Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,475 --> 00:00:02,703
Previously on The Kill Point...
2
00:00:02,809 --> 00:00:03,776
This is a bank robbery.
3
00:00:03,877 --> 00:00:05,242
Follow these simple instructions,
4
00:00:05,345 --> 00:00:06,337
and we can all walk out
of here safe and sound.
5
00:00:07,646 --> 00:00:08,772
Fall back!
6
00:00:08,880 --> 00:00:10,711
This is now a hostage situation.
7
00:00:10,815 --> 00:00:12,510
- Who is this?
- Captain Horst Cali.
8
00:00:12,617 --> 00:00:14,915
- I'm Wolf.
- Alan Beck is indeed at the scene.
9
00:00:15,020 --> 00:00:16,885
His daughter Ashley
is one of the hostages.
10
00:00:16,988 --> 00:00:18,319
In one hour, I kill a hostage.
11
00:00:18,423 --> 00:00:19,754
Follow these instructions.
12
00:00:19,858 --> 00:00:21,587
If you don't,
your daughter and my son
13
00:00:21,693 --> 00:00:22,921
Will not make it out of the bank.
14
00:00:23,028 --> 00:00:24,325
Platoon 1013.
15
00:00:24,429 --> 00:00:26,124
Let's get our boys home.
16
00:00:26,231 --> 00:00:27,755
I think it's time we took matters
into our own hands.
17
00:00:27,866 --> 00:00:29,561
- We're coming out.
- Sniper on the rooftop.
18
00:00:29,668 --> 00:00:30,828
I'm gonna put blood
on your hands!
19
00:01:58,089 --> 00:02:00,614
Oh, my God!
20
00:02:00,725 --> 00:02:01,657
Oh, man!
21
00:02:01,760 --> 00:02:03,990
All right, back up.
Back up. Back up!
22
00:02:04,095 --> 00:02:06,996
- Oh, man, what'd you do?
- Back, move!
23
00:02:07,098 --> 00:02:09,692
- Jesus!
- Move!
24
00:02:09,801 --> 00:02:11,325
You son of a bitch!
25
00:02:11,436 --> 00:02:13,301
You son of a bitch!
26
00:02:13,405 --> 00:02:14,429
Let him go. Let him go.
27
00:02:17,142 --> 00:02:19,906
This is bad.
We need an ambulance now.
28
00:02:20,011 --> 00:02:22,343
My guy said they heard
screaming inside.
29
00:02:22,447 --> 00:02:23,971
Call him.
Find out what happened.
30
00:02:24,082 --> 00:02:24,878
Come on, come on, come on.
31
00:02:28,129 --> 00:02:29,357
We heard a shot.
What's going on, Mr. Wolf?
32
00:02:30,363 --> 00:02:31,625
We got a woman shot in the face.
33
00:02:31,731 --> 00:02:33,062
We need EMTs in here now.
34
00:02:33,166 --> 00:02:34,224
Unarmed, got it?
35
00:02:34,334 --> 00:02:35,323
What the hell did you just say to me?
36
00:02:35,435 --> 00:02:36,993
It was an accident.
37
00:02:37,103 --> 00:02:37,967
Look, I don't have time for this.
38
00:02:38,071 --> 00:02:39,163
Get the EMTs in here now.
39
00:02:41,274 --> 00:02:42,263
Send in the EMTs.
40
00:02:59,593 --> 00:03:00,582
How's she doing?
Is she gonna make it?
41
00:03:00,794 --> 00:03:01,818
Don't know.
42
00:03:01,928 --> 00:03:03,054
Somebody in there worked on her.
43
00:03:03,163 --> 00:03:05,461
Bought her some time.
44
00:03:11,371 --> 00:03:13,066
A 20-year-old girl, Connie.
45
00:03:13,173 --> 00:03:14,470
- It's not your fault, Cap.
- It's not my fault?
46
00:03:14,574 --> 00:03:15,606
I'm working under the assumption
47
00:03:15,609 --> 00:03:16,803
that Wolf is in control in there.
48
00:03:16,910 --> 00:03:19,378
If I was wrong--
if he's not in control...
49
00:03:19,479 --> 00:03:20,878
then all bets are off.
50
00:03:30,690 --> 00:03:31,679
Is that my daughter?
51
00:03:31,791 --> 00:03:33,918
Is that Ashley?
52
00:03:34,027 --> 00:03:36,393
Goddamn you, you tell me
if that's my daughter!
53
00:03:38,565 --> 00:03:40,533
It's Cass Conforth, Alan.
54
00:04:01,621 --> 00:04:03,680
So what's the play, Sarge?
55
00:04:17,604 --> 00:04:19,231
Look, I don't know
What he's capable of.
56
00:04:19,339 --> 00:04:22,536
So we'll just hold our posts
and be ready to roll, all right?
57
00:04:28,648 --> 00:04:30,377
Come on, man, come on.
58
00:04:31,418 --> 00:04:32,976
Don't hold it
against yourself, man.
59
00:04:33,086 --> 00:04:34,246
It was just an accident.
60
00:04:35,188 --> 00:04:37,679
She was 20, Sarge.
61
00:04:37,791 --> 00:04:40,658
20 at best.
62
00:04:40,760 --> 00:04:42,318
And it was no accident.
63
00:04:42,429 --> 00:04:44,727
Yeah.
64
00:04:44,831 --> 00:04:46,492
We brought violence
to these people, okay?
65
00:04:46,599 --> 00:04:48,157
We did bad shit over there,
66
00:04:48,268 --> 00:04:50,463
and now we're doing bad shit here.
67
00:04:50,570 --> 00:04:51,901
Can't you see, man?
68
00:04:52,005 --> 00:04:55,270
We're like a traveling virus.
69
00:04:55,375 --> 00:04:58,606
Just spreading our shit
all over the world now.
70
00:05:02,682 --> 00:05:04,707
Here, Mike,
you're gonna need this, man.
71
00:05:23,570 --> 00:05:25,435
Chloe, come here.
72
00:05:29,175 --> 00:05:30,972
Can you do me a favor?
73
00:05:31,077 --> 00:05:34,137
See if you can help out
with those two over there.
74
00:05:46,059 --> 00:05:47,321
Cali, I've got every news channel
75
00:05:47,427 --> 00:05:49,088
running that girl being
wheeled out of the bank
76
00:05:49,195 --> 00:05:50,321
over and over again.
77
00:05:50,430 --> 00:05:52,421
Everyone's asking me
why we're doing nothing about it.
78
00:05:52,532 --> 00:05:53,521
The longer I'm talking to you,
79
00:05:53,633 --> 00:05:54,930
the less time I can spend
talking to Wolf.
80
00:05:55,034 --> 00:05:57,832
I'll cover you with the press,
but if this doesn't feel right soon,
81
00:05:57,937 --> 00:05:59,234
- We're going in.
- All right.
82
00:06:00,840 --> 00:06:02,364
Okay.
83
00:06:09,783 --> 00:06:11,045
What happened, Sergeant?
84
00:06:11,151 --> 00:06:12,516
It was an accidental discharge.
85
00:06:12,619 --> 00:06:13,881
Girl caught a stray.
86
00:06:13,987 --> 00:06:15,784
- It was nobody's fault.
- That is debatable.
87
00:06:15,889 --> 00:06:17,720
Yeah, it is.
88
00:06:17,824 --> 00:06:19,451
We've had a good understanding so far.
89
00:06:19,559 --> 00:06:22,119
You control your people, I control mine.
90
00:06:22,228 --> 00:06:23,126
I am in control.
91
00:06:23,229 --> 00:06:24,696
My men follow my orders at all times.
92
00:06:24,798 --> 00:06:26,060
It was just an accident.
93
00:06:26,166 --> 00:06:27,460
I just pray that the girl
makes it, that's all.
