an amateur.
47
00:03:26,748 --> 00:03:28,284
- Well, you certainly are acting like one.
48
00:03:28,500 --> 00:03:31,117
Don't you know that you're
not supposed to dive alone?
49
00:03:31,336 --> 00:03:32,952
- For your information, ranger,
50
00:03:33,171 --> 00:03:35,378
I'm a graduate oceanographer,
51
00:03:35,590 --> 00:03:37,706
and I am here on a grant
from Spencer University
52
00:03:37,926 --> 00:03:39,758
to study and collect sea specimens.
53
00:03:39,970 --> 00:03:41,631
- Well, you're certainly acting like one,
54
00:03:41,847 --> 00:03:42,882
diving out here by yourself.
55
00:03:43,098 --> 00:03:44,133
You know better than that.
56
00:03:44,349 --> 00:03:47,683
- I'm quite aware of what
I can and can't do, ranger,
57
00:03:47,894 --> 00:03:50,556
and, for your information,
I do have a permit.
58
00:03:50,772 --> 00:03:52,103
- Well, I haven't seen it.
59
00:03:52,315 --> 00:03:54,181
- It hasn't arrived then.
60
00:03:55,944 --> 00:03:57,651
Oh, just what I need.
61
00:04:01,366 --> 00:04:03,403
- Hey now, wait a minute!
62
00:04:08,248 --> 00:04:09,329
- Wow.
63
00:04:09,541 --> 00:04:13,330
- She really got the best
of you, didn't she, dad?
64
00:04:13,545 --> 00:04:14,831
- All right, smart guy.
65
00:04:15,046 --> 00:04:17,663
Just get right back to the books.
66
00:04:21,094 --> 00:04:24,132
Come on, let's get this job finished.
67
00:04:27,350 --> 00:04:29,887
(upbeat music)
68
00:04:33,273 --> 00:04:36,686
J1 We call him Flipper, Flipper
69
00:04:36,902 --> 00:04:40,486
J1 You'll see him smiling
70
00:04:40,697 --> 00:04:44,736
J1 Right from the start,
he'll play it smart
71
00:04:47,621 --> 00:04:51,535
J1 Beware of Flipper, Flipper
72
00:04:51,750 --> 00:04:54,788
J1 He's such a lover
73
00:04:55,003 --> 00:04:59,042
J1 You will discover when
he steals your heart
74
00:05:08,517 --> 00:05:11,225
(pleasant music)
75
00:05:25,450 --> 00:05:26,906
- Six times seven?
76
00:05:28,328 --> 00:05:29,113
- 48.
77
00:05:31,706 --> 00:05:35,449
- [Sandy] Don't talk with your mouth full.
78
00:05:35,669 --> 00:05:36,374
- As.
79
00:05:38,922 --> 00:05:40,287
- Try again, Bud.
80
00:05:43,718 --> 00:05:45,504
- Six times seven is--
81
00:05:47,639 --> 00:05:50,347
(phone rings)
82
00:05:50,559 --> 00:05:54,427
- Six times seven.
(phone rings)
83
00:05:55,647 --> 00:05:57,934
Hello, Warden Ricks.
84
00:05:58,149 --> 00:05:59,480
- I've got it.
85
00:05:59,693 --> 00:06:01,604
Six times seven is 52.
86
00:06:01,820 --> 00:06:02,935
- What do you mean rope
off the whole area?
87
00:06:03,154 --> 00:06:05,361
What are you talking about?
88
00:06:05,574 --> 00:06:06,188
Now, wait a minute, Dennis.
89
00:06:06,408 --> 00:06:07,523
Just who the...
90
00:06:09,786 --> 00:06:12,323
Just who does she think she is?
91
00:06:14,082 --> 00:06:14,867
Yeah.
92
00:06:18,169 --> 00:06:20,627
All right, Dennis, I'll do it.
93
00:06:28,388 --> 00:06:30,095
- Trouble, dad?
94
00:06:30,307 --> 00:06:31,923
- Well, a lot of unnecessary work, Sandy,
95
00:06:32,142 --> 00:06:34,884
and that's always trouble,
and, on top of that,
96
00:06:35,103 --> 00:06:37,310
part of the park's gonna
be restricted to visitors.
97
00:06:37,522 --> 00:06:38,887
- How come?
98
00:06:39,107 --> 00:06:40,689
- Well, it seems like
our lady oceanographer
99
00:06:40,901 --> 00:06:44,235
wants the entire East lagoon
for her own private use.
100
00:06:44,446 --> 00:06:46,687
- She can't do that, can she?
