Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:09,020
Let the show begin.
2
00:00:09,379 --> 00:00:10,379
Lola!
3
00:00:10,419 --> 00:00:12,339
And now how the fuck
do we rescue Lola?
4
00:00:12,659 --> 00:00:14,139
Second World War.
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,739
Bad year to stop.
6
00:00:15,780 --> 00:00:16,900
Shit!
7
00:00:18,980 --> 00:00:20,380
What else do I have to learn?
8
00:00:20,419 --> 00:00:22,660
Even if you do poorly,
you are nothing more than anyone.
9
00:00:22,700 --> 00:00:24,540
The world does not stop for your pain.
10
00:00:24,580 --> 00:00:27,660
You can't change the time
Something worse will always happen.
11
00:00:27,700 --> 00:00:29,420
Damn, let her go, even if it hurts.
12
00:00:30,900 --> 00:00:32,699
(DYING) I love you.
13
00:00:32,740 --> 00:00:34,140
But what does that man do?
14
00:00:34,180 --> 00:00:37,180
The old Alonso, from before
I would never have questioned the king.
15
00:00:37,220 --> 00:00:39,820
In the end, you become a Republican.
No, never that!
16
00:00:40,060 --> 00:00:41,500
We are poisoning him,
17
00:00:41,540 --> 00:00:43,939
not participating in
a cooking contest.
18
00:00:43,980 --> 00:00:45,140
Ah!
19
00:00:45,700 --> 00:00:48,620
Gentlemen, it is confirmed:
acute poisoning with arsenic.
20
00:00:48,659 --> 00:00:51,019
Well, Julian!
We finally know about you.
21
00:00:51,060 --> 00:00:53,780
buy I have gone to visit my family,
My mother is not ok
22
00:00:53,820 --> 00:00:56,540
and I have stayed with her.
Sorry I didn't call before.
23
00:00:58,820 --> 00:01:00,019
I missed you.
24
00:01:00,060 --> 00:01:03,219
The simple flapping of a
butterfly can change the world.
25
00:01:03,980 --> 00:01:05,140
Fucking Butterfly.
26
00:01:05,179 --> 00:01:07,939
-But boss,
you have no age for that.
27
00:01:07,980 --> 00:01:09,739
What did you call me? Lout.
28
00:01:09,780 --> 00:01:13,219
Do you want Hernán Cortés to
conquer Mexico with a kalashnikov?
29
00:01:13,260 --> 00:01:14,340
It was a joke.
30
00:01:14,379 --> 00:01:15,539
-Uy, uy, uy...
31
00:01:15,739 --> 00:01:16,739
(GIME)
32
00:01:16,780 --> 00:01:19,739
-The queen has realized that
Cucalón is not Fernando VII.
33
00:01:19,780 --> 00:01:21,539
-It has a malformation
in its member.
34
00:01:21,580 --> 00:01:23,300
-But a malformation how?
35
00:01:23,340 --> 00:01:24,420
-It's huge.
36
00:01:24,459 --> 00:01:26,379
You made a big one, Cucalón.
37
00:01:26,420 --> 00:01:27,580
Not one more step.
38
00:01:27,620 --> 00:01:30,020
-The entire palace has
heard your night of love.
39
00:01:30,060 --> 00:01:33,020
-Who the hell is he?
-I am Fernando VII, King of Spain.
40
00:01:38,900 --> 00:01:41,140
I know what it hurts
to lose a loved one.
41
00:01:41,179 --> 00:01:42,860
They say that time heals everything.
42
00:01:42,900 --> 00:01:45,580
No, what time does
is increase memories.
43
00:01:45,780 --> 00:01:47,700
Well then, perfect, mate.
44
00:01:47,739 --> 00:01:49,860
Because I will never forget her.
45
00:02:01,900 --> 00:02:05,220
(DISTANT SIREN)
46
00:02:30,180 --> 00:02:32,540
(WALKIE-TALKIE)
47
00:02:34,100 --> 00:02:35,220
I didn't know you were coming.
48
00:02:47,340 --> 00:02:49,540
Two of sugar and normal
milk, sorry.
49
00:02:50,100 --> 00:02:51,900
-At this time, I drink whatever.
50
00:02:54,940 --> 00:02:55,940
Let's see, tell me.
51
00:02:56,820 --> 00:02:58,300
-That's Rafael Cruz.
52
00:02:58,940 --> 00:03:02,780
He lives in this area and usually
walks his dog around here.
53
00:03:04,300 --> 00:03:05,380
Thank you.
54
00:03:05,820 --> 00:03:08,700
-The case is that the
dog started digging
55
00:03:09,620 --> 00:03:10,700
and found that.
56
00:03:13,300 --> 00:03:16,020
There are people who should not
be allowed to have children.
57
00:03:16,580 --> 00:03:17,700
Yes.
58
00:03:22,420 --> 00:03:24,260
(WALKIE-TALKIE)
59
00:03:55,540 --> 00:03:56,780
-Any other witnesses?
60
00:03:56,820 --> 00:03:58,500
Surveillance cameras?
-No.
61
00:03:58,540 --> 00:04:00,620
We have inspected the
area and there is nothing.
62
00:04:04,740 --> 00:04:05,780
-What is that?
63
00:04:08,460 --> 00:04:09,860
-Well, the truth, no idea.
64
00:04:37,540 --> 00:04:39,299
"And for all these reasons,
65
00:04:39,340 --> 00:04:42,460
I consider that the time
has come to end my work
66
00:04:42,499 --> 00:04:44,780
as undersecretary
of this Ministry."
67
00:04:46,299 --> 00:04:47,419
(DOOR)
68
00:04:54,340 --> 00:04:55,460
They are already here.
69
00:04:58,739 --> 00:05:00,220
Salvador, in confidence,
70
00:05:01,739 --> 00:05:03,419
Are you sure what you are going to do?
71
00:05:06,580 --> 00:05:07,660
-Yes.
72
00:05:09,260 --> 00:05:14,260
(MUSIC)
73
00:06:32,020 --> 00:06:34,020
Good morning,
I am Inspector Ayala.
74
00:06:34,059 --> 00:06:36,859
-The Undersecretary is waiting for
you, come with me.
75
00:06:48,260 --> 00:06:49,580
- Undersecretary of what?
76
00:06:50,660 --> 00:06:52,419
-He will explains that to you.
77
00:07:15,499 --> 00:07:17,020
-Does a lot of people work here?
78
00:07:17,859 --> 00:07:19,660
-We have had better times.
79
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
Follow me
80
00:07:39,419 --> 00:07:40,460
Welcome.
81
00:07:40,900 --> 00:07:42,100
I am Salvador Martí.
82
00:07:43,020 --> 00:07:45,419
-And me,
homicide inspector Carmen Ayala.
83
00:07:45,460 --> 00:07:46,619
-Pleasure.
84
00:07:47,059 --> 00:07:48,340
Sit down please.
85
00:08:01,419 --> 00:08:03,900
Nice office.
What do you do here?
86
00:08:04,739 --> 00:08:06,580
-You are in the Ministry of Time
87
00:08:06,619 --> 00:08:08,299
and I am his undersecretary.
88
00:08:09,380 --> 00:08:10,580
-Are you a meteorologist?
89
00:08:11,499 --> 00:08:12,619
-Not.
90
00:08:12,660 --> 00:08:15,580
It is not exactly the weather
to which I dedicate myself.
91
00:08:17,619 --> 00:08:20,739
-So...? -The Ministry
watches over the past.
92
00:08:21,340 --> 00:08:24,220
Our agents travel through
time to prevent anyone,
93
00:08:24,260 --> 00:08:26,580
neither for political
nor economic reasons,
94
00:08:26,619 --> 00:08:28,100
change the history of Spain.
95
00:08:31,619 --> 00:08:32,899
-Do they travel through time?
96
00:08:33,700 --> 00:08:35,899
-From the present to all the past.
97
00:08:35,940 --> 00:08:39,580
This has been done since Isabel la
Católica founded it in the 15th century.
98
00:08:39,619 --> 00:08:40,700
-Oh yeah?