94
00:06:27,467 --> 00:06:29,196
If that's true, and you are in control,
95
00:06:29,302 --> 00:06:31,327
and this was, in fact, an accident,
96
00:06:31,438 --> 00:06:33,702
then this shooting is even more
troublesome than I thought.
97
00:06:33,807 --> 00:06:35,798
Because it means
that it can happen again.
98
00:06:35,909 --> 00:06:39,072
Hey, look, it's not
gonna happen again.
99
00:06:39,179 --> 00:06:40,111
You can't guarantee
100
00:06:40,213 --> 00:06:41,805
that an accident
will not happen again,
101
00:06:41,915 --> 00:06:42,847
can you, Mr. Wolf?
102
00:06:42,949 --> 00:06:44,473
No, I can't guarantee it.
103
00:06:44,584 --> 00:06:45,915
Then you have to accept the fact
104
00:06:46,019 --> 00:06:47,782
that another hostage can get shot
105
00:06:47,887 --> 00:06:49,184
no matter what you do.
106
00:06:49,289 --> 00:06:50,221
Cap.
107
00:06:53,059 --> 00:06:55,220
Cass may not make it, Sergeant.
108
00:06:55,328 --> 00:06:56,420
I thought she was stabilized.
109
00:06:56,529 --> 00:06:57,689
She's critical.
110
00:06:57,797 --> 00:07:00,595
Jake, I know you went in that bank
111
00:07:00,700 --> 00:07:02,031
because you want something back.
112
00:07:02,135 --> 00:07:04,433
Now you want to make
a statement with your demands--
113
00:07:04,537 --> 00:07:07,165
about the country, about the war.
114
00:07:07,273 --> 00:07:09,639
Is making a point about
this government's hypocrisy
115
00:07:09,742 --> 00:07:11,039
worth this girl's life?
116
00:07:11,144 --> 00:07:13,612
I don't know anymore.
117
00:07:13,713 --> 00:07:15,772
You thought you could control it. You can't.
118
00:07:15,882 --> 00:07:17,873
Do the honorable thing, Sergeant.
119
00:07:17,984 --> 00:07:20,680
Walk out the door, save lives.
120
00:07:20,787 --> 00:07:21,754
You have that power.
121
00:07:21,855 --> 00:07:23,550
Look, Captain, I--
122
00:07:23,656 --> 00:07:25,351
I never wanted this to happen.
123
00:07:25,458 --> 00:07:26,425
I just-- I'm open--
124
00:07:29,395 --> 00:07:31,192
We lost him. Get him back.
Come on, now!
125
00:07:32,499 --> 00:07:33,989
What are you doing?
126
00:07:37,604 --> 00:07:39,367
We'll call you back, Captain.
127
00:07:40,740 --> 00:07:41,604
Who was that?
128
00:07:42,809 --> 00:07:44,868
I need you to understand
something, Sarge.
129
00:07:44,978 --> 00:07:45,876
Explain.
130
00:07:45,979 --> 00:07:48,846
Okay. I will never surrender.
131
00:07:48,948 --> 00:07:51,041
There were civvies killed in Fallujah.
132
00:07:51,150 --> 00:07:52,447
We didn't stop the ops there.
133
00:07:52,552 --> 00:07:53,814
Why stop here?
134
00:07:53,920 --> 00:07:55,615
Hmm?
135
00:07:55,722 --> 00:07:58,282
Are these people's lives
worth more than Iraqi civilians?
136
00:07:59,759 --> 00:08:01,886
That girl was an acceptable casualty.
137
00:08:03,329 --> 00:08:04,318
All of these people are.
138
00:08:04,430 --> 00:08:05,863
Do you understand
139
00:08:05,965 --> 00:08:07,464
that I was trying to keep them
from storming the bank?
140
00:08:07,467 --> 00:08:09,367
- Do you understand that?
- Yes, sir.
141
00:08:09,469 --> 00:08:11,664
- What are you trying to prove?
- Nothing, sir.
142
00:08:11,771 --> 00:08:12,931
You're trying to prove
something here, aren't you?
143
00:08:13,039 --> 00:08:13,971
No, sir.
144
00:08:14,073 --> 00:08:15,233
Don't ever grab that phone again.
145
00:08:15,341 --> 00:08:16,273
Yes, sir.
146
00:08:16,376 --> 00:08:18,367
- Know your place, Corporal.
- I will, sir.
147
00:08:19,279 --> 00:08:20,871
Beck's back.
148
00:08:38,665 --> 00:08:40,030
Cap, we gotta talk strategy.
149
00:08:40,133 --> 00:08:42,260
Can't buy more time, Cali.
150
00:08:42,368 --> 00:08:44,768
The press is in a feeding frenzy.
The hostage families--
151
00:08:44,871 --> 00:08:46,168
We're going in.
152
00:08:46,272 --> 00:08:48,570
Good.
153
00:08:48,675 --> 00:08:49,937
What's the time line?
154
00:08:50,043 --> 00:08:51,772
Wait, hold on.
155
00:08:51,878 --> 00:08:53,106
Are you sure you want to do this?
156
00:08:53,212 --> 00:08:54,179
Wolf sounded defeated. Talk to him.
157
00:08:54,280 --> 00:08:55,474
It doesn't matter.
158
00:08:55,582 --> 00:08:57,277
Somebody else in that bank
hung up that telephone.
159
00:08:57,383 --> 00:08:58,850
Our plan to save one life at a time
160
00:08:58,952 --> 00:09:01,352
will not work if I do not know
who's calling the shots.
161
00:09:01,454 --> 00:09:03,649
We're going in.
162
00:09:03,756 --> 00:09:05,553
You know he's expecting us
to move in. He's looking for it.
163
00:09:05,658 --> 00:09:08,456
We take no action,
we lose more hostages anyway.
164
00:09:08,561 --> 00:09:09,858
This last incident proves that.
165
00:09:09,963 --> 00:09:11,260
I'll get the press
and civilians pushed back.
166
00:09:11,364 --> 00:09:13,025
Let's go.
167
00:09:14,734 --> 00:09:16,258
Get your team in place, Connie.
168
00:09:16,369 --> 00:09:17,666
Come up with a breach plan.
169
00:09:17,770 --> 00:09:18,964
Cap--
170
00:09:19,072 --> 00:09:22,303
Goddamn it, am I asking
your opinion right now?
171
00:09:22,408 --> 00:09:25,502
We're going in.
172
00:09:29,482 --> 00:09:33,885
Teams, prep for full tactical breach.
173
00:10:10,056 --> 00:10:12,991
I feel like I'm being punished, Jim,
174
00:10:13,092 --> 00:10:14,753
for every duplicitous deal
175
00:10:14,861 --> 00:10:17,295
and lie I've ever told.
176
00:10:17,397 --> 00:10:20,025
And Ashley's been dragged
into my penance.
177
00:10:22,435 --> 00:10:23,402
But the real question is,
178
00:10:23,503 --> 00:10:24,401
What happens if I get her back?
179
00:10:24,504 --> 00:10:25,801
Alan, answer the phone.
180
00:10:25,905 --> 00:10:27,839
Do what you do best.
181
00:10:27,940 --> 00:10:30,500
Worry about the rest later.
182
00:10:36,215 --> 00:10:37,182
Is my daughter okay?
183
00:10:37,283 --> 00:10:38,875
Yeah, yeah, she's fine.
184
00:10:38,985 --> 00:10:40,646
How are we gonna resolve this?
185
00:10:40,753 --> 00:10:42,653
I want you to find
the weak spot, okay?
186
00:10:42,755 --> 00:10:44,347
Every system's got a weak spot.
187
00:10:44,457 --> 00:10:46,254
You finance our exit,
188
00:10:46,359 --> 00:10:48,156
and you'll see
your daughter's face again...
189
00:10:48,261 --> 00:10:49,751
without a hole in it.