101
00:06:47,866 --> 00:06:49,231
- Looks like she can, Bud.
102
00:06:49,451 --> 00:06:50,532
Dennis got her documents today,
103
00:06:50,744 --> 00:06:54,362
and they were signed by the
park commissioner, no less.
104
00:06:54,581 --> 00:06:56,447
- She must really be a VIP, huh?
105
00:06:56,666 --> 00:06:58,532
- A very--
- Important person.
106
00:06:58,752 --> 00:06:59,457
- Yeah.
107
00:07:00,795 --> 00:07:02,627
- All right, Sandy, let's
get those markers set.
108
00:07:02,839 --> 00:07:06,298
Bud, you're gonna have to do the dishes.
109
00:07:06,509 --> 00:07:08,341
- On account of some dame?
110
00:07:08,553 --> 00:07:11,011
- Mhm, on account of some dame.
111
00:07:13,850 --> 00:07:16,387
(gloomy music)
112
00:07:21,524 --> 00:07:24,141
(playful music)
113
00:07:31,534 --> 00:07:35,027
- You're the best lifeguard I ever had.
114
00:07:35,246 --> 00:07:37,783
(playful music)
115
00:07:50,553 --> 00:07:53,671
(boat engine revving)
116
00:08:21,751 --> 00:08:24,368
(playful music)
117
00:08:58,204 --> 00:09:01,162
(Flipper squeaking)
118
00:09:14,637 --> 00:09:17,254
(playful music)
119
00:09:22,479 --> 00:09:26,598
Well, if it isn't the kindly
guardian of Coral Key, hi.
120
00:09:30,570 --> 00:09:31,856
What's the matter?
121
00:09:32,072 --> 00:09:35,906
Didn't you seafaring gentlemen
ever see a submarine before?
122
00:09:36,117 --> 00:09:38,529
- Yeah, I've seen a submarine before.
123
00:09:38,745 --> 00:09:40,986
What I'm wondering about is how one rates
124
00:09:41,206 --> 00:09:43,447
the kind of setup you have.
125
00:09:43,666 --> 00:09:47,751
- Oh, now that's a nasty
implication, Mr. Ricks.
126
00:09:47,962 --> 00:09:50,294
Besides, I don't know why
I should have to account
127
00:09:50,507 --> 00:09:51,793
to you about myself.
128
00:09:52,008 --> 00:09:52,622
- No, that's right.
129
00:09:52,842 --> 00:09:53,798
You don't. I'm sorry.
130
00:09:54,010 --> 00:09:55,341
I got my orders from
the park commissioner,
131
00:09:55,553 --> 00:09:56,918
and that's enough.
132
00:09:57,889 --> 00:09:59,505
All right, Sandy, let's
get these markers out.
133
00:09:59,724 --> 00:10:03,012
- Mr. Ricks, maybe if you
saw the work I'm doing,
134
00:10:03,228 --> 00:10:06,016
you'd be more sympathetic to the cause.
135
00:10:06,231 --> 00:10:08,017
Wouldn't you like to come aboard and see?
136
00:10:08,233 --> 00:10:09,940
- Yeah, dad, let's go.
137
00:10:11,361 --> 00:10:14,319
(Flipper squeaking)
138
00:10:16,241 --> 00:10:17,652
- All right, you go ahead, Sandy.
139
00:10:17,867 --> 00:10:19,733
I'll get the anchor.
140
00:10:19,953 --> 00:10:22,570
(pleasant music)
141
00:10:42,267 --> 00:10:45,225
(Flipper squeaking)
142
00:10:59,033 --> 00:11:01,650
- Well, all the gadgets in
this submarine are to help me
143
00:11:01,870 --> 00:11:04,111
study the ocean and its life.
144
00:11:06,541 --> 00:11:08,373
- Hey, dad, look; hamsters.
145
00:11:08,585 --> 00:11:11,077
- [Ulla] Oh, that's my underwater family.
146
00:11:11,296 --> 00:11:12,582
- What are you gonna do with them?
147
00:11:12,797 --> 00:11:16,335
- They will help me study cosmic
rays and pressure effects.
148
00:11:16,551 --> 00:11:17,916
The Navy's commissioned me to do a study
149
00:11:18,136 --> 00:11:20,173
on cosmic ray penetration.
150
00:11:20,388 --> 00:11:21,594
- The Navy? Wow.
151
00:11:23,141 --> 00:11:26,054
- That's how I rate the setup, Mr. Ricks.
152
00:11:26,269 --> 00:11:28,886
(pleasant music)
153
00:11:43,953 --> 00:11:46,320
Look, out the window.