99
00:08:41,540 --> 00:08:44,019
I've seen the "Isabel" tv serie
and they didn't talk about it.
100
00:08:45,580 --> 00:08:49,499
-The first screenwriter in the
series tried, but we replaced him.
101
00:08:52,100 --> 00:08:53,700
-You are crazy.
-And you...
102
00:08:54,420 --> 00:08:57,300
you have just discovered the
corpse of a boy of just a year.
103
00:09:02,019 --> 00:09:03,060
-How do you know?
104
00:09:03,899 --> 00:09:04,899
-Why...
105
00:09:06,220 --> 00:09:07,420
I was the one who killed him.
106
00:09:15,060 --> 00:09:16,380
Here is my confession.
107
00:09:25,340 --> 00:09:26,380
-But why?
108
00:09:27,779 --> 00:09:29,820
-It all started just six months ago.
109
00:09:30,139 --> 00:09:31,340
When we realized
110
00:09:31,380 --> 00:09:33,300
that one of our best agents,
111
00:09:33,340 --> 00:09:35,660
Julián Martínez,
had been kidnapped.
112
00:09:37,260 --> 00:09:41,899
(MUSIC)
113
00:09:46,700 --> 00:09:47,899
-Julián Martínez...
114
00:09:51,300 --> 00:09:52,500
I am Inspector Ayala.
115
00:09:52,540 --> 00:09:55,220
I need information from a
certain Julián Martínez,
116
00:09:55,260 --> 00:09:57,540
disappeared about six months
ago, please.
117
00:09:58,820 --> 00:09:59,899
Very good.
118
00:10:00,620 --> 00:10:02,060
-We did not file a complaint.
119
00:10:03,019 --> 00:10:05,100
We are our own police.
120
00:10:05,139 --> 00:10:06,620
We look for him insistently,
121
00:10:06,660 --> 00:10:08,779
but we couldn't even
imagine where it was.
122
00:10:35,100 --> 00:10:36,100
Hello?
123
00:10:36,779 --> 00:10:37,860
Is there someone?
124
00:10:48,380 --> 00:10:49,460
Hello?
125
00:11:16,420 --> 00:11:17,940
Where the hell am I...?
126
00:11:20,420 --> 00:11:22,420
In the year 2070.
127
00:11:36,019 --> 00:11:37,860
Welcome to the future, Julián.
128
00:11:42,980 --> 00:11:44,019
Ayala.
129
00:11:49,220 --> 00:11:50,340
Very well thanks.
130
00:11:57,380 --> 00:11:58,940
I am Inspector Carmen Ayala.
131
00:11:58,980 --> 00:12:01,220
I am on the Valencia
highway kilometer 21
132
00:12:01,260 --> 00:12:02,899
at the Morata de Tajuña exit.
133
00:12:02,940 --> 00:12:05,060
In the old building
of Radio Nacional.
134
00:12:05,100 --> 00:12:07,620
I need all the information
about this place.
135
00:12:08,740 --> 00:12:09,740
Thank you.
136
00:12:10,940 --> 00:12:12,260
-You shouldn't have called.
137
00:12:12,300 --> 00:12:14,820
Besides, I already warned you.
They won't say anything.
138
00:12:15,500 --> 00:12:17,340
You are in the Ministry of Time.
139
00:12:17,380 --> 00:12:18,460
-And according to you,
140
00:12:18,500 --> 00:12:21,740
one of his best agents was
kidnapped six months ago.
141
00:12:22,420 --> 00:12:25,019
I have just been informed about him
and the only thing that consists
142
00:12:25,060 --> 00:12:27,860
It is a complaint of
disappearance eight years ago.
143
00:12:27,899 --> 00:12:28,940
-I know.
144
00:12:28,980 --> 00:12:31,139
And for us it was a
surprise, believe me.
145
00:12:32,779 --> 00:12:34,820
-You just told me that
you killed that child,
146
00:12:34,860 --> 00:12:35,860
so focus.
147
00:12:36,700 --> 00:12:38,700
In give a damn about the rest.
148
00:12:39,019 --> 00:12:40,860
-If they hadn't
kidnapped Julián,
149
00:12:40,899 --> 00:12:42,899
no buried child
would have appeared
150
00:12:42,940 --> 00:12:44,220
next to the Ministry.
151
00:12:44,260 --> 00:12:45,300
-Go to the point.
152
00:12:51,380 --> 00:12:52,420
Who you are?
153
00:12:56,779 --> 00:12:57,899
I am Lola Mendieta.
154
00:13:07,139 --> 00:13:09,740
I'm going to tell you what will
happen to you if you don't drink.
155
00:13:11,420 --> 00:13:12,779
You're going to age suddenly.
156
00:13:29,260 --> 00:13:30,340
What is that?
157
00:13:35,540 --> 00:13:36,620
Shit!
158
00:13:39,940 --> 00:13:41,180
(Alarm)
159
00:14:14,220 --> 00:14:15,260
Sorry.
160
00:14:17,620 --> 00:14:18,940
I have lived twice.
161
00:14:19,860 --> 00:14:21,380
I'm not going to complain now.
162
00:14:22,540 --> 00:14:23,779
Thank you.
163
00:14:26,820 --> 00:14:28,740
How did I get here?
I do not get it.
164
00:14:29,779 --> 00:14:31,380
Hidden in an anachronopte.
165
00:14:31,940 --> 00:14:35,100
But I have not aged and I have
not taken the liquid that.
166
00:14:35,139 --> 00:14:37,540
My people administered it
to you while you slept.
167
00:14:42,700 --> 00:14:44,740
Did you say "an anachronopte"?
168
00:14:45,500 --> 00:14:46,779
What happens?
What's more
169
00:14:47,820 --> 00:14:50,740
In just five years,
they have built almost a hundred.
170
00:14:52,100 --> 00:14:54,180
Absolute priority of
the current government
171
00:14:54,740 --> 00:14:56,500
and from their Ministry of Time.
172
00:14:57,580 --> 00:14:59,580
Is there a Ministry
of Time in the future?
173
00:14:59,980 --> 00:15:02,820
But wasn't ours the last one?
Not.
174
00:15:04,420 --> 00:15:07,580
We always believed that
we were the last Ministry.
175
00:15:07,620 --> 00:15:10,220
That later there would be none more.
176
00:15:12,220 --> 00:15:13,380
We were wrong.
177
00:15:20,180 --> 00:15:22,380
Well, wait a minute,
because I don't understand.
178
00:15:23,860 --> 00:15:26,899
The doors were supposed to
only lead us to the past.
179
00:15:26,940 --> 00:15:29,620
And those who came from the
past could only reach 2020.
180
00:15:29,660 --> 00:15:31,220
Time is what it is, right?
181
00:15:31,260 --> 00:15:33,019
Because, from that year on,
182
00:15:33,060 --> 00:15:35,620
the doors are closed
by this Ministry.
183
00:15:36,620 --> 00:15:40,500
Having anachronoptes,
what are the doors for?
184
00:15:42,340 --> 00:15:45,980
With the anachronopte you can
travel to the exact place and time.
185
00:15:46,779 --> 00:15:49,420
To the past and the future.
186
00:15:50,060 --> 00:15:52,940
But in the future, Howt?
To an unlimited future?
187
00:15:53,540 --> 00:15:55,820
This Ministry collaborates
with the government.
188
00:15:56,460 --> 00:16:00,460
Travel to the future to see if
their plans have been fulfilled
189
00:16:02,139 --> 00:16:04,820
or if someone can
take away their power
190
00:16:06,420 --> 00:16:07,980
to later return to the present
191
00:16:09,139 --> 00:16:10,220
and delete it.
192
00:16:12,620 --> 00:16:13,700
As you say?
193
00:16:16,220 --> 00:16:17,660
And nobody complains about this?
194
00:16:21,420 --> 00:16:23,899
Trips to the future are secret.
195
00:16:25,660 --> 00:16:26,740
Come with me.
196
00:16:28,019 --> 00:16:31,060
We live in a dictatorship
while everyone thinks
197
00:16:31,100 --> 00:16:33,420
that we live in the
best of democracies.
