Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,257 --> 00:00:30,594
VIOLENT SUMMER
2
00:02:23,276 --> 00:02:26,712
SUMMER 1943
3
00:02:56,075 --> 00:02:59,977
ROUSING SPEECH
BY ETTORE CAREMOLI
4
00:03:00,180 --> 00:03:03,616
- Guys, it's Carlo!
- Carlo? Wow!
5
00:03:03,750 --> 00:03:06,913
Daniele...
Giulio, how are you?
6
00:03:07,086 --> 00:03:10,112
Meet the others,
Carlo Caremoli... lieutenant Peturlon.
7
00:03:10,256 --> 00:03:12,656
Known as "Hoppy".
8
00:03:13,259 --> 00:03:16,126
- Don't get up... a pleasure.
- A pleasure.
9
00:03:16,262 --> 00:03:18,628
May I?
Rommel...
10
00:03:18,831 --> 00:03:21,732
- Come on.
- The pasta's ready!
11
00:03:21,868 --> 00:03:23,802
Mario, this is Carlo.
12
00:03:23,937 --> 00:03:26,929
- Nicoletta... Sergio...
- A pleasure... hi.
13
00:03:27,006 --> 00:03:28,906
- Carlo Caremoli.
- A pleasure.
14
00:03:29,042 --> 00:03:31,374
Come, the others are in here.
15
00:03:32,011 --> 00:03:35,879
Ok you hungry wolves,
it's lion-feeding time!
16
00:03:36,049 --> 00:03:38,017
Careful!
17
00:03:40,420 --> 00:03:42,581
Me, me!
18
00:03:49,529 --> 00:03:51,997
- Carlo...
- I don't believe it!
19
00:03:55,568 --> 00:03:57,627
And now?
20
00:03:58,504 --> 00:04:00,096
Compliments to the chef!
21
00:04:00,340 --> 00:04:03,332
- Who's this now?
- Changed a little...
22
00:04:03,476 --> 00:04:06,809
Carlo, Rossana, hurry,
before it's finished.
23
00:04:15,922 --> 00:04:18,083
Guys... guys!
24
00:04:18,224 --> 00:04:20,283
Hoppy needs a plate.
25
00:04:20,426 --> 00:04:22,417
- I'll do it.
- Great.
26
00:04:22,562 --> 00:04:24,553
- Who wants fish?
- Me!
27
00:04:24,697 --> 00:04:27,359
I can't get enough of this spaghetti.
28
00:04:27,900 --> 00:04:29,891
- Enough?
- Thanks.
29
00:04:30,036 --> 00:04:33,472
Ah, wine...
Giorgio, wine for Hoppy!
30
00:04:33,640 --> 00:04:36,200
- It's in there.
- Let's go get it.
31
00:04:36,342 --> 00:04:38,537
- I'm coming.
- Come on then.
32
00:04:39,045 --> 00:04:41,036
- Let's go!
- Charge!
33
00:04:41,214 --> 00:04:42,772
Slow!
34
00:04:48,087 --> 00:04:50,453
Guys... look!
35
00:04:51,758 --> 00:04:53,658
Can we?
36
00:04:55,061 --> 00:04:58,997
- Master, mother won't be happy.
- She'll be ok.
37
00:04:59,332 --> 00:05:01,027
- Serena, help us.
- Here.
38
00:05:01,167 --> 00:05:05,331
- These Swiss...
- We'll leave one.
39
00:05:05,505 --> 00:05:08,633
- Watch out for the lightbulbs!
- Great!
40
00:05:11,911 --> 00:05:14,903
- Glasses!
- Who gets one?
41
00:05:15,048 --> 00:05:17,209
Who cares?
42
00:05:17,483 --> 00:05:21,476
There, now we'll serve
our friend Hoppy.
43
00:05:23,589 --> 00:05:26,149
This is good stuff.
44
00:05:26,359 --> 00:05:28,190
Here.
45
00:05:29,395 --> 00:05:33,525
There's some left...
Who wants more?
46
00:05:33,666 --> 00:05:36,760
- Guys, shall we dance?
- Yes, but quietly.
47
00:05:36,936 --> 00:05:38,995
Who's going to complain?
48
00:05:39,138 --> 00:05:42,301
A new defensive line
across highway 14.
49
00:05:42,508 --> 00:05:48,071
Yesterday, Italian and German
troops on the Catania plain
50
00:05:48,214 --> 00:05:53,675
held off an attack
by the 24th Canadian division.
51
00:05:53,820 --> 00:05:55,412
Oof!
52
00:05:55,755 --> 00:06:00,124
- Change it, no?
- Try a Swiss channel, Rossana.
53
00:06:00,460 --> 00:06:03,759
Come on, guys,
finish the bottle.
54
00:06:07,767 --> 00:06:11,567
- Want to dance?
- Not really.
55
00:06:11,704 --> 00:06:17,665
Make way, we'll do a tango!
Serena, come on.
56
00:06:51,344 --> 00:06:53,175
- Here.
- No, thanks, I don't smoke.
57
00:06:53,312 --> 00:06:55,303
Try it for once...
58
00:07:03,990 --> 00:07:05,753
Here.
59
00:07:09,996 --> 00:07:13,989
Do you know what it means
to share a cigarette?
60
00:07:14,300 --> 00:07:16,427
I think so.
61
00:07:19,472 --> 00:07:22,873
And doing that,
what does it mean?
62
00:07:42,361 --> 00:07:46,957
Stop that!
It's getting sand in my eyes!
63
00:07:47,099 --> 00:07:49,294
Here, see if I care.
64
00:07:49,435 --> 00:07:52,495
- You hurt my finger.
- Gosh it's hot.
65
00:07:52,638 --> 00:07:54,697
Heh, wake up.
66
00:07:57,510 --> 00:07:59,478
Sleeping?
67
00:08:00,112 --> 00:08:02,171
Serena... are you done?
68
00:08:02,482 --> 00:08:04,507
- Hi.
- Hi.
69
00:08:05,585 --> 00:08:08,713
- No mothers? Coast clear?
- All clear!
70
00:08:08,855 --> 00:08:11,483
- Match...
- Match ready!
71
00:08:11,624 --> 00:08:16,391
Why smoke
if you don't inhale? Here.
72
00:08:39,418 --> 00:08:41,978
Mommy, mommy!
73
00:08:44,023 --> 00:08:45,615
Mommy!
74
00:08:50,229 --> 00:08:53,130
Colomba! Colomba!
75
00:08:54,500 --> 00:08:58,561
Don't cry,
I'm here.
76
00:09:08,180 --> 00:09:10,444
Don't worry, darling.
77
00:09:10,883 --> 00:09:14,319
She's ok,
just scared.
78
00:09:16,589 --> 00:09:20,047
Colomba...
don't cry, we'll go home.
79
00:09:22,028 --> 00:09:25,896
- I'll take her.
- No, thanks, it's ok.
80
00:09:26,098 --> 00:09:28,123
Colomba, let's go home.
81
00:09:28,267 --> 00:09:31,100
Will you come if I take you?
82
00:09:33,873 --> 00:09:35,465
Be brave.
83
00:09:41,380 --> 00:09:45,783
- So, you're at Villa Parmisan.
- It's my home, and my family name.
84
00:09:45,918 --> 00:09:49,547
It's funny that I don't know you,
I've been coming here for 10 years.
85
00:09:49,689 --> 00:09:53,682
I live in Viale Trento,
my name's Caremoli.
86
00:10:02,969 --> 00:10:05,437
How come you're not enlisted?
87
00:10:05,571 --> 00:10:11,100
So far I've avoided it...
Tests, delays, extensions...
88
00:10:12,311 --> 00:10:15,280
- Want to get down?
- No, not yet...
89
00:10:15,414 --> 00:10:19,282
- It's tricky with sandals.
- Enough, Colomba.
90
00:10:19,518 --> 00:10:22,009
- Emma!
- Yes, madam...
91
00:10:24,423 --> 00:10:27,950
If the postponements end,
what will you do?
92
00:10:28,094 --> 00:10:31,894
The war will end first,
or I'll invent something else.
93
00:10:32,131 --> 00:10:33,996
Of course.
94
00:10:34,133 --> 00:10:37,466
- Roberta, can you come a moment?
- Sure.
95
00:10:37,603 --> 00:10:39,264
You take her.
96
00:10:39,405 --> 00:10:43,865
- Come, Colomba, the man's tired.
- It's ok, I'll take her.
97
00:10:45,878 --> 00:10:48,813
Come to nanny, come on.
98
00:10:48,948 --> 00:10:51,678
There we are, let's go!
99
00:10:51,917 --> 00:10:55,284
Let's change your clothes,
my sweetie.
100
00:10:55,421 --> 00:10:57,013
Bye.
101
00:10:58,591 --> 00:11:01,788
- I was second-in-command...
- Ah, yes.
102
00:11:02,294 --> 00:11:06,822
- You wrote me two years ago.
- Yes, mam... from Taranto.
103
00:11:06,966 --> 00:11:09,799
Right after
our torpedo boat sank.
104
00:11:09,935 --> 00:11:14,395
I was on the bridge
with the captain until the last moment.
105
00:11:15,074 --> 00:11:19,875
Your letter moved me deeply,
thank you.
106
00:11:20,112 --> 00:11:25,379
I've long wanted to thank you
for the debt I owe your husband.
107
00:11:26,052 --> 00:11:30,113
I'm alive
because he threw me in the sea.
108
00:11:30,189 --> 00:11:32,851
Then hospital, other boats...
109
00:11:34,460 --> 00:11:38,157
I want you to know
your husband was a great captain
110
00:11:38,297 --> 00:11:40,561
and a deeply just man.
111
00:11:41,467 --> 00:11:44,732
Of course,
I've said nothing new...