154
00:11:46,539 --> 00:11:49,076
(playful music)
155
00:12:00,887 --> 00:12:03,345
Now, hand me that camera on the bulkhead.
156
00:12:03,556 --> 00:12:05,138
See, I always document
my work with pictures
157
00:12:05,350 --> 00:12:06,886
whenever I can.
158
00:12:07,101 --> 00:12:09,638
(playful music)
159
00:12:15,235 --> 00:12:18,444
For example, when the colors
are unusual, beautiful,
160
00:12:18,655 --> 00:12:20,771
and formation intriguing.
161
00:12:24,577 --> 00:12:26,284
- Isn't that Flipper?
162
00:12:29,999 --> 00:12:32,286
What's he into now?
163
00:12:32,502 --> 00:12:35,335
- Oh, so you know my little helper?
164
00:12:35,546 --> 00:12:36,877
He is a godsend.
165
00:12:37,090 --> 00:12:38,330
- Yeah, well, that little
helper you're talking about
166
00:12:38,549 --> 00:12:40,381
happens to be my son's pet.
167
00:12:40,593 --> 00:12:43,426
- I'm sure Sandy won't mind if
I borrow him for the Summer,
168
00:12:43,638 --> 00:12:44,844
will you, Sandy?
169
00:12:45,765 --> 00:12:47,221
- I guess not, no.
170
00:12:48,643 --> 00:12:49,428
- Well, I do.
171
00:12:49,644 --> 00:12:52,807
Bud was looking forward to
spending his Summer with Flipper.
172
00:12:53,022 --> 00:12:57,141
- Mr. Ricks, may I remind
you that I have permission
173
00:12:57,360 --> 00:12:59,977
to do important research
work on any and all
174
00:13:00,196 --> 00:13:01,857
of the sea animals in the park?
175
00:13:02,073 --> 00:13:05,657
Surely your Bud can find
something else to play with.
176
00:13:05,868 --> 00:13:08,451
Besides which, it was your
idea that I don't be down there
177
00:13:08,663 --> 00:13:12,827
alone, and Flipper is a
marvelous diving companion,
178
00:13:13,042 --> 00:13:14,532
all the help I need.
179
00:13:18,673 --> 00:13:22,132
Now, if you don't mind, I have work to do.
180
00:13:26,222 --> 00:13:28,384
- Let's get out of here, Sandy.
181
00:13:28,599 --> 00:13:31,216
(pleasant music)
182
00:13:35,023 --> 00:13:39,062
- $20 for the buoy and $10
to tow it to the East lagoon?
183
00:13:39,277 --> 00:13:41,143
- Do it yourself, and
save the charges, lady.
184
00:13:41,362 --> 00:13:43,194
- I don't have a suitable boat for it.
185
00:13:43,406 --> 00:13:46,649
Please, I am anxious to sink
it and start my fish farm.
186
00:13:46,868 --> 00:13:48,074
- Fish farm?
187
00:13:48,286 --> 00:13:49,617
Thought they used old wrecks for that?
188
00:13:49,829 --> 00:13:51,991
- Yes, they do, but, you see,
I'm trying something new.
189
00:13:52,206 --> 00:13:55,824
I'm attaching an electronic
device to emit pleasant sounds
190
00:13:56,044 --> 00:13:57,751
to see if that won't induce
the fish to propagate
191
00:13:57,962 --> 00:13:59,544
in the selected area.
192
00:13:59,756 --> 00:14:00,370
- Pleasant sounds?
193
00:14:00,590 --> 00:14:01,955
You mean fish music?
194
00:14:02,175 --> 00:14:03,961
- Something like that.
195
00:14:04,177 --> 00:14:06,339
- How soon did you say you want it, lady?
196
00:14:06,554 --> 00:14:07,965
- The sooner, the better.
197
00:14:08,181 --> 00:14:08,886
- I'll go along with that.
198
00:14:09,098 --> 00:14:09,963
- Thank you.
199
00:14:13,895 --> 00:14:16,603
- Hey, Joe, bring the rope over here.
200
00:14:16,814 --> 00:14:19,522
(dolphin horn)
201
00:14:30,912 --> 00:14:32,073
- I just can't understand it.
202
00:14:32,288 --> 00:14:34,825
I call, and I call, but he doesn't come.
203
00:14:35,041 --> 00:14:37,453
- He's probably got other things to do.
204
00:14:37,668 --> 00:14:39,079
- Like what other things?
205
00:14:39,295 --> 00:14:42,913
- Well, eating or working,
or whatever dolphins do
206
00:14:43,132 --> 00:14:44,463
when they're not playing.