190
00:10:49,862 --> 00:10:51,853
Okay, I can find a weak spot.
191
00:10:51,964 --> 00:10:54,558
But know this, Sergeant,
if you hurt my daughter,
192
00:10:54,667 --> 00:10:56,931
I'll have that goddamn bank nuked,
193
00:10:57,036 --> 00:10:58,230
so help me God.
194
00:10:58,337 --> 00:11:00,498
Just call me
when you make progress.
195
00:11:06,646 --> 00:11:08,011
What does he want?
196
00:11:08,114 --> 00:11:12,073
He wants to buy his freedom.
197
00:11:12,185 --> 00:11:13,880
I'm gonna handle this one, Jim.
198
00:11:14,554 --> 00:11:18,012
No, no, no, I'm gonna handle this one.
199
00:11:23,329 --> 00:11:25,058
What's the deal?
200
00:11:25,164 --> 00:11:26,791
We're in business with Beck.
201
00:11:26,899 --> 00:11:28,833
He's gonna finance our exit.
202
00:11:28,935 --> 00:11:29,833
You happy, Rabbit?
203
00:11:29,936 --> 00:11:31,733
Yeah, that sounds good, Sarge,
204
00:11:31,838 --> 00:11:33,499
but I just took a peek outside,
205
00:11:33,606 --> 00:11:35,267
and we might not have a lot of time.
206
00:11:35,374 --> 00:11:37,365
There's a lot of movement and SWAT.
207
00:11:37,477 --> 00:11:39,604
Something's up.
208
00:11:59,465 --> 00:12:00,363
Cap...
209
00:12:00,466 --> 00:12:01,899
all due respect,
210
00:12:02,068 --> 00:12:03,000
I think you should
pick up the phone.
211
00:12:08,641 --> 00:12:10,905
Look, I know you're hurt,
212
00:12:11,010 --> 00:12:12,705
and this makes you
question your tactics.
213
00:12:12,812 --> 00:12:14,279
Shit, I'm your SWAT commander.
214
00:12:14,380 --> 00:12:15,938
I'm supposed to be
hopped-up for action,
215
00:12:16,048 --> 00:12:17,640
but I got a gut feeling
this ain't the move.
216
00:12:17,750 --> 00:12:19,775
I'm not saving them
one at a time, Connie,
217
00:12:19,886 --> 00:12:22,116
I'm risking them.
I read Wolf wrong.
218
00:12:22,221 --> 00:12:24,917
I have to correct my mistake now.
219
00:12:25,024 --> 00:12:26,958
Dude, these guys are
willing to go all in.
220
00:12:27,059 --> 00:12:28,822
We breach, they shoot to kill.
221
00:12:28,928 --> 00:12:30,295
Who knows what more damage gets done?
222
00:12:29,923 --> 00:12:30,590
I know the situation,
223
00:12:30,892 --> 00:12:32,257
I know the risks involved
in my decision.
224
00:12:40,706 --> 00:12:43,903
Face to face. Outside, now.
225
00:12:59,592 --> 00:13:01,059
I thought you gave up on me, Cap.
226
00:13:01,160 --> 00:13:01,956
Shouldn't I?
227
00:13:02,128 --> 00:13:04,187
'Cause I thought we had
a business deal.
228
00:13:04,297 --> 00:13:05,491
Now I don't even know
if the man that I'm speaking to
229
00:13:05,598 --> 00:13:06,929
is in control in there anymore.
230
00:13:07,033 --> 00:13:09,593
Come on, that was just
a miscommunication, that's all.
231
00:13:09,702 --> 00:13:10,999
A miscommunication?
232
00:13:11,103 --> 00:13:13,401
I'd say that a hostage
getting shot in the face
233
00:13:13,506 --> 00:13:15,531
is a little bit more
than a miscommunication.
234
00:13:15,641 --> 00:13:16,972
It seems to me like you lost control
235
00:13:17,076 --> 00:13:18,202
in there, Sergeant.
236
00:13:18,311 --> 00:13:20,609
This thing is over now.
It's time to give it up.
237
00:13:20,713 --> 00:13:22,146
Giving up's not an order that I know.
238
00:13:22,248 --> 00:13:23,510
All right.
239
00:13:23,616 --> 00:13:24,810
Makes my decision a lot easier.
240
00:13:24,917 --> 00:13:26,544
Hey, Cap, Cap, let me just ask you--
241
00:13:26,652 --> 00:13:27,880
Did you actually kill somebody?
242
00:13:27,987 --> 00:13:30,751
- Did you really?
- How is that relevant?
243
00:13:30,857 --> 00:13:35,317
This could be our last
conversation together.
244
00:13:35,428 --> 00:13:37,623
Were they all righteous shootings?
245
00:13:37,730 --> 00:13:40,290
They were justified.
246
00:13:40,399 --> 00:13:42,333
Justified?
247
00:13:42,435 --> 00:13:43,697
That help you sleep any better?
248
00:13:43,803 --> 00:13:45,202
This is bullshit.
249
00:13:45,304 --> 00:13:46,635
This is not about me, it's about you.
250
00:13:46,739 --> 00:13:47,967
No, it is about you, man,
it's completely about you,
251
00:13:48,074 --> 00:13:49,041
and you know it, man.
252
00:13:49,141 --> 00:13:50,403
Why would you become a negotiator?
253
00:13:50,509 --> 00:13:51,601
From bullets to blab, why?
254
00:13:51,711 --> 00:13:52,769
Because you didn't feel bad?
255
00:13:52,879 --> 00:13:54,437
Did that freak you out, not feeling bad?
256
00:13:54,547 --> 00:13:55,980
You don't know me, Wolf.
257
00:13:56,082 --> 00:13:57,947
- You don't think so?
- No.
258
00:13:58,050 --> 00:13:59,517
Man, your propensity for violence,
259
00:13:59,619 --> 00:14:01,086
that's what's getting you
in trouble, isn't it?
260
00:14:01,187 --> 00:14:04,714
I'm gonna walk back.
261
00:14:04,824 --> 00:14:06,291
If I get back there,
262
00:14:06,392 --> 00:14:09,520
and I don't know that
you're in complete control...
263
00:14:09,629 --> 00:14:10,527
the deal's done.
264
00:14:10,630 --> 00:14:11,654
I'm in control, man.
265
00:14:11,764 --> 00:14:12,856
That was an accident in there.
266
00:14:12,965 --> 00:14:14,398
But if you go in there,
you give the order,
267
00:14:14,500 --> 00:14:15,899
it's the same thing as
you pulling the trigger.
268
00:14:16,002 --> 00:14:16,991
Can you live with that?
269
00:14:17,103 --> 00:14:18,695
You want to be that guy, go ahead.
270
00:14:18,804 --> 00:14:19,702
Go ahead and give the order.
271
00:14:19,805 --> 00:14:21,102
Go ahead-- Go ahead, man.
272
00:14:21,207 --> 00:14:23,232
Go get a little taste of power.
273
00:14:24,810 --> 00:14:26,801
If you're in control, I want two.
274
00:14:26,913 --> 00:14:29,040
You get two because I say so.
275
00:14:37,223 --> 00:14:38,850
Hey, Piggy, go get Karen.
276
00:14:38,958 --> 00:14:40,357
Karen, you're going.
277
00:14:45,932 --> 00:14:49,459
I'll pray for you, okay?
278
00:14:54,273 --> 00:14:56,207
Good-bye.
279
00:14:57,443 --> 00:14:58,341
Come on, sweetie.
280
00:14:58,444 --> 00:15:01,106
Marykim, you're going home.
281
00:15:01,213 --> 00:15:02,544
Rabbit.
282
00:15:05,451 --> 00:15:07,646
I'll be okay, all right?
I'm right behind you.
283
00:15:07,753 --> 00:15:08,913
Okay.