112
00:11:45,071 --> 00:11:49,599
- I hope it pleases you anyway.
- You're very kind.
113
00:11:50,276 --> 00:11:53,177
Well, I'm already late.
114
00:11:53,646 --> 00:11:55,637
Will you be in Rimini long?
115
00:11:55,781 --> 00:11:59,683
I hope not, I've asked
to join a combat unit.
116
00:12:00,319 --> 00:12:03,345
The war is over
and we've lost.
117
00:12:03,689 --> 00:12:07,181
What counts
is coming out alive.
118
00:12:08,427 --> 00:12:10,452
I don't know.
119
00:12:10,596 --> 00:12:16,091
Your husband taught me
the value of doing one's duty.
120
00:12:18,504 --> 00:12:22,201
However, I don't think
Rimini is for me.
121
00:12:24,944 --> 00:12:30,109
Sir, I said no!
The coast guard will stop...
122
00:12:30,249 --> 00:12:33,343
Don't worry, Sirio, we'll take a
quick swim and come right back.
123
00:12:33,486 --> 00:12:37,252
- They'll sequester the boat!
- We'll fix them.
124
00:12:37,957 --> 00:12:39,618
Raise the jib!
125
00:12:39,759 --> 00:12:43,490
I'm going to lie
belly-up doing nothing.
126
00:12:48,834 --> 00:12:50,825
There's space to my left.
127
00:12:50,970 --> 00:12:53,530
The newcomers sure
could be a little livelier...
128
00:12:53,672 --> 00:12:55,640
- Which newcomers?
- The woman at the next umbrella.
129
00:12:55,741 --> 00:12:57,936
She's the widow of war-hero.
How old is she?
130
00:12:58,144 --> 00:13:01,602
- Who knows?
- Ask Carlo, he'll know...
131
00:13:02,047 --> 00:13:06,347
- Carlo, how old is the widow?
- I don't know...
132
00:13:06,485 --> 00:13:10,080
- The child must be 4...
- 35.
133
00:13:10,222 --> 00:13:12,918
- 35... so is my aunt...
- More?
134
00:13:13,092 --> 00:13:15,617
Less, she's a kid!
135
00:13:15,761 --> 00:13:18,662
- What do you think?
- We're being stupid.
136
00:13:18,798 --> 00:13:22,564
- Look how upset he gets!
- Cut it out!
137
00:13:24,737 --> 00:13:27,706
- Dive!
- Everyone's a hero!
138
00:13:28,073 --> 00:13:31,133
- I'll show you.
- Go on!
139
00:13:32,111 --> 00:13:34,739
- And you guys?
- Dive!
140
00:13:34,880 --> 00:13:36,973
- Great.
- Right away!
141
00:13:40,186 --> 00:13:42,381
They'll pay for that!
142
00:13:43,622 --> 00:13:45,749
No, let go.
143
00:13:45,891 --> 00:13:47,950
Let go!
144
00:13:48,494 --> 00:13:52,692
- Look how clear the water is.
- The widow's coming!
145
00:13:52,832 --> 00:13:57,166
Stop it, Rossana, it's not nice
to joke about someone with problems.
146
00:13:57,303 --> 00:14:00,329
- Don't be stupid.
- Who's being stupid?
147
00:14:00,472 --> 00:14:02,133
- Hello.
- Hello.
148
00:14:02,274 --> 00:14:05,334
- You came way out here!
- You swim well.
149
00:14:05,477 --> 00:14:07,536
I used to.
150
00:14:08,047 --> 00:14:11,915
- Can I rest?
- Sure, want to come onboard?
151
00:14:12,084 --> 00:14:14,075
Yes, for a moment.
152
00:14:15,154 --> 00:14:17,247
Give me your hand.
153
00:14:17,389 --> 00:14:19,857
- Come on, pull.
- Thanks.
154
00:14:20,426 --> 00:14:24,089
Shall we get out too?
The water's cold.
155
00:14:25,264 --> 00:14:27,732
- Want a towel?
- Thanks.
156
00:14:28,634 --> 00:14:31,626
After a swim, a cigarette...
I've only got two.
157
00:14:31,770 --> 00:14:33,795
Can someone help me out?
158
00:14:33,939 --> 00:14:36,806
- Smoke?
- No, thanks.
159
00:14:36,942 --> 00:14:39,877
We'll share these
like brothers.
160
00:14:40,012 --> 00:14:43,675
- I have to get more in San Marino.
- Can you by them without a ration-card?
161
00:14:43,816 --> 00:14:46,876
Two packs per person, but also on the
black market, shall I buy you some?
162
00:14:47,019 --> 00:14:49,351
No, thanks, I hardly smoke.
163
00:14:49,488 --> 00:14:53,549
I'd like to see San Marino again,
the last time was...
164
00:14:53,692 --> 00:14:55,660
a long time ago.
165
00:14:55,794 --> 00:14:58,786
- The cigarette's blocked up.
- Ah you just don't know how to smoke it.
166
00:14:58,931 --> 00:15:02,890
Can someone tell me what we're doing
here? Let's either swim or go back.
167
00:15:03,002 --> 00:15:05,232
What's wrong?
168
00:15:05,437 --> 00:15:08,600
I'll swim back,
bye, and thanks.
169
00:15:08,741 --> 00:15:11,209
- The boat's big...
- Stay with us...
170
00:15:11,343 --> 00:15:13,243
- No, thanks...
- Why?
171
00:15:13,412 --> 00:15:16,540
- We're a long way out.
- I bet it'll rain soon.
172
00:15:16,682 --> 00:15:19,173
The wind is blowing seaward.
173
00:15:19,318 --> 00:15:22,583
- It's not far.
- Stay, we're nice guys, no?
174
00:15:22,821 --> 00:15:25,187
- Goodbye.
- Goodbye!
175
00:15:25,391 --> 00:15:27,825
- Goodbye, madam.
- Have a good swim.
176
00:15:27,960 --> 00:15:31,452
- Call us if you need help.
- Ok.
177
00:15:35,067 --> 00:15:37,627
Why don't you go with her?
178
00:15:44,076 --> 00:15:47,568
A man is asking
for madam Roberta.
179
00:15:48,013 --> 00:15:50,208
Send him in.
180
00:15:59,425 --> 00:16:02,326
- Hello.
- Hello, can I help you?
181
00:16:02,695 --> 00:16:07,655
Sorry, I don't mean to intrude...
Can I speak with...
182
00:16:13,138 --> 00:16:16,130
- Hello, take a seat.
- No, thanks.
183
00:16:16,475 --> 00:16:20,434
You said you'd like to go
to San Marino...
184
00:16:20,579 --> 00:16:23,207
- Since it's raining...
- I see.
185
00:16:23,349 --> 00:16:27,581
Mother... let me introduce...
Caremoli, right?
186
00:16:27,987 --> 00:16:30,547
- Carlo Caremoli.
- Caremoli?
187
00:16:31,390 --> 00:16:36,760
- You have a villa in Riccione, right?
- Yes... my father does.
188
00:16:36,962 --> 00:16:39,954
And my aunt,
Mrs Pandolfini.
189
00:16:41,300 --> 00:16:46,067
If you'd like to come to San Marino
or if I can bring you something...
190
00:16:46,305 --> 00:16:51,106
Thanks for the thought...
One day I'll go there too.
191
00:16:51,910 --> 00:16:54,435
Of course... another time.
192
00:17:09,795 --> 00:17:11,763
I'm sorry...
193
00:17:12,097 --> 00:17:15,089
- Goodbye.
- Goodbye and thanks.
194
00:17:32,551 --> 00:17:34,883
How did you meet that boy?
195
00:17:35,020 --> 00:17:39,047
By chance, he was very kind
with Colomba.
196
00:17:39,792 --> 00:17:44,320
- You shouldn't see him.
- I'm not seeing him.
197
00:17:44,463 --> 00:17:48,229
- But why?
- I don't like those people.
198
00:17:48,367 --> 00:17:52,667
His father is violent,
with a lot of people on his conscience.
199
00:17:52,838 --> 00:17:59,209
He was with the Fascists in '22
and is still a boss... bad people!
200
00:17:59,878 --> 00:18:04,577
What does he have to do with his father?
He seems kind and polite.
201
00:18:06,218 --> 00:18:08,448
Yes, maybe...
202
00:18:08,720 --> 00:18:11,211
Sure, with that mother!
203
00:18:12,024 --> 00:18:14,652
She was known as "Pompadour".
204
00:18:35,781 --> 00:18:39,581
- Weren't you going to San Marino?
- To do what?
205
00:18:39,785 --> 00:18:43,721
It would have been nice with you...
but otherwise...
206
00:18:44,790 --> 00:18:48,191
- Go with your friends.
- At this hour?
207
00:18:48,360 --> 00:18:51,557
The problem is
they sleep like logs.
208
00:18:51,864 --> 00:18:55,425
And it can be tiring
always being together.
209
00:18:55,567 --> 00:19:00,334
I've known them for years, everything
they have to say, I know by heart.
210
00:19:00,539 --> 00:19:04,100
That's the last straw.
It's clearing up!
211
00:19:04,243 --> 00:19:07,872
- What's in San Marino?
- Absolutely nothing.
212
00:19:08,013 --> 00:19:13,349
A false pre-war neutrality
in a false medieval setting.
213
00:19:14,119 --> 00:19:17,577
With a little luck
one can find coffee.
214
00:19:17,723 --> 00:19:21,716
- Real coffee?
- Real coffee, and olive oil.
215
00:19:22,161 --> 00:19:26,188
I'm a black market expert,
I'm often a guest
216
00:19:26,331 --> 00:19:29,767
and understand the importance
of coming with gifts.