207
00:14:44,675 --> 00:14:47,417
- What would Flipper be doing working?
208
00:14:47,637 --> 00:14:49,253
- Well, some dolphins work.
209
00:14:49,472 --> 00:14:51,509
The Navy's doing lots of
research with dolphins.
210
00:14:51,724 --> 00:14:53,886
- But Flipper isn't working for the Navy.
211
00:14:54,102 --> 00:14:57,561
- Well, Bud, he is in
a manner of speaking.
212
00:14:59,399 --> 00:15:02,892
I mean, he's been
employed by Miss Norstrand,
213
00:15:03,111 --> 00:15:05,569
the lady oceanographer, for the Summer.
214
00:15:05,780 --> 00:15:09,273
- You mean I can't play with
Flipper for the whole Summer?
215
00:15:09,492 --> 00:15:11,824
- [Sandy] He'll have some
time left to play, I guess.
216
00:15:12,036 --> 00:15:14,027
- But I thought you said you
wanted me to play with Flipper
217
00:15:14,247 --> 00:15:17,080
to keep me out of trouble,
or didn't you tell
218
00:15:17,291 --> 00:15:18,952
Miss Norstrand that?
219
00:15:19,168 --> 00:15:21,876
- Bud, your vacation hasn't started yet.
220
00:15:22,088 --> 00:15:24,921
All right, Sandy, let's
get this gear aboard.
221
00:15:25,133 --> 00:15:27,750
(pleasant music)
222
00:16:08,634 --> 00:16:10,671
- That should do nicely, Flipper.
223
00:16:10,887 --> 00:16:11,797
Thank you.
224
00:16:12,013 --> 00:16:16,052
I should promote you to
a (rapid speech) mate.
225
00:16:18,728 --> 00:16:22,596
Now, to open the sink
hubs and sink this thing.
226
00:16:23,774 --> 00:16:26,436
(pleasant music)
227
00:16:48,633 --> 00:16:51,341
(dramatic music)
228
00:17:31,133 --> 00:17:34,091
(Flipper squeaking)
229
00:17:41,727 --> 00:17:44,059
- I thought you were supposed
to be working for that girl.
230
00:17:44,272 --> 00:17:46,183
(Flipper squeaking)
231
00:17:46,399 --> 00:17:47,389
Don't you lie to me, Flipper.
232
00:17:47,608 --> 00:17:48,439
I know you too well.
233
00:17:48,651 --> 00:17:50,267
(Flipper squeaking)
234
00:17:50,486 --> 00:17:51,726
If only I could believe you,
235
00:17:51,946 --> 00:17:54,028
but I called and called earlier, Flipper.
236
00:17:54,240 --> 00:17:57,198
I might even have to
get myself another pet.
237
00:17:57,410 --> 00:17:59,947
(playful music)
238
00:18:18,264 --> 00:18:21,757
(Flipper squeaking)
239
00:18:21,976 --> 00:18:23,512
- Sorry, Flipper, we're busy.
240
00:18:23,728 --> 00:18:26,811
(Flipper squeaking)
241
00:18:27,023 --> 00:18:27,637
- All right, Sandy.
242
00:18:27,857 --> 00:18:28,471
That's the last one.
243
00:18:28,691 --> 00:18:30,523
Let's head for home.
244
00:18:30,735 --> 00:18:33,602
(Flipper squeaking)
245
00:18:34,864 --> 00:18:36,730
- Something's bothering him, dad.
246
00:18:36,949 --> 00:18:40,317
(Flipper squeaking)
247
00:18:40,536 --> 00:18:41,276
Maybe Miss Norstrand sent him back
248
00:18:41,495 --> 00:18:43,532
to borrow the chipping hammer.
249
00:18:43,748 --> 00:18:44,533
- [Porter] Miss Norstrand?
250
00:18:44,749 --> 00:18:45,955
- Miss Norstrand.
251
00:18:47,001 --> 00:18:48,366
Flipper, show us where she is.
252
00:18:48,586 --> 00:18:51,203
(dramatic music)
253
00:19:17,657 --> 00:19:18,362
Flipper stopped.
254
00:19:18,574 --> 00:19:20,190
Must be over there.
255
00:19:20,409 --> 00:19:22,946
(playful music)
256
00:19:49,188 --> 00:19:52,055
(triumphant music)
257
00:20:21,345 --> 00:20:23,006
- We need the tank, Sandy.
258
00:20:23,222 --> 00:20:23,927
Come on.
259
00:20:31,021 --> 00:20:33,638
(playful music)
260
00:20:43,492 --> 00:20:46,200
(dramatic music)
261
00:21:04,513 --> 00:21:07,801
Put the ladder over, and follow me down.