284
00:15:09,021 --> 00:15:10,545
You better be.
285
00:15:11,958 --> 00:15:13,152
Let's go, let's go.
Come on, come on.
286
00:15:28,708 --> 00:15:30,005
Tell Connie to call off the breach.
287
00:15:30,109 --> 00:15:32,270
Stand down.
288
00:15:40,786 --> 00:15:43,277
First Team Alpha, stand down.
289
00:15:43,389 --> 00:15:45,914
Bravo, Charlie, fall back and hold.
290
00:15:49,061 --> 00:15:50,187
Sarge, they're withdrawing.
291
00:16:00,606 --> 00:16:02,665
Let's get an EMT-- Come on!
292
00:16:02,775 --> 00:16:04,265
It's all right.
293
00:16:04,377 --> 00:16:07,175
No, no, no,
please don't let me go.
294
00:16:07,279 --> 00:16:09,975
Please, please, please.
295
00:16:10,082 --> 00:16:11,481
It's all right. It's all right.
296
00:16:21,027 --> 00:16:23,257
Hey, Babe.
297
00:16:23,362 --> 00:16:26,058
No, no, I'm fine.
298
00:16:26,165 --> 00:16:28,690
Tell me about your day.
299
00:16:28,801 --> 00:16:31,531
No, it's okay, it's okay, it's okay.
300
00:16:31,637 --> 00:16:35,801
What did you eat? Good.
301
00:16:35,908 --> 00:16:37,034
No, you're not fat.
302
00:16:38,611 --> 00:16:41,205
I must say, this is unexpected.
303
00:16:41,313 --> 00:16:43,873
You said you wanted
a private conversation?
304
00:16:48,354 --> 00:16:51,016
The hostage situation downtown--
305
00:16:51,123 --> 00:16:53,182
my daughter is in that bank.
306
00:16:53,292 --> 00:16:55,453
I need you to find someone
307
00:16:55,561 --> 00:16:57,529
who can have an influence
on that situation.
308
00:16:58,330 --> 00:16:59,797
I don't care how far you have to go
309
00:16:59,899 --> 00:17:01,560
or how deep you have to dig.
310
00:17:02,401 --> 00:17:04,062
Just get what I need.
311
00:17:04,170 --> 00:17:06,866
I can probably
help you out with that.
312
00:17:06,972 --> 00:17:09,463
But they're expensive connections.
313
00:17:10,643 --> 00:17:12,508
You'll be compensated for your trouble.
314
00:17:12,611 --> 00:17:14,340
Count on that.
315
00:17:14,447 --> 00:17:16,347
Get it done.
316
00:17:16,449 --> 00:17:18,212
Let me know what the cost is.
317
00:17:18,317 --> 00:17:20,251
It's that simple.
318
00:17:20,352 --> 00:17:23,412
You can ride this car back down.
319
00:17:23,522 --> 00:17:25,581
I'll pick up the fare.
320
00:17:31,097 --> 00:17:32,689
Hey, help me.
321
00:17:32,798 --> 00:17:34,129
Take her over with the others.
322
00:17:34,233 --> 00:17:36,360
Come on.
323
00:17:53,219 --> 00:17:55,687
Hey, Bernard...
324
00:17:55,788 --> 00:17:58,154
aren't you scared?
325
00:17:58,257 --> 00:17:59,485
How do you--
How do you let--
326
00:17:59,592 --> 00:18:01,423
How do you let all this
just wash right over you?
327
00:18:01,527 --> 00:18:04,189
It doesn't wash off, Abe.
328
00:18:04,296 --> 00:18:07,265
Scares the bejesus out of me.
329
00:18:07,366 --> 00:18:10,699
I fill my thoughts
with something eIse.
330
00:18:10,803 --> 00:18:12,634
Something that brings me strength.
331
00:18:12,738 --> 00:18:16,003
Like what?
332
00:18:16,108 --> 00:18:19,407
All those things that were said--
333
00:18:19,512 --> 00:18:22,140
done to me my whole life--
334
00:18:22,248 --> 00:18:24,648
I use them.
335
00:18:24,750 --> 00:18:28,311
Use the anger that they bring.
336
00:18:28,420 --> 00:18:29,910
Anger is better than fear.
337
00:18:30,022 --> 00:18:32,889
Pissed off is better than terrified.
338
00:18:32,992 --> 00:18:35,017
But she was shot right over there!
339
00:18:35,127 --> 00:18:36,719
Right there, she was shot!
340
00:18:36,829 --> 00:18:39,923
I mean, I don't feel angry.
341
00:18:40,032 --> 00:18:41,192
That's not what I'm feeling.
342
00:18:41,300 --> 00:18:43,530
I'm--I'm scared. I'm really scared.
343
00:18:43,636 --> 00:18:45,126
I'm overwhelmed by it.
344
00:18:45,237 --> 00:18:46,966
That's why you're bald.
345
00:18:47,072 --> 00:18:49,336
What?
346
00:18:49,441 --> 00:18:51,671
Your bowel movements
must be revolting.
347
00:18:51,777 --> 00:18:54,245
Your insides are rotten
from all this fear.
348
00:18:54,346 --> 00:18:55,574
I don't understand--
What are you talking about?
349
00:18:55,681 --> 00:18:57,205
You're probably gonna piss your pants,
350
00:18:57,316 --> 00:18:59,079
and eventually have a massive heart attack
351
00:18:59,185 --> 00:19:00,914
and die suddenly right here.
352
00:19:01,020 --> 00:19:03,352
You...
353
00:19:03,455 --> 00:19:06,982
goddamn son of a bitch!
354
00:19:07,092 --> 00:19:10,528
You are one mean, gay bastard,
355
00:19:10,629 --> 00:19:11,994
you know that?
356
00:19:12,097 --> 00:19:13,758
Why don't you just take your advice
357
00:19:13,866 --> 00:19:15,493
and just shove it
right up your ass, huh?
358
00:19:15,601 --> 00:19:16,693
Right up yours!
359
00:19:16,802 --> 00:19:18,463
Yeah?
360
00:19:22,942 --> 00:19:25,968
What's so funny?
361
00:19:29,415 --> 00:19:32,407
You afraid right now, Mr. Shelton?
362
00:19:36,255 --> 00:19:38,587
Mr. Wolf?
363
00:20:09,622 --> 00:20:11,715
You know I can
wiggle my ears, Johnny Boy?
364
00:20:13,759 --> 00:20:15,954
Cross my eyes.
365
00:20:16,061 --> 00:20:19,121
Shit, I could even do
the one eyebrow raise.
366
00:20:19,231 --> 00:20:20,960
Tricks of the face trade, you know?
367
00:20:21,066 --> 00:20:24,229
53 muscles rule the human mug.
368
00:20:24,336 --> 00:20:26,827
Each one buys us limitless expression.
369
00:20:29,141 --> 00:20:31,439
I'm the hijacker of all those expressions.
370
00:20:33,112 --> 00:20:35,478
Like a ghost in the world of my subjects,
371
00:20:35,581 --> 00:20:38,106
robbing them of their final headmark.
372
00:20:38,217 --> 00:20:42,711
And yet they know nothing of me.
373
00:20:42,821 --> 00:20:44,288
So therefore, how can they perform
374
00:20:44,390 --> 00:20:46,449
their final masterpiece?
375
00:20:47,259 --> 00:20:52,891
That expression of pure, unadulterated fear.
376
00:21:02,374 --> 00:21:05,309
I see you, assholes.
377
00:21:05,411 --> 00:21:07,902
This is all very exciting, D.
378
00:21:08,013 --> 00:21:09,571
They got a lot of firepower down there.
379
00:21:09,682 --> 00:21:11,707
Relax, Leon.
380
00:21:11,817 --> 00:21:14,217
They ain't lookin' at us, brother.