217
00:19:29,902 --> 00:19:33,360
In a word,
San Marino should be seen.
218
00:19:38,177 --> 00:19:40,372
Are you joking?
219
00:19:41,914 --> 00:19:47,216
I'm tempted by the coffee, my mother
would love to have some.
220
00:19:48,020 --> 00:19:51,217
- Will 3 hours be enough?
- Yes.
221
00:20:18,016 --> 00:20:20,348
I remember it as enormous,
222
00:20:20,485 --> 00:20:25,479
I came with school friends,
who knows where they are now.
223
00:20:25,691 --> 00:20:28,023
It's melancholic.
224
00:20:37,202 --> 00:20:41,229
Who shall I send this to?
My cousin will scratch my eyes out...
225
00:20:41,373 --> 00:20:44,069
how dare I go without her?
226
00:20:44,309 --> 00:20:46,709
Mail it to your father.
227
00:20:46,912 --> 00:20:48,812
No point.
228
00:20:49,414 --> 00:20:54,852
He wouldn't notice...
he doesn't care for this stuff.
229
00:20:58,824 --> 00:21:02,351
- Do you know my father?
- No, I've heard about him.
230
00:21:02,494 --> 00:21:04,758
Badly, I imagine.
231
00:21:05,197 --> 00:21:07,188
Maybe it's not true.
232
00:21:07,332 --> 00:21:12,531
My father is a
kind of romantic, born too late.
233
00:21:12,771 --> 00:21:17,799
He's always believed in the wrong causes,
essentially he's naive.
234
00:21:18,210 --> 00:21:22,579
And in the end he's always being had,
poor guy!
235
00:21:23,348 --> 00:21:25,339
I'm sorry...
236
00:21:26,985 --> 00:21:29,419
Have you ever seen my mother?
237
00:21:29,888 --> 00:21:34,450
- I don't think so.
- Not even on film?
238
00:21:35,027 --> 00:21:37,188
I don't think so.
239
00:21:38,997 --> 00:21:42,262
She was one of the most
beautiful women I ever saw.
240
00:21:42,401 --> 00:21:44,460
Why "was"?
241
00:21:45,237 --> 00:21:48,638
She left
when I was 4.
242
00:21:48,874 --> 00:21:53,743
She's in Argentina...
hardly thinks of me!
243
00:21:55,447 --> 00:21:58,814
Wait a moment
or I'll forget.
244
00:22:06,458 --> 00:22:09,222
No, those were other times.
245
00:22:09,361 --> 00:22:11,921
Until my second year of university,
246
00:22:12,064 --> 00:22:15,522
I was escorted everywhere
by an Austrian governess.
247
00:22:15,667 --> 00:22:19,125
I went to my first ball
aged 19.
248
00:22:19,271 --> 00:22:25,267
I can still recall my mother's eyes
fixed on me all night.
249
00:22:25,377 --> 00:22:27,311
Then...
250
00:22:29,815 --> 00:22:33,080
Then... enough.
251
00:22:34,686 --> 00:22:37,177
When did you marry?
252
00:22:37,389 --> 00:22:39,550
4 years later.
253
00:22:39,691 --> 00:22:43,752
Strange, no man was
good enough for my father.
254
00:22:43,929 --> 00:22:47,330
He was old-fashioned...
"He's a gentleman, he's not"...
255
00:22:47,532 --> 00:22:50,057
"He's serious, he's not"...
256
00:22:50,202 --> 00:22:55,663
But he immediately liked
my husband, seemed to trust him.
257
00:22:55,941 --> 00:23:00,344
I remember when he told me
Adalberto had asked for my hand.
258
00:23:00,479 --> 00:23:04,381
It seemed as if certain things
about the situation embarrassed him.
259
00:23:04,983 --> 00:23:08,043
He felt them unsuitable
for a young lady.
260
00:23:08,820 --> 00:23:13,450
"Young lady"...
I heard that so often...
261
00:23:13,592 --> 00:23:17,756
"Young ladies don't do that...
she's not a true young lady"...
262
00:23:17,896 --> 00:23:20,558
"Remember, you're a young lady".
263
00:23:20,699 --> 00:23:24,658
"Tell the young lady
her fianc� is here".
264
00:23:41,953 --> 00:23:45,320
- Goodbye.
- Goodbye... oh, the camera.
265
00:23:45,457 --> 00:23:48,915
- Did you enjoy the trip?
- Yes.
266
00:23:49,060 --> 00:23:53,497
If you want, one of these
days... we can go again.
267
00:23:53,632 --> 00:23:58,365
- Or maybe we can go somewhere else.
- Sure, there's...
268
00:23:58,703 --> 00:24:02,833
Gradara castle,
Paolo and Francesca's place.
269
00:24:03,041 --> 00:24:06,909
- Will you come?
- Yes, bye.
270
00:24:25,197 --> 00:24:27,461
Madam Roberta...
271
00:24:30,168 --> 00:24:31,760
Martino?
272
00:24:34,873 --> 00:24:38,468
- God bless you.
- How come you're here?
273
00:24:38,610 --> 00:24:40,976
We've just come from Catanzaro.
274
00:24:41,112 --> 00:24:42,704
Roberta!
275
00:24:43,648 --> 00:24:48,847
- Catanzaro? You and who?
- Yes... me and the young lady.
276
00:24:49,254 --> 00:24:50,881
- Maddalena?
- Yes...
277
00:24:51,022 --> 00:24:52,580
Where is she?!
278
00:24:52,757 --> 00:24:56,158
- Mother, what happened?
- Nothing, nothing.
279
00:24:56,294 --> 00:25:00,594
Your mother-in-law sent us Maddalena,
things are getting worse down there.
280
00:25:00,732 --> 00:25:04,691
- Where is she?
- Wait! In her room.
281
00:25:04,836 --> 00:25:07,498
Leave her be,
she's a little bewildered.
282
00:25:07,639 --> 00:25:11,575
- And mother-in-law?
- Maddalena brought a letter.
283
00:25:21,887 --> 00:25:23,787
Maddalena...
284
00:25:26,758 --> 00:25:28,419
Roberta!
285
00:25:35,467 --> 00:25:38,265
Maddalena... what's wrong?
286
00:25:43,341 --> 00:25:46,401
What is it, darling?
Why the tears?
287
00:25:46,545 --> 00:25:49,708
Aren't you happy to be here?
288
00:25:55,854 --> 00:25:58,288
Colomba, come.
289
00:25:59,291 --> 00:26:00,849
Emma!
290
00:26:02,427 --> 00:26:08,457
Maddalena, what is it?
Don't you want to be here?
291
00:26:09,134 --> 00:26:10,829
What is it?
292
00:26:10,969 --> 00:26:15,872
Your mother-in-law
is a proud, stubborn woman.
293
00:26:16,007 --> 00:26:19,033
She could easily have come too.
294
00:26:21,346 --> 00:26:23,906
There... there, Maddalena.
295
00:26:25,717 --> 00:26:30,347
You're home here...
a second daughter.
296
00:26:43,969 --> 00:26:46,369
Read it aloud.
297
00:26:48,206 --> 00:26:50,504
"Excuse this brief note,
298
00:26:50,642 --> 00:26:55,875
but the mere thought
that my youngest is far from me...
299
00:26:56,014 --> 00:27:00,280
and who knows for how long,
is an almost unbearable pain.
300
00:27:00,418 --> 00:27:05,219
I entrust her to you
as my most precious possession.
301
00:27:05,357 --> 00:27:10,488
I shall stay here, for my memories, and
because my dearest are buried here.
302
00:27:10,629 --> 00:27:16,067
I await God's will in peace,
but she must be saved.
303
00:27:17,569 --> 00:27:20,197
Take care of her, I beg you.
304
00:27:20,338 --> 00:27:24,672
Give her all your love,
because when I look in her eyes,
305
00:27:24,809 --> 00:27:29,303
I know how dearly
God cares for my darling".
306
00:27:33,451 --> 00:27:37,911
She'd take Adalberto's photo
to the shelter... nothing else.
307
00:27:38,056 --> 00:27:42,356
No money, no jewels,
she'd hold it like this.
308
00:27:43,561 --> 00:27:49,466
She was so fearless
even the peasants took courage.
309
00:27:49,601 --> 00:27:54,163
At the siren they'd come to her
and she'd say the rosary.
310
00:27:54,305 --> 00:27:57,433
Raids lasted
two, three, four hours.
311
00:27:57,575 --> 00:28:01,238
In the last weeks
there'd be one every night.
312
00:28:01,379 --> 00:28:05,179
Then they began bombing by day
which is when I left.
313
00:28:05,316 --> 00:28:08,979
Madam Roberta,
a man is asking for you.
314
00:28:09,154 --> 00:28:11,054
Excuse me.
315
00:28:13,758 --> 00:28:18,388
What a trip!
We're lucky the train made it...
316
00:28:18,530 --> 00:28:21,624
Didn't you notice that
you forgot something?
317
00:28:21,766 --> 00:28:23,358
No...
318
00:28:24,469 --> 00:28:30,169
- You went all that way for coffee...
- That's so kind, thanks.
319
00:28:30,475 --> 00:28:34,206
- What do I owe you?
- Nothing!
320
00:28:35,013 --> 00:28:37,675
Then I can't accept it.
321
00:28:40,318 --> 00:28:42,752
- 26 lira.
- Ok.
322
00:28:53,031 --> 00:28:55,397
I only have 25.
323
00:28:58,703 --> 00:29:01,433
Well, thanks again.
324
00:29:01,573 --> 00:29:06,408
- Shall we still go to Gradara?
- Yes, one of these days.
325
00:29:06,544 --> 00:29:10,742
- Tomorrow?
- No, in awhile.