198
00:16:34,540 --> 00:16:37,620
There is no education or health
for those who cannot afford it
199
00:16:38,100 --> 00:16:40,580
and the media and television
200
00:16:42,700 --> 00:16:44,500
They are those who can pay for them.
201
00:16:45,300 --> 00:16:46,420
As ussual.
202
00:16:47,820 --> 00:16:49,180
Now it is even worse.
203
00:16:55,580 --> 00:16:57,180
"The real tomato.
204
00:16:58,139 --> 00:17:00,820
Discover the tremendous
original tomato flavor.
205
00:17:01,220 --> 00:17:04,019
Pre-Columbian tomato
brought directly
206
00:17:04,060 --> 00:17:05,980
from the Aztec garden to your house.
207
00:17:06,579 --> 00:17:08,180
Let no one tell you. "
208
00:17:08,779 --> 00:17:10,779
But is the Ministry
no longer a secret?
209
00:17:10,819 --> 00:17:11,900
Not.
210
00:17:13,100 --> 00:17:16,260
Citizens, Spain needs you.
211
00:17:17,460 --> 00:17:19,900
In five years,
we have achieved economic success.
212
00:17:19,940 --> 00:17:21,380
We are the envy of the world.
213
00:17:21,420 --> 00:17:24,779
But everything is in danger
if we let the antisystems,
214
00:17:24,819 --> 00:17:26,819
those who want to end democracy,
215
00:17:26,860 --> 00:17:29,420
continue destroying
our coexistence.
216
00:17:29,620 --> 00:17:31,380
Who is that? President?
217
00:17:31,420 --> 00:17:32,539
As if he was.
218
00:17:34,019 --> 00:17:37,940
He iis Juan Salcedo, the undersecretary
of the Ministry of Time.
219
00:17:38,820 --> 00:17:40,900
An egomaniac....
to anyone who seems suspicious.
220
00:17:40,940 --> 00:17:43,820
The real culprit of
everything that is happening.
221
00:17:44,500 --> 00:17:46,060
You seem to know him well.
222
00:17:46,820 --> 00:17:47,940
I work for him.
223
00:17:49,060 --> 00:17:52,020
So I was able to bring you
here without anyone knowing.
224
00:17:53,100 --> 00:17:56,060
Tell us who they are and
we will take care of them.
225
00:17:56,100 --> 00:17:57,420
And he doesn't suspect you?
226
00:17:58,380 --> 00:17:59,620
At the moment, no.
227
00:17:59,980 --> 00:18:01,140
He adores me.
228
00:18:03,220 --> 00:18:06,220
I brought him the anachronopte
who has given him all the power.
229
00:18:07,060 --> 00:18:09,940
... doubles to 2 million
whoever offers information
230
00:18:09,980 --> 00:18:11,140
about their leader,
231
00:18:11,180 --> 00:18:13,420
the dangerous terrorist
Iria Martínez.
232
00:18:14,100 --> 00:18:16,260
How dangerous?
She is a child.
233
00:18:16,300 --> 00:18:17,860
"The party of the
century..." Come on.
234
00:18:18,540 --> 00:18:19,620
"And then,
235
00:18:19,660 --> 00:18:22,260
premiere of the new
season of 'Cuéntame'. "
236
00:18:22,700 --> 00:18:24,100
- "Don't mess around with me, Merche".
237
00:18:24,820 --> 00:18:27,300
Damn, the Alcantara family
is still going on.
238
00:18:30,220 --> 00:18:33,060
(SIRENS)
239
00:18:41,420 --> 00:18:43,579
(COUGHS)
240
00:18:43,620 --> 00:18:45,380
You can't even breathe here.
241
00:18:46,339 --> 00:18:49,140
It seems that in the end they
dismantled the green progarms in Madrid.
242
00:18:49,180 --> 00:18:51,500
I already told you
to put on a mask.
243
00:18:54,339 --> 00:18:55,500
What misery, fuck.
244
00:18:57,020 --> 00:18:59,660
Surely here they have not
tasted the tomatoes from the past.
245
00:18:59,700 --> 00:19:00,740
No.
246
00:19:00,780 --> 00:19:02,980
It would cost them
almost a month's salary.
247
00:19:06,980 --> 00:19:09,140
They are bombarded with
advertising of something
248
00:19:09,180 --> 00:19:12,860
that they will never be able to buy to...
So that they dream of being able to do it.
249
00:19:12,900 --> 00:19:17,220
And you will know that my name is
Yahvé when my revenge goes against you.
250
00:19:18,260 --> 00:19:19,980
(COUGHS)
251
00:19:23,660 --> 00:19:26,380
(TV) "Adopt a healthy child,
without genetic defects,
252
00:19:26,420 --> 00:19:28,140
100% decontaminated.
253
00:19:28,180 --> 00:19:31,220
Choose the century you want and we
will bring it to you from there. "
254
00:19:32,940 --> 00:19:35,500
But this can affect timelines.
255
00:19:35,980 --> 00:19:38,060
For them,
the past is a department store
256
00:19:38,300 --> 00:19:39,980
where to buy anything.
257
00:19:40,020 --> 00:19:43,579
"We took it straight home
for only 5 million pesetas."
258
00:19:43,620 --> 00:19:45,339
Pesetas? And the euro?
259
00:19:46,700 --> 00:19:48,220
It ceased to be official currency
260
00:19:48,260 --> 00:19:50,660
when Spain left
the European Union.
261
00:19:52,300 --> 00:19:54,780
In 2028. And who governed?
262
00:19:55,500 --> 00:19:56,740
Bertín Osborne.
263
00:19:58,100 --> 00:20:01,740
He rocked with his motto
"My homeland is yours".
264
00:20:04,740 --> 00:20:06,860
I don't know if I want to
know more about this future.
265
00:20:13,740 --> 00:20:15,339
MDI? I have MDI.
266
00:20:15,380 --> 00:20:16,380
-Remove, damn.
267
00:20:17,980 --> 00:20:18,980
Drug.
268
00:20:19,020 --> 00:20:20,579
With one of those pills,
269
00:20:20,620 --> 00:20:23,060
you forget for a day
about the shit around you.
270
00:20:23,100 --> 00:20:27,180
With two,
you stay moron all your life.
271
00:20:29,460 --> 00:20:30,579
And with three?
272
00:20:31,180 --> 00:20:33,339
You are dead,
as happened to my brother.
273
00:20:54,260 --> 00:20:55,300
Thank you.
274
00:21:01,180 --> 00:21:03,020
How is going? Did you get access?
275
00:21:03,060 --> 00:21:04,060
Yes?
276
00:21:04,100 --> 00:21:05,460
Good, well done.
277
00:21:06,900 --> 00:21:08,260
What is this? What do they do?
278
00:21:09,420 --> 00:21:11,140
They hack the state networks.
279
00:21:11,540 --> 00:21:13,300
They summon people on the street.
280
00:21:13,820 --> 00:21:15,940
They encourage their
participation in elections.
281
00:21:16,660 --> 00:21:18,180
People don't vote or what?
No.
282
00:21:19,060 --> 00:21:21,140
In the last one, only 15% voted.
283
00:21:24,620 --> 00:21:26,380
Are these the only
ones that are dedicated
284
00:21:26,420 --> 00:21:28,260
to try to change things?
Yes.
285
00:21:29,660 --> 00:21:33,380
A revolution is useless if in
the end the people do not win.
286
00:21:33,420 --> 00:21:34,500
Agree?
287
00:21:34,540 --> 00:21:36,700
It is a fight between
the past and the future.
288
00:21:36,740 --> 00:21:37,860
It is always.
289
00:21:39,620 --> 00:21:41,100
Is this girl not...?
Iria.
290
00:21:43,300 --> 00:21:44,700
And it's your granddaughter, Julián.
291
00:21:45,339 --> 00:21:49,420
We are a team and we have
to have a lot of cohesion.
292
00:21:49,460 --> 00:21:52,860
When the dictatorship is a
fact, the revolution is a right.
293
00:22:01,180 --> 00:22:03,660
How are you? Lola, how are you?
Very good darling.
294
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Who is he?