381
00:21:14,320 --> 00:21:15,548
We're looking at them.
382
00:21:15,654 --> 00:21:17,519
Lock down the scene.
383
00:21:17,623 --> 00:21:18,783
I want to know when we I.D. the body.
384
00:21:18,891 --> 00:21:21,291
Hey, Cap, I think we may
have found our shooter.
385
00:21:21,393 --> 00:21:22,860
They got a body on the roof.
386
00:21:22,961 --> 00:21:23,859
White male, 30s.
387
00:21:23,962 --> 00:21:25,589
No I.D. He had a sniper rifle.
388
00:21:25,698 --> 00:21:26,858
My guys think he's a professional.
389
00:21:26,965 --> 00:21:28,762
And he had a clear line of sight
to the bank.
390
00:21:28,867 --> 00:21:31,563
Who the hell
contracts a sniper to pick off Wolf?
391
00:21:31,670 --> 00:21:34,571
Who has the means?
Who has the motive?
392
00:21:34,673 --> 00:21:36,300
Who has the connections to hire
a professional sniper?
393
00:21:36,408 --> 00:21:38,933
My guess is if you take out the leader
394
00:21:39,044 --> 00:21:40,375
while he's holding your daughter,
395
00:21:40,479 --> 00:21:43,107
there's a good chance
she's gonna run free.
396
00:21:43,215 --> 00:21:44,341
Son of a bitch.
397
00:21:44,450 --> 00:21:45,815
Yeah, son of a bitch is right.
398
00:21:48,220 --> 00:21:51,155
Let's get Beck in here,
interrogate his ass.
399
00:21:51,256 --> 00:21:53,315
That's a waste of time.
He won't talk.
400
00:21:56,829 --> 00:21:58,456
Bring me Teddy Sabian.
401
00:21:58,564 --> 00:22:00,361
Time to break the Fat Man.
402
00:22:12,244 --> 00:22:13,268
Did you go home to take a piss?
403
00:22:13,779 --> 00:22:15,644
I spoke to Lou.
404
00:22:15,748 --> 00:22:17,238
The breach is completeIy dead.
405
00:22:17,349 --> 00:22:20,250
Negotiations back on.
406
00:22:20,352 --> 00:22:22,411
This might be the shittiest day
of all time.
407
00:22:22,521 --> 00:22:25,149
- What now?
- Goddamn Pirates.
408
00:22:25,257 --> 00:22:26,952
They blew it in the ninth.
409
00:22:27,059 --> 00:22:28,117
I take yet another bath.
410
00:22:28,227 --> 00:22:29,194
The Pirates?
411
00:22:34,967 --> 00:22:36,298
The bank's right upstairs, Hawke.
412
00:22:36,402 --> 00:22:37,699
Hey, Augie, relax, man.
413
00:22:37,803 --> 00:22:38,861
Getting all hepped up is what got us
414
00:22:38,971 --> 00:22:40,370
ripped off the perimeter in the first place.
415
00:22:40,472 --> 00:22:42,064
- You remember that.
- Is that what you want?
416
00:22:42,174 --> 00:22:43,698
You just want to wait it out?
417
00:22:43,809 --> 00:22:46,300
Look, you know how Cali works.
418
00:22:46,412 --> 00:22:47,845
We're never gonna get payback.
419
00:22:47,946 --> 00:22:49,436
Zing's gone, at their hand,
420
00:22:49,548 --> 00:22:51,209
and we're gonna sit and wait?
421
00:22:52,684 --> 00:22:55,676
I'm not saying we bust in blazing.
422
00:22:55,788 --> 00:22:58,450
I'm saying we find the right way in.
423
00:22:58,557 --> 00:23:01,287
They ain't breaching
'cause they can't find a hole.
424
00:23:01,393 --> 00:23:03,691
So let's find a hole.
425
00:23:06,765 --> 00:23:07,697
Let's find a hole.
426
00:23:07,800 --> 00:23:09,324
Let's get in there.
427
00:23:12,271 --> 00:23:14,364
You'll be getting a call
in the next five minutes
428
00:23:14,473 --> 00:23:15,405
with more details.
429
00:23:15,507 --> 00:23:17,839
Can we count on this guy, Mr. Doyle?
430
00:23:17,943 --> 00:23:19,376
He knows the repercussions
431
00:23:19,478 --> 00:23:21,776
if he doesn't come through for me.
432
00:23:31,857 --> 00:23:36,157
Hey, Mikey, how's it going?
433
00:23:36,261 --> 00:23:37,660
I'm proud of you, man,
434
00:23:37,763 --> 00:23:39,822
hanging on in there like that.
435
00:23:47,339 --> 00:23:48,533
All right, Beck,
what do you got for me?
436
00:23:48,640 --> 00:23:51,040
Man on our side.
waiting on the final details.
437
00:23:51,143 --> 00:23:52,906
Okay, but your daughter's gonna be
coming with us. You got that?
438
00:23:53,011 --> 00:23:54,501
As soon as we're free and clear,
she's gonna be free and clear.
439
00:23:54,613 --> 00:23:56,080
I figured that.
440
00:23:56,181 --> 00:23:58,046
I'll call you back
once everything's set.
441
00:24:14,366 --> 00:24:15,993
Clear the observation deck.
442
00:24:19,471 --> 00:24:20,597
Why am I up here again?
443
00:24:20,706 --> 00:24:23,072
I told you--
I told you everything.
444
00:24:23,175 --> 00:24:24,836
You ever hear of
a Cuban cocktail, Teddy?
445
00:24:24,943 --> 00:24:27,343
- What?
- A Cuban cocktail.
446
00:24:27,446 --> 00:24:31,348
It's a mixture-- of blood, urine, semen,
447
00:24:31,450 --> 00:24:33,714
excrement.
448
00:24:33,819 --> 00:24:35,343
This appetizing blend is then
449
00:24:35,454 --> 00:24:37,854
placed in the sunlight for days
450
00:24:37,956 --> 00:24:40,982
so it ages, ripens.
451
00:24:41,093 --> 00:24:42,025
It's then thrown in the face of a newbie.
452
00:24:42,127 --> 00:24:44,027
Do you know what a newbie is?
453
00:24:44,129 --> 00:24:45,960
It's a newcomer in prison.
454
00:24:49,001 --> 00:24:52,402
Now, here's the interesting omit.
455
00:24:52,504 --> 00:24:54,904
The blood ingredient,
456
00:24:55,007 --> 00:24:57,237
that's usually taken
from one of the many prisoners
457
00:24:57,342 --> 00:24:58,832
infected with HIV.
458
00:24:58,944 --> 00:25:00,969
Why are you telling me this?
459
00:25:01,079 --> 00:25:02,137
I'm telling you this because
you're going to prison.
460
00:25:02,247 --> 00:25:04,977
I don't understand.
461
00:25:05,083 --> 00:25:08,075
Stop bullshitting me!
462
00:25:08,186 --> 00:25:10,746
Why did Wolf let you
walk out of that bank?
463
00:25:10,856 --> 00:25:14,383
He needed you, didn't he?
464
00:25:14,493 --> 00:25:15,619
You see, when a man
walks out of that bank--
465
00:25:15,727 --> 00:25:17,092
not a boy, not a woman,
466
00:25:17,195 --> 00:25:18,560
but a fat, disgusting,
467
00:25:18,664 --> 00:25:21,394
worthless, piece-of-shit
slob of a man,
468
00:25:21,500 --> 00:25:23,161
such as yourself--
469
00:25:23,268 --> 00:25:24,997
I just can't shake that.
470
00:25:25,103 --> 00:25:27,230
It makes me think Wolf needed leverage.
471
00:25:27,339 --> 00:25:28,772
He's got plenty of that with you, hasn't he?
472
00:25:28,874 --> 00:25:30,273
I haven't done anything wrong.