326
00:29:11,216 --> 00:29:15,550
You're a perfect gentleman,
but your friends and girlfriends
327
00:29:15,687 --> 00:29:19,555
will be
more amusing and suitable.
328
00:29:20,258 --> 00:29:26,026
I'm sorry if I was a little vague,
it was the wine.
329
00:29:28,633 --> 00:29:30,191
Goodbye.
330
00:29:30,668 --> 00:29:34,729
- My apologies, goodbye.
- No problem, goodbye.
331
00:29:39,210 --> 00:29:44,773
In the early days the coast
near Sicily was almost alight.
332
00:29:45,049 --> 00:29:47,779
On clear nights
you could see perfectly.
333
00:29:47,919 --> 00:29:51,252
Arpino said
they were naval bombardments.
334
00:29:52,223 --> 00:29:55,283
Lf... if it was...
a book?
335
00:29:56,361 --> 00:29:59,455
It would be pornographic.
336
00:30:00,498 --> 00:30:03,296
Know what... I'm bored.
337
00:30:03,434 --> 00:30:07,803
- You're always bored... Serena!
- I'll continue.
338
00:30:09,007 --> 00:30:11,976
- What are you thinking?
- Nothing.
339
00:30:12,110 --> 00:30:16,513
- Lf... if it was, a flower?
- An artichoke!
340
00:30:17,315 --> 00:30:20,079
If it was... a house?
341
00:30:20,485 --> 00:30:23,579
- Hello.
- Hello.
342
00:30:25,523 --> 00:30:27,252
- Hello.
- Hello.
343
00:30:27,392 --> 00:30:29,155
- How are you?
- Fine, thanks.
344
00:30:29,360 --> 00:30:31,590
- Join us.
- No, thanks.
345
00:30:31,729 --> 00:30:34,857
This is my sister-in-law,
Maddalena.
346
00:30:36,801 --> 00:30:39,929
She's your age
and she's sweet and smart.
347
00:30:40,071 --> 00:30:44,064
You all get along,
she's been alone for some time.
348
00:30:44,209 --> 00:30:48,942
So today we decided enough,
it's only fair she has fun,
349
00:30:49,080 --> 00:30:52,811
spends time
with nice people her age.
350
00:30:52,951 --> 00:30:55,112
- Hi.
- Hi.
351
00:30:56,154 --> 00:30:58,213
Hi.
352
00:30:58,556 --> 00:31:02,424
Be patient
if she's a bit of a hedgehog.
353
00:31:03,228 --> 00:31:06,163
Ok, hedgehog, come with us!
354
00:31:07,565 --> 00:31:10,591
Hi, I'm Giulio,
the cutest.
355
00:31:10,735 --> 00:31:15,331
Carlo you know, Serena too.
Daniele no, but he doesn't count.
356
00:31:15,473 --> 00:31:18,237
- It's true... nice to meet you.
- Me too.
357
00:31:18,376 --> 00:31:22,608
- That's Giorgio.
- A plutocrat with a Swiss mother.
358
00:31:22,747 --> 00:31:24,840
- Hi
- Nice to meet you.
359
00:31:26,551 --> 00:31:29,543
Let's take a boat.
Maddalena, are you coming?
360
00:31:29,687 --> 00:31:31,951
- I'm not...
- I'll ask Roberta.
361
00:31:32,090 --> 00:31:35,924
- Can Maddalena come on the boat?
- Sure!
362
00:31:36,060 --> 00:31:38,756
- Let's go!
- I've got to change.
363
00:31:38,897 --> 00:31:42,424
- What a pain!
- I'll be five minutes...
364
00:31:42,867 --> 00:31:44,892
Hurry.
365
00:32:07,191 --> 00:32:09,182
Aren't you coming?
366
00:32:09,327 --> 00:32:12,262
No, I'm going home soon.
367
00:32:12,397 --> 00:32:16,891
In fact, tell Maddalena
I'll take the child.
368
00:32:17,835 --> 00:32:20,861
Carlo!
Come on.
369
00:32:28,313 --> 00:32:31,305
I'm sorry to leave you alone.
370
00:32:35,853 --> 00:32:37,514
Mommy!
371
00:32:46,898 --> 00:32:48,627
Colomba...
372
00:32:50,702 --> 00:32:55,196
Don't you remember me?
We were great friends.
373
00:32:56,307 --> 00:32:58,741
Colomba, let's go.
374
00:33:11,222 --> 00:33:12,883
Maddalena!
375
00:33:14,025 --> 00:33:15,686
Maddalena!
376
00:33:15,893 --> 00:33:18,862
- Maddalena!
- Maddalena!
377
00:33:27,271 --> 00:33:29,296
What's up?
378
00:33:30,208 --> 00:33:33,837
- What are you doing?
- Us? You too.
379
00:33:34,045 --> 00:33:39,449
My dear hedgehog, we're off to see
your animal brothers at the circus.
380
00:33:39,584 --> 00:33:43,987
Come, it'll be fun,
some guy hypnotises a duck.
381
00:33:44,122 --> 00:33:50,118
Not tonight, thanks, I can't
keep leaving alone my sister-in-law.
382
00:33:50,261 --> 00:33:54,630
- But the circus is only tonight...
- That's life.
383
00:33:55,166 --> 00:33:57,031
Come on.
384
00:33:58,903 --> 00:34:03,033
Madam, convince Maddalena
to come to the circus.
385
00:34:03,174 --> 00:34:06,439
- Sure, she'll go.
- But I don't want to.
386
00:34:06,577 --> 00:34:09,603
- I want to be with you.
- Why not come too?
387
00:34:09,747 --> 00:34:12,511
It'll be a great show!
388
00:34:13,051 --> 00:34:17,511
- The circus... right now...
- Come on, come.
389
00:34:18,156 --> 00:34:22,286
- Go on, madam.
- Look, we'll be late.
390
00:34:22,427 --> 00:34:25,396
If you don't go
we won't either.
391
00:34:25,530 --> 00:34:29,557
- We'll blackmail you.
- It's agreed then?
392
00:34:49,087 --> 00:34:51,578
- Excuse me, madam...
- Sure.
393
00:34:54,525 --> 00:34:57,551
Serena, I'm next to you.
394
00:34:58,463 --> 00:35:01,193
- Sorry.
- No problem.
395
00:35:09,307 --> 00:35:12,435
- What have you done?
- Nothing, why?
396
00:35:12,610 --> 00:35:16,774
Roberta, are you ok over there?
Join us.
397
00:35:17,415 --> 00:35:20,714
I'm fine,
it's a great seat.
398
00:35:21,185 --> 00:35:26,213
Sorry, Serena.
Madam, could you move a little?
399
00:35:26,557 --> 00:35:29,788
Thanks.
Serena, take that seat.
400
00:35:30,995 --> 00:35:33,896
Madam, come sit with us.
401
00:35:34,031 --> 00:35:37,296
- Thanks, I'm fine.
- Please.
402
00:36:13,671 --> 00:36:15,696
And now...
403
00:36:16,174 --> 00:36:17,801
Please...
404
00:36:17,942 --> 00:36:20,467
Your attention, please.
405
00:36:20,611 --> 00:36:26,106
Ladies and gentlemen, hot from
Berlin, Paris, Bremen, I present...
406
00:36:32,123 --> 00:36:34,148
Be quiet.
407
00:36:35,493 --> 00:36:38,155
It's no drill,
they're bombing.
408
00:36:38,296 --> 00:36:41,788
- My God...
- I wonder where?
409
00:36:42,833 --> 00:36:45,529
I'd like to see an air-raid.
410
00:36:45,670 --> 00:36:48,662
Roberta,
do you have a flashlight?
411
00:36:48,806 --> 00:36:50,740
It's a long way off.
412
00:36:53,077 --> 00:36:57,241
- Lights, lights...
- Get some light.
413
00:36:57,381 --> 00:36:59,906
Relax! Relax!
Calm down!
414
00:37:10,328 --> 00:37:12,523
Please, come in.
415
00:37:14,765 --> 00:37:16,790
May I?
416
00:37:18,736 --> 00:37:21,068
I'm scared.
417
00:37:21,372 --> 00:37:23,863
Aren't there any lights?
418
00:37:28,946 --> 00:37:32,905
I must warn you, I'm not responsible
for this monstrosity of a house.
419
00:37:33,084 --> 00:37:36,576
- I keep a safe distance.
- You exaggerate!
420
00:37:36,721 --> 00:37:41,658
Ugly as it is, this is the most
comfortable sofa I've met.
421
00:37:41,792 --> 00:37:43,726
Nice picture...
422
00:37:43,828 --> 00:37:45,420
Carlo?
423
00:37:45,563 --> 00:37:47,588
Carr�, 1939.
424
00:37:47,732 --> 00:37:51,793
- Is this your father?
- Yes, in the war in Spain.
425
00:37:51,936 --> 00:37:55,497
Move it, guys!
We're like lazy Indians!
426
00:37:56,007 --> 00:37:58,999
This wall's all painted!
427
00:38:00,511 --> 00:38:03,503
Carlo, where did you get
such great records?
428
00:38:04,315 --> 00:38:06,579
From Switzerland.
429
00:38:06,717 --> 00:38:10,153
"In the Mood"..."Begin the
Beguine" played by Artie Shaw!
430
00:38:10,321 --> 00:38:14,587
- My God, "Temptation"!
- Wow! Put "Temptation" on.
431
00:38:19,497 --> 00:38:24,525
- Awful house, right?
- It's not awful at all.
432
00:38:25,603 --> 00:38:29,232
There's not a single good book here
for all the tea in China.
433
00:38:38,516 --> 00:38:42,384
- Rossana, how about a dance?
- Go ahead.
434
00:38:45,256 --> 00:38:48,384
Know what?