295
00:22:06,220 --> 00:22:08,500
Julian, an old friend of mine.
296
00:22:09,460 --> 00:22:10,660
And from your grandfather.
297
00:22:11,420 --> 00:22:12,820
Nice to meet you.
298
00:22:16,860 --> 00:22:17,900
Iria...
299
00:22:19,020 --> 00:22:20,060
Keep it up.
300
00:22:21,540 --> 00:22:23,540
What you are doing
is very important.
301
00:22:25,940 --> 00:22:28,140
Your grandfather would
be very proud of you.
302
00:22:31,020 --> 00:22:32,540
I wish I had met him.
303
00:22:34,420 --> 00:22:35,900
My grandfather was traveling through time
304
00:22:35,940 --> 00:22:39,020
and he was one of the last to
use the doors of the Ministry.
305
00:22:40,460 --> 00:22:43,140
He was indeed a
person to be proud of.
306
00:22:44,900 --> 00:22:47,020
Feel like at home, Julian, okay?
307
00:22:47,060 --> 00:22:48,260
Thank you.
308
00:23:24,660 --> 00:23:25,820
What are you doing here?
309
00:23:26,100 --> 00:23:27,540
(TRAFFIC LIGHTS)
310
00:23:27,579 --> 00:23:28,820
I missed you.
311
00:23:46,220 --> 00:23:47,420
It was worth it.
312
00:23:47,460 --> 00:23:48,540
What?
313
00:23:48,579 --> 00:23:50,660
Change the story
by saving Maite.
314
00:23:51,780 --> 00:23:54,579
This shitty society
still has hope:
315
00:23:54,620 --> 00:23:55,700
my granddaughter.
316
00:23:56,660 --> 00:23:58,420
Maybe you haven't changed it.
317
00:23:59,380 --> 00:24:02,100
Maybe Maite should
never have died.
318
00:24:03,860 --> 00:24:05,820
What if what you've done saving her
319
00:24:05,860 --> 00:24:08,339
is to retrieve the
correct timeline?
320
00:24:08,380 --> 00:24:10,339
What do you mean?
I do not get it.
321
00:24:10,380 --> 00:24:11,980
Remember our missions.
322
00:24:12,700 --> 00:24:15,300
Many were caused by
the human factor.
323
00:24:15,339 --> 00:24:17,660
The ambition, money, power...
324
00:24:17,700 --> 00:24:19,180
Like the other Lola did.
325
00:24:19,220 --> 00:24:20,220
Or Darrow.
326
00:24:21,420 --> 00:24:23,780
But there are other
missions whose origin...
327
00:24:25,900 --> 00:24:27,140
had no explanation.
328
00:24:28,579 --> 00:24:29,820
When that happened,
329
00:24:29,860 --> 00:24:32,339
Salvador always said he
was the fucking butterfly.
330
00:24:32,900 --> 00:24:35,820
The fucking butterfly is the
consequence of what we did.
331
00:24:35,860 --> 00:24:37,540
It's us, Julián.
332
00:24:39,380 --> 00:24:41,380
We have killed
people on missions.
333
00:24:42,740 --> 00:24:45,220
Maybe we have prevented their
grandson from being born
334
00:24:45,260 --> 00:24:46,500
and be a genius.
335
00:24:46,540 --> 00:24:48,460
Or a serial killer, whatever.
336
00:24:50,300 --> 00:24:51,980
We change history.
337
00:24:53,100 --> 00:24:54,579
And Salcedo, more than anyone.
338
00:24:56,260 --> 00:24:58,500
"Adopt a healthy child
without genetic defects."
339
00:24:59,380 --> 00:25:01,020
They have left parents childless
340
00:25:01,060 --> 00:25:03,060
that they could have
changed history.
341
00:25:04,380 --> 00:25:06,860
That is far worse than
stealing the tomatoes.
342
00:25:07,579 --> 00:25:08,620
Do not believe.
343
00:25:09,300 --> 00:25:12,780
It has brought from past
centuries entire crops, livestock,
344
00:25:12,820 --> 00:25:15,620
water from when the
springs were pure.
345
00:25:16,300 --> 00:25:18,339
Which now bottles and sells.
346
00:25:20,700 --> 00:25:21,940
It has caused famines
347
00:25:23,020 --> 00:25:25,339
that were not in
the history books.
348
00:25:25,380 --> 00:25:27,540
This guy is fucking crazy,
349
00:25:27,579 --> 00:25:30,060
But why the hell do you want
to kill my granddaughter?
350
00:25:30,780 --> 00:25:34,020
Salcedo traveled to the
future and discovered that,
351
00:25:34,060 --> 00:25:35,420
five years from now,
352
00:25:35,460 --> 00:25:39,740
Iria will mobilize people
and win the elections.
353
00:25:43,380 --> 00:25:45,180
But if Salcedo can
travel to the future
354
00:25:45,220 --> 00:25:48,380
and correct the mistakes of the
past, my granddaughter has no escape.
355
00:25:48,420 --> 00:25:49,420
Exact.
356
00:25:50,180 --> 00:25:52,339
It's a matter of time
before he catch her.
357
00:25:53,420 --> 00:25:56,100
And there will come a
time when I can't help to avoid it.
358
00:25:59,339 --> 00:26:01,660
Now do you understand
why I brought you here?
359
00:26:03,380 --> 00:26:04,460
Fuck.
360
00:26:04,500 --> 00:26:06,820
In the end, it's always
everything like "Terminator".
361
00:26:14,020 --> 00:26:15,020
Ayala.
362
00:26:18,540 --> 00:26:19,660
Yes sir.
363
00:26:24,740 --> 00:26:26,339
Uh... yes of course.
364
00:26:29,660 --> 00:26:30,780
-Let me guess.
365
00:26:30,820 --> 00:26:33,860
His colleagues have tried
to find out something
366
00:26:33,900 --> 00:26:35,660
about this Ministry and...
367
00:26:37,460 --> 00:26:39,660
-My boss has told me
not to do it again.
368
00:26:40,900 --> 00:26:43,220
-I already warned you that they
wouldn't tell you anything.
369
00:26:43,260 --> 00:26:45,420
The Ministry is a state secret.
370
00:26:45,460 --> 00:26:47,780
Government presidency
prevents collecting
371
00:26:47,820 --> 00:26:49,660
any information about it.
372
00:26:51,060 --> 00:26:54,579
And now,
can I continue with my story?
373
00:27:08,540 --> 00:27:09,740
(SIGHS)
374
00:27:10,700 --> 00:27:11,780
-Do not tell me.
375
00:27:11,820 --> 00:27:14,140
This time he has not
won the lottery either.
376
00:27:14,180 --> 00:27:15,220
-No.
377
00:27:15,260 --> 00:27:18,180
On one ticket I had
8, 12 and 26.
378
00:27:18,220 --> 00:27:19,740
And in another, the 9 and the 19.
379
00:27:21,140 --> 00:27:24,300
If they had been together
it could be a fortune.
380
00:27:24,339 --> 00:27:25,380
-Sure.
381
00:27:25,420 --> 00:27:28,740
Sorry for that...
Do you have the documentation I asked for?
382
00:27:28,780 --> 00:27:29,980
Give it to me, please.
383
00:27:30,020 --> 00:27:32,579
-How easy it would be for
you to help me a little bit
384
00:27:32,620 --> 00:27:35,380
A number of those from
the past that have jackpot.
385
00:27:36,020 --> 00:27:37,660
I need a pension plan.
386
00:27:37,700 --> 00:27:39,900
-Angustias,
the rules are the rules.
387
00:27:39,940 --> 00:27:43,260
Please notify Irene and Ernesto.
I need to speak to them.
388
00:27:51,020 --> 00:27:52,500
Hi Javi, I'm your father.
389
00:27:53,780 --> 00:27:55,540
Call me when you can, please.
390
00:28:04,339 --> 00:28:05,579
(PHONE)
391
00:28:08,820 --> 00:28:09,900
Yes, Angustias.
392
00:28:11,180 --> 00:28:13,900
I know this is not the best
time, sir, but it is important.
393
00:28:13,940 --> 00:28:15,820
Irene, please,
I repeat it again.