473
00:25:30,375 --> 00:25:31,967
I've done nothing wrong.
474
00:25:32,077 --> 00:25:34,568
Keep denying it.
It's all gonna come out now.
475
00:25:34,680 --> 00:25:36,079
I've got a dead sniper a block away.
476
00:25:36,181 --> 00:25:38,046
I'm gonna tie that sniper to Alan Beck,
477
00:25:38,150 --> 00:25:39,242
and guess what he's gonna do?
478
00:25:39,351 --> 00:25:40,475
He's gonna tell me everything
479
00:25:40,486 --> 00:25:41,578
I need to know about you.
480
00:25:42,187 --> 00:25:43,711
I don't know anything
about the sniper.
481
00:25:43,822 --> 00:25:46,313
I swear on my life.
482
00:25:46,368 --> 00:25:49,030
I never said you did.
483
00:25:56,602 --> 00:25:57,534
I'm gonna give you one last chance
484
00:25:57,636 --> 00:26:01,197
to talk to me, okay?
485
00:26:01,306 --> 00:26:03,171
You do that, Teddy,
486
00:26:03,275 --> 00:26:07,405
there's no charges, no cocktail--
487
00:26:07,512 --> 00:26:09,309
nothing.
488
00:26:10,949 --> 00:26:12,177
For chrissake, Teddy,
489
00:26:12,284 --> 00:26:15,014
help me get you your boy back.
490
00:26:15,120 --> 00:26:16,485
Talk to me.
491
00:26:18,156 --> 00:26:20,647
I can't do this.
492
00:26:24,696 --> 00:26:26,994
Get out of my face.
493
00:26:28,767 --> 00:26:31,031
Now!
494
00:26:43,281 --> 00:26:44,543
I don't know where al these vents lead.
495
00:26:44,650 --> 00:26:46,208
Me neither.
496
00:26:46,318 --> 00:26:47,876
We need a grid map.
497
00:26:47,986 --> 00:26:49,681
Well, you know they ain't
gonna give us that.
498
00:26:49,788 --> 00:26:51,255
That's totally against protocol.
499
00:26:51,356 --> 00:26:52,584
Well, go up and ask Tonray
500
00:26:52,691 --> 00:26:54,386
if he can at least take a look at 'em.
501
00:26:56,639 --> 00:26:57,765
We got no case to breach
502
00:26:58,230 --> 00:26:59,754
if we can't find
a safe access point.
503
00:27:03,935 --> 00:27:05,197
All right, I'll go up and I'll ask him.
504
00:27:05,303 --> 00:27:06,964
But if he thinks something is up,
505
00:27:07,072 --> 00:27:08,334
I'm out.
506
00:27:17,349 --> 00:27:19,442
We're on rotations.
507
00:27:19,551 --> 00:27:21,917
Go take a break-- a half hour.
508
00:27:47,145 --> 00:27:48,271
Any idea on the snipers?
509
00:27:48,380 --> 00:27:50,075
Not yet.
My guys are still working on it.
510
00:27:50,182 --> 00:27:52,082
I'm sorry.
511
00:27:55,020 --> 00:27:56,180
I'm so sorry.
512
00:27:56,288 --> 00:27:59,189
I-I never committed
a crime in my whole life.
513
00:27:59,291 --> 00:28:01,088
But he's got my son.
514
00:28:01,193 --> 00:28:03,388
What did you do, Teddy?
515
00:28:03,495 --> 00:28:05,019
It's okay, my offer's still good.
516
00:28:08,433 --> 00:28:11,766
I gave these frequency codes to Alan Beck.
517
00:28:13,628 --> 00:28:17,029
Robby is hoping the robbers
find a way to talk to him.
518
00:28:17,342 --> 00:28:18,900
He threatened my son.
I didn't know what to do.
519
00:28:19,010 --> 00:28:20,773
Get Mr. Sabian anything he wants.
520
00:28:22,414 --> 00:28:24,314
Son of a bitch!
They're talking.
521
00:28:24,416 --> 00:28:26,577
Wolf and Beck are talking-- tap into it.
522
00:28:35,761 --> 00:28:37,592
Hey, Beck, I'm getting
impatient over here.
523
00:28:37,696 --> 00:28:39,527
There'll be a knock in a vent.
524
00:28:39,631 --> 00:28:42,156
I'm told it's the same spot
the SWAT team entered
525
00:28:42,267 --> 00:28:43,427
once before.
526
00:28:43,535 --> 00:28:45,332
There'll be a clear path out.
527
00:28:45,437 --> 00:28:48,531
You can check it out, but it's legit.
528
00:28:50,342 --> 00:28:51,775
Yes, I got him--
The line's in use.
529
00:28:51,877 --> 00:28:53,469
Al right, I'm going over there right now.
530
00:28:53,578 --> 00:28:55,512
- Where?
- I don't know. Get it back.
531
00:29:02,053 --> 00:29:03,543
You alone?
532
00:29:03,655 --> 00:29:04,849
Yeah.
533
00:29:15,467 --> 00:29:16,991
Come on, give it to me.
534
00:29:27,379 --> 00:29:29,142
What, do we have a problem?
535
00:29:29,247 --> 00:29:32,045
- Huh?
- No.
536
00:29:32,150 --> 00:29:33,139
I'm gonna check the out first,
537
00:29:33,251 --> 00:29:35,651
and then my guys
are gonna follow me, so move!
538
00:30:10,989 --> 00:30:13,116
What the hell am I doing?
539
00:30:44,522 --> 00:30:47,491
Alan, he said he would call you.
540
00:30:47,592 --> 00:30:50,060
I need to know if he made contact.
541
00:30:51,263 --> 00:30:53,493
Hang on. Who's that?
542
00:30:53,598 --> 00:30:57,193
It's the guy who hired you.
543
00:30:57,302 --> 00:30:59,270
Wait, wait, the line's in use.
544
00:30:59,371 --> 00:31:01,032
Yeah, I'm with the SWAT guy now
545
00:31:01,139 --> 00:31:02,265
in the subbasement tunnel.
546
00:31:02,374 --> 00:31:03,932
Just checking it out, that's all.
547
00:31:04,042 --> 00:31:06,374
No, Ashley's still inside.
548
00:31:06,478 --> 00:31:08,241
Look, I'll call you when we're out.
549
00:31:08,346 --> 00:31:09,335
Go ahead, move it.
550
00:31:11,750 --> 00:31:13,183
What's he mean
he's with a SWAT guy?
551
00:31:13,285 --> 00:31:14,616
Let's go!
552
00:31:14,719 --> 00:31:16,050
He's with a SWAT guy.
553
00:31:16,154 --> 00:31:17,849
- Delta team--
- Wait, wait, don't--
554
00:31:17,956 --> 00:31:20,083
He's with a SWAT guy,
someone from your team.
555
00:31:20,191 --> 00:31:21,317
If they're leaving through the tunnel,
556
00:31:21,426 --> 00:31:23,519
- We'll get them there.
- Fine, let's go.
557
00:31:36,775 --> 00:31:37,673
Augie, I got him, I got him!
558
00:31:39,444 --> 00:31:41,503
Don't do it, man.
559
00:31:41,613 --> 00:31:42,944
Don't do it.
560
00:31:43,048 --> 00:31:44,413
What's going on, Aug?
You're pointing your gun at me,
561
00:31:44,516 --> 00:31:45,642
and you're hanging out
with this scumbag.
562
00:31:45,750 --> 00:31:47,479
You remember, this is the guy
that killed Zing, right?
563
00:31:47,585 --> 00:31:48,950
- You remember that?
- Make him lower his weapon now.
564
00:31:49,054 --> 00:31:50,385
Walk away.
565
00:31:50,488 --> 00:31:52,149
Walk away, H.
Trust me, man, please.