It's boiling in here.
435
00:38:50,428 --> 00:38:53,659
Switch everything off
except the music.
436
00:38:53,798 --> 00:38:55,356
Right away.
437
00:39:50,554 --> 00:39:53,751
Guys, quick!
Come and see!
438
00:39:58,429 --> 00:40:01,227
- What is it?
- Look.
439
00:40:02,299 --> 00:40:04,324
My God!
440
00:40:12,343 --> 00:40:14,709
It must be a scout.
441
00:40:14,845 --> 00:40:17,279
Maybe over Cesena.
442
00:40:41,405 --> 00:40:43,635
Want to dance?
443
00:40:44,175 --> 00:40:49,306
I'm not very good,
it's been more than two years.
444
00:40:49,613 --> 00:40:51,581
Let's try.
445
00:40:57,021 --> 00:40:59,387
Dance with me?
446
00:41:06,897 --> 00:41:10,799
- Come, my sweet, let's dance...
- Yes, dear.
447
00:41:23,280 --> 00:41:25,874
Madam, may I have this dance?
448
00:41:26,383 --> 00:41:28,010
Yes.
449
00:42:35,786 --> 00:42:37,879
- Thanks.
- My pleasure.
450
00:42:39,990 --> 00:42:42,015
Stop! I want to get drunk!
451
00:42:42,560 --> 00:42:44,425
- No, thanks.
- All yours, my man.
452
00:42:44,562 --> 00:42:49,192
- You took the biggest, I knew!
- Come on, music!
453
00:42:49,900 --> 00:42:51,834
- Miss?
- No, thanks.
454
00:42:51,969 --> 00:42:53,527
- Sir?
- Yes thanks.
455
00:42:53,704 --> 00:42:56,229
One, two...
Ah, madam!
456
00:42:57,341 --> 00:43:01,607
- Whiskey, madam! You, sir?
- I don't drink.
457
00:43:16,594 --> 00:43:18,926
Would you like to dance?
458
00:43:19,296 --> 00:43:21,264
Yes, thank you.
459
00:45:46,910 --> 00:45:51,472
- What is it?
- Daniele's touching me in the dark!
460
00:47:29,646 --> 00:47:31,341
Rossana!
461
00:47:34,117 --> 00:47:36,176
Rossana, your...
462
00:47:50,334 --> 00:47:52,598
Rossana, Rossana!
463
00:48:17,178 --> 00:48:21,308
Two-zero! 40-15...
Come on!
464
00:48:22,016 --> 00:48:27,318
- Why didn't you tell me last night?
- How could I? Carlo was there.
465
00:48:27,588 --> 00:48:31,957
- Do you think Maddalena knows?
- Maybe she guessed.
466
00:48:32,293 --> 00:48:37,754
At first only Rossana and I knew,
we saw it...
467
00:48:38,899 --> 00:48:41,993
It seems incredible.
Has Carlo said anything?
468
00:48:42,136 --> 00:48:45,128
- Nothing.
- You hush too.
469
00:48:45,873 --> 00:48:48,364
Rossana, come on!
470
00:48:51,212 --> 00:48:55,444
Giulio, you play...
Serena, the match is yours.
471
00:48:55,683 --> 00:48:57,674
- I'm fed up.
- Why?
472
00:48:57,818 --> 00:49:01,777
Who's on, then?
C'mon Serena! Where are you going?
473
00:49:01,922 --> 00:49:05,688
- Daniele, take my place.
- Coming!
474
00:49:07,194 --> 00:49:11,290
Give me the racquet.
I'm out to kill! Serve!
475
00:49:11,432 --> 00:49:13,900
Come on, serve!
476
00:49:14,435 --> 00:49:17,734
- Hi, Serena.
- Hi, hedgehog, back soon.
477
00:49:18,773 --> 00:49:20,934
- Hello.
- Hi.
478
00:49:25,613 --> 00:49:29,913
- What have you got against Maddalena?
- Who said so?
479
00:49:30,117 --> 00:49:34,110
Come on. Even now,
she arrives and you leave.
480
00:49:34,255 --> 00:49:36,587
I've got things to do.
Is there a law against that?
481
00:49:36,724 --> 00:49:39,716
What's wrong with everybody today?
482
00:49:39,860 --> 00:49:45,526
One guy goes glum, another
mysterious, Carlo vanishes and you...
483
00:49:45,666 --> 00:49:50,603
- I just don't get it.
- You don't want to either.
484
00:49:51,138 --> 00:49:53,402
Someday when you're a big girl...
485
00:49:53,607 --> 00:49:56,201
...I'll explain the meaning
of the word 'slut' to you.
486
00:49:56,644 --> 00:49:59,169
- Ok?
- What?
487
00:50:00,448 --> 00:50:05,613
I've nothing against Maddalena,
but I don't like her relatives.
488
00:50:05,753 --> 00:50:10,656
And since I speak my mind
I prefer to leave.
489
00:50:11,192 --> 00:50:14,218
Get it now?
Bye.
490
00:50:14,662 --> 00:50:17,130
...So I'll pick you up then...
491
00:50:17,531 --> 00:50:20,500
- Rossana, listen...
- Bye.
492
00:50:36,350 --> 00:50:38,818
- Hello.
- Hello.
493
00:50:39,620 --> 00:50:42,589
- Was I wrong to call you?
- Yes.
494
00:50:43,023 --> 00:50:46,459
We shouldn't meet,
not like this.
495
00:50:46,594 --> 00:50:50,621
I'm not sorry,
I'm so glad you're here.
496
00:50:50,765 --> 00:50:53,427
You're right,
perhaps it's best.
497
00:50:53,567 --> 00:50:56,900
We can talk clearly
once and for all.
498
00:51:02,643 --> 00:51:07,080
It will be impossible not to meet,
Riccione is small.
499
00:51:07,248 --> 00:51:09,876
We live close
and Maddalena is your friend.
500
00:51:10,017 --> 00:51:15,353
- Is that it?
- Don't speak to me this way again.
501
00:51:15,489 --> 00:51:19,323
I caused someone to suffer
last night, it won't happen again.
502
00:51:19,460 --> 00:51:23,453
You're not to blame,
I am.
503
00:51:23,597 --> 00:51:28,500
Be kind enough to cancel
all memory of last night.
504
00:51:28,636 --> 00:51:33,096
- But I want to remember.
- You have nothing to remember.
505
00:51:33,841 --> 00:51:37,333
I...
I don't know what came over me.
506
00:51:37,478 --> 00:51:41,676
Or rather, I know very well...
the sea, the party...
507
00:51:41,816 --> 00:51:45,047
It's an atmosphere
that can play tricks with anyone.
508
00:51:45,186 --> 00:51:48,849
That's not
what you really think.
509
00:51:48,989 --> 00:51:52,982
Whatever I think,
our relationship...
510
00:52:17,318 --> 00:52:23,416
Oh, sea, why?
Tonight you're inviting me to dream
511
00:52:23,557 --> 00:52:26,549
While I suffer and I can't forget
512
00:52:26,694 --> 00:52:31,461
My lost love
513
00:52:32,733 --> 00:52:34,701
Tell me what it is
514
00:52:34,835 --> 00:52:38,498
This strange music that you
515
00:52:38,739 --> 00:52:41,640
Sweetly whisper in my ear
516
00:52:41,775 --> 00:52:46,007
Making my heart sad
517
00:52:46,447 --> 00:52:53,546
It's like a silver cloak
falling from the sky
518
00:52:53,888 --> 00:53:02,057
It makes me tremble
with sadness and tears
519
00:53:04,231 --> 00:53:06,927
- Hi, Maddalena.
- Good evening.
520
00:53:09,270 --> 00:53:12,762
- Shall we see a movie?
- If you like.
521
00:53:12,907 --> 00:53:15,432
Sure, let's go.
522
00:53:21,549 --> 00:53:26,043
- No, let's not discuss it.
- One more thing...
523
00:53:27,054 --> 00:53:30,353
In deciding to risk your life,
did you also think of me?
524
00:53:30,491 --> 00:53:34,518
You are
one of the reasons I accepted.
525
00:53:35,095 --> 00:53:39,429
I don't want to stay and watch you
cook and wash dishes
526
00:53:39,567 --> 00:53:44,937
while that fool Togna
drives around doing nothing.
527
00:53:45,739 --> 00:53:51,041
You don't know what life can be...
I want you to know.
528
00:53:51,579 --> 00:53:55,777
I'd do it even if I knew
I'd die in six months.
529
00:53:58,786 --> 00:54:03,120
Leo... and if I ask you
with all my love?
530
00:54:07,895 --> 00:54:11,387
Movies here are always
in bits like that.
531
00:54:38,826 --> 00:54:44,162
All soldiers report to barracks
immediately!
532
00:54:47,201 --> 00:54:48,828
Lino!
533
00:54:51,705 --> 00:54:55,971
Nedo... outside, quick!
534
00:54:57,678 --> 00:55:01,546
- What's up?
- I don't know, let's go...
535
00:55:06,420 --> 00:55:08,320
News radio.
536
00:55:08,455 --> 00:55:13,154
His Majesty the King and Emperor
has accepted the resignation
537
00:55:13,293 --> 00:55:15,318
as head of government...
538
00:55:15,462 --> 00:55:18,431
- What happened?
- It seems he's resigned...
539
00:55:18,565 --> 00:55:24,936
...presented by His Excellency,
Chevalier Benito Mussolini.
540
00:55:25,406 --> 00:55:31,436
He has named as head of government,
premier, secretary of state...
541
00:55:31,779 --> 00:55:37,684
His Excellency, Chevalier Marshall
of Italy, Pietro Badoglio.
542
00:55:37,818 --> 00:55:42,778
That means the war continues,
no half measures!