394
00:28:15,860 --> 00:28:17,060
We have no budget
395
00:28:17,100 --> 00:28:19,260
for your department
of female memory.
396
00:28:19,300 --> 00:28:21,339
Only Carolina and I
would organize it.
397
00:28:21,380 --> 00:28:24,579
We don't need a secretary.
But this is not the time, my God.
398
00:28:24,620 --> 00:28:27,260
We have lost Lola.
As before to many others.
399
00:28:27,300 --> 00:28:29,220
That's what this Ministry consists
of, isn't it?
400
00:28:29,260 --> 00:28:32,700
In constantly losing the people
you love and, from time to time,
401
00:28:33,579 --> 00:28:34,980
a little joy.
402
00:28:36,500 --> 00:28:38,140
Lately I'm so tired
403
00:28:38,940 --> 00:28:41,460
that I don't even enjoy
those little joys anymore.
404
00:28:41,500 --> 00:28:42,820
-The same happens to me.
405
00:28:42,860 --> 00:28:43,980
Hi. Irene.
406
00:28:45,660 --> 00:28:48,380
-I don't get angry even when Angustias
enters without knocking.
407
00:28:48,940 --> 00:28:50,660
-Boss, an alarm went off.
408
00:28:50,700 --> 00:28:52,940
A complaint of disappearance.
-Whose?
409
00:28:53,820 --> 00:28:55,060
-From Julián Martínez.
410
00:28:55,100 --> 00:28:56,220
-How?
411
00:28:56,260 --> 00:28:57,420
-And what's worse,
412
00:28:57,460 --> 00:29:00,579
The complaint is from 2012 and
has been filed by his wife.
413
00:29:00,620 --> 00:29:01,860
Maite? Yes.
414
00:29:02,579 --> 00:29:05,579
And, according to the data in my
file, it doesn't add up.
415
00:29:05,620 --> 00:29:08,700
She should have been killed
a couple of days ago.
416
00:29:09,500 --> 00:29:12,339
-Angustias,
call Julián's mother immediately.
417
00:29:14,579 --> 00:29:16,740
-He's been cheating
on us the whole time.
418
00:29:17,380 --> 00:29:20,540
But why did he do it?
He have to have a good reason.
419
00:29:20,579 --> 00:29:22,620
The same one we all have, Irene.
420
00:29:23,339 --> 00:29:25,579
Recover those whom we have lost.
421
00:29:26,220 --> 00:29:28,460
Only we follow the rules.
422
00:29:29,100 --> 00:29:31,740
-Julián hasn't seen his
mother in over a month.
423
00:29:31,780 --> 00:29:32,900
-Shit.
424
00:29:32,940 --> 00:29:34,220
Let others know.
425
00:29:34,260 --> 00:29:36,579
Julián must be
located immediately.
426
00:29:40,860 --> 00:29:41,980
What a mess.
427
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
What a mess.
428
00:29:43,740 --> 00:29:44,740
I was...
429
00:29:44,780 --> 00:29:46,860
I don't understand how there
are still morons today
430
00:29:46,900 --> 00:29:48,500
who doubt climate change.
431
00:29:49,620 --> 00:29:52,860
But if even I can see the disaster
and I'm from the 16th century.
432
00:29:52,900 --> 00:29:53,940
Is that...
433
00:29:54,540 --> 00:29:55,740
(PHONE)
434
00:29:57,700 --> 00:29:58,900
The boss calls us.
435
00:30:11,660 --> 00:30:12,820
(PHONE)
436
00:30:19,820 --> 00:30:22,740
(ENGINE)
437
00:30:28,260 --> 00:30:29,780
(ENGINE)
438
00:30:52,180 --> 00:30:55,140
(ENGINE)
439
00:31:16,140 --> 00:31:17,820
Let's see if I understand it.
440
00:31:17,860 --> 00:31:19,980
Don Julián Martínez
saves his wife
441
00:31:20,020 --> 00:31:22,020
breaking the rules of the Ministry.
442
00:31:22,060 --> 00:31:23,540
I acknowledge that.
You acknowledge that.
443
00:31:23,579 --> 00:31:25,780
And then, he comes telling
me a story that...
444
00:31:25,820 --> 00:31:26,820
Oh my God,
445
00:31:26,860 --> 00:31:29,420
I don't know anyone who
has come from the future
446
00:31:29,460 --> 00:31:31,660
if not in a detergent ad.
447
00:31:31,700 --> 00:31:34,020
-That's not to mention
about Bertin Osborne.
448
00:31:34,060 --> 00:31:36,740
-Sir,
I just saw the anachronopte.
449
00:31:37,260 --> 00:31:39,540
But Julián,
if Lola has kidnapped you,
450
00:31:39,579 --> 00:31:41,100
Why hasn't she come?
451
00:31:41,140 --> 00:31:43,020
Because he has an important mission.
452
00:31:43,060 --> 00:31:44,579
Well, and for other things.
453
00:31:44,620 --> 00:31:47,339
Well,
I'm not the best one to speak,
454
00:31:47,380 --> 00:31:49,260
but I think he tells the truth.
455
00:31:49,300 --> 00:31:51,620
I don't think anyone can
invent something like that.
456
00:31:51,660 --> 00:31:53,460
At least not me.
Neither do I.
457
00:31:53,500 --> 00:31:56,180
We could check with
previous ministries
458
00:31:56,220 --> 00:31:59,020
if it is true that crops
disappear, livestock...
459
00:31:59,060 --> 00:32:00,060
And kids.
460
00:32:00,100 --> 00:32:01,100
Children.
461
00:32:01,140 --> 00:32:04,820
What is getting lost here
and now is my patience.
462
00:32:06,700 --> 00:32:08,300
You said you don't know anyone
463
00:32:08,339 --> 00:32:09,940
that has come from the future, right?
464
00:32:12,780 --> 00:32:14,300
Let me introduce you Juan Salcedo.
465
00:32:14,339 --> 00:32:17,180
Undersecretary of the Ministry
of Time in the year 2070.
466
00:32:17,220 --> 00:32:18,620
I think you do know him.
467
00:32:18,660 --> 00:32:20,700
But if he is loudmouth
from yesterday morning.
468
00:32:20,740 --> 00:32:22,020
Yes, he is the same idiot.
469
00:32:22,060 --> 00:32:23,380
When Lola reached the future,
470
00:32:23,420 --> 00:32:26,140
He kept talking about the Ministry
and he wanted to meet him,
471
00:32:26,180 --> 00:32:27,380
So He travel here.
472
00:32:27,420 --> 00:32:29,980
And she asked why he did
it, he replied:
473
00:32:30,020 --> 00:32:32,380
"It's just a joke,
I wanted to have fun."
474
00:32:32,420 --> 00:32:33,500
Does it ring a bell?
475
00:32:33,540 --> 00:32:35,780
If he said,
"It's just a joke," it's sure that is him.
476
00:32:35,820 --> 00:32:38,500
One moment, please,
because this makes perfect sense.
477
00:32:38,540 --> 00:32:40,820
When he came to the Ministry
yesterday, Julian was not there.
478
00:32:40,860 --> 00:32:43,300
He was with the paperwork
of the Table football patents.
479
00:32:43,700 --> 00:32:46,780
He couldn't see him.
You are telling the truth.
480
00:32:46,820 --> 00:32:48,740
Of course you are saying...!
481
00:32:48,780 --> 00:32:50,900
If we doubt only one of us,
482
00:32:50,940 --> 00:32:52,540
we don't deserve to be here.
483
00:32:52,860 --> 00:32:54,339
Is it that we don't realize
484
00:32:54,380 --> 00:32:57,579
how far the hell are we going
in this fucking Ministry?
485
00:32:57,980 --> 00:32:59,500
You are right, Pacino.
486
00:33:00,180 --> 00:33:02,740
And what I feel the most
is that what he just said
487
00:33:02,780 --> 00:33:04,620
I have not said it before.
488
00:33:05,620 --> 00:33:08,420
Alonso, do you want to bring
Julián's wife here right now?
489
00:33:08,460 --> 00:33:10,500
No, no need, I'm coming.