566
00:31:52,257 --> 00:31:53,155
I have to do this.
567
00:31:53,258 --> 00:31:54,282
Trust you?
568
00:31:54,392 --> 00:31:55,290
You're pointing a gun
in my face, man.
569
00:31:55,393 --> 00:31:56,724
How am I supposed to trust you?
570
00:31:56,828 --> 00:31:58,193
If you don't let us go,
your friend's a dead man.
571
00:31:58,296 --> 00:31:59,194
Shut your mouth.
572
00:31:59,297 --> 00:32:00,855
Nobody's talking to you, asshole!
573
00:32:00,966 --> 00:32:02,365
Augie, what's going on?
574
00:32:02,467 --> 00:32:04,765
I got in over my head with the wrong people.
575
00:32:04,869 --> 00:32:06,769
They know where my family is, man.
576
00:32:06,871 --> 00:32:08,463
My sister, her kids.
577
00:32:08,573 --> 00:32:12,134
Do this, please-- for me.
578
00:32:12,243 --> 00:32:13,574
Nobody has to know.
579
00:32:13,678 --> 00:32:14,736
I'll make it right.
580
00:32:14,846 --> 00:32:16,143
Just let me walk with him, please!
581
00:32:16,247 --> 00:32:17,612
Who the hell are you, man?
582
00:32:17,716 --> 00:32:18,910
I don't even know
what you're talking about,
583
00:32:19,017 --> 00:32:21,542
and why are you pointing
your goddamn gun in my face?
584
00:32:21,653 --> 00:32:23,587
I'm sorry, H, I never thought
my shit would touch you.
585
00:32:23,688 --> 00:32:25,315
I'd listen to my friend if I was you.
586
00:32:31,196 --> 00:32:33,221
I can't let you go, man.
You know I can't let you go.
587
00:32:33,331 --> 00:32:35,697
Put your weapons down now!
588
00:32:35,800 --> 00:32:37,392
Hey, hey-- Wolf!
589
00:32:38,336 --> 00:32:39,894
Whoa, whoa, whoa, Augie,
go easy, man.
590
00:32:40,005 --> 00:32:41,563
Easy, easy, Aug.
591
00:32:41,673 --> 00:32:43,573
Ease up, Aug.
592
00:32:43,675 --> 00:32:45,438
Just put it down, man.
593
00:32:46,644 --> 00:32:48,077
Hey, hey, hey.
594
00:32:48,179 --> 00:32:49,874
Put it down, man.
595
00:32:49,981 --> 00:32:51,881
Not like this, man.
596
00:32:51,983 --> 00:32:54,918
No, Augie, stop. Come on, Aug.
597
00:32:55,020 --> 00:32:56,078
Don't go out like this, man.
598
00:32:56,187 --> 00:32:57,848
We've been through too much.
Come on.
599
00:32:57,956 --> 00:33:00,550
Give me the gun, come on.
600
00:33:00,658 --> 00:33:02,387
I can't take two in one day.
601
00:33:02,494 --> 00:33:05,486
Come on, give me your gun.
602
00:33:05,597 --> 00:33:06,894
Come on...
603
00:33:06,998 --> 00:33:08,898
give me the gun.
604
00:33:09,000 --> 00:33:10,661
Come on.
605
00:33:25,683 --> 00:33:28,243
You broke my heart, son.
606
00:33:40,165 --> 00:33:42,133
Hold it!
607
00:34:10,095 --> 00:34:12,461
I can confirm that Alan Beck
is in custody,
608
00:34:12,564 --> 00:34:14,691
though I cannot elaborate
on the details of his arrest
609
00:34:14,799 --> 00:34:16,994
pending a full investigation.
610
00:34:17,102 --> 00:34:19,570
What I can tell you is
that our hostage negotiator,
611
00:34:19,671 --> 00:34:21,366
Captain Horst Cali,
612
00:34:21,473 --> 00:34:23,941
along with Pittsburgh P.D.
and our SWAT team,
613
00:34:24,042 --> 00:34:25,703
are in full command of the situation,
614
00:34:25,810 --> 00:34:28,608
and focused on the task at hand.
615
00:34:28,713 --> 00:34:30,271
Getting the hostages out of harm's way
616
00:34:30,381 --> 00:34:32,349
remains our priority.
617
00:34:32,450 --> 00:34:34,077
I will not be taking questions at this time.
618
00:34:34,185 --> 00:34:37,052
You'll all be briefed again
at the appropriate moment.
619
00:34:37,155 --> 00:34:40,181
Thank you.
620
00:34:40,291 --> 00:34:43,886
We've also just received word
that Cassandra Conforth,
621
00:34:43,995 --> 00:34:45,428
who was shot earlier in the bank,
622
00:34:45,530 --> 00:34:48,124
is out of surgery and is in
stable condition at this hour.
623
00:34:48,233 --> 00:34:50,224
Mike--Mikey, you hear that?
624
00:34:50,335 --> 00:34:52,599
Mike, did you hear that?
625
00:34:52,704 --> 00:34:54,638
You hear that, little brother?
She's gonna be okay, man.
626
00:34:54,739 --> 00:34:57,469
Yeah, but we're not okay, Sarge.
627
00:34:57,575 --> 00:35:00,043
None of us are okay.
628
00:35:00,145 --> 00:35:02,807
And we'll never be okay again.
629
00:35:08,520 --> 00:35:09,851
Okay, everybody, let's hit your posts.
630
00:35:09,954 --> 00:35:11,080
Come on, hit your posts.
631
00:35:11,189 --> 00:35:12,713
Hold on.
632
00:35:12,824 --> 00:35:14,291
What do we do now, Sarge?
633
00:35:14,392 --> 00:35:15,586
I don't know, we just wait.
634
00:35:15,693 --> 00:35:17,354
What do you mean you don't know?
635
00:35:47,458 --> 00:35:48,982
What was that?
636
00:35:49,093 --> 00:35:50,993
I don't know.
637
00:35:51,095 --> 00:35:53,791
But it's getting dangerous now, baby.
638
00:35:53,898 --> 00:35:55,331
We gotta get out of here.
639
00:35:55,433 --> 00:35:57,128
There's no way out.
640
00:35:57,235 --> 00:35:58,224
Maybe it's nothing.
641
00:35:58,336 --> 00:35:59,803
Maybe there was no banging, you know.
642
00:35:59,904 --> 00:36:02,031
Maybe we were hallucinating.
643
00:36:02,140 --> 00:36:03,630
Explain that, baby?
644
00:36:03,741 --> 00:36:05,436
Not--Not hallucinating,
645
00:36:05,543 --> 00:36:08,410
but maybe, like, ''audi-u-nating.''
646
00:36:08,513 --> 00:36:11,414
We don't have any food or water.
647
00:36:11,516 --> 00:36:14,781
What are we gonna do?
648
00:36:19,390 --> 00:36:20,880
What is that, water?
649
00:36:20,992 --> 00:36:22,721
I don't know.
650
00:36:22,827 --> 00:36:24,317
No... no.
651
00:36:24,429 --> 00:36:26,454
- No, no, I'm scared.
- I'll protect you.
652
00:36:26,564 --> 00:36:27,553
I promise.
653
00:36:27,665 --> 00:36:29,462
Tony--
654
00:36:45,016 --> 00:36:49,214
They were like brothers to me, Con.
655
00:36:49,320 --> 00:36:51,914
They were like the brothers I never had.
656
00:36:55,360 --> 00:36:56,588
Does this mean I'm going home now?
657
00:36:56,694 --> 00:36:58,992
Are you taking me off?
658
00:36:59,097 --> 00:37:01,156
Hell no.
659
00:37:01,266 --> 00:37:04,201
I need you, kid.
660
00:37:04,302 --> 00:37:07,169
I need all the good cops I can get.
661
00:37:18,950 --> 00:37:20,281
How's he doing?