543
00:55:42,923 --> 00:55:45,892
Stop the killing!
Stop the bombs!
544
00:55:46,026 --> 00:55:50,258
We must cancel all trace
of these 20 years of infamy!
545
00:55:50,397 --> 00:55:54,060
Let's go!
Destroy everything!
546
00:56:02,509 --> 00:56:05,069
Quick, bring ladders!
547
00:57:00,868 --> 00:57:03,063
We're free!
548
00:57:08,942 --> 00:57:11,035
Take it!
549
00:57:13,580 --> 00:57:16,071
One, two pull!
550
00:57:50,083 --> 00:57:54,543
- What are you doing, father?
- If anyone comes in, I'll shoot.
551
00:57:54,688 --> 00:57:57,987
- Holy Mother!
- Shut up, idiot!
552
00:58:21,215 --> 00:58:23,706
Not that, damn you!
553
00:58:26,653 --> 00:58:28,917
Put it with the others.
554
00:58:30,757 --> 00:58:35,160
- Damn heat! Get me a drink.
- There's cognac.
555
00:58:46,139 --> 00:58:49,199
Later, with Rosa,
pack up...
556
00:58:49,343 --> 00:58:52,779
the silver and things of value,
including the picture upstairs.
557
00:58:53,013 --> 00:58:55,504
How long does that moron need?
558
00:58:55,649 --> 00:58:57,514
- Someone's coming.
- Who?
559
00:58:57,651 --> 00:58:59,812
I can't tell.
560
00:59:04,124 --> 00:59:05,716
Carlo!
561
00:59:07,728 --> 00:59:09,389
Carlo!
562
00:59:13,634 --> 00:59:15,966
Is anyone there?
563
00:59:18,472 --> 00:59:21,305
- It's one of aunt's friends.
- Who?
564
00:59:21,375 --> 00:59:22,967
Carlo!
565
00:59:23,110 --> 00:59:28,013
- Shall I open?
- Wait. Don't open.
566
00:59:29,316 --> 00:59:31,477
What does she want?
567
00:59:32,653 --> 00:59:34,712
Nice thighs!
568
00:59:35,055 --> 00:59:37,956
Shit, yesterday in Bologna...
569
00:59:41,094 --> 00:59:45,326
That fool Romolo
has come up with nothing.
570
00:59:45,766 --> 00:59:47,791
I should have gone.
571
00:59:47,968 --> 00:59:50,198
The war continues.
572
00:59:50,337 --> 00:59:54,398
Italy, hard hit
in it's invaded provinces,
573
00:59:54,541 --> 00:59:57,009
it's destroyed cities...
574
00:59:57,644 --> 01:00:01,637
Yes, the Chevalier resigns...
Fools!
575
01:00:01,848 --> 01:00:05,181
He was screwed by his own,
by the rules.
576
01:00:05,319 --> 01:00:09,255
- You knew nothing?
- And the others... that imbecile?
577
01:00:09,389 --> 01:00:13,416
The entire Great Council knew
but no one announced it.
578
01:00:13,560 --> 01:00:18,588
Something was going on,
but that twerp denies it!
579
01:00:19,132 --> 01:00:21,930
"Nothing important", he says.
580
01:00:22,069 --> 01:00:26,130
If they want to arrest me
they'll have to come and get me.
581
01:00:27,240 --> 01:00:30,232
Fools!
Ok, close it.
582
01:00:30,377 --> 01:00:32,777
And now..."war continues"...
583
01:00:32,913 --> 01:00:36,076
They even lose
the advantage of surprise.
584
01:00:36,216 --> 01:00:38,650
More than fools, they're cowards.
585
01:00:38,785 --> 01:00:42,346
Let's see them in a month,
in bed with the Germans.
586
01:00:42,489 --> 01:00:45,981
The Germans
didn't crush us like bugs,
587
01:00:46,126 --> 01:00:49,584
out of courtesy
for that schizophrenic Hitler.
588
01:00:49,730 --> 01:00:52,198
Excellency, Romolo is here.
589
01:00:57,204 --> 01:00:59,035
Well...
590
01:03:28,121 --> 01:03:29,816
Carlo...
591
01:03:30,056 --> 01:03:35,790
...I have to tell you something,
but if you look at me, I can't...
592
01:03:36,530 --> 01:03:40,125
I was married for many years...
593
01:03:40,267 --> 01:03:45,534
...but I never knew
that love could be so intense...
594
01:03:45,705 --> 01:03:48,173
...like this...
595
01:03:51,578 --> 01:03:55,537
This is wonderful... it's wonderful...
596
01:03:57,050 --> 01:04:00,019
You're getting
your hair dirty with sand...
597
01:04:00,921 --> 01:04:03,719
I don't care...
598
01:04:10,297 --> 01:04:15,098
Dawn is coming...
599
01:04:17,204 --> 01:04:21,937
It doesn't seem real to me... tell me
that tomorrow won't be different!
600
01:04:23,510 --> 01:04:25,273
No...
601
01:04:25,545 --> 01:04:28,673
...you'll be different...
- Why?
602
01:04:28,982 --> 01:04:31,849
Because... you will grow bored...
603
01:04:33,119 --> 01:04:36,179
...because I'm much older than you...
604
01:04:36,690 --> 01:04:40,751
...because...
you'll make me suffer, I'm sure...
605
01:04:41,895 --> 01:04:46,628
Don't say so...
please, don't say that.
606
01:04:52,572 --> 01:04:56,030
Hold me tight,
please hold me...
607
01:04:56,209 --> 01:04:58,439
There's people, there...
608
01:04:59,379 --> 01:05:02,405
- It doesn't matter...
- But they will see you...
609
01:05:02,549 --> 01:05:04,574
It doesn't matter...
610
01:05:05,118 --> 01:05:08,178
Yes... you're right...
611
01:05:13,293 --> 01:05:17,059
- What are you thinking about?
- Nothing...
612
01:05:18,164 --> 01:05:20,962
It's late... let's go now...
613
01:05:24,838 --> 01:05:28,604
I must be ugly...
don't look at me...
614
01:05:32,445 --> 01:05:35,209
- I'll go by myself...
- No...
615
01:05:35,348 --> 01:05:37,908
It's just a short walk...
616
01:05:40,353 --> 01:05:44,483
...you stay here...
just for five minutes...
617
01:05:47,427 --> 01:05:49,622
When will we see each other again?
618
01:05:56,670 --> 01:05:58,797
Tonight...
619
01:05:59,873 --> 01:06:02,171
Do you want to come to my place?
620
01:07:55,822 --> 01:07:57,756
What's wrong with her?
Is she ill?
621
01:07:57,891 --> 01:08:00,018
No, she's fine...
622
01:08:38,031 --> 01:08:40,124
Maddalena?
623
01:08:45,805 --> 01:08:48,069
What was wrong with Colomba?
624
01:08:48,908 --> 01:08:51,308
I heard her cry a few minutes ago...
625
01:08:51,411 --> 01:08:55,575
...but it was nothing,
she's fallen asleep again, now...
626
01:08:55,682 --> 01:08:58,150
Come... come in.
627
01:09:12,799 --> 01:09:15,324
What's the matter, Maddalena?
628
01:09:15,668 --> 01:09:17,568
Nothing...
629
01:09:17,737 --> 01:09:19,898
Is something wrong?
630
01:09:20,907 --> 01:09:24,001
Is there something wrong
that's keeping you awake?
631
01:09:24,310 --> 01:09:27,245
I didn't say anything.
632
01:09:30,450 --> 01:09:33,317
Then, look me in the eye...
633
01:09:35,788 --> 01:09:38,621
...don't lie to me, Maddalena
634
01:09:39,626 --> 01:09:42,789
...and don't be a hypocrite...
635
01:09:45,765 --> 01:09:48,393
But I want to go away...
636
01:09:49,068 --> 01:09:50,729
I want to go away...
637
01:09:50,870 --> 01:09:52,895
I want to go away!
638
01:09:53,039 --> 01:09:55,974
Maddalena!
Stop there... what's wrong with you?
639
01:09:56,342 --> 01:09:59,869
I'm sorry, but I want to go away...
640
01:10:00,046 --> 01:10:02,480
...I want to go away!
641
01:10:02,849 --> 01:10:06,580
- Why is she crying?
- I don't know! Ask her!
642
01:10:06,753 --> 01:10:09,244
She's been offensive
and disrespectful for days...
643
01:10:09,389 --> 01:10:12,847
Offensive? Maddalena? Roberta,
think about what you're saying...
644
01:10:12,992 --> 01:10:15,460
Mother, I'm thirty years old,
and I have a daughter...
645
01:10:15,595 --> 01:10:20,555
Exactly... then start behaving
like a thirty-year-old mother!
646
01:10:20,967 --> 01:10:24,960
Try to understand...
don't make me say another word!
647
01:10:25,138 --> 01:10:29,370
Start behaving
like a thirty-year-old mother!
648
01:10:56,436 --> 01:10:58,529
Who's the owner of this house?
649
01:10:58,671 --> 01:11:01,697
My father... Ettore Caremoli...
650
01:11:01,874 --> 01:11:03,967
- We know...
- Where will you go, now?
651
01:11:04,110 --> 01:11:06,271
According to the law,
you're entitled to a room...
652
01:11:06,412 --> 01:11:08,209
...a bathroom and
the use of the kitchen...
653
01:11:08,348 --> 01:11:12,216
- Thank you very much!
- I wouldn't have left you anything.
654
01:11:12,352 --> 01:11:14,820
- Too bad...
- Pietro!
655
01:11:16,289 --> 01:11:19,986
- I didn't have any doubt...
- The evacuees can come any time...
656
01:11:20,126 --> 01:11:22,959
...they just have to come
to the town hall to sign...