No you not.
490
00:33:10,980 --> 00:33:12,780
We must protect you.
491
00:33:12,860 --> 00:33:15,620
We have to build the
Juan Salcedo family tree.
492
00:33:15,660 --> 00:33:18,620
-Yes, but since that man is
barely 40 years old in 2070,
493
00:33:18,660 --> 00:33:19,700
not yet born.
494
00:33:19,740 --> 00:33:22,300
Lola passed me information about him.
I send you the file.
495
00:33:22,339 --> 00:33:23,860
Let's do it.
-Very good.
496
00:33:23,900 --> 00:33:25,260
Irene, Carolina.
497
00:33:32,300 --> 00:33:34,020
We start the house.
498
00:33:36,420 --> 00:33:41,740
Let's see, the father,
Don Federico Salcedo.
499
00:33:41,900 --> 00:33:44,380
Born January 9, 1981.
500
00:33:45,260 --> 00:33:47,820
-He had his son at 50 years
old, smallpox.
501
00:33:47,860 --> 00:33:50,140
-The mother is younger.
502
00:33:50,900 --> 00:33:52,820
Vanesa Remedios.
503
00:33:53,860 --> 00:33:56,500
He was born 15 years ago, in 2005.
504
00:33:57,380 --> 00:33:59,100
In Cali Colombia.
505
00:33:59,660 --> 00:34:02,260
Dual nationality,
Colombian and Spanish.
506
00:34:02,300 --> 00:34:03,339
-AHA.
507
00:34:03,579 --> 00:34:06,940
In other words,
she had her son Juan at the age of 26.
508
00:34:07,980 --> 00:34:09,939
Either she was widowed or divorced.
509
00:34:09,980 --> 00:34:12,580
This sounds like the
father's second marriage.
510
00:34:12,620 --> 00:34:13,820
-Bingo.
511
00:34:14,379 --> 00:34:19,859
Her father first married Aurora
de la Maza y Garrido in 2000.
512
00:34:20,660 --> 00:34:22,740
They had a child.
-Goodl.
513
00:34:22,780 --> 00:34:25,379
Let's forget about the
mother's ancestors.
514
00:34:25,419 --> 00:34:26,500
If they are Colombian,
515
00:34:26,540 --> 00:34:30,740
we have no doors after 1810
when it became independent,
516
00:34:30,780 --> 00:34:32,020
Let's focus on the father.
517
00:34:32,459 --> 00:34:35,060
-Grandpa was born in 1956.
518
00:34:35,100 --> 00:34:36,899
No, grandpa doesn't.
519
00:34:36,939 --> 00:34:38,419
It is too close.
520
00:34:38,459 --> 00:34:40,300
He will be the first to
be protected by Salcedo.
521
00:34:41,339 --> 00:34:42,459
Protected for what?
522
00:34:45,339 --> 00:34:46,700
-For what could happen.
523
00:34:48,379 --> 00:34:49,700
-And what can happen to him?
524
00:34:53,780 --> 00:34:54,939
us...
525
00:34:57,339 --> 00:34:58,939
Carolina, I would understand perfectly
526
00:34:58,980 --> 00:35:00,740
that you don't want
to be on this mission.
527
00:35:00,939 --> 00:35:02,140
Think about it, okay?
528
00:35:03,100 --> 00:35:04,860
We will go back.
529
00:35:07,020 --> 00:35:08,140
I think I have it.
530
00:35:09,580 --> 00:35:11,820
In 1890,
531
00:35:12,820 --> 00:35:14,180
There is a child...
532
00:35:15,660 --> 00:35:16,860
It's a boy.
533
00:35:17,580 --> 00:35:19,740
There is a boy admitted
to an orphanage.
534
00:35:20,860 --> 00:35:21,860
His great-great-grandfather.
535
00:35:23,860 --> 00:35:26,900
Emilio Salcedo Revilla,
unknown father.
536
00:35:27,500 --> 00:35:30,420
The mother's name was Elisa Salcedo.
537
00:35:32,780 --> 00:35:34,260
Emilio Salcedo.
538
00:35:37,060 --> 00:35:38,140
We have it.
539
00:35:58,340 --> 00:36:01,740
I have met many
women in my life.
540
00:36:03,900 --> 00:36:05,380
But with Lola it was different.
541
00:36:08,300 --> 00:36:09,820
I wanted to grow old with her.
542
00:36:11,860 --> 00:36:13,940
You don't know how much
I understand you, pal.
543
00:36:17,500 --> 00:36:19,420
When I lost Maite,
544
00:36:19,459 --> 00:36:22,900
I shut myself up at
home for a whole week.
545
00:36:22,940 --> 00:36:26,820
I completely lost track of time,
I didn't care about anything.
546
00:36:29,260 --> 00:36:31,100
Luckily, my colleagues at Emergencies
547
00:36:31,140 --> 00:36:33,459
They broke the door down
and got me out of there.
548
00:36:35,980 --> 00:36:37,140
Yes.
549
00:36:38,620 --> 00:36:40,300
But you have recovered Maite.
550
00:36:41,820 --> 00:36:43,740
Are you going to help
me get Lola back?
551
00:36:48,220 --> 00:36:49,740
Pacino,
552
00:36:51,380 --> 00:36:53,459
Lola is no longer
the woman you met.
553
00:36:55,140 --> 00:36:56,380
How?
554
00:37:00,100 --> 00:37:01,940
He gave me this letter for you.
555
00:37:07,740 --> 00:37:09,380
She is a wonderful woman.
556
00:37:10,780 --> 00:37:14,700
And what she is doing
is very important.
557
00:37:29,740 --> 00:37:32,620
"You always told me that you
wanted to grow old with me.
558
00:37:33,700 --> 00:37:35,820
Julián will have already told
you that it is impossible.
559
00:37:36,420 --> 00:37:38,380
I am very ill, my love.
560
00:37:39,260 --> 00:37:40,740
So I haven't come looking for you.
561
00:37:41,540 --> 00:37:44,020
I will always remember
you as that day on the files room.
562
00:37:44,060 --> 00:37:46,780
The way you looked into my eyes
563
00:37:46,820 --> 00:37:49,220
I will never know what you thought
564
00:37:49,260 --> 00:37:51,900
but I want you to remember me like that.
565
00:37:51,940 --> 00:37:55,140
I love you Lola. "
566
00:38:03,980 --> 00:38:05,140
Mission accomplished.
567
00:38:15,380 --> 00:38:16,660
I leave you.
568
00:38:20,180 --> 00:38:22,820
Julián, what place is this?
569
00:38:23,700 --> 00:38:25,060
I'll explain it to you, honey.
570
00:38:28,060 --> 00:38:31,580
I have so many things to tell you...
Give me something.
571
00:38:34,660 --> 00:38:36,459
Our love will change the world.
572
00:38:39,500 --> 00:38:41,300
Don't be exaggerated, come on.
573
00:38:41,340 --> 00:38:42,540
I am not, believe me.
574
00:38:58,900 --> 00:39:01,900
Elisa Salcedo Revilla
abandoned her son in a hospice,
575
00:39:01,940 --> 00:39:04,220
great-grandfather of Juan Salcedo.
576
00:39:04,260 --> 00:39:06,220
She died later.
577
00:39:06,260 --> 00:39:09,459
How bad it must be for a
mother to abandon her child.
578
00:39:09,500 --> 00:39:12,980
The woman left Albacete following a
guy who was selling fountain pens.
579
00:39:13,020 --> 00:39:16,260
The man must have promised her
the world and she believed that,
580
00:39:16,300 --> 00:39:18,860
Upon arriving in Madrid,
he would have a house with gold floors.
581
00:39:18,900 --> 00:39:21,100
But when he arrived,
two days later he abandoned her.
582
00:39:21,140 --> 00:39:22,980
Elisa must have
been a proud woman.
583
00:39:23,020 --> 00:39:26,220
Instead of going back to his parents,
he tried to find a life in Madrid,
584
00:39:26,260 --> 00:39:27,740
but she was not very lucky.
585
00:39:27,860 --> 00:39:30,900
According to the report sent
to me by the Ministry in 1890,
586
00:39:30,940 --> 00:39:33,540
she fell into prostitution
and alcoholism.