662
00:37:20,385 --> 00:37:21,784
He's all right.
663
00:37:21,886 --> 00:37:22,853
You calling Wolf?
664
00:37:22,954 --> 00:37:26,515
No, I'm gonna let him stew
in his defeat.
665
00:37:26,624 --> 00:37:27,648
He'll realize he's out of moves.
666
00:37:27,759 --> 00:37:29,488
You heard about Cass?
667
00:37:29,594 --> 00:37:30,925
No.
668
00:37:31,029 --> 00:37:32,360
She's gonna make it, Cap.
669
00:37:32,463 --> 00:37:34,294
Your watch is clean.
670
00:37:38,102 --> 00:37:39,296
Thank you.
671
00:37:44,375 --> 00:37:46,900
I'm on my way to go deal
with this Beck debacle.
672
00:37:47,011 --> 00:37:48,376
Should take some time.
673
00:37:48,479 --> 00:37:52,939
I know how much you're gonna miss me.
674
00:37:53,051 --> 00:37:55,713
Just remember, I'm not really gone.
675
00:37:55,820 --> 00:37:57,253
I'll speak to you.
676
00:37:57,355 --> 00:37:58,822
See you, Chief.
677
00:38:29,187 --> 00:38:30,415
How can you look at me like that?
678
00:38:32,990 --> 00:38:35,322
How can you do that?
679
00:38:35,426 --> 00:38:38,623
After everything I've done to everybody.
680
00:38:38,730 --> 00:38:39,924
I mean, look at them.
681
00:38:40,031 --> 00:38:41,157
Everybody else sees me
for what I realy am,
682
00:38:41,265 --> 00:38:42,232
except you--why?
683
00:38:42,333 --> 00:38:46,326
I watch you...
684
00:38:46,437 --> 00:38:49,304
I see the way you are with us,
with that boy.
685
00:38:49,407 --> 00:38:51,807
I hear it in your voice
686
00:38:51,909 --> 00:38:55,902
when you come over here,
when we talk.
687
00:38:56,013 --> 00:38:58,811
Maybe I just see
a different side of you.
688
00:39:07,325 --> 00:39:09,816
Hey.
689
00:39:12,897 --> 00:39:15,559
Look, I'm really sorry about
what happened to your friend.
690
00:39:17,101 --> 00:39:19,626
I wish that would
have never happened.
691
00:39:19,737 --> 00:39:21,762
I wish--
692
00:39:21,873 --> 00:39:23,738
I wish a lot of things never happened.
693
00:39:27,979 --> 00:39:29,537
I'm just glad she's gonna be okay.
694
00:39:38,156 --> 00:39:39,919
Hey.
695
00:39:40,024 --> 00:39:42,618
I didn't mean to yell at you earlier.
696
00:39:42,727 --> 00:39:44,957
I was just upset.
697
00:40:07,218 --> 00:40:08,549
Hey.
698
00:40:08,653 --> 00:40:09,551
What are you doing, brother?
699
00:40:09,654 --> 00:40:10,621
What do you keep coming in here for?
700
00:40:10,721 --> 00:40:11,983
Shh, close the door.
701
00:40:16,227 --> 00:40:18,525
All right.
702
00:40:18,629 --> 00:40:20,494
I dug a hole to the ladies' room.
703
00:40:27,071 --> 00:40:28,163
What is that?
704
00:40:28,272 --> 00:40:31,366
What do you have there?
705
00:40:34,912 --> 00:40:39,178
This is a life source, brother.
706
00:40:39,283 --> 00:40:42,582
Republican Guard.
707
00:40:42,687 --> 00:40:46,487
Fifth Baghdad Mech Division.
708
00:40:46,591 --> 00:40:52,029
I did things to him, Alby.
709
00:40:52,129 --> 00:40:56,395
Things that no man should bear,
710
00:40:56,501 --> 00:40:57,991
or bear witness to.
711
00:40:58,102 --> 00:41:00,627
He never broke.
712
00:41:00,738 --> 00:41:03,434
Not once did he waver
713
00:41:03,541 --> 00:41:08,035
in his undying loyalty to his country.
714
00:41:08,145 --> 00:41:11,672
Well, it was my hope
that by taking a piece--
715
00:41:11,782 --> 00:41:16,014
just a piece of this great man with me,
716
00:41:16,120 --> 00:41:18,748
that maybe I, too, could, you know,
717
00:41:18,856 --> 00:41:21,791
one day achieve that kind of courage,
718
00:41:21,893 --> 00:41:23,417
or that kind of honor.
719
00:41:25,096 --> 00:41:27,155
Yeah.
720
00:41:27,265 --> 00:41:28,755
I want you to put this away.
721
00:41:28,866 --> 00:41:31,391
All right.
722
00:41:40,912 --> 00:41:42,709
- What?
- Look at me.
723
00:41:42,813 --> 00:41:44,974
- What?
- You're okay.
724
00:41:45,082 --> 00:41:47,448
You're okay.
725
00:41:47,552 --> 00:41:48,917
- All right?
- Yeah.
726
00:41:49,020 --> 00:41:50,180
- Okay.
- I'm okay.
727
00:41:50,288 --> 00:41:52,222
- All right.
- Yeah.
728
00:41:52,323 --> 00:41:54,791
Yo, you guys need to see this.
729
00:41:54,892 --> 00:41:56,382
Come on.
730
00:42:00,264 --> 00:42:02,323
You see? You see that?
731
00:42:04,302 --> 00:42:05,428
I noticed it before,
732
00:42:05,536 --> 00:42:06,628
but I didn't really pay it any attention.
733
00:42:06,737 --> 00:42:07,931
I thought it was some sniper laser,
734
00:42:08,039 --> 00:42:09,904
but look at it.
735
00:42:10,007 --> 00:42:11,668
- It's Morse.
- Yeah, that's right, Hank.
736
00:42:11,776 --> 00:42:13,334
That's Morse,
and you see what it's saying?
737
00:42:13,444 --> 00:42:14,706
Pro patria.
738
00:42:14,812 --> 00:42:16,404
''For our country,'' man.
739
00:42:16,514 --> 00:42:17,640
That's our motto. It's 1013.
740
00:42:17,748 --> 00:42:18,976
Deke is out there.
741
00:42:19,083 --> 00:42:21,415
Yes, he is, boys, that's right.
Yes, he is.
742
00:42:30,227 --> 00:42:33,993
Guys, I think I got it.
743
00:42:34,098 --> 00:42:37,067
I found a way to get our boys out.
744
00:42:39,136 --> 00:42:40,899
Next on The Kill Point...
745
00:42:41,005 --> 00:42:42,734
I'm pretty anxious
to get in touch with someone
746
00:42:42,840 --> 00:42:44,740
- from Sergeant Mendez' platoon.
- That is a good goddamn man in that bank.
747
00:42:44,842 --> 00:42:47,208
- They're all good men.
- My son! Let him out!
748
00:42:47,311 --> 00:42:49,404
Your boy's been waiting
a long time to talk to you.
749
00:42:49,513 --> 00:42:51,913
- Can't you see they're using you to get to me?
- I'm using them.
750
00:42:52,016 --> 00:42:54,678
It's the creepy me's.
751
00:42:54,785 --> 00:42:55,877
And it's the creepy me's mission
to find the original,
752
00:42:55,987 --> 00:42:59,548
take over, and do
as much evil as it can.
753
00:42:59,657 --> 00:43:01,989
I start thinking less and less of my wife.
754
00:43:02,093 --> 00:43:04,186
It's like this endless cycle
of shit and sadness.
755
00:43:04,295 --> 00:43:05,193
That's it, it's over!
756
00:43:05,296 --> 00:43:07,764
What are you waiting for,
she's got a gun!
757
00:43:07,865 --> 00:43:09,093
Don't move!52608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.