262
00:21:11,270 --> 00:21:14,353
(Flipper squeaking)
263
00:21:14,565 --> 00:21:17,182
(dramatic music)
264
00:22:22,007 --> 00:22:24,715
(pleasant music)
265
00:22:32,685 --> 00:22:35,643
(Flipper squeaking)
266
00:22:50,035 --> 00:22:50,740
Here you are.
267
00:22:50,953 --> 00:22:52,819
I think that'll warm you up a little bit.
268
00:22:53,038 --> 00:22:53,903
- Thank you.
269
00:22:57,710 --> 00:22:59,496
It's probably the first time in my life,
270
00:22:59,712 --> 00:23:02,329
but I don't quite know what to say.
271
00:23:02,548 --> 00:23:04,004
- Well, that's all right, Miss Norstrand.
272
00:23:04,216 --> 00:23:05,047
You don't have to explain it.
273
00:23:05,259 --> 00:23:06,670
I think I can guess what happened.
274
00:23:06,886 --> 00:23:07,967
- Oh, but I do.
275
00:23:08,178 --> 00:23:10,215
I do have to explain.
276
00:23:10,431 --> 00:23:14,971
I owe it to you to tell
you that I am a stubborn,
277
00:23:15,185 --> 00:23:17,267
harebrained female who
ought not to have been
278
00:23:17,479 --> 00:23:18,514
at loose by herself.
279
00:23:18,731 --> 00:23:19,846
- Well, I, uh--
280
00:23:20,065 --> 00:23:21,305
- I know.
281
00:23:21,525 --> 00:23:25,268
It's what you've been trying
to tell me all along, isn't it?
282
00:23:25,487 --> 00:23:28,900
- No, what I've been trying
to tell you is that, well,
283
00:23:29,116 --> 00:23:32,325
it's very dangerous to go diving alone.
284
00:23:32,536 --> 00:23:34,903
- I plead guilty on all counts.
285
00:23:35,122 --> 00:23:36,908
I'm going to be needing some help.
286
00:23:37,124 --> 00:23:38,614
- I'll be glad to help you, Miss Norstrand.
287
00:23:38,834 --> 00:23:39,824
I'll be free all Summer.
288
00:23:40,044 --> 00:23:40,954
- Uh uh, Sandy.
289
00:23:41,170 --> 00:23:43,832
Now, you've got plenty
to do to keep you busy
290
00:23:44,048 --> 00:23:45,538
all Summer long.
291
00:23:45,758 --> 00:23:48,466
Now, Miss Norstrand is doing
some very important work here,
292
00:23:48,677 --> 00:23:51,715
and, as the Chief Ranger
of Coral Key Park,
293
00:23:51,931 --> 00:23:55,799
well, I think I should
be the one to assist her.
294
00:23:56,685 --> 00:23:57,925
- Thank you, ranger.
295
00:23:58,145 --> 00:24:00,182
- Then, Flipper doesn't
have to work anymore.
296
00:24:00,397 --> 00:24:02,183
- Flipper is a wonderful dolphin,
297
00:24:02,399 --> 00:24:03,685
and he's all yours, Bud.
298
00:24:03,901 --> 00:24:05,107
- Yippee!
299
00:24:05,319 --> 00:24:06,809
Flipper, did you hear that?
300
00:24:07,029 --> 00:24:09,737
(water splashing)
301
00:24:11,075 --> 00:24:14,033
(Flipper squeaking)
302
00:24:16,205 --> 00:24:18,913
(pleasant music)
303
00:24:28,884 --> 00:24:32,047
J1 When you're feeling sad
304
00:24:32,262 --> 00:24:36,347
J1 When you're feeling blue
305
00:24:36,558 --> 00:24:38,799
J1 He'll make you glad
306
00:24:39,019 --> 00:24:42,432
J1 Yes, that's what he'll do
307
00:24:42,648 --> 00:24:45,731
J1 And what can you do
308
00:24:45,943 --> 00:24:49,277
J1 You'll never believe
309
00:24:49,488 --> 00:24:53,527
J1 For he's got tricks up his sleeve
310
00:24:55,244 --> 00:24:58,453
J1 Beware of Flipper, Flipper
311
00:24:58,664 --> 00:25:02,032
J1 He's such a lover
312
00:25:02,251 --> 00:25:06,290
J1 You will discover when
he steals your heart
313
00:25:08,173 --> 00:25:10,665
(upbeat music)
314
00:25:19,268 --> 00:25:21,805
(lion roaring)
22088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.