587
00:39:34,380 --> 00:39:36,340
(SNORTS) What a drama.
588
00:39:37,980 --> 00:39:39,900
-What a shame, for her and her son.
589
00:39:45,740 --> 00:39:48,900
-They must leave immediately to the
orphanage where they left the child.
590
00:39:49,380 --> 00:39:52,140
Irene and Alonso will
pretend to be their uncles.
591
00:39:52,380 --> 00:39:56,780
Carolina and Pacino will go with
them in case any issues happend.
592
00:39:56,820 --> 00:39:58,060
-Their uncles?
593
00:39:58,100 --> 00:40:00,300
I mean, if her parents lived...
594
00:40:00,340 --> 00:40:02,140
-No, she was an orphan of a father.
595
00:40:02,180 --> 00:40:05,060
And her mother died of a heart
attack when she left Albacete.
596
00:40:05,100 --> 00:40:07,380
In this folder they have
all the documentation.
597
00:40:08,340 --> 00:40:10,500
-They must bring the child
here as soon as possible.
598
00:40:10,900 --> 00:40:12,140
But,
599
00:40:13,340 --> 00:40:15,940
once we have brought it,
what will happen to the child?
600
00:40:19,620 --> 00:40:21,260
That is a matter of mine alone.
601
00:40:21,940 --> 00:40:24,660
(MUSIC)
602
00:40:57,100 --> 00:41:00,620
(BELLS)
603
00:41:00,940 --> 00:41:03,020
Your niece is not the first
nor will she be the last
604
00:41:03,060 --> 00:41:04,140
that ends up astray.
605
00:41:04,459 --> 00:41:07,380
Men are not to be trusted.
That is why I married God.
606
00:41:08,140 --> 00:41:11,100
Every time I think about it...
why wouldn't she write to us?
607
00:41:11,260 --> 00:41:13,780
We would have helped her so much...
right, honey?
608
00:41:13,820 --> 00:41:15,100
Poor Elisa.
609
00:41:15,300 --> 00:41:17,700
Now the important thing
is to find a good house
610
00:41:17,740 --> 00:41:19,900
for the child to grow.
You will have it.
611
00:41:19,940 --> 00:41:22,900
And no less important is
that you know how to thank
612
00:41:22,940 --> 00:41:24,900
that you have received
when you have notified
613
00:41:24,940 --> 00:41:26,140
on such short notice.
614
00:41:26,180 --> 00:41:29,580
I hope this is enough to
compensate for the inconvenience.
615
00:41:29,620 --> 00:41:31,380
It will be.
616
00:41:31,420 --> 00:41:34,020
Don't know how
welcome donations are
617
00:41:34,060 --> 00:41:37,220
when we dedicate ourselves to charity.
618
00:41:44,540 --> 00:41:46,620
These gentlemen are looking for a child.
619
00:41:46,660 --> 00:41:48,940
"His name, Mother Abbess?"
620
00:41:48,980 --> 00:41:50,740
-Emilio Salcedo Revilla.
621
00:41:51,420 --> 00:41:52,900
-Ah, it's right here.
622
00:41:52,940 --> 00:41:54,180
Come with me.
623
00:41:57,100 --> 00:42:00,300
Emilio is an angel.
He doesn't cry or anything.
624
00:42:00,900 --> 00:42:03,580
Ay... He came very weak.
625
00:42:04,540 --> 00:42:06,420
Here you have it.
Thank you.
626
00:42:07,459 --> 00:42:10,540
Later we will give him the cart that
the poor mother brought him with.
627
00:42:10,820 --> 00:42:13,180
Thank you.
You're welcome.
628
00:42:13,860 --> 00:42:17,020
I hope they give a good
life to the poor little boy.
629
00:42:17,780 --> 00:42:19,060
For sure, mother.
630
00:42:37,660 --> 00:42:40,140
(WHISPERS)
631
00:42:44,860 --> 00:42:47,620
(BELLS)
632
00:44:57,660 --> 00:44:58,900
(BABBLING)
633
00:45:05,660 --> 00:45:07,459
I know you want to kill Salcedo.
634
00:45:08,140 --> 00:45:09,380
But you can't.
635
00:45:09,420 --> 00:45:11,980
We have come a long
way to avoid it.
636
00:45:13,740 --> 00:45:16,180
Leave the child or I will
blow the head of this bitch.
637
00:45:16,660 --> 00:45:18,100
What the fuck, with the clergy.
638
00:45:20,220 --> 00:45:21,740
Do you have her within range?
639
00:45:21,940 --> 00:45:23,180
Yes.
640
00:45:44,700 --> 00:45:46,020
(SIGHS)
641
00:45:47,020 --> 00:45:49,900
(MUSIC)
642
00:46:36,660 --> 00:46:37,820
What are you going to do with him?
643
00:46:37,860 --> 00:46:39,459
You have already complied.
644
00:46:39,940 --> 00:46:41,260
I take care of the rest.
645
00:46:43,100 --> 00:46:44,580
(BABY CRIES)
646
00:47:04,020 --> 00:47:05,140
So it was you.
647
00:47:09,700 --> 00:47:11,340
-I told you from the beginning.
648
00:47:24,300 --> 00:47:25,420
What are you looking for?
649
00:47:47,500 --> 00:47:48,900
-You don't move from here.
650
00:49:04,100 --> 00:49:05,459
-Are you looking for something?
651
00:49:09,540 --> 00:49:11,820
-Yes, and you know what.
652
00:49:35,860 --> 00:49:37,340
(BABY CRIES)
653
00:51:03,260 --> 00:51:04,980
(BROKEN GLASS)
654
00:51:07,780 --> 00:51:10,700
(BABY CRIES)
655
00:51:37,180 --> 00:51:38,780
(BABY COUGH)
656
00:52:02,260 --> 00:52:03,380
Do not do it.
657
00:52:06,180 --> 00:52:07,420
-Who are you?
658
00:52:08,140 --> 00:52:10,020
-Carmen Ayala,
homicide inspector.
659
00:52:10,660 --> 00:52:11,940
-What are you doing here?
660
00:52:13,580 --> 00:52:15,060
"Haven't we seen each other before?"
661
00:52:16,060 --> 00:52:17,860
-We will meet in six months.
662
00:52:19,740 --> 00:52:21,620
The police will receive a call
663
00:52:21,660 --> 00:52:23,580
with the discovery of
a dead body of a child.
664
00:52:23,620 --> 00:52:24,700
That boy.
665
00:52:27,459 --> 00:52:28,540
-So...?
666
00:52:29,500 --> 00:52:31,780
-Isn't it enough to
eliminate history
667
00:52:31,820 --> 00:52:33,820
generations after that child?
668
00:52:34,459 --> 00:52:37,620
son, grandson, great grandson...
669
00:52:37,660 --> 00:52:39,380
-The future is at stake.
670
00:52:39,420 --> 00:52:40,980
- and when it has stopped being it?
671
00:52:42,540 --> 00:52:43,660
-If I don't intervene,
672
00:52:44,300 --> 00:52:46,420
this Ministry will
lose any sense
673
00:52:47,980 --> 00:52:50,580
and it will be the
source of all evil. -No.
674
00:52:53,300 --> 00:52:56,980
If you do, it will be you who
changes the reason for this Ministry.
675
00:53:00,540 --> 00:53:02,260
And you will never
be the same again.
676
00:53:27,380 --> 00:53:28,540
(PHONE)
677
00:53:56,620 --> 00:53:58,459
"And for all these reasons,
678
00:53:58,500 --> 00:54:01,140
I consider that the time
has come to end my work
679
00:54:01,180 --> 00:54:03,660
as undersecretary
of this Ministry. "
680
00:54:13,459 --> 00:54:14,780
You seem happy.
681
00:54:15,500 --> 00:54:17,300
Has your son already shown signs of life?
682
00:54:17,660 --> 00:54:19,540
-Well, you get it fast.
683
00:54:19,580 --> 00:54:20,940
-No, don't believe it.