657
01:11:29,435 --> 01:11:31,630
Goodnight, Roberta...
658
01:11:33,206 --> 01:11:35,231
Won't you go home?
659
01:11:35,375 --> 01:11:39,175
I don't want to...
it's not my home anymore...
660
01:11:39,679 --> 01:11:41,476
Where will you go, then?
661
01:11:41,614 --> 01:11:47,052
I don't know... maybe to my aunt's,
maybe to hell... I don't know!
662
01:11:47,186 --> 01:11:50,713
Carlo... please, Carlo,
don't be like this...
663
01:11:51,424 --> 01:11:55,224
What a bunch of cowards,
only now do they stand up...
664
01:11:55,361 --> 01:11:58,125
...my father is right!
665
01:12:05,238 --> 01:12:07,297
I'm sorry...
666
01:12:09,008 --> 01:12:11,169
...it'll pass, but now
I feel like this...
667
01:12:11,310 --> 01:12:13,938
Yes... I know, my dear, I know...
668
01:12:14,080 --> 01:12:16,048
...I understand...
669
01:12:16,182 --> 01:12:18,173
...see you tomorrow...
670
01:12:30,463 --> 01:12:32,260
Roberta!
671
01:12:37,170 --> 01:12:41,664
- What's the matter, Roberta?
- It's nothing, my dear...
672
01:12:41,808 --> 01:12:45,767
...it's nothing... goodnight...
673
01:12:50,083 --> 01:12:52,108
Roberta...
674
01:12:52,251 --> 01:12:54,549
...talk to me... what's wrong?
- Speak quietly...
675
01:12:54,687 --> 01:12:56,177
What's wrong, darling?
676
01:12:56,322 --> 01:12:59,485
Are you crying?
Please, don't...
677
01:12:59,759 --> 01:13:03,160
I'm sorry, I don't know
what's the matter with me...
678
01:13:03,296 --> 01:13:06,026
...I'm just tired...
- No, it's not true...
679
01:13:06,165 --> 01:13:08,793
...don't be like this...
tell me, why are you crying?
680
01:13:08,968 --> 01:13:10,993
- It's because I'm scared...
- Scared of what?
681
01:13:11,137 --> 01:13:12,900
- That it's going to end...
- No...
682
01:13:13,039 --> 01:13:16,133
- I'm scared...
- No, it's not going to end...
683
01:13:16,275 --> 01:13:19,506
I love you... maybe I don't know
how to say it, but I love you!
684
01:13:20,279 --> 01:13:24,306
- Hold me, please, hold me...
- Yes, darling, yes...
685
01:13:31,491 --> 01:13:34,289
I love you... I love you...
686
01:13:35,828 --> 01:13:37,853
I love you...
687
01:13:57,617 --> 01:14:00,108
Don't go away...
688
01:14:01,420 --> 01:14:03,411
...stay with me...
689
01:14:03,556 --> 01:14:06,821
Roberta... you can't...
690
01:14:07,860 --> 01:14:11,455
No... come inside,
everybody's sleeping...
691
01:14:11,631 --> 01:14:13,895
...they won't hear us...
692
01:14:14,100 --> 01:14:16,068
...come inside...
693
01:14:30,016 --> 01:14:31,950
Come inside...
694
01:14:49,635 --> 01:14:52,331
Roberta... come here...
695
01:14:52,572 --> 01:14:54,369
Yes, mother?
696
01:14:59,045 --> 01:15:01,138
Close the door...
697
01:15:03,749 --> 01:15:07,378
I would have never imagined
finding myself in such a situation...
698
01:15:07,520 --> 01:15:10,148
Mother, don't make a scene...
699
01:15:11,858 --> 01:15:14,918
...we don't have anything
to say to each other, anyway...
700
01:15:15,061 --> 01:15:18,258
...and after all, it's better if
we don't speak to each other...
701
01:15:18,397 --> 01:15:20,957
Do you realize what you're saying?
702
01:15:21,133 --> 01:15:23,397
Do you realize what you're doing?
703
01:15:23,836 --> 01:15:27,067
You bear a name,
an education, you could...
704
01:15:27,373 --> 01:15:31,867
...at least respect your daughter,
and the memory of your husband...
705
01:15:33,946 --> 01:15:35,880
This is a scandal!
706
01:15:36,015 --> 01:15:38,882
- He's a boy!
- Mother, you're going too far!
707
01:15:39,018 --> 01:15:42,249
Why, didn't you think that
Adalberto was too old a husband for me?
708
01:15:42,388 --> 01:15:45,016
What do you mean by this?
You never complained...
709
01:15:45,157 --> 01:15:47,125
...about your husband,
nor about your new family...
710
01:15:47,526 --> 01:15:53,089
How could I have?
What did you want me to say?
711
01:15:54,467 --> 01:15:56,367
That I didn't live for ten years?
712
01:15:56,502 --> 01:15:58,265
In a house where
everybody loved me...
713
01:15:58,404 --> 01:16:01,840
...where everyone was
so respectable and selfless...
714
01:16:02,141 --> 01:16:05,668
...that I felt guilty for being unhappy.
715
01:16:05,845 --> 01:16:08,643
It simply means you were not
worthy of that house...
716
01:16:08,781 --> 01:16:12,114
Right... just like I'm not
worthy of you...
717
01:16:16,622 --> 01:16:20,456
If you wanted a daughter like Maddalena,
I'm sorry to have disappointed you...
718
01:16:20,593 --> 01:16:24,825
...I'm different, mediocre...
but it's alright with me...
719
01:16:25,598 --> 01:16:28,362
I have obeyed for thirty years...
720
01:16:28,734 --> 01:16:31,202
..."they say it is so,
so they must be right".
721
01:16:31,537 --> 01:16:34,563
But it's over now, finished.
722
01:16:34,807 --> 01:16:39,403
I'm not causing any scandal...
I have found a man that I love...
723
01:16:39,545 --> 01:16:41,877
...and I won't leave him...
724
01:17:00,866 --> 01:17:03,266
I don't want to force you,
you should decide for yourself...
725
01:17:03,402 --> 01:17:06,235
...if your mother was here,
she wouldn't have any doubt...
726
01:17:06,372 --> 01:17:08,567
Think about it, Maddalena...
727
01:17:08,708 --> 01:17:12,109
I have already decided,
I want to go...
728
01:17:23,289 --> 01:17:25,086
Goodbye...
729
01:17:26,559 --> 01:17:30,188
- May God protect you, my dear...
- Thank you.
730
01:17:32,698 --> 01:17:34,632
Goodbye, honey...
731
01:17:37,470 --> 01:17:39,233
Goodbye...
732
01:17:58,190 --> 01:18:00,249
We're about to leave, Miss...
733
01:18:00,526 --> 01:18:02,790
Goodbye, Maddalena...
734
01:18:06,165 --> 01:18:08,292
- Hurry up!
- Goodbye...
735
01:18:17,376 --> 01:18:20,402
- Good luck...
- Same to you, Martino...
736
01:18:38,898 --> 01:18:41,731
Maddalena...
Maddalena!
737
01:18:41,867 --> 01:18:44,461
Forgive me, Maddalena!
738
01:18:58,117 --> 01:19:01,143
What did you do all day?
Why did you call me so late?
739
01:19:01,287 --> 01:19:03,551
You told me not to call you
during the day...
740
01:19:03,689 --> 01:19:05,520
Yes, you're right, but...
741
01:19:05,658 --> 01:19:08,650
...the hours passed slowly,
and I was so worried...
742
01:19:08,794 --> 01:19:10,819
I'm sorry...
743
01:19:20,739 --> 01:19:23,299
Have you decided where to stay?
744
01:19:23,476 --> 01:19:28,175
I don't know and I don't even care,
I'm staying in a pension for now...
745
01:19:28,314 --> 01:19:30,782
Giorgio and Daniele are leaving...
746
01:19:31,884 --> 01:19:35,752
- You're trembling, you're frozen...
- Yes, I'm cold.
747
01:19:39,992 --> 01:19:42,654
But now I have to go...
748
01:19:49,034 --> 01:19:51,298
Don't you want to stay with me?
749
01:19:51,871 --> 01:19:54,339
No, it's better if I go...
750
01:19:55,074 --> 01:19:57,065
Has something happened?
751
01:19:57,209 --> 01:19:58,699
No...
752
01:19:58,878 --> 01:20:00,812
...nothing...
753
01:20:06,185 --> 01:20:08,551
I have the key to my hut...
754
01:20:13,759 --> 01:20:15,818
Let's go...
755
01:20:30,376 --> 01:20:33,903
After all, sleeping here
would be a good solution...
756
01:20:34,180 --> 01:20:36,740
...it's just a bit small...
757
01:20:39,218 --> 01:20:41,914
You're beautiful...
758
01:20:44,190 --> 01:20:48,149
I... want you so much...
759
01:20:58,170 --> 01:21:01,901
Don't you know it's forbidden
to be on the beach after sunset?
760
01:21:02,241 --> 01:21:04,675
No, we didn't know...
761
01:21:04,877 --> 01:21:08,438
- But you do know there's a war on?
- Lower that light...
762
01:21:19,592 --> 01:21:23,255
- Show me your papers.
- Yes, here they are...
763
01:21:26,765 --> 01:21:30,064
Not that...
show me your military papers...
764
01:21:30,202 --> 01:21:31,999
Oh, sure...
765
01:21:42,548 --> 01:21:44,641
Light, please...
766
01:21:53,125 --> 01:21:54,990
Alright...
767
01:21:56,328 --> 01:21:59,195
Your military paper is expired...
768
01:22:01,166 --> 01:22:03,259
What do we do?
769
01:22:03,402 --> 01:22:08,339
- But I just extended it in Rome...