684
00:54:20,980 --> 00:54:24,060
If I was able to understand
myself as I understand others,
685
00:54:24,100 --> 00:54:25,780
my life would have been different.
686
00:54:28,220 --> 00:54:30,540
- With all due respect, Salvador.
687
00:54:31,820 --> 00:54:33,459
Have you thought well about resigning?
688
00:54:34,420 --> 00:54:35,540
-Yes.
689
00:54:36,100 --> 00:54:37,340
And now more than ever.
690
00:54:37,380 --> 00:54:40,700
I crossed a red line that I
should never have crossed.
691
00:54:42,660 --> 00:54:45,540
By the way, thanks.
692
00:54:46,180 --> 00:54:47,180
-No.
693
00:54:47,220 --> 00:54:49,260
I have only shown
Inspector Ayala
694
00:54:49,300 --> 00:54:51,060
the door through which she must travel.
695
00:54:51,100 --> 00:54:52,340
I could not refuse.
696
00:54:53,620 --> 00:54:54,900
-An amazing woman, huh?
697
00:54:54,940 --> 00:54:57,860
She would be a wonderful
agent for this Ministry.
698
00:54:59,140 --> 00:55:01,060
Sorry.
699
00:55:01,100 --> 00:55:03,500
I forgot that this is
already your business.
700
00:55:04,340 --> 00:55:05,340
-No.
701
00:55:08,540 --> 00:55:11,940
-Well then...
702
00:55:14,620 --> 00:55:17,060
My last day in the Ministry.
703
00:55:18,660 --> 00:55:20,620
-Have you thought about what
you are going to do now?
704
00:55:21,580 --> 00:55:23,940
-Execpt playing boules
with other retirees,
705
00:55:23,980 --> 00:55:25,060
anything.
706
00:55:25,459 --> 00:55:27,140
-No, seriously.
707
00:55:27,620 --> 00:55:31,340
-I think I want to form a kind of
advisory council to the Ministry
708
00:55:31,380 --> 00:55:34,700
and they want me to be in it,
but I don't think I will accept it.
709
00:55:37,580 --> 00:55:39,420
-It has been an honor to serve your side.
710
00:55:41,780 --> 00:55:43,180
-I say the same, Ernesto.
711
00:55:55,660 --> 00:55:57,300
- Take care of...
712
00:55:57,340 --> 00:55:58,900
Of others.
713
00:56:00,140 --> 00:56:01,620
And send them this letter.
714
00:56:02,740 --> 00:56:04,260
It is my farewell.
715
00:56:04,300 --> 00:56:06,420
-Why don't you send
it to yourself?
716
00:56:06,459 --> 00:56:07,820
-Oh, No.
717
00:56:08,740 --> 00:56:11,980
-A farewell is worse
than a colonoscopy.
718
00:56:15,940 --> 00:56:17,180
Thank you.
719
00:56:18,340 --> 00:56:19,820
-Luck.
720
00:56:46,459 --> 00:56:47,820
(SIGHS)
721
00:57:32,340 --> 00:57:34,940
(MUSIC)
722
00:57:38,220 --> 00:57:39,820
"I've already said goodbye,
723
00:57:40,860 --> 00:57:43,580
but I have preferred to say
what I think of you in writing.
724
00:57:45,740 --> 00:57:47,900
I suppose you have already
sat in my chair.
725
00:57:48,580 --> 00:57:50,940
Actually, it's not my chair anymore.
726
00:57:52,260 --> 00:57:54,140
It is the place that corresponds to you.
727
00:57:55,060 --> 00:57:56,740
It has served me with loyalty
728
00:57:56,780 --> 00:57:59,140
even though he did not
agree with my orders.
729
00:58:01,260 --> 00:58:03,300
And considered you my great friend,
730
00:58:03,860 --> 00:58:05,180
the largest, without a doubt.
731
00:58:15,660 --> 00:58:18,900
Angustias,
thanks for keeping my secrets
732
00:58:18,940 --> 00:58:20,300
like a grave.
733
00:58:21,780 --> 00:58:23,820
I don't wish you luck with the lottery
734
00:58:23,860 --> 00:58:26,540
Because, like most
people, you never will.
735
00:58:28,340 --> 00:58:30,459
So I left a number for
you in your office.
736
00:58:31,620 --> 00:58:34,459
It is an award that was
deserted in a draw a year ago.
737
00:58:35,780 --> 00:58:37,220
It will get her out of some trouble.
738
00:58:44,980 --> 00:58:47,860
Don Diego, nobody has
made me as frantic as you.
739
00:58:48,700 --> 00:58:51,140
But it has been a pleasure
to have you by your side.
740
00:58:52,060 --> 00:58:54,780
You are the greatest artist
this country has had. "
741
00:58:57,020 --> 00:58:58,580
With Goya and Picasso, of course.
742
00:59:02,100 --> 00:59:04,020
"Carolina, accept yourself as you are.
743
00:59:04,780 --> 00:59:06,340
Doubting is not bad.
744
00:59:06,380 --> 00:59:09,020
What is bad is not
acting when you have to.
745
00:59:09,060 --> 00:59:10,220
And it is your case.
746
00:59:10,900 --> 00:59:13,620
The future depends on
the child in your care
747
00:59:13,660 --> 00:59:15,980
grow in love and affection.
748
00:59:16,620 --> 00:59:18,980
And he, in turn, does it with
his son and his grandchildren.
749
00:59:19,260 --> 00:59:21,620
So that there is
never a Juan Salcedo.
750
00:59:23,700 --> 00:59:25,700
Irene,
good luck in your new adventure.
751
00:59:26,540 --> 00:59:29,300
I regret not having been able to
satisfy you earlier in your dream.
752
00:59:30,980 --> 00:59:32,780
I hope Spain can
know about women
753
00:59:32,820 --> 00:59:36,260
who made history,
who fought for their rights
754
00:59:36,300 --> 00:59:39,540
while others believed that
they only served to be mothers
755
00:59:39,580 --> 00:59:41,220
or scrub dishes.
756
00:59:46,020 --> 00:59:47,900
Alonso,
congratulate Elena for me.
757
00:59:48,900 --> 00:59:52,140
Achieving a high position in The Hague
is not within the reach of anyone.
758
00:59:53,500 --> 00:59:55,860
And having a husband and
a father like you, either.
759
00:59:58,660 --> 01:00:02,580
Centuries later, return to those
fields that you saw full of dead.
760
01:00:03,060 --> 01:00:04,860
And now they are full of flowers.
761
01:00:06,580 --> 01:00:08,820
Now, the one who is going
to fight there is her.
762
01:00:09,620 --> 01:00:11,900
And, in part, thanks to you.
763
01:00:14,300 --> 01:00:16,620
Julián, always keep your
rebellious character,
764
01:00:16,660 --> 01:00:19,260
even if it occasionally
generates headaches
765
01:00:19,300 --> 01:00:20,500
that it has given me.
766
01:00:21,300 --> 01:00:23,980
And also know that we all
expect you and your lady
767
01:00:24,020 --> 01:00:27,060
what they expected centuries
ago from the Kings:
768
01:00:27,100 --> 01:00:29,340
that have offspring.
769
01:00:32,420 --> 01:00:34,100
Pacino, what am I going to tell you?
770
01:00:34,980 --> 01:00:38,620
Your heart is as great as
your bravery and nobility.
771
01:00:39,260 --> 01:00:41,380
Nor am I going to
tell you what to do.
772
01:00:42,500 --> 01:00:44,020
Because you already know. "
773
01:00:56,260 --> 01:00:58,340
(BEEPS)
774
01:01:23,420 --> 01:01:25,980
(MOTOR)
775
01:02:39,700 --> 01:02:41,100
Pacino...
776
01:02:43,020 --> 01:02:45,340
But if you are prettier than
ever, Lola.
777
01:02:53,780 --> 01:02:55,500
Where we are?
778
01:02:55,740 --> 01:02:58,220
Then I tell you,
I have to do one thing.
779
01:03:19,340 --> 01:03:23,180
Who was going to tell us that you
and I were going to have a future?
780
01:03:25,540 --> 01:03:30,180
(MUSIC)
56440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.