- I know what I'm saying, young man.
770
01:22:08,474 --> 01:22:10,305
Do you think I'm joking?
771
01:22:10,442 --> 01:22:12,410
No, you're right...
772
01:22:13,412 --> 01:22:16,313
I was supposed to report
in Bologna on the 30th...
773
01:22:16,448 --> 01:22:20,509
...but after what happened...
- Why, what happened?
774
01:22:20,686 --> 01:22:23,086
Did the war end?
775
01:22:24,223 --> 01:22:27,090
Come on, follow us
to headquarters...
776
01:22:27,559 --> 01:22:29,720
You can go...
777
01:22:38,737 --> 01:22:41,797
Can I take her home?
778
01:22:46,412 --> 01:22:50,007
- Show me your ID card.
- Here it is...
779
01:22:52,451 --> 01:22:55,750
Tomorrow morning,
go to Bologna. Alright?
780
01:22:55,854 --> 01:22:59,346
- Thank you.
- Try to be more serious...
781
01:22:59,491 --> 01:23:01,584
...this is no joke...
782
01:23:19,144 --> 01:23:21,772
What will you do,
now that your paper's expired?
783
01:23:21,947 --> 01:23:26,145
I'll deal with it...
I expected this, sooner or later...
784
01:23:26,752 --> 01:23:31,212
My father knew how to manage these
things, with all his acquaintances...
785
01:23:32,491 --> 01:23:34,288
...what a guy...
786
01:23:34,426 --> 01:23:38,226
...If I were him, I would have wanted
my son to be the first to join up...
787
01:23:39,431 --> 01:23:41,661
Mysteries...
788
01:23:47,239 --> 01:23:51,300
What if tomorrow you don't go?
What will they do to you?
789
01:23:52,411 --> 01:23:55,778
- They'll shoot me...
- Be serious!
790
01:23:56,115 --> 01:23:58,345
This is no time for joking...
791
01:23:59,051 --> 01:24:00,814
I'm sorry.
792
01:24:01,653 --> 01:24:04,281
I don't know what they'd do to me...
793
01:24:04,390 --> 01:24:07,018
...but I guess I would be in trouble...
794
01:24:40,559 --> 01:24:43,551
Carlo... I don't want you to go...
795
01:24:44,863 --> 01:24:46,694
What are you talking about?
796
01:24:46,832 --> 01:24:49,630
Tomorrow, you won't report...
797
01:24:50,369 --> 01:24:52,360
If I only could...
798
01:24:52,504 --> 01:24:54,699
...but it's better not to
play games with those guys...
799
01:24:54,840 --> 01:24:57,741
...they don't ask questions, for them
you're a deserter and that's it...
800
01:24:57,876 --> 01:25:01,642
What if you go somewhere where nobody
knows you? They won't find you...
801
01:25:01,780 --> 01:25:03,839
I have a villa in Rovigo,
you could go there...
802
01:25:03,982 --> 01:25:07,179
...and I would reach you
as soon as possible... please...
803
01:25:07,319 --> 01:25:09,287
It's impossible...
804
01:25:09,421 --> 01:25:12,413
...it'd be too good, too easy...
805
01:25:17,529 --> 01:25:20,362
I'm not doing it to tie you to me...
806
01:25:20,699 --> 01:25:25,398
...sometimes I think that
it's all a mistake...
807
01:25:25,537 --> 01:25:28,370
...and that one day you'll go away...
808
01:25:29,308 --> 01:25:31,401
It'll never happen...
809
01:25:34,046 --> 01:25:38,983
I have to believe you...
I must, I need to...
810
01:25:39,852 --> 01:25:43,481
...if I don't, nothing
will matter anymore...
811
01:25:44,256 --> 01:25:46,781
I've already paid enough for this war...
812
01:25:46,925 --> 01:25:50,122
...now I have the right
to defend my life...
813
01:25:51,196 --> 01:25:54,188
But it's my life you're defending.
814
01:25:58,237 --> 01:26:00,171
No...
815
01:26:00,772 --> 01:26:02,831
...I'd like to...
816
01:26:02,975 --> 01:26:05,773
...but I'll never have the courage...
817
01:26:08,146 --> 01:26:11,377
I know it would be right
and sensible...
818
01:26:12,217 --> 01:26:14,981
...but I would have to have
a different temper...
819
01:26:15,354 --> 01:26:17,948
...I always follow the crowd...
820
01:26:18,156 --> 01:26:20,750
...so that I feel less alone...
821
01:26:23,195 --> 01:26:33,161
I'm a poor deserter
822
01:26:33,372 --> 01:26:42,974
and I crossed my country's border
823
01:26:43,949 --> 01:26:56,953
because the Emperor Ferdinand
is persecuting me
824
01:26:59,464 --> 01:27:01,898
Carlo, don't hate me...
825
01:27:02,367 --> 01:27:04,858
What are you talking about?
826
01:27:05,404 --> 01:27:09,932
You're right, sorry,
I'm just a bit nervous...
827
01:27:15,247 --> 01:27:17,807
What did you tell to Colomba?
828
01:27:19,217 --> 01:27:22,414
Nothing, I didn't say
anything to anyone...
829
01:27:22,554 --> 01:27:25,785
...I would have had to explain
too many things...
830
01:27:26,358 --> 01:27:28,952
I'll call them from Rovigo...
831
01:27:36,168 --> 01:27:38,136
Sit down...
832
01:27:38,670 --> 01:27:41,195
...try to get some rest...
833
01:27:41,340 --> 01:27:43,900
You look pale...
834
01:27:45,911 --> 01:27:47,970
...come on...
835
01:28:01,593 --> 01:28:03,527
Thank you...
836
01:28:05,764 --> 01:28:07,459
Carlo...
837
01:28:07,599 --> 01:28:11,035
...I swear, I wasn't
thinking about me...
838
01:28:11,403 --> 01:28:13,394
I know...
839
01:28:15,607 --> 01:28:17,370
It's true...
840
01:28:17,776 --> 01:28:22,076
...and I can't even imagine
my life without you...
841
01:28:22,214 --> 01:28:25,047
...I can't even think about it...
842
01:28:26,485 --> 01:28:30,785
But for you, for your life,
for you to be happy...
843
01:28:31,490 --> 01:28:35,051
...I would renounce
you, even now...
844
01:28:38,030 --> 01:28:40,521
I would accept the idea
of not seeing you anymore...
845
01:28:40,666 --> 01:28:42,497
I know...
846
01:28:45,337 --> 01:28:49,296
I know, my dear...
don't be afraid...
847
01:28:50,742 --> 01:28:54,041
We'll rent a car in Bologna,
it'll be safer...
848
01:28:54,179 --> 01:28:57,046
- Are you sure about this?
- Yes, I'm sure.
849
01:28:57,182 --> 01:29:01,448
You will like the house in Rovigo,
there's a garden with many trees...
850
01:29:01,586 --> 01:29:04,350
...until now,
I haven't enjoyed it much...
851
01:29:04,489 --> 01:29:06,719
I'm so happy, you know?
852
01:29:37,989 --> 01:29:39,718
Carlo!
853
01:29:41,693 --> 01:29:43,661
Roberta!
854
01:29:48,800 --> 01:29:50,563
Carlo!
855
01:29:51,636 --> 01:29:53,763
Roberta!
856
01:33:49,474 --> 01:33:51,271
Let's go...
857
01:33:52,143 --> 01:33:53,872
Let's go...
858
01:33:59,551 --> 01:34:02,042
What's happened to my family?
859
01:34:02,687 --> 01:34:07,624
What happened to them?!
Oh my God, this is terrible!
860
01:34:07,759 --> 01:34:10,694
Nothing happened...
nothing's happened in Riccione...
861
01:34:11,096 --> 01:34:13,963
Be quiet... come with me...
862
01:34:15,567 --> 01:34:18,798
All the trains for Bologna
and Venice are cancelled!
863
01:34:18,937 --> 01:34:21,303
If you want, there's a train
that will take you back...
864
01:34:21,439 --> 01:34:26,240
...on platform 6, a train is leaving
for Rimini, Riccione and Ancona...
865
01:34:26,378 --> 01:34:29,939
Hurry... hurry up!
866
01:35:04,549 --> 01:35:06,574
Carlo...
867
01:35:29,140 --> 01:35:32,371
No, Roberta...
I'm not coming with you...
868
01:35:32,510 --> 01:35:36,708
I have to stay here...
this massacre horrifies me...
869
01:35:37,449 --> 01:35:41,283
...but I'm just like the others...
I'll never rebel against this...
870
01:35:41,519 --> 01:35:44,852
I beg you, if you love me,
don't say anything...
871
01:35:44,989 --> 01:35:46,354
Get back home...
872
01:35:46,491 --> 01:35:50,154
...it's the only thing you really want,
if you don't you will hate me...
873
01:35:50,295 --> 01:35:52,889
Please, Roberta, help me...
874
01:35:54,365 --> 01:35:56,060
Leave me alone...
875
01:35:56,301 --> 01:35:58,269
...forgive me, my love...
876
01:35:58,536 --> 01:36:01,130
...please, try to understand...
877
01:36:01,539 --> 01:36:05,498
...soon this hell will be over...
and if God is just...
878
01:36:05,643 --> 01:36:07,338
...you'll see...
879
01:36:09,881 --> 01:36:12,645
No, it's over... it's over...
880
01:36:12,784 --> 01:36:15,116
...we will never meet again...
881
01:36:15,253 --> 01:36:17,949
...we both know...
882
01:36:18,523 --> 01:36:20,957
...never again...
883
01:36:21,159 --> 01:36:26,461
Wait... wait!
Wait!
884
01:37:29,327 --> 01:37:36,495
THE END
65947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.